msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-02-12 08:52+1000\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-11 22:57\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Czech\n" "Language: cs_CZ\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 3;\n" "X-Crowdin-Project: anki\n" "X-Crowdin-Language: cs\n" "X-Crowdin-File: anki.pot\n" #: qt/aqt/clayout.py:234 #, python-format msgid " (1 of %d)" msgstr " (1 z %d)" #: qt/aqt/addons.py:308 msgid " (disabled)" msgstr " (zakázáno)" #: qt/aqt/clayout.py:489 msgid " (off)" msgstr " (zakázáno)" #: qt/aqt/clayout.py:487 msgid " (on)" msgstr " (povoleno)" #: qt/aqt/deckbrowser.py:309 #, python-format msgid " It has %d card." msgid_plural " It has %d cards." msgstr[0] " Má %d kartu." msgstr[1] " Má %d karty." msgstr[2] " Má %d karet." msgstr[3] " Má %d karet." #. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho" #: qt/aqt/webview.py:268 msgid "\"Segoe UI\"" msgstr "" #: qt/aqt/forms/dconf.py:341 qt/aqt/forms/dconf.py:352 #: qt/aqt/forms/dconf.py:357 qt/aqt/forms/dconf.py:360 #: qt/aqt/forms/dconf.py:371 qt/aqt/forms/preferences.py:271 msgid "%" msgstr "%" #: pylib/anki/stats.py:815 pylib/anki/stats.py:837 msgid "% Correct" msgstr "% Správně" #: pylib/anki/stats.py:1119 #, python-format msgid "%(a)0.1f %(b)s/day" msgstr "%(a)0.1f %(b)s/den" #: qt/aqt/sync.py:92 #, python-format msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down" msgstr "%(a)0.1fkB odesláno, %(b)0.1fkB staženo" #. T: For example, in the statistics line: " Average #. answer time: 16.8s (3.6 cards/minute)", then #. "%(a)0.1fs" represents "16.8s" and "%(b)s" represents #. "3.6 cards/minutes") #: pylib/anki/stats.py:464 #, python-format msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)" msgstr "" #: qt/aqt/browser.py:2134 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d note updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated" msgstr[0] "%(a)d z %(b)d poznámek aktualizována" msgstr[1] "%(a)d z %(b)d poznámek aktualizovány" msgstr[2] "%(a)d z %(b)d poznámek aktualizováno" msgstr[3] "%(a)d z %(b)d poznámek aktualizováno" #. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type. #. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type. #: qt/aqt/browser.py:1317 #, python-format msgid "%(n)d: %(name)s" msgstr "%(n)d: %(name)s" #: pylib/anki/stats.py:438 #, python-format msgid "%(tot)s %(unit)s" msgstr "%(tot)s %(unit)s" #: pylib/anki/stats.py:456 #, python-format msgid "%.01f cards/minute" msgstr "%.01f karet za minutu" #: pylib/anki/stats.py:288 pylib/anki/stats.py:344 qt/aqt/clayout.py:241 #: qt/aqt/main.py:1374 #, python-format msgid "%d card" msgid_plural "%d cards" msgstr[0] "%d karta" msgstr[1] "%d karet" msgstr[2] "%d karet" msgstr[3] "%d karet" #: qt/aqt/main.py:1386 #, python-format msgid "%d card deleted." msgid_plural "%d cards deleted." msgstr[0] "vymazána %d karta." msgstr[1] "vymazáno %d karet." msgstr[2] "vymazáno %d karet." msgstr[3] "vymazáno %d karet." #: qt/aqt/exporting.py:168 #, python-format msgid "%d card exported." msgid_plural "%d cards exported." msgstr[0] "exportována %d karta." msgstr[1] "exportováno %d karet." msgstr[2] "exportováno %d karet." msgstr[3] "exportováno %d karet." #: pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:194 #, python-format msgid "%d card imported." msgid_plural "%d cards imported." msgstr[0] "importována %d karta." msgstr[1] "impotováno %d karet." msgstr[2] "importováno %d karet." msgstr[3] "importováno %d karet." #: qt/aqt/reviewer.py:75 #, python-format msgid "%d card studied in" msgid_plural "%d cards studied in" msgstr[0] "naučena %d karta" msgstr[1] "naučeny %d karty" msgstr[2] "naučeno %d karet" msgstr[3] "naučeno %d karet" #: qt/aqt/deckconf.py:157 #, python-format msgid "%d deck updated." msgid_plural "%d decks updated." msgstr[0] "%d balík aktualizován." msgstr[1] "%d balíky aktualizovány." msgstr[2] "%d balíků aktualizováno." msgstr[3] "%d balíků aktualizováno." #: qt/aqt/main.py:1282 #, python-format msgid "%d file found in media folder not used by any cards:" msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: qt/aqt/main.py:1339 #, python-format msgid "%d file remaining..." msgid_plural "%d files remaining..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: qt/aqt/browser.py:2190 #, python-format msgid "%d group" msgid_plural "%d groups" msgstr[0] "%d skupina" msgstr[1] "%d skupiny" msgstr[2] "%d skupiny" msgstr[3] "%d skupiny" #: pylib/anki/sync.py:775 #, python-format msgid "%d media change to upload" msgid_plural "%d media changes to upload" msgstr[0] "%d změn v médiích k uploadu" msgstr[1] "%d změna v médiích k uploadu" msgstr[2] "%d změny v médiích k uploadu" msgstr[3] "%d změny v médiích k uploadu" #: pylib/anki/sync.py:825 #, python-format msgid "%d media file downloaded" msgid_plural "%d media files downloaded" msgstr[0] "%d soubor médií stažen" msgstr[1] "%d soubory médií staženy" msgstr[2] "%d souborů médií staženo" msgstr[3] "%d souborů médií staženo" #: qt/aqt/browser.py:2191 qt/aqt/browser.py:2199 qt/aqt/fields.py:96 #: qt/aqt/models.py:82 #, python-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d poznámka" msgstr[1] "%d poznámky" msgstr[2] "%d poznámek" msgstr[3] "%d poznámek" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:212 #, python-format msgid "%d note added" msgid_plural "%d notes added" msgstr[0] "%d poznámka přidána" msgstr[1] "%d poznámky přidány" msgstr[2] "%d poznámek přidáno" msgstr[3] "%d poznámek přidáno" #: qt/aqt/browser.py:1801 #, python-format msgid "%d note deleted." msgid_plural "%d notes deleted." msgstr[0] "%d poznámka smazána." msgstr[1] "%d poznámky smazány." msgstr[2] "%d poznámek smazáno." msgstr[3] "%d poznámek smazáno." #: qt/aqt/exporting.py:159 #, python-format msgid "%d note exported." msgid_plural "%d notes exported." msgstr[0] "%d poznámka exportována." msgstr[1] "%d poznámky exportovány." msgstr[2] "%d poznámek exportováno." msgstr[3] "%d poznámek exportováno." #: pylib/anki/importing/mnemo.py:105 #, python-format msgid "%d note imported." msgid_plural "%d notes imported." msgstr[0] "%d poznámka importována." msgstr[1] "%d poznámky importovány." msgstr[2] "%d poznámek importováno." msgstr[3] "%d poznámek importováno." #: pylib/anki/importing/noteimp.py:224 #, python-format msgid "%d note unchanged" msgid_plural "%d notes unchanged" msgstr[0] "%d poznámka nezměněna" msgstr[1] "%d poznámky nezměněny" msgstr[2] "%d poznámek nezměněno" msgstr[3] "%d poznámek nezměněno" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:214 #, python-format msgid "%d note updated" msgid_plural "%d notes updated" msgstr[0] "%d poznámka aktualizována" msgstr[1] "%d poznámky aktualizovány" msgstr[2] "%d poznámek aktualizováno" msgstr[3] "%d poznámek aktualizováno" #: pylib/anki/stats.py:279 #, python-format msgid "%d review" msgid_plural "%d reviews" msgstr[0] "%d opakování" msgstr[1] "%d opakování" msgstr[2] "%d opakování" msgstr[3] "%d opakování" #: qt/aqt/browser.py:801 #, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d vybrána" msgstr[1] "%d vybrány" msgstr[2] "%d vybráno" msgstr[3] "%d vybráno" #: pylib/anki/models.py:257 #, python-format msgid "%s copy" msgstr "%s kopie" #: pylib/anki/utils.py:41 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s den" msgstr[1] "%s dny" msgstr[2] "%s dní" msgstr[3] "%s dní" #: pylib/anki/utils.py:42 #, python-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hodina" msgstr[1] "%s hodiny" msgstr[2] "%s hodin" msgstr[3] "%s hodin" #: pylib/anki/utils.py:43 #, python-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuta" msgstr[1] "%s minuty" msgstr[2] "%s minut" msgstr[3] "%s minut" #: qt/aqt/reviewer.py:79 #, python-format msgid "%s minute." msgid_plural "%s minutes." msgstr[0] "%s minuta." msgstr[1] "%s minuty." msgstr[2] "%s minut." msgstr[3] "%s minut." #: pylib/anki/utils.py:40 #, python-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s měsíc" msgstr[1] "%s měsíce" msgstr[2] "%s měsíců" msgstr[3] "%s měsíců" #: pylib/anki/utils.py:44 qt/aqt/main.py:1132 #, python-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s sekunda" msgstr[1] "%s sekundy" msgstr[2] "%s sekund" msgstr[3] "%s sekund" #: qt/aqt/main.py:1375 #, python-format msgid "%s to delete:" msgstr "%s k vymazání:" #: pylib/anki/utils.py:39 #, python-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s rok" msgstr[1] "%s roky" msgstr[2] "%s let" msgstr[3] "%s let" #. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days #: pylib/anki/utils.py:64 #, python-format msgid "%sd" msgstr "%sdnů" #. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours #: pylib/anki/utils.py:66 #, python-format msgid "%sh" msgstr "%shod" #. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes #: pylib/anki/utils.py:68 #, python-format msgid "%sm" msgstr "%smin" #. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months #: pylib/anki/utils.py:62 #, python-format msgid "%smo" msgstr "%směs" #. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds #: pylib/anki/utils.py:70 #, python-format msgid "%ss" msgstr "" #. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years #: pylib/anki/utils.py:60 #, python-format msgid "%sy" msgstr "%sr" #: qt/aqt/forms/main.py:139 msgid "&About..." msgstr "&O Anki..." #: qt/aqt/forms/main.py:145 msgid "&Browse and Install..." msgstr "Prohlížet a instalovat..." #: qt/aqt/forms/browser.py:301 msgid "&Cards" msgstr "&Karty" #: qt/aqt/forms/main.py:146 msgid "&Check Database" msgstr "&Zkontrolovat databázi" #: qt/aqt/forms/browser.py:316 msgid "&Cram..." msgstr "&Biflovat..." #: qt/aqt/forms/browser.py:298 qt/aqt/forms/main.py:133 msgid "&Edit" msgstr "&Upravit" #: qt/aqt/forms/browser.py:341 msgid "&Export Notes..." msgstr "" #: qt/aqt/forms/main.py:149 msgid "&Export..." msgstr "&Exportovat..." #: qt/aqt/forms/main.py:134 msgid "&File" msgstr "&Soubor" #: qt/aqt/forms/browser.py:308 msgid "&Find" msgstr "&Najít" #: qt/aqt/forms/browser.py:299 msgid "&Go" msgstr "&Jdi na" #: qt/aqt/forms/browser.py:312 qt/aqt/forms/main.py:147 msgid "&Guide..." msgstr "&Příručka..." #: qt/aqt/forms/browser.py:300 qt/aqt/forms/main.py:132 msgid "&Help" msgstr "&Nápověda" #: qt/aqt/forms/main.py:150 msgid "&Import..." msgstr "&Importovat..." #: qt/aqt/forms/browser.py:326 msgid "&Info..." msgstr "" #: qt/aqt/forms/browser.py:307 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Invertovat výběr" #: qt/aqt/forms/browser.py:310 msgid "&Next Card" msgstr "&Následující karta" #: qt/aqt/forms/browser.py:303 msgid "&Notes" msgstr "Poz&námky" #: qt/aqt/forms/main.py:143 msgid "&Open Add-ons Folder..." msgstr "&Otevřít složku s doplňky..." #: qt/aqt/forms/main.py:137 msgid "&Preferences..." msgstr "&Předvolby..." #: qt/aqt/forms/browser.py:311 msgid "&Previous Card" msgstr "&Předchozí karta" #: qt/aqt/forms/browser.py:304 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Přeplánovat..." #: qt/aqt/forms/main.py:144 msgid "&Support Anki..." msgstr "Podpořte &Anki..." #: qt/aqt/forms/main.py:148 msgid "&Switch Profile" msgstr "&Přepnout profil" #: qt/aqt/forms/main.py:135 msgid "&Tools" msgstr "Nás&troje" #: qt/aqt/forms/browser.py:306 qt/aqt/forms/main.py:140 msgid "&Undo" msgstr "&Zpět" #: pylib/anki/importing/csvfile.py:44 #, python-format msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d" msgstr "'%(row)s' mělo %(num1)d polí, namísto očekávaných %(num2)d" #: pylib/anki/stats.py:186 #, python-format msgid "(%s correct)" msgstr "(%s správně)" #: qt/aqt/addcards.py:157 msgid "(Note deleted)" msgstr "(Poznámka smazána)" #: qt/aqt/addons.py:717 msgid "(disabled)" msgstr "" #: pylib/anki/sched.py:1342 pylib/anki/schedv2.py:1550 msgid "(end)" msgstr "(konec)" #: qt/aqt/browser.py:352 msgid "(filtered)" msgstr "(filtrováno)" #: qt/aqt/browser.py:319 msgid "(learning)" msgstr "(učí se)" #: qt/aqt/browser.py:317 qt/aqt/browser.py:323 msgid "(new)" msgstr "(nové)" #: qt/aqt/deckconf.py:179 #, python-format msgid "(parent limit: %d)" msgstr "(rodičovský limit: %d)" #: qt/aqt/browser.py:1700 msgid "(please select 1 card)" msgstr "(prosím vyberte 1 kartu)" #: qt/aqt/addons.py:719 #, python-format msgid "(requires %s)" msgstr "" #: qt/aqt/importing.py:319 msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website." msgstr ".anki soubory pocházejí z velmi staré verze Anki. Můžete je importovat pomocí Anki 2.0, který je dostupný na webových stránkách Anki." #: qt/aqt/importing.py:326 msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead." msgstr ".anki2 soubory nelze importovat přímo - prosím importujte místo toho .apkg nebo .zip soubor, který máte." #: qt/aqt/browser.py:1462 msgid "0d" msgstr "0 dní" #: pylib/anki/stats.py:966 qt/aqt/forms/stats.py:78 msgid "1 month" msgstr "1 měsíc" #: pylib/anki/stats.py:966 qt/aqt/forms/stats.py:79 msgid "1 year" msgstr "1 rok" #: pylib/anki/stats.py:829 msgid "10AM" msgstr "10:00" #: pylib/anki/stats.py:831 msgid "10PM" msgstr "22:00" #: pylib/anki/stats.py:832 msgid "3AM" msgstr "3:00" #: pylib/anki/stats.py:828 msgid "4AM" msgstr "4:00" #: pylib/anki/stats.py:830 msgid "4PM" msgstr "16:00" #: qt/aqt/sync.py:211 msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus." msgstr "504 gateway timeout error. Prosím zkuste dočasně zakázat váš antivirový program." #. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews". #: pylib/anki/stats.py:915 msgid ":" msgstr ":" #: pylib/anki/stats.py:175 qt/aqt/deckbrowser.py:131 #, python-format msgid "%d card" msgid_plural "%d cards" msgstr[0] "%d karta" msgstr[1] "%d karty" msgstr[2] "%d karet" msgstr[3] "%d karet" #: qt/aqt/about.py:110 #, python-format msgid "Visit website" msgstr "Navštivte web" #: pylib/anki/stats.py:428 #, python-format msgid "%(pct)d%% (%(x)s of %(y)s)" msgstr "%(pct)d%% (%(x)s z %(y)s)" #: qt/aqt/browser.py:1441 msgid "%Y-%m-%d @ %H:%M" msgstr "%Y-%m-%d v %H:%M" #: qt/aqt/forms/preferences.py:279 msgid "Backups
Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized." msgstr "Zálohy
Anki výtváří zálohu kolekce při zavření a synchronizaci." #: qt/aqt/forms/exporting.py:75 msgid "Export format:" msgstr "Formát pro Export:" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:69 msgid "Find:" msgstr "Najít:" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:71 msgid "Font Size:" msgstr "Velikost písma:" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:70 msgid "Font:" msgstr "Písmo:" #: qt/aqt/addons.py:1341 #, python-format msgid "Important: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.You should only install add-ons you trust.

Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?

%(names)s" msgstr "" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:71 msgid "In:" msgstr "V:" #: qt/aqt/forms/exporting.py:76 msgid "Include:" msgstr "Zahrnout:" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:72 msgid "Line Size:" msgstr "Velikost řádku:" #: qt/aqt/addons.py:1365 msgid "Please restart Anki to complete the installation." msgstr "" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:70 msgid "Replace With:" msgstr "Nahradit:" #: qt/aqt/forms/preferences.py:273 msgid "Synchronisation" msgstr "Synchronizace" #: qt/aqt/preferences.py:193 msgid "Synchronization
\n" "Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable." msgstr "Synchronizace
\n" "Neni momentálně povolena; pro zapnutí kliknětě na tlačítko „Synchronizace“ v hlavním okně." #: qt/aqt/sync.py:257 #, python-format msgid "

Account Required

\n" "A free account is required to keep your collection synchronized. Please sign up for an account, then enter your details below." msgstr "

Je vyžadován účet

\n" "Pro synchronizaci vaši kolekce je vyžadován účet (dostupný zdarma). Zaregistrujte si účet a pak zadejte své údaje níže." #: qt/aqt/update.py:60 #, python-format msgid "

Anki Updated

Anki %s has been released.

" msgstr "

Anki aktualizováno

Byla vydána Anki verze %s.

" #: qt/aqt/errors.py:143 msgid "

Error

\n\n" "

An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.

\n\n" "

If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools>Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.

\n\n" "

When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the add-ons section of our support site.\n\n" "

Debug info:

\n" msgstr "

Chyba

\n\n" "

Nastala chyba. Prosím spusťte Anki, zatímco držíte stisknutou klávesu shift, což dočasně zakáže doplňky, které máte nainstalované.

\n\n" "

Jestliže problém nastane pouze v případě, kdy jsou doplňky povoleny, prosím použijte menu Nástroje>Doplňky, zakažte některé doplňky a restartujte Anki, opakujte, dokud neobjevíte doplněk, který způsobuje problém.

\n\n" "

Když objevíte doplněk, který způsobuje problém, prosím nahlaste chybu v sekci doplňky na stránkách podpory.\n\n" "

Informace o ladění:

\n" #: qt/aqt/errors.py:131 msgid "

Error

\n\n" "

An error occurred. Please use Tools > Check Database to see if that fixes the problem.

\n\n" "

If problems persist, please report the problem on our support site. Please copy and paste the information below into your report.

" msgstr "

Chyba

\n\n" "

Nastala chyba. Prosím použijte Nástroje > Zkontrolovat databázi a zjistěte, zdali to problém vyřešilo.

\n\n" "

Jestliže problémy přetrvávají, prosím nahlaste problém na stránkách podpory. Prosím zkopírujte informace níže a vložte je do vaší zprávy.

" #: qt/aqt/importing.py:256 msgid "" msgstr "" #: qt/aqt/main.py:1476 msgid "" msgstr "" #: qt/aqt/browser.py:736 msgid "" msgstr "" #: qt/aqt/about.py:216 msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations." msgstr "Velký dík všem lidem, kteří dodávali nápady, hlásili chyby a darovali finanční prostředky." #: pylib/anki/stats.py:901 msgid "A card's ease is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review." msgstr "Snadnost karty je délka příštího intervalu, pokud při zkoušení odpovíte \"dobře\"." #: pylib/anki/decks.py:287 msgid "A filtered deck cannot have subdecks." msgstr "Filtrované balíky nemohou mít podbalíky." #: qt/aqt/sync.py:160 msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue." msgstr "Během synchronizace médií došlo k chybě. Prosím použijte Nástroje>Zkontrolovat média, potom proveďte synchronizaci znovu pro opravu tohoto problému." #: pylib/anki/importing/csvfile.py:56 #, python-format msgid "Aborted: %s" msgstr "Zrušeno: %s" #: qt/aqt/forms/about.py:43 msgid "About Anki" msgstr "O Anki" #: qt/aqt/addcards.py:36 qt/aqt/addcards.py:65 qt/aqt/deckconf.py:81 #: qt/aqt/models.py:47 qt/aqt/studydeck.py:46 qt/aqt/toolbar.py:51 #: qt/aqt/forms/addcards.py:58 qt/aqt/forms/fields.py:101 #: qt/aqt/forms/profiles.py:76 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: qt/aqt/addcards.py:68 msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)" msgstr "Přidat (zkratka: ctrl+enter)" #: qt/aqt/clayout.py:471 msgid "Add Card Type..." msgstr "Přidat typ karty..." #: qt/aqt/clayout.py:273 qt/aqt/forms/addfield.py:73 msgid "Add Field" msgstr "Přidat pole" #: qt/aqt/editor.py:657 msgid "Add Media" msgstr "Přidat média" #: qt/aqt/studydeck.py:48 msgid "Add New Deck (Ctrl+N)" msgstr "Přidat nový balík (Ctrl+N)" #: qt/aqt/forms/addmodel.py:44 msgid "Add Note Type" msgstr "Přidat typ poznámky" #: qt/aqt/forms/browser.py:331 msgid "Add Notes..." msgstr "Přidat poznámky..." #: pylib/anki/stdmodels.py:83 msgid "Add Reverse" msgstr "Přidat rub karty" #: qt/aqt/browser.py:1871 msgid "Add Tags" msgstr "Přidat štítky" #: qt/aqt/forms/browser.py:327 msgid "Add Tags..." msgstr "Přidat štítky..." #: qt/aqt/forms/addfield.py:79 msgid "Add to:" msgstr "Přidat k:" #: qt/aqt/browser.py:158 msgid "Add-on" msgstr "" #: qt/aqt/addons.py:869 msgid "Add-on has no configuration." msgstr "Doplněk nemá žádné nastavení." #: qt/aqt/addons.py:1382 msgid "Add-on installation error" msgstr "" #: qt/aqt/addons.py:791 msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb." msgstr "Doplněk nebyl stažen z AnkiWebu." #: qt/aqt/main.py:1535 msgid "Add-on will be installed when a profile is opened." msgstr "" #: qt/aqt/forms/addons.py:67 qt/aqt/forms/main.py:155 msgid "Add-ons" msgstr "Doplňky" #: qt/aqt/errors.py:179 msgid "Add-ons possibly involved: {}\n" msgstr "" #: qt/aqt/models.py:187 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Přidat: %s" #: pylib/anki/stats.py:27 pylib/anki/stats.py:335 #: pylib/anki/importing/anki2.py:168 qt/aqt/addcards.py:209 msgid "Added" msgstr "Přidáno" #: qt/aqt/browser.py:1228 msgid "Added Today" msgstr "Dnes přidáno" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:133 #, python-format msgid "Added duplicate with first field: %s" msgstr "Přidána duplicita s prvním polem: %s" #: qt/aqt/reviewer.py:612 msgid "Again" msgstr "Znovu" #: qt/aqt/browser.py:1230 msgid "Again Today" msgstr "Dnes znovu" #: pylib/anki/stats.py:184 #, python-format msgid "Again count: %s" msgstr "Počet Znovu: %s" #: qt/aqt/overview.py:114 msgid "All Buried Cards" msgstr "Všechny přeskočené karty" #: qt/aqt/browser.py:1310 msgid "All Card Types" msgstr "Všechny typy karet" #: qt/aqt/exporting.py:44 msgid "All Decks" msgstr "Všechny balíky" #: qt/aqt/browser.py:2100 msgid "All Fields" msgstr "Všechna pole" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:116 msgid "All cards in random order (don't reschedule)" msgstr "Všechny kartičky v náhodném pořadí (nepřehazovat)" #: qt/aqt/main.py:281 msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?" msgstr "Všechny karty, poznámky a média tohoto profilu budou smazány. Jste si jistý?" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:114 msgid "All review cards in random order" msgstr "Všechny kartičky na opakování v náhodném pořadí" #: qt/aqt/forms/importing.py:110 msgid "Allow HTML in fields" msgstr "Povolit HTML v polích" #: qt/aqt/forms/dconf.py:377 msgid "Always include question side when replaying audio" msgstr "Vždy zahrnout stranu s otázkou při přehrávání zvuku" #: qt/aqt/addons.py:209 #, python-format msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n" "When loading '%(name)s':\n" "%(traceback)s\n" msgstr "" #: qt/aqt/errors.py:111 msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n" "Possible causes:\n\n" "- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n" "- Your disk may be full.\n" "- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n" "- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n" "- Your hard disk may have errors.\n\n" "It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n" msgstr "Při přístupu do databáze nastala chyba.\n\n" "Možné příčiny:\n\n" "- Antivirus, firewall, zálohovací nebo synchronizační software může kolidovat s Anki. Zkuste je vypnout, jestli problém zmizí.\n" "- Disk může být plný.\n" "- Složka Dokumenty/Anki je na síťovém úložišti.\n" "- Do souborů v Dokumenty/Anki nelze zapisovat.\n" "- Pevný disk je poškozený.\n\n" "Spusťte Nástroje > Zkontrolovat databázi pro opravu případných chyb v kolekci.\n" #: qt/aqt/editor.py:787 qt/aqt/editor.py:790 #, python-format msgid "An error occurred while opening %s" msgstr "Při otvírání %s došlo k chybě" #: qt/aqt/forms/main.py:131 qt/aqt/forms/setgroup.py:38 #: qt/aqt/forms/setlang.py:39 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: pylib/anki/exporting.py:162 msgid "Anki 2.0 Deck" msgstr "Anki 2.0 balík" #: qt/aqt/forms/preferences.py:261 msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)" msgstr "" #: pylib/anki/exporting.py:391 msgid "Anki Collection Package" msgstr "Balík Anki kolekce" #: pylib/anki/exporting.py:310 msgid "Anki Deck Package" msgstr "Balík Anki" #: qt/aqt/profiles.py:176 msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten." msgstr "Anki nemohl přečíst vaše profilová data. Velikosti oken a vaše přihlašovací informace k synchronizaci byly zapomenuty." #: qt/aqt/profiles.py:246 msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again." msgstr "Anki nemohl přejmenovat Váš profil, protože nešlo přejmenovat složku profilu na disku. Oveřte si, zda máte právo pro zápis do složky Dokumenty/Anki a žádný jiný program právě nepoužívá složku Vašeho profilu a zkuste to znova." #: qt/aqt/clayout.py:457 msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer." msgstr "Anki nebyl schopen načíst váš starý konfigurační soubor. Upravte šablonu ručně pro přepínání otázky a odpovědi." #: pylib/anki/media.py:340 msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder." msgstr "Anki nepodporuje soubory v podsložkách složky collection.media." #: qt/aqt/about.py:97 msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source." msgstr "Anki je přátelský, inteligentní systém pro opakování s prodlevami. Je zdarma a má otevřené zdrojové kódy." #: qt/aqt/about.py:101 msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information." msgstr "Anki je licencováno pod licencí AGPL3. Více informací o licenci naleznete v distribuci zdrojového kódu." #: qt/aqt/main.py:437 msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n" "Debug info:\n" msgstr "Anki nemohl otevřít vaši kolekci. Jestliže problém přetrvává po restartování počítače, prosím použijte tlačítko Otevřít zálohu ve správci profilů.\n\n" "Informace o ladění:\n" #: qt/aqt/sync.py:107 msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again." msgstr "Přihlašovací jméno nebo heslo byly nesprávné, zkuste to prosím znova." #: qt/aqt/sync.py:270 msgid "AnkiWeb ID:" msgstr "" #: qt/aqt/sync.py:191 msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report." msgstr "Nastal problém s AnkiWebem. Prosím zkuste to později a pokud problém přetrvá, nahlašte chybu." #: qt/aqt/sync.py:206 msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes." msgstr "AnkiWeb je momentálně příliš vytížený. Zkuste to prosím znovu později." #: qt/aqt/sync.py:203 msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes." msgstr "Provádí se údržba AnkiWeb. Zkuste to prosím znovu za pár minut." #: qt/aqt/browser.py:712 msgid "Answer" msgstr "Odpověď" #: pylib/anki/stats.py:700 msgid "Answer Buttons" msgstr "Tlačítka odpovědí" #: pylib/anki/stats.py:383 pylib/anki/stats.py:711 pylib/anki/stats.py:819 msgid "Answers" msgstr "Odpovědi" #: qt/aqt/sync.py:219 msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet." msgstr "Brána firewall nebo antivirový software brání Anki k připojení k Internetu." #: qt/aqt/browser.py:1254 msgid "Any Flag" msgstr "Kterýkoli příznak" #: qt/aqt/browser.py:2455 msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?" msgstr "Karty mapované na prázný cíl budou smazány. Nezbývají-li už v poznámce žádné karty, bude poznámka ztracena. Opravdu chcete pokračovat?" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:158 #, python-format msgid "Appeared twice in file: %s" msgstr "Duplicitní kartičky: %s" #: qt/aqt/deckbrowser.py:316 #, python-format msgid "Are you sure you wish to delete %s?" msgstr "Jste si jist, že chcete vymazat %s?" #: qt/aqt/clayout.py:238 msgid "At least one card type is required." msgstr "Je potřeba alespoň jeden typ karet." #: qt/aqt/deckconf.py:260 qt/aqt/dyndeckconf.py:159 msgid "At least one step is required." msgstr "Je vyžadován alespoň jeden krok." #: qt/aqt/editor.py:140 msgid "Attach pictures/audio/video (F3)" msgstr "Připojit obrázky/zvuk/video (F3)" #: qt/aqt/reviewer.py:712 msgid "Audio +5s" msgstr "" #: qt/aqt/reviewer.py:711 msgid "Audio -5s" msgstr "" #: qt/aqt/main.py:331 msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki." msgstr "Automatická synchronizace a zálohování byly zrušeny během procesu obnovení. Pro obnovení těchto nastavení zavřete profil, nebo restartujte Anki." #: qt/aqt/forms/dconf.py:376 msgid "Automatically play audio" msgstr "Automaticky přehrát zvuk" #: qt/aqt/forms/preferences.py:275 msgid "Automatically sync on profile open/close" msgstr "Automaticky synchronizovat při otevření a zavření profilu" #: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:345 msgid "Average" msgstr "Průměr" #: pylib/anki/stats.py:53 msgid "Average Time" msgstr "Průměrný čas" #: pylib/anki/stats.py:459 msgid "Average answer time" msgstr "Průměrný čas odpovědi" #: pylib/anki/stats.py:897 msgid "Average ease" msgstr "Průměrná snadnost" #: pylib/anki/stats.py:443 msgid "Average for days studied" msgstr "Průměr za studijní dny" #: pylib/anki/stats.py:637 msgid "Average interval" msgstr "Průměrný interval" #: pylib/anki/stdmodels.py:21 pylib/anki/stdmodels.py:25 #: pylib/anki/stdmodels.py:46 pylib/anki/stdmodels.py:47 #: pylib/anki/stdmodels.py:62 pylib/anki/template.py:129 #: qt/aqt/forms/addfield.py:78 msgid "Back" msgstr "Rub" #: qt/aqt/forms/preview.py:41 msgid "Back Preview" msgstr "Náhled rubu" #: qt/aqt/forms/template.py:109 msgid "Back Template" msgstr "Šablona rubu" #: qt/aqt/main.py:485 msgid "Backing Up..." msgstr "Zálohuje se..." #: qt/aqt/forms/preferences.py:285 msgid "Backups" msgstr "Zálohy" #: pylib/anki/stdmodels.py:18 pylib/anki/stdmodels.py:36 #: qt/aqt/forms/preferences.py:272 msgid "Basic" msgstr "Základní" #: pylib/anki/stdmodels.py:60 pylib/anki/stdmodels.py:74 msgid "Basic (and reversed card)" msgstr "Základní (plus obrácená karta)" #: pylib/anki/stdmodels.py:82 pylib/anki/stdmodels.py:92 msgid "Basic (optional reversed card)" msgstr "Základní (plus volitelná obrácená karta)" #: pylib/anki/stdmodels.py:44 pylib/anki/stdmodels.py:52 msgid "Basic (type in the answer)" msgstr "Základní (napsat odpověď)" #: qt/aqt/browser.py:1252 qt/aqt/reviewer.py:694 qt/aqt/forms/browser.py:336 msgid "Blue Flag" msgstr "Modrý příznak" #: qt/aqt/editor.py:104 msgid "Bold text (Ctrl+B)" msgstr "Tučný text (Ctrl+B)" #: qt/aqt/toolbar.py:52 msgid "Browse" msgstr "Prohlížet" #: qt/aqt/browser.py:795 #, python-format msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Prohlížet (%(cur)d karta zobrazena; %(sel)s)" msgstr[1] "Prohlížet (%(cur)d karty zobrazeny; %(sel)s)" msgstr[2] "Prohlížet (%(cur)d karet zobrazeno; %(sel)s)" msgstr[3] "Prohlížet (%(cur)d karet zobrazeno; %(sel)s)" #: qt/aqt/addons.py:889 msgid "Browse Add-ons" msgstr "Procházet doplňky" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:69 msgid "Browser Appearance" msgstr "Zobrazení v prohlížeči" #: qt/aqt/clayout.py:493 msgid "Browser Appearance..." msgstr "Zobrazení v prohlížeči..." #: qt/aqt/forms/browseropts.py:69 msgid "Browser Options" msgstr "Možnosti prohlížeče" #: qt/aqt/dyndeckconf.py:20 msgid "Build" msgstr "Sestavit" #: qt/aqt/browser.py:1247 msgid "Buried" msgstr "Přeskočené" #: qt/aqt/overview.py:113 msgid "Buried Siblings" msgstr "Pohřbení sourozenci" #: qt/aqt/reviewer.py:799 qt/aqt/reviewer.py:805 msgid "Bury" msgstr "Přeskočit" #: qt/aqt/reviewer.py:702 msgid "Bury Card" msgstr "Přeskočit kartu" #: qt/aqt/reviewer.py:703 msgid "Bury Note" msgstr "Přeskočit poznámku" #: qt/aqt/forms/dconf.py:347 msgid "Bury related new cards until the next day" msgstr "Přeskočit příbuzné nové karty do příštího dne" #: qt/aqt/forms/dconf.py:358 msgid "Bury related reviews until the next day" msgstr "Přeskočit příbuzná opakování do příštího dne" #: qt/aqt/importing.py:125 msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n" "a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n" "you can enter it here. Use \\t to represent tab." msgstr "Anki implicitně detekuje znak oddělující pole,\n" "jako je tabulátor či čárka. Pokud ho Anki detekuje špatně,\n" "můžete ho vložit sem. \\t představuje tabulátor." #: qt/aqt/overview.py:115 qt/aqt/sound.py:522 qt/aqt/sync.py:299 #: qt/aqt/sync.py:321 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: qt/aqt/browser.py:713 msgid "Card" msgstr "Karta" #: qt/aqt/clayout.py:420 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Karta %d" #: pylib/anki/stdmodels.py:23 msgid "Card 1" msgstr "Karta 1" #: pylib/anki/stdmodels.py:61 msgid "Card 2" msgstr "Karta 2" #: pylib/anki/stats.py:61 msgid "Card ID" msgstr "ID karty" #: qt/aqt/forms/browser.py:318 msgid "Card List" msgstr "Seznam karet" #: qt/aqt/browser.py:1237 msgid "Card State" msgstr "Stav karty" #: pylib/anki/stats.py:57 msgid "Card Type" msgstr "Typ karty" #: qt/aqt/forms/clayout_top.py:57 msgid "Card Type:" msgstr "Typ karty:" #: pylib/anki/stats.py:905 qt/aqt/clayout.py:45 msgid "Card Types" msgstr "Typy karet" #: qt/aqt/clayout.py:61 #, python-format msgid "Card Types for %s" msgstr "Typy karet pro %s" #: qt/aqt/reviewer.py:802 msgid "Card buried." msgstr "Karta přeskočena." #: qt/aqt/reviewer.py:779 msgid "Card suspended." msgstr "Karta odložena." #: qt/aqt/reviewer.py:660 msgid "Card was a leech." msgstr "Karta zařazena mezi pijavice." #: pylib/anki/stats.py:336 pylib/anki/stats.py:973 qt/aqt/editor.py:159 #: qt/aqt/forms/changemodel.py:112 msgid "Cards" msgstr "Karty" #: qt/aqt/browser.py:1831 msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck." msgstr "Karty nemůžou být ručně převedeny do filtrovaného balíku." #: pylib/anki/exporting.py:90 msgid "Cards in Plain Text" msgstr "Karty jako prostý text" #: qt/aqt/overview.py:163 msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them." msgstr "Po zopakování budou karty automaticky vráceny do jejich originálního balíku." #: qt/aqt/models.py:56 msgid "Cards..." msgstr "Karty..." #: pylib/anki/consts.py:79 msgid "Center" msgstr "Na střed" #: qt/aqt/importing.py:258 msgid "Change" msgstr "Změnit" #: qt/aqt/browser.py:2376 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "Změnit %s na:" #: qt/aqt/browser.py:1822 qt/aqt/browser.py:1834 msgid "Change Deck" msgstr "Změnit balík" #: qt/aqt/forms/browser.py:332 msgid "Change Deck..." msgstr "Změnit balík..." #: qt/aqt/browser.py:2462 qt/aqt/forms/changemodel.py:109 msgid "Change Note Type" msgstr "Změň typ poznámky" #: qt/aqt/modelchooser.py:31 msgid "Change Note Type (Ctrl+N)" msgstr "Změň typ poznámky (Ctrl+N)" #: qt/aqt/forms/browser.py:313 msgid "Change Note Type..." msgstr "Změna typu poznámky..." #: qt/aqt/editor.py:127 msgid "Change colour (F8)" msgstr "Změnit barvu (F8)" #: qt/aqt/forms/preferences.py:263 msgid "Change deck depending on note type" msgstr "Změň balík v závislosti na typu poznámky" #: qt/aqt/browser.py:718 msgid "Changed" msgstr "Změněno" #: qt/aqt/clayout.py:115 #, python-format msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type." msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type." msgstr[0] "Změny níže ovlivní %(cnt)d poznámku, která používá tento typ karty." msgstr[1] "Změny níže ovlivní %(cnt)d poznámky, které používají tento typ karty." msgstr[2] "Změny níže ovlivní %(cnt)d poznámek, které používají tento typ karty." msgstr[3] "Změny níže ovlivní %(cnt)d poznámek, které používají tento typ karty." #: qt/aqt/forms/addons.py:68 msgid "Changes will take effect when Anki is restarted." msgstr "Změny se projeví po restartování Anki." #: qt/aqt/preferences.py:109 qt/aqt/preferences.py:249 msgid "Changes will take effect when you restart Anki." msgstr "Změny se projeví až po restartování Anki." #: qt/aqt/forms/main.py:141 msgid "Check &Media..." msgstr "Zkontrolovat &média..." #: qt/aqt/forms/addons.py:71 msgid "Check for Updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace" #: qt/aqt/forms/main.py:142 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "Zkontrolovat soubory v adresáři médií" #: qt/aqt/sync.py:136 msgid "Checking media..." msgstr "Kontrolují se multimédia…" #: qt/aqt/addons.py:852 qt/aqt/sync.py:134 msgid "Checking..." msgstr "Kontroluje se..." #: qt/aqt/deckchooser.py:84 qt/aqt/modelchooser.py:71 msgid "Choose" msgstr "Zvolit" #: qt/aqt/deckchooser.py:85 msgid "Choose Deck" msgstr "Vybrat Balík" #: qt/aqt/modelchooser.py:72 msgid "Choose Note Type" msgstr "Vyber typ poznámky" #: qt/aqt/customstudy.py:103 msgid "Choose Tags" msgstr "Vyber štítky" #: qt/aqt/browser.py:1263 msgid "Clear Unused" msgstr "Vymazat nepoužívané" #: qt/aqt/forms/browser.py:338 msgid "Clear Unused Tags" msgstr "Vymazat nepoužívané štítky" #: qt/aqt/models.py:192 #, python-format msgid "Clone: %s" msgstr "Naklonovat: %s" #: qt/aqt/addcards.py:70 qt/aqt/clayout.py:283 qt/aqt/forms/browser.py:325 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: qt/aqt/addcards.py:240 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Zavřít a zrušit momentálně vkládaná data?" #: qt/aqt/main.py:483 msgid "Closing..." msgstr "Zavírá se..." #: pylib/anki/stdmodels.py:100 pylib/anki/stdmodels.py:105 #: pylib/anki/stdmodels.py:124 pylib/anki/storage.py:219 msgid "Cloze" msgstr "Doplňovačka" #: qt/aqt/editor.py:137 msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)" msgstr "Doplňovačka (Ctrl+Shift+C)" #: qt/aqt/forms/getaddons.py:50 msgid "Code:" msgstr "Kód:" #: qt/aqt/exporting.py:154 msgid "Collection exported." msgstr "Kolekce exportována." #: pylib/anki/collection.py:785 msgid "Collection is corrupt. Please see the manual." msgstr "Kolekce je poškozena. Nahlédněte prosím do manuálu." #: qt/aqt/importing.py:169 msgid "Colon" msgstr "Dvojtečka" #: qt/aqt/importing.py:163 msgid "Comma" msgstr "Čárka" #: qt/aqt/forms/addons.py:73 msgid "Config" msgstr "Nastavení" #: qt/aqt/forms/addonconf.py:70 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" #: qt/aqt/forms/main.py:138 msgid "Configure interface language and options" msgstr "Nastavit jazyk a volby prostředí" #: pylib/anki/sched.py:1261 pylib/anki/schedv2.py:1459 msgid "Congratulations! You have finished this deck for now." msgstr "Gratuluji! Tento balík máte pro dnešek hotov." #: qt/aqt/sync.py:50 msgid "Connecting..." msgstr "Připojování..." #: qt/aqt/sync.py:223 msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder." msgstr "Spojení vypršelo. Buď je problém s vaším připojením, nebo máte ve složce s médii velmi objemný soubor." #: qt/aqt/reviewer.py:81 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" #: qt/aqt/about.py:86 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Zkopírováno do schránky" #: qt/aqt/editor.py:1115 qt/aqt/webview.py:188 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: qt/aqt/about.py:88 msgid "Copy Debug Info" msgstr "Zkopírovat debugovací informace" #: qt/aqt/utils.py:129 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Zkopírovat do schránky" #: pylib/anki/stats.py:205 #, python-format msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)" msgstr "Správných odpovědí u zralých karet: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)" #: pylib/anki/stats.py:732 #, python-format msgid "Correct: %(pct)0.2f%%
(%(good)d of %(tot)d)" msgstr "Správně: %(pct)0.2f%%
(%(good)d z %(tot)d)" #: qt/aqt/addons.py:466 msgid "Corrupt add-on file." msgstr "Poškozený doplňkový soubor." #: qt/aqt/sync.py:179 msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again." msgstr "Nepodařilo se připojit na AnkiWeb. Zkontrolujte prosím své připojení a zkuste to později." #: qt/aqt/editor.py:686 msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?" msgstr "Zvuk nebylo možné nahrát. Máte nainstalovaný „lame“?" #: qt/aqt/exporting.py:140 #, python-format msgid "Couldn't save file: %s" msgstr "Nelze uložit soubor: %s" #: pylib/anki/stats.py:376 pylib/anki/stats.py:396 msgid "Cram" msgstr "Biflovat" #: qt/aqt/deckbrowser.py:329 msgid "Create Deck" msgstr "Vytvořit balík" #: qt/aqt/forms/main.py:153 msgid "Create Filtered Deck..." msgstr "Vytvořit filtrovaný balík..." #: qt/aqt/forms/modelopts.py:64 msgid "Create scalable images with dvisvgm" msgstr "Vytvářejte škálovatelné obrázky s dvisvgm." #: qt/aqt/browser.py:716 msgid "Created" msgstr "Vytvořeno" #: qt/aqt/forms/browser.py:342 msgid "Ctrl+Shift+E" msgstr "" #: pylib/anki/stats.py:253 msgid "Cumulative" msgstr "Souhrnně" #: pylib/anki/stats.py:408 #, python-format msgid "Cumulative %s" msgstr "Kumulativní %s" #: pylib/anki/stats.py:383 msgid "Cumulative Answers" msgstr "Kumulativní odpovědi" #: pylib/anki/stats.py:268 pylib/anki/stats.py:336 msgid "Cumulative Cards" msgstr "Kumulativní karty" #: qt/aqt/browser.py:1096 qt/aqt/browser.py:1220 msgid "Current Deck" msgstr "Současný balík" #: qt/aqt/forms/changemodel.py:110 msgid "Current note type:" msgstr "Současný typ poznámky:" #: qt/aqt/overview.py:234 qt/aqt/forms/customstudy.py:100 msgid "Custom Study" msgstr "Vlastní studium" #: qt/aqt/customstudy.py:137 qt/aqt/customstudy.py:149 msgid "Custom Study Session" msgstr "Vlastní studijní sezení" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:147 msgid "Custom steps (in minutes)" msgstr "Vlastní kroky (v minutách)" #: qt/aqt/editor.py:162 msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)" msgstr "Přizpůsobit šablony karet (Ctrl+L)" #: qt/aqt/editor.py:161 msgid "Customize Fields" msgstr "Přizpůsobit pole" #: qt/aqt/editor.py:1113 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: pylib/anki/collection.py:970 msgid "Database rebuilt and optimized." msgstr "Databáze zrekonstruována a optimalizována." #: qt/aqt/browser.py:1429 msgid "Date" msgstr "Datum" #: pylib/anki/stats.py:427 msgid "Days studied" msgstr "Studováno dní" #: qt/aqt/forms/preferences.py:277 msgid "Deauthorize" msgstr "Zrušit oprávnění" #: qt/aqt/forms/debug.py:46 msgid "Debug Console" msgstr "Ladící konzole" #: pylib/anki/stats.py:59 qt/aqt/browser.py:714 qt/aqt/deckbrowser.py:161 #: qt/aqt/deckchooser.py:26 qt/aqt/forms/importing.py:106 msgid "Deck" msgstr "Balík" #: qt/aqt/clayout.py:490 msgid "Deck Override..." msgstr "Přepsat balík..." #: qt/aqt/main.py:1537 msgid "Deck will be imported when a profile is opened." msgstr "Balík bude importován při otevření profilu." #: qt/aqt/browser.py:1291 qt/aqt/toolbar.py:50 msgid "Decks" msgstr "Balíky" #: pylib/anki/consts.py:90 msgid "Decreasing intervals" msgstr "Snižujícího se intervalu" #: pylib/anki/decks.py:57 pylib/anki/storage.py:333 qt/aqt/deckchooser.py:48 #: qt/aqt/deckchooser.py:52 qt/aqt/deckchooser.py:74 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: pylib/anki/stats.py:615 msgid "Delays until reviews are shown again." msgstr "Prodleva, než budou opakování znova ukázány." #: qt/aqt/deckbrowser.py:257 qt/aqt/deckconf.py:83 qt/aqt/models.py:51 #: qt/aqt/reviewer.py:787 qt/aqt/forms/addons.py:76 qt/aqt/forms/browser.py:330 #: qt/aqt/forms/fields.py:102 qt/aqt/forms/profiles.py:78 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: qt/aqt/main.py:1377 msgid "Delete Cards" msgstr "Vymazat karty" #: qt/aqt/deckbrowser.py:300 msgid "Delete Deck" msgstr "Odstranit balík" #: qt/aqt/main.py:1383 msgid "Delete Empty" msgstr "Vymazat prázdné" #: qt/aqt/reviewer.py:706 msgid "Delete Note" msgstr "Odstranit poznámku" #: qt/aqt/browser.py:1775 msgid "Delete Notes" msgstr "Odstranit poznámky" #: qt/aqt/browser.py:1881 msgid "Delete Tags" msgstr "Smazat štítky" #: qt/aqt/main.py:1309 msgid "Delete Unused Files" msgstr "Vymazat nepoužívané soubory" #: qt/aqt/fields.py:97 #, python-format msgid "Delete field from %s?" msgstr "Vymazat pole z %s?" #: qt/aqt/addons.py:813 #, python-format msgid "Delete the %(num)d selected add-on?" msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?" msgstr[0] "Smazat %(num)d vybraný doplněk?" msgstr[1] "Smazat %(num)d vybrané doplňky?" msgstr[2] "Smazat %(num)d vybraných doplňků?" msgstr[3] "Smazat %(num)d vybraných doplňků?" #: qt/aqt/clayout.py:242 #, python-format msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?" msgstr "Vymazat typ karet '%(a)s' a jeho %(b)s?" #: qt/aqt/models.py:108 msgid "Delete this note type and all its cards?" msgstr "Vymazat tento typ poznámky a všechny jeho karty?" #: qt/aqt/models.py:110 msgid "Delete this unused note type?" msgstr "Vymazat tento nepoužívaný typ poznámek?" #: qt/aqt/main.py:1322 msgid "Delete unused media?" msgstr "Vymazat nepoužívaná média?" #: pylib/anki/collection.py:874 #, python-format msgid "Deleted %d card with missing note." msgid_plural "Deleted %d cards with missing note." msgstr[0] "Vymazána %d karta s chybějící poznámkou." msgstr[1] "Vymazány %d karty s chybějící poznámkou." msgstr[2] "Vymazáno %d karet s chybějící poznámkou." msgstr[3] "Vymazáno %d karet s chybějící poznámkou." #: pylib/anki/collection.py:825 #, python-format msgid "Deleted %d card with missing template." msgid_plural "Deleted %d cards with missing template." msgstr[0] "Vymazána %d karta s chybějící šablonou." msgstr[1] "Vymazány %d karty s chybějící šablonou." msgstr[2] "Vymazáno %d karet s chybějící šablonou." msgstr[3] "Vymazáno %d karet s chybějící šablonou." #: qt/aqt/main.py:1352 #, python-format msgid "Deleted %d file." msgid_plural "Deleted %d files." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: pylib/anki/collection.py:795 #, python-format msgid "Deleted %d note with missing note type." msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type." msgstr[0] "Smazána %d poznámka s chybějícím typem poznámky." msgstr[1] "Smazány %d poznámky s chybějícím typem poznámky." msgstr[2] "Smazáno %d poznámek s chybějícím typem poznámky." msgstr[3] "Smazáno %d poznámek s chybějícím typem poznámky." #: pylib/anki/collection.py:858 #, python-format msgid "Deleted %d note with no cards." msgid_plural "Deleted %d notes with no cards." msgstr[0] "Vymazána %d poznámka s chybějícími kartičkami." msgstr[1] "Vymazány %d poznámky s chybějícími kartičkami." msgstr[2] "Vymazáno %d poznámek s chybějícími kartičkami." msgstr[3] "Vymazáno %d poznámek s chybějícími kartičkami." #: pylib/anki/collection.py:842 #, python-format msgid "Deleted %d note with wrong field count." msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count." msgstr[0] "Smazána %d poznámka se špatných počtem polí." msgstr[1] "Smazány %d poznámky se špatným počtem polí." msgstr[2] "Smazáno %d poznámek se špatným počtem polí." msgstr[3] "Smazáno %d poznámek se špatným počtem polí." #: qt/aqt/overview.py:168 msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck." msgstr "Vymazáním tohoto balíku se všechny zbývající karty vrátí do jejich originálního balíku." #: qt/aqt/forms/dconf.py:380 msgid "Description" msgstr "Popisek" #: qt/aqt/forms/dconf.py:379 msgid "Description to show on overview screen, for current deck:" msgstr "" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:133 qt/aqt/forms/editaddon.py:40 #: qt/aqt/forms/editcurrent.py:41 qt/aqt/forms/progress.py:40 msgid "Dialog" msgstr "" #: qt/aqt/addons.py:1082 msgid "Download complete. Please restart Anki to apply changes." msgstr "" #: qt/aqt/sync.py:299 qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:327 msgid "Download from AnkiWeb" msgstr "Stáhnout z AnkiWebu" #: qt/aqt/addons.py:486 #, python-format msgid "Downloaded %(fname)s" msgstr "Stažen %(fname)s" #. T: "%(a)d" is the index of the element currently #. downloaded. "%(b)d" is the number of element to download, #. and "%(kb)0.2f" is the number of downloaded #. kilobytes. This lead for example to "Downloading 3/5 #. (27KB)" #: qt/aqt/addons.py:1061 #, python-format msgid "Downloading %(a)d/%(b)d (%(kb)0.2fKB)..." msgstr "" #: qt/aqt/sync.py:132 msgid "Downloading from AnkiWeb..." msgstr "Stahuje se z AnkiWebu..." #: pylib/anki/stats.py:43 qt/aqt/browser.py:719 qt/aqt/browser.py:1244 #: qt/aqt/deckbrowser.py:162 msgid "Due" msgstr "Ke zkoušení" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:112 msgid "Due cards only" msgstr "Jen karty k opakování" #: pylib/anki/stats.py:289 msgid "Due tomorrow" msgstr "Zítra ke zkoušení" #: qt/aqt/forms/main.py:136 msgid "E&xit" msgstr "U&končit" #: pylib/anki/stats.py:46 qt/aqt/browser.py:721 qt/aqt/browser.py:1434 msgid "Ease" msgstr "Snadnost" #: qt/aqt/reviewer.py:617 qt/aqt/reviewer.py:619 msgid "Easy" msgstr "Jednoduché" #: qt/aqt/forms/dconf.py:351 msgid "Easy bonus" msgstr "Bonus pro snadné" #: qt/aqt/forms/dconf.py:343 msgid "Easy interval" msgstr "Snadný interval" #: qt/aqt/reviewer.py:555 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: qt/aqt/addcards.py:154 #, python-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Upravit \"%s\"" #: qt/aqt/editcurrent.py:19 msgid "Edit Current" msgstr "Upravit tuto kartu" #: qt/aqt/editor.py:879 msgid "Edit HTML" msgstr "Upravit HTML" #: qt/aqt/browser.py:717 msgid "Edited" msgstr "Upraveno" #: qt/aqt/forms/fields.py:105 msgid "Editing Font" msgstr "Písmo" #: qt/aqt/overview.py:232 msgid "Empty" msgstr "Vyprázdnit" #: qt/aqt/forms/main.py:152 msgid "Empty Cards..." msgstr "Prázdné karty..." #: pylib/anki/collection.py:583 #, python-format msgid "Empty card numbers: %(c)s\n" "Fields: %(f)s\n\n" msgstr "Počet prázdných karet: %(c)s\n" "Pole: %(f)s\n\n" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:201 msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards." msgstr "Nalezena prázdná karta. Prosím spuťte z Nástroje>Prázdné karty." #: pylib/anki/importing/noteimp.py:153 #, python-format msgid "Empty first field: %s" msgstr "Prázdné první pole: %s" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:144 msgid "Enable second filter" msgstr "Zapnout druhý filtr" #: qt/aqt/forms/browser.py:324 msgid "End" msgstr "Konec" #: qt/aqt/clayout.py:534 #, python-format msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:" msgstr "Zadejte balík pro umístění %s nových karet, nebo nechte prázdné:" #: qt/aqt/clayout.py:401 #, python-format msgid "Enter new card position (1...%s):" msgstr "Pozice nové karty (1...%s)" #: qt/aqt/browser.py:1861 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Zadejte štítky k přidání:" #: qt/aqt/browser.py:1883 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Zadejte štítky k odstranění:" #: qt/aqt/addons.py:473 #, python-format msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s" msgstr "" #: qt/aqt/main.py:95 #, python-format msgid "Error during startup:\n" "%s" msgstr "Chyba při spuštění:\n" "%s" #: qt/aqt/sync.py:237 qt/aqt/sync.py:244 msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP." msgstr "Chyba při navázání bezpečného připojení. Toto je obvykle způsobeno antivirusem, firewall či VPN software, nebo problémy s ISP." #: pylib/anki/latex.py:173 #, python-format msgid "Error executing %s." msgstr "Chyba při vykonávání %s." #: qt/aqt/addons.py:475 #, python-format msgid "Error installing %(base)s: %(error)s" msgstr "Chyba instalace %(base)s: %(error)s" #: qt/aqt/sound.py:431 #, python-format msgid "Error running %s" msgstr "Chyba při běhu %s" #: qt/aqt/deckbrowser.py:255 qt/aqt/exporting.py:122 #: qt/aqt/forms/exporting.py:74 msgid "Export" msgstr "Exportovat" #: qt/aqt/exporting.py:49 msgid "Export..." msgstr "Exportovat..." #: qt/aqt/exporting.py:145 #, python-format msgid "Exported %d media file" msgid_plural "Exported %d media files" msgstr[0] "Exportován %d soubor médií" msgstr[1] "Exportovány %d soubory médií" msgstr[2] "Exportováno %d souborů médií" msgstr[3] "Exportováno %d souborů médií" #: qt/aqt/importing.py:249 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Pole %d souboru je:" #: qt/aqt/forms/importing.py:112 msgid "Field mapping" msgstr "Přiřazení polí" #: qt/aqt/fields.py:81 msgid "Field name:" msgstr "Jméno pole:" #: qt/aqt/forms/addfield.py:75 msgid "Field:" msgstr "Pole:" #: qt/aqt/editor.py:158 qt/aqt/fields.py:20 qt/aqt/forms/changemodel.py:113 #: qt/aqt/forms/fields.py:100 msgid "Fields" msgstr "Pole" #: qt/aqt/fields.py:23 #, python-format msgid "Fields for %s" msgstr "Pole pro %s" #: qt/aqt/importing.py:172 #, python-format msgid "Fields separated by: %s" msgstr "Pole rozděleny pomocí: %s" #: qt/aqt/models.py:54 msgid "Fields..." msgstr "Pole..." #: qt/aqt/forms/browser.py:317 msgid "Fil&ter" msgstr "Fil&tr" #: pylib/anki/importing/mnemo.py:23 msgid "File version unknown, trying import anyway." msgstr "Verze souboru neznámá, zkouším importovat." #: qt/aqt/browser.py:1280 qt/aqt/forms/dyndconf.py:134 msgid "Filter" msgstr "Filtrovat" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:138 msgid "Filter 2" msgstr "Filtr 2" #: qt/aqt/forms/browser.py:297 msgid "Filter..." msgstr "Filtr..." #: qt/aqt/forms/studydeck.py:46 msgid "Filter:" msgstr "Filtr:" #: qt/aqt/browser.py:1443 msgid "Filtered" msgstr "Filtrováno" #: qt/aqt/main.py:1076 qt/aqt/main.py:1078 #, python-format msgid "Filtered Deck %d" msgstr "Filtrovaný balík %d" #: qt/aqt/forms/browser.py:319 msgid "Find &Duplicates..." msgstr "Najít &duplikáty..." #: qt/aqt/forms/finddupes.py:62 msgid "Find Duplicates" msgstr "Najít duplikáty" #: qt/aqt/forms/browser.py:315 msgid "Find and Re&place..." msgstr "Najít a na&hradit..." #: qt/aqt/browser.py:2111 qt/aqt/forms/findreplace.py:68 msgid "Find and Replace" msgstr "Najít a nahradit" #: qt/aqt/reviewer.py:80 msgid "Finish" msgstr "Skončit" #: qt/aqt/forms/browser.py:321 msgid "First Card" msgstr "První karta" #: pylib/anki/stats.py:31 msgid "First Review" msgstr "První opakování" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:132 #, python-format msgid "First field matched: %s" msgstr "První pole se shodovalo: %s" #: pylib/anki/collection.py:890 pylib/anki/collection.py:908 #, python-format msgid "Fixed %d card with invalid properties." msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties." msgstr[0] "Opravena %d se špatnými vlasnostmi." msgstr[1] "Opraveny %d karty se špatnými vlastnostmi." msgstr[2] "Opraveno %d karet se špatnými vlastnostmi." msgstr[3] "Opraveno %d karet se špatnými vlastnostmi." #: pylib/anki/collection.py:807 msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug." msgstr "Opravena chyba přepisu balíku AnkiDroidem." #: pylib/anki/collection.py:813 #, python-format msgid "Fixed note type: %s" msgstr "Opraven typ poznámky: %s" #: qt/aqt/forms/browser.py:302 msgid "Flag" msgstr "Příznak" #: qt/aqt/reviewer.py:673 msgid "Flag Card" msgstr "Příznak karty" #: qt/aqt/clayout.py:278 msgid "Flip" msgstr "Překlopit" #: qt/aqt/profiles.py:232 msgid "Folder already exists." msgstr "Adresář již existuje." #: qt/aqt/forms/addfield.py:76 msgid "Font:" msgstr "Písmo:" #: qt/aqt/forms/modelopts.py:66 msgid "Footer" msgstr "Zápatí" #: pylib/anki/latex.py:133 #, python-format msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead." msgstr "Z bezpečnostních důvodů není v kartách povoleno '%s'. Můžete to ale použít tak, že příkaz zadáte to jiného balíku a ten místo toho importujete do LaTeX záhlaví." #: pylib/anki/stats.py:260 msgid "Forecast" msgstr "Předpověď" #: qt/aqt/forms/clayout_top.py:56 qt/aqt/forms/preview.py:39 #: qt/aqt/forms/template.py:106 msgid "Form" msgstr "Formulář" #: qt/aqt/browser.py:2192 #, python-format msgid "Found %(a)s across %(b)s." msgstr "Nalezeno %(a)s mezi %(b)s." #: pylib/anki/exporting.py:376 pylib/anki/stdmodels.py:19 #: pylib/anki/stdmodels.py:24 pylib/anki/stdmodels.py:46 #: pylib/anki/stdmodels.py:47 pylib/anki/stdmodels.py:63 #: pylib/anki/template.py:127 qt/aqt/forms/addfield.py:74 msgid "Front" msgstr "Líc" #: qt/aqt/forms/preview.py:40 msgid "Front Preview" msgstr "Náhled líce" #: qt/aqt/forms/template.py:107 msgid "Front Template" msgstr "Šablona líce" #: qt/aqt/forms/dconf.py:378 msgid "General" msgstr "Základní" #: pylib/anki/latex.py:174 #, python-format msgid "Generated file: %s" msgstr "Vygenerovaný soubor: %s" #: pylib/anki/stats.py:958 #, python-format msgid "Generated on %s" msgstr "Vygenerováno v %s" #: qt/aqt/forms/addons.py:69 msgid "Get Add-ons..." msgstr "Získat doplňky..." #: qt/aqt/deckbrowser.py:328 msgid "Get Shared" msgstr "Stáhnout sdílené" #: qt/aqt/reviewer.py:615 qt/aqt/reviewer.py:617 qt/aqt/reviewer.py:619 msgid "Good" msgstr "Dobré" #: qt/aqt/forms/dconf.py:344 msgid "Graduating interval" msgstr "Interval absolvování" #: qt/aqt/browser.py:1251 qt/aqt/reviewer.py:688 qt/aqt/forms/browser.py:335 msgid "Green Flag" msgstr "Zelený příznak" #: qt/aqt/forms/edithtml.py:37 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML editor" #: qt/aqt/reviewer.py:619 msgid "Hard" msgstr "Těžké" #: qt/aqt/forms/dconf.py:359 msgid "Hard interval" msgstr "" #: qt/aqt/forms/preferences.py:252 msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)" msgstr "Hardwarová akcelerace (rychlejší, může způsobovat problémy se zobrazením)" #: pylib/anki/latex.py:182 msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?" msgstr "Nainstalovali jste si latex a dvipng/dvisvgm?" #: qt/aqt/forms/modelopts.py:65 msgid "Header" msgstr "Záhlaví" #: qt/aqt/addcards.py:74 qt/aqt/clayout.py:268 qt/aqt/utils.py:193 #: qt/aqt/utils.py:194 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: pylib/anki/stats.py:898 msgid "Highest ease" msgstr "Nejvyšší snadnost" #: qt/aqt/addcards.py:78 msgid "History" msgstr "Historie" #: qt/aqt/forms/browser.py:322 msgid "Home" msgstr "Domů" #: pylib/anki/stats.py:810 msgid "Hourly Breakdown" msgstr "Hodinové rozdělení" #: pylib/anki/stats.py:403 msgid "Hours" msgstr "Hodin" #: pylib/anki/stats.py:840 msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown." msgstr "Hodiny s méně než 30 opakováními nejsou zobrazeny." #: pylib/anki/importing/anki2.py:171 msgid "Identical" msgstr "Totožný" #: qt/aqt/about.py:212 msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch." msgstr "Pokud jste přispěli a nejste na seznamu, ozvěte se prosím." #: pylib/anki/stats.py:447 msgid "If you studied every day" msgstr "Při každodenním studiu" #: qt/aqt/forms/dconf.py:373 msgid "Ignore answer times longer than" msgstr "Ignorovat odpovědi trvající déle než" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:73 msgid "Ignore case" msgstr "Ignorovat velikost písmen" #: qt/aqt/importing.py:49 msgid "Ignore field" msgstr "Ignorovat pole" #: qt/aqt/forms/importing.py:108 msgid "Ignore lines where first field matches existing note" msgstr "Ignorovat řádky, kde první pole odpovídá existující poznámce" #: qt/aqt/update.py:65 msgid "Ignore this update" msgstr "Ignorovat aktualizaci" #: qt/aqt/importing.py:98 qt/aqt/importing.py:192 qt/aqt/importing.py:309 #: qt/aqt/forms/changemap.py:41 qt/aqt/forms/importing.py:103 msgid "Import" msgstr "Importovat" #: qt/aqt/deckbrowser.py:330 msgid "Import File" msgstr "Importovat soubor" #: qt/aqt/forms/importing.py:109 msgid "Import even if existing note has same first field" msgstr "Importovat, i když existující poznámka má stejné první pole" #: qt/aqt/importing.py:199 qt/aqt/importing.py:408 msgid "Import failed.\n" msgstr "Import selhal.\n" #: qt/aqt/importing.py:363 msgid "Import failed. Debugging info:\n" msgstr "Import selhal. Informace o ladění:\n" #: qt/aqt/forms/importing.py:104 msgid "Import options" msgstr "Importovat nastavení" #: qt/aqt/importing.py:211 msgid "Importing complete." msgstr "Import kompletní." #: qt/aqt/main.py:1135 #, python-format msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n" "Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n" "- AM/PM\n" "- Clock drift\n" "- Day, month and year\n" "- Timezone\n" "- Daylight savings\n\n" "Difference to correct time: %s." msgstr "Pro zajištění správné synchonizace vaší kolekce mezi různými zařízeními je třeba nastavit vnitřní hodiny Anki. Ty mohou běžet špatně i pokud váš systém má ukazuje správně místní čas.\n\n" "V nastavení času vašeho systému zkontrolujte následující:\n\n" "- AM/PM\n" "- časový posun\n" "- den, měsíc a rok\n" "- časovou zónu\n" "- letní čas\n\n" "Rozdíl oproti správnému času: %s." #: qt/aqt/forms/exporting.py:80 msgid "Include HTML and media references" msgstr "Zahrnout HTML a odkazy na média" #: qt/aqt/forms/exporting.py:78 msgid "Include media" msgstr "Zahrnout média" #: qt/aqt/forms/exporting.py:77 msgid "Include scheduling information" msgstr "Zachovat informace o plánování" #: qt/aqt/forms/exporting.py:79 msgid "Include tags" msgstr "Zahrnout štítky" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:103 msgid "Increase today's new card limit" msgstr "Zvýšit dnešní limit nových karet" #: qt/aqt/customstudy.py:72 msgid "Increase today's new card limit by" msgstr "Zvýšit dnešní limit nových karet o" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:104 msgid "Increase today's review card limit" msgstr "Zvýšit dnešní limit opakovaných karet" #: qt/aqt/customstudy.py:84 msgid "Increase today's review limit by" msgstr "Zvýšit dnešní limit opakovaných karet o" #: pylib/anki/consts.py:89 msgid "Increasing intervals" msgstr "Zvyšujícího se intervalu" #: qt/aqt/forms/getaddons.py:48 msgid "Install Add-on" msgstr "Instalace doplňku" #: qt/aqt/addons.py:842 msgid "Install Add-on(s)" msgstr "Instalace doplňku (doplňků)" #: qt/aqt/addons.py:1351 msgid "Install Anki add-on" msgstr "" #: qt/aqt/forms/addons.py:70 msgid "Install from file..." msgstr "Instalovat ze souboru..." #: qt/aqt/addons.py:1374 msgid "Installation complete" msgstr "" #: qt/aqt/addons.py:488 #, python-format msgid "Installed %(name)s" msgstr "" #: qt/aqt/addons.py:991 msgid "Installed successfully." msgstr "" #: qt/aqt/forms/preferences.py:251 qt/aqt/forms/setlang.py:40 msgid "Interface language:" msgstr "Jazyk rozhraní:" #: qt/aqt/forms/preferences.py:256 msgid "Interrupt current audio when answering" msgstr "" #: pylib/anki/stats.py:45 qt/aqt/browser.py:720 qt/aqt/browser.py:1433 msgid "Interval" msgstr "" #: qt/aqt/forms/dconf.py:353 msgid "Interval modifier" msgstr "Modifikátor intervalu" #: pylib/anki/stats.py:615 msgid "Intervals" msgstr "Intervaly" #: qt/aqt/addons.py:467 msgid "Invalid add-on manifest." msgstr "" #: qt/aqt/addons.py:978 msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki." msgstr "Neplatný kód nebo doplněk není dostupný pro vaši verzi Anki." #: qt/aqt/addons.py:904 msgid "Invalid code." msgstr "Neplatný kód." #: qt/aqt/addons.py:1307 msgid "Invalid configuration: " msgstr "" #: qt/aqt/addons.py:1311 msgid "Invalid configuration: top level object must be a map" msgstr "" #: pylib/anki/media.py:306 #, python-format msgid "Invalid file name, please rename: %s" msgstr "Neplatný název souboru, prosím, přejmenujte jej: %s" #: qt/aqt/importing.py:394 msgid "Invalid file. Please restore from backup." msgstr "Vadný soubor. Prosím obnovte ze zálohy." #: qt/aqt/main.py:1185 msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site." msgstr "U karty byly zjišteny špatné vlastnosti. Spusťte prosím Nástroje > Zkontrolovat databázi a pokud problém nastane znova, zeptejte na stránce podpory." #: qt/aqt/browser.py:2124 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Neplatný regulární výraz." #: qt/aqt/browser.py:188 msgid "Invalid search - please check for typing mistakes." msgstr "Neplatné vyhledávání - prosím zkontrolujte překlepy." #: qt/aqt/reviewer.py:662 msgid "It has been suspended." msgstr "Odložení provedeno." #: qt/aqt/editor.py:106 msgid "Italic text (Ctrl+I)" msgstr "Kurzíva (Ctrl+I)" #: qt/aqt/editor.py:522 msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T" msgstr "Skočit na štítky přes Ctrl+Shift+T" #: qt/aqt/forms/preferences.py:280 msgid "Keep" msgstr "Zachovat" #: qt/aqt/editor.py:876 qt/aqt/forms/modelopts.py:67 msgid "LaTeX" msgstr "" #: qt/aqt/editor.py:877 msgid "LaTeX equation" msgstr "Rovnice v LaTeXu" #: qt/aqt/editor.py:878 msgid "LaTeX math env." msgstr "Matem. proměnná LaTeXu" #: pylib/anki/stats.py:48 qt/aqt/browser.py:723 qt/aqt/forms/dconf.py:372 msgid "Lapses" msgstr "Chyby" #: qt/aqt/forms/browser.py:323 msgid "Last Card" msgstr "Poslední karta" #: pylib/anki/stats.py:32 msgid "Latest Review" msgstr "Poslední zkoušení" #: pylib/anki/consts.py:94 msgid "Latest added first" msgstr "Poslední přidané nejdříve" #: pylib/anki/stats.py:375 pylib/anki/stats.py:395 qt/aqt/browser.py:1443 msgid "Learn" msgstr "Učení" #: qt/aqt/forms/preferences.py:267 msgid "Learn ahead limit" msgstr "Učit se navíc" #: pylib/anki/stats.py:192 #, python-format msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s" msgstr "Učit se: %(a)s, Opakovat: %(b)s, Znovu se učit: %(c)s, Filtrováno: %(d)s" #: pylib/anki/stats.py:705 qt/aqt/browser.py:1242 qt/aqt/overview.py:207 msgid "Learning" msgstr "Učení" #: qt/aqt/forms/dconf.py:366 msgid "Leech action" msgstr "Akce pro pijavice" #: qt/aqt/forms/dconf.py:364 msgid "Leech threshold" msgstr "Práh pro pijavice" #: pylib/anki/consts.py:80 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:135 qt/aqt/forms/dyndconf.py:139 msgid "Limit to" msgstr "Omezit na" #: qt/aqt/utils.py:38 msgid "Loading..." msgstr "Nahrává se..." #: qt/aqt/sync.py:298 msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?" msgstr "Místní kolekce nemá žádné karty. Stáhnout z AnkiWebu?" #: pylib/anki/stats.py:638 msgid "Longest interval" msgstr "Nejdelší interval" #: pylib/anki/stats.py:896 msgid "Lowest ease" msgstr "Nejnižší snadnost" #: qt/aqt/modelchooser.py:63 msgid "Manage" msgstr "Spravovat" #: qt/aqt/forms/main.py:154 msgid "Manage Note Types" msgstr "Správa typů poznámek" #: qt/aqt/forms/browser.py:339 msgid "Manage Note Types..." msgstr "Správa typů poznámek..." #: qt/aqt/browser.py:1299 qt/aqt/forms/dconf.py:339 msgid "Manage..." msgstr "Spravovat..." #: qt/aqt/overview.py:112 msgid "Manually Buried Cards" msgstr "Ručně přeskočené karty" #: qt/aqt/importing.py:42 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Přiřadit na %s" #: qt/aqt/importing.py:48 msgid "Map to Tags" msgstr "Přiřadit ke štítkům" #: qt/aqt/reviewer.py:701 msgid "Mark Note" msgstr "Označit poznámku" #: qt/aqt/editor.py:874 msgid "MathJax block" msgstr "" #: qt/aqt/editor.py:875 msgid "MathJax chemistry" msgstr "" #: qt/aqt/editor.py:873 msgid "MathJax inline" msgstr "" #: pylib/anki/stats.py:245 pylib/anki/stats.py:372 pylib/anki/stats.py:392 #: pylib/anki/stats.py:707 pylib/anki/stats.py:877 msgid "Mature" msgstr "Zralé" #: qt/aqt/forms/dconf.py:355 msgid "Maximum interval" msgstr "Maximální interval" #: qt/aqt/forms/dconf.py:354 msgid "Maximum reviews/day" msgstr "Maximum opakování za den" #: qt/aqt/editor.py:652 msgid "Media" msgstr "Média" #: qt/aqt/forms/dconf.py:367 msgid "Minimum interval" msgstr "Minimální interval" #: pylib/anki/stats.py:400 msgid "Minutes" msgstr "Minut" #: pylib/anki/consts.py:71 msgid "Mix new cards and reviews" msgstr "Smíchat nové karty a opakování" #: pylib/anki/importing/__init__.py:15 msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)" msgstr "Mnemosyne 2.0 balík (*.db)" #: qt/aqt/reviewer.py:557 msgid "More" msgstr "Více" #: pylib/anki/template.py:132 pylib/anki/template.py:143 msgid "More info" msgstr "" #: pylib/anki/consts.py:91 msgid "Most lapses" msgstr "Nejvíce zapomínaných" #: qt/aqt/browser.py:1821 msgid "Move Cards" msgstr "Přemístit kartu" #: qt/aqt/forms/setgroup.py:39 msgid "Move cards to deck:" msgstr "Přemístit karty do balíku:" #: qt/aqt/importing.py:139 msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only." msgstr "Víceznakové oddělovače nejsou podporovány. Prosím, vložte pouze jeden znak." #: qt/aqt/forms/browser.py:309 msgid "N&ote" msgstr "Poz&námky" #: qt/aqt/main.py:254 qt/aqt/main.py:268 msgid "Name exists." msgstr "Název již existuje." #: qt/aqt/deckbrowser.py:67 msgid "Name for deck:" msgstr "Jméno balíku:" #: qt/aqt/main.py:251 qt/aqt/models.py:96 msgid "Name:" msgstr "Název:" #: qt/aqt/forms/preferences.py:278 msgid "Network" msgstr "Síť" #: qt/aqt/browser.py:1241 qt/aqt/deckbrowser.py:163 qt/aqt/overview.py:205 msgid "New" msgstr "Nové" #: qt/aqt/forms/dconf.py:350 msgid "New Cards" msgstr "Nové karty" #: qt/aqt/customstudy.py:71 #, python-format msgid "New cards in deck over today limit: %s" msgstr "Nové karty v balíku převyšující dnešní limit: %s" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:110 msgid "New cards only" msgstr "Jen nové karty" #: qt/aqt/forms/dconf.py:345 msgid "New cards/day" msgstr "Nových karet na den" #: qt/aqt/deckbrowser.py:269 qt/aqt/studydeck.py:142 msgid "New deck name:" msgstr "Název nového balíku:" #: qt/aqt/forms/dconf.py:363 msgid "New interval" msgstr "Nový interval" #: qt/aqt/clayout.py:388 qt/aqt/deckconf.py:139 qt/aqt/fields.py:72 #: qt/aqt/main.py:262 qt/aqt/models.py:67 msgid "New name:" msgstr "Nový název:" #: qt/aqt/forms/changemodel.py:111 msgid "New note type:" msgstr "Nový typ poznámky:" #: qt/aqt/deckconf.py:117 msgid "New options group name:" msgstr "Nový název skupiny nastavení:" #: qt/aqt/fields.py:109 #, python-format msgid "New position (1...%d):" msgstr "Nová pozice (1...%d):" #: qt/aqt/forms/preferences.py:266 msgid "Next day starts at" msgstr "Další den začíná v" #: qt/aqt/forms/preferences.py:259 msgid "Night mode" msgstr "" #: qt/aqt/browser.py:1253 msgid "No Flag" msgstr "Žádný příznak" #: qt/aqt/overview.py:49 msgid "No cards are due yet." msgstr "Žádné karty k opakování." #: pylib/anki/stats.py:210 msgid "No cards have been studied today." msgstr "Dnes nebyly studovány žádné karty." #: qt/aqt/customstudy.py:185 msgid "No cards matched the criteria you provided." msgstr "Žádná karta neodpovídá kritériu, které jste zadali." #: qt/aqt/main.py:1370 msgid "No empty cards." msgstr "Žádné prázdné karty." #: pylib/anki/stats.py:208 msgid "No mature cards were studied today." msgstr "Žádné zralé karty dnes nebyly studovány." #: qt/aqt/main.py:1295 msgid "No unused or missing files found." msgstr "Nenalezeny žádné nepoužívané nebo chybějící soubory." #: qt/aqt/addons.py:836 msgid "No updates available." msgstr "Žádné aktualizace nejsou k dispozici." #: qt/aqt/browser.py:725 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: pylib/anki/stats.py:60 msgid "Note ID" msgstr "ID poznámky" #: pylib/anki/stats.py:58 msgid "Note Type" msgstr "Typ poznámky" #: qt/aqt/browser.py:1297 qt/aqt/models.py:31 qt/aqt/forms/models.py:54 msgid "Note Types" msgstr "Typ poznámek" #: qt/aqt/reviewer.py:793 #, python-format msgid "Note and its %d card deleted." msgid_plural "Note and its %d cards deleted." msgstr[0] "Poznámka a její karta %d smazána." msgstr[1] "Poznámka a její karty %d smazány." msgstr[2] "Poznámka a její karty %d smazány." msgstr[3] "Poznámka a její karty %d smazány." #: qt/aqt/reviewer.py:808 msgid "Note buried." msgstr "Poznámka přeskočena." #: qt/aqt/reviewer.py:773 msgid "Note suspended." msgstr "Poznámka odložena." #: qt/aqt/forms/preferences.py:283 msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe." msgstr "Upozornění: Média se nezálohují. Prosím vytvořte si pravidelné zálohy vašeho adresáře Anki." #: qt/aqt/browser.py:1477 msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation." msgstr "Poznámka: Část historie chybí. Více v dokumentaci." #: pylib/anki/importing/anki2.py:151 #, python-format msgid "Notes added from file: %d" msgstr "Poznámky přidané ze souboru: %d" #: pylib/anki/importing/anki2.py:139 #, python-format msgid "Notes found in file: %d" msgstr "Poznámky nalezené v souboru: %d" #: pylib/anki/exporting.py:120 msgid "Notes in Plain Text" msgstr "Poznámka jako prostý text" #: qt/aqt/fields.py:94 msgid "Notes require at least one field." msgstr "Poznámky vyžadují alespoň jedno pole." #: pylib/anki/importing/anki2.py:154 #, python-format msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d" msgstr "Přeskočené poznámky, které jsou již v kolekci: %d" #: qt/aqt/browser.py:2219 msgid "Notes tagged." msgstr "Poznámky oštítkovány." #: pylib/anki/importing/anki2.py:143 #, python-format msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d" msgstr "Poznámky, které nemohly být importovány, protože se změnil typ poznámky: %d" #: pylib/anki/importing/anki2.py:148 #, python-format msgid "Notes updated, as file had newer version: %d" msgstr "Poznámky aktualizovány, protože soubor měl novější verzi: %d" #: qt/aqt/browser.py:2373 msgid "Nothing" msgstr "Nic" #: qt/aqt/customstudy.py:57 msgid "OK" msgstr "" #: pylib/anki/consts.py:87 msgid "Oldest seen first" msgstr "Nejstarší zobrazit nejdříve" #: qt/aqt/forms/preferences.py:276 msgid "On next sync, force changes in one direction" msgstr "Při příští synchronizaci vynutit změny v jednom směru" #: qt/aqt/addons.py:1080 msgid "One or more errors occurred:" msgstr "" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:231 msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields." msgstr "Jedna nebo více poznámek nebylo importováno, protože z nich nevznikly žádné karty. To se stává, pokud máte prázdná pole nebo pokud jste nenamapovali obsah v textovém souboru na správná pole." #: qt/aqt/browser.py:1971 msgid "Only new cards can be repositioned." msgstr "Přemístěny mohou být jen nové karty." #: qt/aqt/sync.py:215 msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes." msgstr "Pouze jeden klient může mít přístup do AnkiWeb v jednu chvíli. Jestliže předchozí synchronizace skončila s chybou, prosím zkuste znovu za pár minut." #: qt/aqt/forms/profiles.py:75 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: qt/aqt/forms/profiles.py:80 msgid "Open Backup..." msgstr "Otevřít zálohu..." #: qt/aqt/main.py:570 msgid "Optimizing..." msgstr "Optimalizuje se..." #: qt/aqt/forms/finddupes.py:63 msgid "Optional filter:" msgstr "Volitelný filtr:" #: qt/aqt/clayout.py:107 qt/aqt/deckbrowser.py:253 qt/aqt/deckconf.py:31 #: qt/aqt/dyndeckconf.py:24 qt/aqt/overview.py:228 qt/aqt/reviewer.py:707 #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:142 qt/aqt/forms/fields.py:108 msgid "Options" msgstr "Možnosti" #: qt/aqt/deckconf.py:40 qt/aqt/dyndeckconf.py:27 qt/aqt/models.py:124 #, python-format msgid "Options for %s" msgstr "Možnosti pro %s" #: qt/aqt/forms/dconf.py:338 msgid "Options group:" msgstr "Skupina voleb:" #: qt/aqt/models.py:58 msgid "Options..." msgstr "Možnosti..." #: qt/aqt/browser.py:1250 qt/aqt/reviewer.py:682 qt/aqt/forms/browser.py:334 msgid "Orange Flag" msgstr "Oranžový příznak" #: qt/aqt/forms/dconf.py:342 msgid "Order" msgstr "Pořadí" #: pylib/anki/consts.py:92 msgid "Order added" msgstr "Pořadí přidání" #: pylib/anki/consts.py:93 msgid "Order due" msgstr "Pořadí opakování" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:71 msgid "Override back template:" msgstr "Přepsat šablonu rubu:" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:72 msgid "Override font:" msgstr "Přepsat typ písma:" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:70 msgid "Override front template:" msgstr "Přepsat šablonu líce:" #: qt/aqt/addons.py:840 msgid "Packaged Anki Add-on" msgstr "Zabalený Anki doplněk" #: pylib/anki/importing/__init__.py:14 msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)" msgstr "Zabalený Anki balík/kolekce (*.apkg *.colpkg *.zip)" #: qt/aqt/sync.py:274 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: qt/aqt/editor.py:1117 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: qt/aqt/forms/preferences.py:257 msgid "Paste clipboard images as PNG" msgstr "Vložit obrázek ze schránky jako PNG" #: qt/aqt/forms/preferences.py:258 msgid "Paste without shift key strips formatting" msgstr "" #: pylib/anki/importing/__init__.py:17 msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)" msgstr "" #: qt/aqt/reviewer.py:710 msgid "Pause Audio" msgstr "" #: pylib/anki/stats.py:618 msgid "Percentage" msgstr "Procenta" #: pylib/anki/stats.py:966 #, python-format msgid "Period: %s" msgstr "Období: %s" #: qt/aqt/forms/reschedule.py:74 msgid "Place at end of new card queue" msgstr "Vložit na konec fronty nových karet" #: qt/aqt/forms/reschedule.py:75 msgid "Place in review queue with interval between:" msgstr "Vložit do fronty na opakování s rozestupy:" #: qt/aqt/models.py:105 msgid "Please add another note type first." msgstr "Nejprve prosím přidejte jiný typ poznámky." #: qt/aqt/addons.py:984 msgid "Please check your internet connection." msgstr "Zkontrolujte prosím své připojení k internetu." #: qt/aqt/errors.py:94 msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device." msgstr "Prosím, připojte mikrofon a ujistěte se, že jiný program nepoužívá audio zařízení." #: qt/aqt/main.py:1544 msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again." msgstr "Zajistěte, aby byl profil otevřen a aby Anki nebyl zaneprázdněn. Pak to zkuste znovu." #: qt/aqt/browser.py:1352 msgid "Please give your filter a name:" msgstr "Prosím pojmenujte filtr:" #: qt/aqt/errors.py:84 msgid "Please install PyAudio" msgstr "Prosím nainstalujte PyAudio" #: qt/aqt/profiles.py:227 #, python-format msgid "Please remove the folder %s and try again." msgstr "Odstraňte prosím složku %s a zkuste to znova." #: qt/aqt/addons.py:1377 msgid "Please report this to the respective add-on author(s)." msgstr "Prosím nahlašte tuto věc autorovi/autorům tohoto doplňku." #: qt/aqt/preferences.py:69 msgid "Please restart Anki to complete language change." msgstr "Pro dokončení změny jazyka prosím Anki restartujte." #: qt/aqt/reviewer.py:373 msgid "Please run Tools>Empty Cards" msgstr "Prosím spusťte Nástroje>Prázdné karty" #: qt/aqt/main.py:609 msgid "Please select a deck." msgstr "Prosím vyberte balík." #: qt/aqt/addons.py:775 msgid "Please select a single add-on first." msgstr "Nejdříve prosím vyberte jeden doplněk." #: qt/aqt/browser.py:1522 msgid "Please select cards from only one note type." msgstr "Prosím, vyberte karty pouze od jednoho typu poznámky." #: qt/aqt/studydeck.py:126 msgid "Please select something." msgstr "Prosím proveďte výběr." #: qt/aqt/sync.py:197 msgid "Please upgrade to the latest version of Anki." msgstr "Stáhněte si prosím aktuální verzi Anki." #: qt/aqt/main.py:1033 msgid "Please use File>Import to import this file." msgstr "Prosím použijte Soubor>Import pro import tohoto souboru." #: qt/aqt/sync.py:140 msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again." msgstr "Prosím navštivte AnkiWeb, aktualizujte váš balík a potom zkuste znovu." #: pylib/anki/stats.py:56 msgid "Position" msgstr "Umístění" #: qt/aqt/forms/preferences.py:250 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" #: qt/aqt/browser.py:1558 qt/aqt/forms/browser.py:296 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: qt/aqt/browser.py:593 #, python-format msgid "Preview Selected Card (%s)" msgstr "Náhled vybrané karty (%s)" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:106 msgid "Preview new cards" msgstr "Náhled nových karet" #: qt/aqt/customstudy.py:96 msgid "Preview new cards added in the last" msgstr "Náhled nových karet přidaných nejpozději" #: qt/aqt/importing.py:486 #, python-format msgid "Processed %d media file" msgid_plural "Processed %d media files" msgstr[0] "Zpracován %d soubor médií" msgstr[1] "Zpracovány %d soubory médií" msgstr[2] "Zpracováno %d souborů medií" msgstr[3] "Zpracováno %d souborů medií" #: qt/aqt/progress.py:119 msgid "Processing..." msgstr "Zpracovává se..." #: qt/aqt/profiles.py:174 msgid "Profile Corrupt" msgstr "" #: qt/aqt/forms/profiles.py:74 msgid "Profiles" msgstr "Profily" #: qt/aqt/sync.py:231 msgid "Proxy authentication required." msgstr "Je vyžadována proxy autorizace." #: qt/aqt/browser.py:711 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: qt/aqt/browser.py:1982 #, python-format msgid "Queue bottom: %d" msgstr "Konec fronty: %d" #: qt/aqt/browser.py:1981 #, python-format msgid "Queue top: %d" msgstr "Začátek fronty: %d" #: qt/aqt/forms/profiles.py:79 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: pylib/anki/consts.py:88 msgid "Random" msgstr "Náhodně" #: qt/aqt/forms/reposition.py:73 msgid "Randomize order" msgstr "Náhodné řazení" #: qt/aqt/browser.py:1432 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" #: qt/aqt/dyndeckconf.py:22 qt/aqt/overview.py:231 msgid "Rebuild" msgstr "Znovu sestavit" #: qt/aqt/reviewer.py:713 msgid "Record Own Voice" msgstr "Nahrát vlastní zvuk" #: qt/aqt/editor.py:142 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Nahrát zvuk (F5)" #: qt/aqt/sound.py:530 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Nahrává se...
Čas: %0.1f" #: qt/aqt/browser.py:1249 qt/aqt/reviewer.py:676 qt/aqt/forms/browser.py:333 msgid "Red Flag" msgstr "Červený příznak" #: pylib/anki/consts.py:95 msgid "Relative overdueness" msgstr "Relativní opožděnost" #: pylib/anki/stats.py:374 pylib/anki/stats.py:394 qt/aqt/browser.py:1443 msgid "Relearn" msgstr "Znovu učené" #: qt/aqt/forms/fields.py:107 msgid "Remember last input when adding" msgstr "Při přidávání si pamatovat poslední vstup" #: qt/aqt/browser.py:1362 #, python-format msgid "Remove %s from your saved searches?" msgstr "Odebrat %s z uložených hledání?" #: qt/aqt/clayout.py:474 msgid "Remove Card Type..." msgstr "Odebrat typ karty..." #: qt/aqt/browser.py:1337 msgid "Remove Current Filter..." msgstr "Odebrat současný filtr..." #: qt/aqt/forms/browser.py:328 msgid "Remove Tags..." msgstr "Odstranit štítky..." #: qt/aqt/editor.py:115 msgid "Remove formatting (Ctrl+R)" msgstr "Odstranit formátování (Ctrl+R)" #: qt/aqt/clayout.py:250 msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first." msgstr "Odstranění tohoto typu poznámek způsobí, že jedna nebo více poznámek budou smazány. Nejdříve vytvořte nový typ karet." #: qt/aqt/deckbrowser.py:251 qt/aqt/deckconf.py:85 qt/aqt/models.py:49 #: qt/aqt/forms/fields.py:103 qt/aqt/forms/profiles.py:77 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #: qt/aqt/clayout.py:477 msgid "Rename Card Type..." msgstr "Přejmenovat typ karty..." #: qt/aqt/deckbrowser.py:266 msgid "Rename Deck" msgstr "Přejmenovat balík" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:145 msgid "Repeat failed cards after" msgstr "Zopakovat chybné kartičky poté" #: qt/aqt/main.py:295 msgid "Replace your collection with an earlier backup?" msgstr "Nahradit kolekci předchozí zálohou?" #: qt/aqt/browser.py:1569 qt/aqt/reviewer.py:709 msgid "Replay Audio" msgstr "Přehrát zvuk" #: qt/aqt/reviewer.py:714 msgid "Replay Own Voice" msgstr "Přehrát vlastní zvuk" #: qt/aqt/browser.py:1987 qt/aqt/forms/fields.py:104 msgid "Reposition" msgstr "Změnit pořadí" #: qt/aqt/clayout.py:480 msgid "Reposition Card Type..." msgstr "Změnit pořadí typu karty..." #: qt/aqt/forms/reposition.py:70 msgid "Reposition New Cards" msgstr "Změnit pořadí nových karet" #: qt/aqt/forms/browser.py:320 msgid "Reposition..." msgstr "Změnit pořadí..." #: qt/aqt/forms/taglimit.py:61 msgid "Require one or more of these tags:" msgstr "Vyžadujte jeden nebo více z těchto štítků:" #: qt/aqt/browser.py:1443 msgid "Resched" msgstr "Přeplánovat" #: qt/aqt/browser.py:2013 qt/aqt/forms/reschedule.py:73 msgid "Reschedule" msgstr "Přeplánovat" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:143 msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck" msgstr "Přeplánování karet založené na mých odpovědích v tomto balíku" #: qt/aqt/addons.py:1269 msgid "Restored defaults" msgstr "Původní nastavení obnovena" #: qt/aqt/main.py:670 msgid "Resume Now" msgstr "Pokračovat" #: qt/aqt/forms/fields.py:106 msgid "Reverse text direction (RTL)" msgstr "Text zprava doleva (RTL)" #: qt/aqt/main.py:308 msgid "Revert to backup" msgstr "Obnovit ze zálohy" #: qt/aqt/main.py:951 #, python-format msgid "Reverted to state prior to '%s'." msgstr "Navráceno ke stavu před '%s'." #: pylib/anki/collection.py:694 qt/aqt/browser.py:1243 qt/aqt/browser.py:1443 msgid "Review" msgstr "Opakování" #: pylib/anki/stats.py:380 msgid "Review Count" msgstr "Počet opakování" #: pylib/anki/stats.py:406 msgid "Review Time" msgstr "Čas opakování" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:101 msgid "Review ahead" msgstr "Opakovat dopředu" #: qt/aqt/customstudy.py:93 msgid "Review ahead by" msgstr "Opakovat dopředu o" #: qt/aqt/customstudy.py:89 msgid "Review cards forgotten in last" msgstr "Zopakujte karty zapomenuté v minulých" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:102 msgid "Review forgotten cards" msgstr "Opakovat zapomenuté karty" #: pylib/anki/stats.py:810 msgid "Review success rate for each hour of the day." msgstr "Procento úspěšnosti podle hodiny." #: pylib/anki/stats.py:47 pylib/anki/stats.py:838 qt/aqt/browser.py:722 #: qt/aqt/forms/dconf.py:361 msgid "Reviews" msgstr "Počet opakování" #: qt/aqt/customstudy.py:83 #, python-format msgid "Reviews due in deck over today limit: %s" msgstr "" #: pylib/anki/consts.py:81 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: qt/aqt/sound.py:519 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: qt/aqt/browser.py:1339 msgid "Save Current Filter..." msgstr "Uložit současný filtr..." #: qt/aqt/stats.py:40 qt/aqt/stats.py:70 msgid "Save PDF" msgstr "Uložit PDF" #: qt/aqt/stats.py:83 msgid "Saved." msgstr "Uloženo." #: pylib/anki/stats.py:964 #, python-format msgid "Scope: %s" msgstr "Oblast: %s" #: qt/aqt/browser.py:2175 qt/aqt/forms/browser.py:295 #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:136 qt/aqt/forms/dyndconf.py:140 msgid "Search" msgstr "Hledat" #: qt/aqt/forms/finddupes.py:64 msgid "Search in:" msgstr "Hledat v:" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:73 msgid "Search within formatting (slow)" msgstr "Hledat ve formátování (pomalé)" #: qt/aqt/customstudy.py:100 msgid "Select" msgstr "Vybrat" #: qt/aqt/forms/browser.py:305 msgid "Select &All" msgstr "Vybrat &vše" #: qt/aqt/forms/browser.py:314 msgid "Select &Notes" msgstr "Vybrat poz&námky" #: qt/aqt/forms/taglimit.py:62 msgid "Select tags to exclude:" msgstr "Vynechat štítky:" #: qt/aqt/exporting.py:46 msgid "Selected Notes" msgstr "" #: qt/aqt/importing.py:301 msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual." msgstr "Vybraný soubor není ve formátu UTF-8. Blíže viz manuál kapitola Import." #: qt/aqt/forms/taglimit.py:60 msgid "Selective Study" msgstr "Vlastní studium" #: qt/aqt/importing.py:167 msgid "Semicolon" msgstr "Středník" #: qt/aqt/sync.py:227 msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet." msgstr "Server nenalezen. Buď nejste připojen nebo váš antivirus/firewall blokuje programu Anki připojení do internetu." #: qt/aqt/deckconf.py:147 #, python-format msgid "Set all decks below %s to this option group?" msgstr "Přesunout všechny balíky pod %s do téhle skupiny?" #: qt/aqt/deckconf.py:87 msgid "Set for all subdecks" msgstr "Nastavit pro všechny podřízené balíky" #: qt/aqt/editor.py:118 msgid "Set foreground colour (F7)" msgstr "Nastavit barvu popředí (F7)" #: qt/aqt/main.py:101 msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading." msgstr "Byla stisknuta klávesa Shift. Přeskočena automatická synchronizace a spouštění doplňků." #: qt/aqt/forms/reposition.py:74 msgid "Shift position of existing cards" msgstr "Změnit pozici existujících karet" #: qt/aqt/browser.py:1573 qt/aqt/browser.py:1591 qt/aqt/deckbrowser.py:338 #: qt/aqt/main.py:698 qt/aqt/overview.py:241 qt/aqt/reviewer.py:556 #: qt/aqt/reviewer.py:569 qt/aqt/reviewer.py:635 qt/aqt/toolbar.py:50 #: qt/aqt/toolbar.py:51 qt/aqt/toolbar.py:52 qt/aqt/toolbar.py:53 #: qt/aqt/toolbar.py:54 #, python-format msgid "Shortcut key: %s" msgstr "Zkratka: %s" #: qt/aqt/browser.py:1578 msgid "Shortcut key: Left arrow" msgstr "Zkratka: Vlevo" #: qt/aqt/browser.py:1583 msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter" msgstr "Zkratka: Vpravo nebo Enter" #: qt/aqt/addcards.py:84 #, python-format msgid "Shortcut: %s" msgstr "Zkratka: %s" #: qt/aqt/reviewer.py:570 msgid "Show Answer" msgstr "Zobrazit odpověď" #: qt/aqt/browser.py:1589 msgid "Show Both Sides" msgstr "Zobrazit obě strany" #: qt/aqt/editor.py:167 msgid "Show Duplicates" msgstr "Zobrazit duplikáty" #: qt/aqt/forms/dconf.py:375 msgid "Show answer timer" msgstr "Zobrazovat čas odpovědi" #: qt/aqt/forms/preferences.py:260 msgid "Show learning cards with larger steps before reviews" msgstr "" #: pylib/anki/consts.py:72 msgid "Show new cards after reviews" msgstr "Zobrazit nové karty až po opakování" #: pylib/anki/consts.py:73 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "Zobraz nové karty před opakováním" #: pylib/anki/consts.py:65 msgid "Show new cards in order added" msgstr "Zobrazit nové karty v pořadí přidání" #: pylib/anki/consts.py:64 msgid "Show new cards in random order" msgstr "Zobrazit nové karty v náhodném pořadí" #: qt/aqt/forms/preferences.py:253 msgid "Show next review time above answer buttons" msgstr "Zobrazovat čas do příštího opakování nad tlačítky" #: qt/aqt/forms/preferences.py:255 msgid "Show play buttons on cards with audio" msgstr "" #: qt/aqt/forms/preferences.py:254 msgid "Show remaining card count during review" msgstr "Zobrazovat počet zbývajících karet během opakování" #: qt/aqt/browser.py:1043 qt/aqt/forms/browser.py:337 msgid "Sidebar" msgstr "Postranní panel" #: qt/aqt/forms/addfield.py:77 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: pylib/anki/importing/anki2.py:162 msgid "Skipped" msgstr "" #: pylib/anki/sched.py:1296 pylib/anki/schedv2.py:1494 msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session." msgstr "Některé příbuzné nebo přeskočené karty byly přesunuty do příštího sezení." #: qt/aqt/forms/preferences.py:284 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "Některá nastavení se projeví až po restartu Anki." #: qt/aqt/browser.py:715 msgid "Sort Field" msgstr "Setřídit pole" #: qt/aqt/forms/fields.py:109 msgid "Sort by this field in the browser" msgstr "Setřídit prohlížeč dle tohoto pole" #: qt/aqt/browser.py:923 msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another." msgstr "Třízení dle toho sloupce není podporováno. Vyberte prosím jiný." #: qt/aqt/errors.py:88 msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed." msgstr "Zvuk a video na kartách nebude fungovat, dokud nebude nainstalován mpv nebo mplayer." #: qt/aqt/importing.py:165 qt/aqt/reviewer.py:569 msgid "Space" msgstr "Mezera" #: qt/aqt/forms/reposition.py:71 msgid "Start position:" msgstr "Počáteční pozice:" #: qt/aqt/forms/dconf.py:340 msgid "Starting ease" msgstr "Počáteční 'snadnost'" #: qt/aqt/forms/stats.py:75 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" #: qt/aqt/toolbar.py:53 msgid "Stats" msgstr "Statistiky" #: qt/aqt/forms/reposition.py:72 msgid "Step:" msgstr "Krok:" #: qt/aqt/forms/dconf.py:346 qt/aqt/forms/dconf.py:362 msgid "Steps (in minutes)" msgstr "Kroky (v minutách)" #: qt/aqt/deckconf.py:257 qt/aqt/dyndeckconf.py:156 msgid "Steps must be numbers." msgstr "Kroky musí být v číslech." #: qt/aqt/sync.py:61 msgid "Stopping..." msgstr "Zastavuje se..." #: pylib/anki/stats.py:178 #, python-format msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)" msgstr "Dnes studováno %(a)s %(b)s (%(secs).1fs/kartu)" #: qt/aqt/deckbrowser.py:133 #, python-format msgid "Studied %(a)s %(b)s today." msgstr "Dnes studováno %(a)s %(b)s." #: qt/aqt/browser.py:1229 msgid "Studied Today" msgstr "Dnes nastudováno" #: qt/aqt/studydeck.py:62 msgid "Study" msgstr "Studovat" #: qt/aqt/forms/studydeck.py:45 msgid "Study Deck" msgstr "Studijní balíky" #: qt/aqt/forms/main.py:151 msgid "Study Deck..." msgstr "Studovat balík..." #: qt/aqt/overview.py:211 msgid "Study Now" msgstr "Studovat teď" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:105 msgid "Study by card state or tag" msgstr "Studovat podle stavu karty nebo štítku" #: qt/aqt/forms/template.py:108 msgid "Styling" msgstr "Styl" #: qt/aqt/clayout.py:185 msgid "Styling (shared between cards)" msgstr "Nastavení vzhledu (sdílené mezi kartami)" #: qt/aqt/editor.py:114 msgid "Subscript (Ctrl+=)" msgstr "Dolní index (Ctrl+=)" #: pylib/anki/importing/__init__.py:16 msgid "Supermemo XML export (*.xml)" msgstr "" #: qt/aqt/editor.py:112 msgid "Superscript (Ctrl++)" msgstr "Horní index (Ctrl++)" #: qt/aqt/reviewer.py:771 qt/aqt/reviewer.py:777 msgid "Suspend" msgstr "Odložit" #: qt/aqt/reviewer.py:704 qt/aqt/forms/dconf.py:369 msgid "Suspend Card" msgstr "Odložit kartu" #: qt/aqt/reviewer.py:705 msgid "Suspend Note" msgstr "Odložit poznámku" #: qt/aqt/browser.py:1246 msgid "Suspended" msgstr "Odložené" #: pylib/anki/stats.py:880 msgid "Suspended+Buried" msgstr "Odložené a přeskočené" #: qt/aqt/toolbar.py:54 qt/aqt/forms/synclog.py:38 msgid "Sync" msgstr "Synchronizace" #: qt/aqt/forms/preferences.py:274 msgid "Synchronize audio and images too" msgstr "Synchronizovat i obrázky a zvuky" #: qt/aqt/sync.py:152 #, python-format msgid "Syncing failed:\n" "%s" msgstr "Synchronizace selhala:\n" "%s" #: qt/aqt/sync.py:119 msgid "Syncing failed; internet offline." msgstr "Synchronizace neúspěšná; internet v režimu off-line." #: qt/aqt/sync.py:336 msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again." msgstr "Synchronizace vyžaduje, abyste měli správně nastaven čas. Přenastavte ho prosím a zkuste to znovu." #: qt/aqt/sync.py:127 msgid "Syncing..." msgstr "Synchronizuje se..." #: qt/aqt/importing.py:161 msgid "Tab" msgstr "Tabulátor" #: qt/aqt/browser.py:2184 qt/aqt/browser.py:2211 msgid "Tag Duplicates" msgstr "Duplikátní štítky" #: qt/aqt/forms/dconf.py:370 msgid "Tag Only" msgstr "Jen štítek" #: qt/aqt/forms/importing.py:111 msgid "Tag modified notes:" msgstr "" #: qt/aqt/browser.py:724 qt/aqt/browser.py:1261 qt/aqt/editor.py:518 msgid "Tags" msgstr "Štítky" #: qt/aqt/deckchooser.py:31 msgid "Target Deck (Ctrl+D)" msgstr "Cílový balík (Ctrl+D)" #: qt/aqt/forms/changemap.py:42 msgid "Target field:" msgstr "Cílové pole:" #: pylib/anki/stdmodels.py:102 msgid "Text" msgstr "" #: pylib/anki/importing/__init__.py:13 msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)" msgstr "Text oddělený tabulátory nebo středníky (*)" #: pylib/anki/decks.py:283 msgid "That deck already exists." msgstr "Tento balík už existuje." #: qt/aqt/fields.py:65 msgid "That field name is already used." msgstr "Takové pole už existuje." #: qt/aqt/clayout.py:394 msgid "That name is already used." msgstr "Název je již používán." #: qt/aqt/sync.py:185 msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again." msgstr "Spojení s AnkiWebem vypršelo. Zkontrolujte prosím své připojení a zkuste to znova." #: qt/aqt/deckconf.py:131 msgid "The default configuration can't be removed." msgstr "Vychozí konfiguraci nelze odstranit." #: qt/aqt/deckbrowser.py:299 msgid "The default deck can't be deleted." msgstr "Výchozí balík nelze odstranit." #: pylib/anki/stats.py:905 msgid "The division of cards in your deck(s)." msgstr "Rozdělení karet na balíky." #: qt/aqt/addcards.py:171 msgid "The first field is empty." msgstr "První pole je prázdné." #: qt/aqt/importing.py:178 msgid "The first field of the note type must be mapped." msgstr "První pole typu poznámky musí být zobrazeno." #: qt/aqt/addons.py:275 #, python-format msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s" msgstr "" #: qt/aqt/addons.py:1235 msgid "The following add-ons have updates available. Install them now?" msgstr "" #: qt/aqt/utils.py:586 #, python-format msgid "The following character can not be used: %s" msgstr "Následující znak nemůže být použit: %s" #: qt/aqt/addons.py:495 msgid "The following conflicting add-ons were disabled:" msgstr "" #: pylib/anki/template.py:142 msgid "The front of this card is blank." msgstr "" #: qt/aqt/reviewer.py:179 msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards." msgstr "Líc této karty je prázdný. Prosím spusťte Nástroje>Prázdné karty." #: qt/aqt/addcards.py:188 msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards." msgstr "Data, která jste zadali, by způsobila prázdnou otázku na všech kartách." #: pylib/anki/stats.py:335 msgid "The number of new cards you have added." msgstr "Počet nových karet které jste přidali." #: pylib/anki/stats.py:380 msgid "The number of questions you have answered." msgstr "Počet správně zodpovězených." #: pylib/anki/stats.py:260 msgid "The number of reviews due in the future." msgstr "Počet opakování do příště." #: pylib/anki/stats.py:700 msgid "The number of times you have pressed each button." msgstr "Kolikrát jste vybrali každou odpověď." #: qt/aqt/importing.py:475 msgid "The provided file is not a valid .apkg file." msgstr "Toto není validní soubor .apkg." #: qt/aqt/dyndeckconf.py:127 msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?" msgstr "Zadaná vyhledávací kritéria neodpovídají žádným kartám. Chcete je upravit?" #: qt/aqt/main.py:1235 msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?" msgstr "Požadovaná změna způsobí kompletní nahrání databáze na server při příští synchronizaci Vaší sbírky. Máte-li změny nebo naplánované zkoušení na jiném zařízení, které ještě nebyly synchronizovány, budou ztraceny. Chcete pokračovat?" #: pylib/anki/stats.py:406 msgid "The time taken to answer the questions." msgstr "Čas na zodpovězení." #: pylib/anki/sched.py:1282 pylib/anki/schedv2.py:1480 msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n" "reached. You can increase the limit in the options, but please\n" "bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n" "your short-term review workload will become." msgstr "Zbývají vám další nové karty, ale byl dosažen denní limit. Můžete ho\n" "zvýšit, ale mějte na paměti, že čím víc nových karet naráz, tím víc\n" "opakování." #: qt/aqt/main.py:277 msgid "There must be at least one profile." msgstr "Musí existovat alespoň jeden profil." #: qt/aqt/addons.py:502 msgid "This add-on is not compatible with your version of Anki." msgstr "" #: qt/aqt/browser.py:907 msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'." msgstr "Podle tohoto sloupce nelze seřazovat, ale můžete hledat jednotlivé typy karet, například „card:1“." #: qt/aqt/browser.py:915 msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left." msgstr "Podle tohoto sloupce nelze seřazovat, ale můžete prohledávat jednotlivé balíky tak, že kliknete na balík vlevo." #: qt/aqt/importing.py:422 msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser." msgstr "Zdá se, že nejde o validní soubor .apkg. Pokud se vám tato chyba zobrazuje u souboru staženého z AnkiWeb, je možné, že nebyl stažen správně." #: qt/aqt/utils.py:393 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Soubor již existuje. Opravdu ho chcete přepsat?" #: qt/aqt/profiles.py:379 #, python-format msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n" "to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n" "please see:\n\n" "%s\n" msgstr "V této složce jsou všechna Vaše Anki data na jednom místě,\n" "aby se dala jednoduše zálohovat. Chcete-li nastavit Anki na jinou\n" "složku, podívejte se sem:\n\n" "%s\n" #: qt/aqt/overview.py:159 msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule." msgstr "Toto je speciální balík pro studium mimo normální plán." #: qt/aqt/models.py:143 msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion." msgstr "Toto je {{c1::sample}} doplňovačka." #: qt/aqt/clayout.py:430 #, python-format msgid "This will create %d card. Proceed?" msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?" msgstr[0] "Bude vytvořena %d karta. Pokračovat?" msgstr[1] "Budou vytvořeny %d karty. Pokračovat?" msgstr[2] "Bude vytvořeno %d karet. Pokračovat?" msgstr[3] "Bude vytvořeno %d karet. Pokračovat?" #: qt/aqt/importing.py:442 msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?" msgstr "Tímto se smaže vaše současná kolekce a nahradí se daty ze souboru, který importujete. Jste si jistý?" #: qt/aqt/preferences.py:135 msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?" msgstr "To obnoví všechny karty v procesu učení, vyprázdní filtrované balíky a změní verzi plánovače. Pokračovat?" #: qt/aqt/browser.py:1435 msgid "Time" msgstr "Čas" #: qt/aqt/forms/preferences.py:268 msgid "Timebox time limit" msgstr "Limit pro časový box" #: qt/aqt/overview.py:209 msgid "To Review" msgstr "K opakování" #: qt/aqt/forms/getaddons.py:49 msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.

When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces." msgstr "Chcete-li procházet doplňky, prosím klikněte na tlačítko prohlížet níže.

Pokud jste našli doplněk, který se vám líbí, prosím vložte jeho kód níže. Je možné vložit více kódů oddělených mezerami." #: qt/aqt/editor.py:595 msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type." msgstr "Chcete-li přidat doplňovačku do existující poznámky, musíte její typ nejdřív změnit na Doplňovačku pomocí: Editovat->Změnit typ poznámky." #: pylib/anki/sched.py:1291 pylib/anki/schedv2.py:1489 msgid "To see them now, click the Unbury button below." msgstr "Pro jejich zobrazení klikněte na tlačítko Zruš přeskočení." #: pylib/anki/sched.py:1304 pylib/anki/schedv2.py:1502 msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below." msgstr "Chcete-li studovat mimo normální plán, klikněte na tlačítko Vlastní studium." #: pylib/anki/stats.py:146 qt/aqt/browser.py:1224 msgid "Today" msgstr "Dnes" #: pylib/anki/sched.py:1273 pylib/anki/schedv2.py:1471 msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n" "waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n" "the daily limit in the options." msgstr "Byl dosažen denní limit, ale stále vám zbývají karty k opakování. Zvažte\n" "zvýšení denního limitu pro lepší zapamatování." #: qt/aqt/forms/addons.py:75 msgid "Toggle Enabled" msgstr "Přepnout povolení" #: qt/aqt/forms/browser.py:340 msgid "Toggle Mark" msgstr "Přepnout označení" #: qt/aqt/forms/browser.py:329 msgid "Toggle Suspend" msgstr "Přepnout odložení" #: pylib/anki/stats.py:279 pylib/anki/stats.py:344 pylib/anki/stats.py:438 msgid "Total" msgstr "Celkem" #: pylib/anki/stats.py:54 msgid "Total Time" msgstr "Celkový čas" #: pylib/anki/stats.py:892 msgid "Total cards" msgstr "Celkem karet" #: pylib/anki/stats.py:893 msgid "Total notes" msgstr "Celkem poznámek" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:72 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Pokládat vstup za regulární výraz" #: qt/aqt/browser.py:1431 qt/aqt/modelchooser.py:26 #: qt/aqt/forms/importing.py:105 msgid "Type" msgstr "Typ" #: qt/aqt/reviewer.py:377 #, python-format msgid "Type answer: unknown field %s" msgstr "Napište odpověd: neznámé pole %s" #: qt/aqt/errors.py:67 msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect." msgstr "Nelze přistoupit ke složce s médii Anki. Práva systémové dočasné složky mohou být nesprávná." #: qt/aqt/importing.py:403 msgid "Unable to import from a read-only file." msgstr "Nelze importovat ze souboru s právy jen pro čtení." #: qt/aqt/main.py:321 msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer." msgstr "Nelze přesunout stávající soubor do koše - prosím zkuste restartovat počítač." #: qt/aqt/addons.py:422 #, python-format msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n" "Debug info: %s" msgstr "" #: qt/aqt/overview.py:237 msgid "Unbury" msgstr "Zruš přeskočení" #: qt/aqt/editor.py:109 msgid "Underline text (Ctrl+U)" msgstr "Podtržený text (Ctrl+U)" #: qt/aqt/main.py:961 msgid "Undo" msgstr "Zpět" #: qt/aqt/main.py:957 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Zpět %s" #: qt/aqt/addons.py:981 qt/aqt/editor.py:782 #, python-format msgid "Unexpected response code: %s" msgstr "" #: qt/aqt/addons.py:470 msgid "Unknown error: {}" msgstr "" #: qt/aqt/importing.py:361 msgid "Unknown file format." msgstr "Neznámý formát souboru." #: pylib/anki/stats.py:879 msgid "Unseen" msgstr "Nenastudované" #: qt/aqt/forms/importing.py:107 msgid "Update existing notes when first field matches" msgstr "Aktualizovat existující poznámku, když je první pole stejné" #: pylib/anki/importing/anki2.py:165 msgid "Updated" msgstr "" #: qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:325 msgid "Upload to AnkiWeb" msgstr "Nahrát na AnkiWeb" #: qt/aqt/sync.py:130 msgid "Uploading to AnkiWeb..." msgstr "Nahrává se na AnkiWeb..." #: qt/aqt/main.py:1292 msgid "Used on cards but missing from media folder:" msgstr "Použito v kartách, ale chybí ve složce s médii:" #: qt/aqt/profiles.py:375 msgid "User 1" msgstr "Uživatel 1" #: qt/aqt/forms/preferences.py:270 msgid "User interface size" msgstr "" #: qt/aqt/about.py:104 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Verze %s" #: qt/aqt/forms/addons.py:72 msgid "View Add-on Page" msgstr "Zobrazit stránku doplňku" #: qt/aqt/forms/addons.py:74 msgid "View Files" msgstr "Zobrazit soubory" #: qt/aqt/main.py:669 msgid "Waiting for editing to finish." msgstr "Čeká se na dokončení změn." #: qt/aqt/editor.py:588 msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze." msgstr "Pozor, doplňovačky nebudou fungovat, dokud nezměníte typ výše na Doplňovačku." #: qt/aqt/overview.py:118 msgid "What would you like to unbury?" msgstr "" #: qt/aqt/forms/preferences.py:262 msgid "When adding, default to current deck" msgstr "Při přidávání standardně nastaven aktuální balík" #: qt/aqt/browser.py:1095 qt/aqt/browser.py:1220 msgid "Whole Collection" msgstr "Celá kolekce" #: qt/aqt/update.py:64 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Chcete ji stáhnout nyní?" #: qt/aqt/about.py:206 #, python-format msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s" msgstr "Napsáno Damienem Elmesem se záplatami, překlady, testováním a designem od:

%(cont)s" #: qt/aqt/forms/preferences.py:282 msgid "You can restore backups via File>Switch Profile." msgstr "Můžete obnovit ze zálohy přes Soubor > Přepnout profil." #: qt/aqt/addcards.py:179 msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?" msgstr "Máte zvolený typ poznámky doplňovačka, ale žádné doplňovačky v poznámce nemáte. Pokračovat?" #: qt/aqt/deckbrowser.py:142 #, python-format msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s" msgstr "Máte mnoho balíku. Více na %(a)s. %(b)s" #: qt/aqt/reviewer.py:816 msgid "You haven't recorded your voice yet." msgstr "Zatím jste nezaznamenali svůj hlas." #: qt/aqt/browser.py:975 msgid "You must have at least one column." msgstr "Je třeba alespoň jeden sloupec." #: pylib/anki/stats.py:246 pylib/anki/stats.py:373 pylib/anki/stats.py:393 #: pylib/anki/stats.py:706 msgid "Young" msgstr "Mladé" #: pylib/anki/stats.py:878 msgid "Young+Learn" msgstr "Mladé a nové" #: qt/aqt/sync.py:172 msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead." msgstr "" #: qt/aqt/deckconf.py:109 msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first." msgstr "Vaše změny ovlivní vícero balíků. Pokud chcete změnit pouze současný balík, přidejte nejdřív novou skupinu nastavení." #: qt/aqt/main.py:503 msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen." msgstr "" #: qt/aqt/sync.py:345 msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again." msgstr "Vaše kolekce je v nekonzistentním stavu. Pro opravu spusťte Nástroje > Zkontrolovat databázi a synchronizujte." #: qt/aqt/sync.py:233 msgid "Your collection or a media file is too large to sync." msgstr "Vaše kolekce nebo média jsou příliš velké pro synchronizaci." #: qt/aqt/sync.py:75 msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n" "If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically." msgstr "Vaše kolekce byla úspěšně nahrána na AnkiWeb.\n\n" "Pokud používáte jiné zařízení, prosím synchronizujte je s AnkiWeb a vyberte volbu \"Stáhnout soubor z AnkiWeb\", který jste právě nahráli z tohoto počítače. Po tomto budou další změny a hodnocení sloučeny automaticky." #: qt/aqt/errors.py:105 msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again." msgstr "Úložiště počítače může být plné. Smažte prosím některé nechtěné soubory, poté to zkuste znovu." #: qt/aqt/sync.py:305 msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n" "If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n" "If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n" "After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically." msgstr "Vaše balíky zde a na AnkiWeb jsou rozdílné natolik, že nemohou být sloučeny, takže je nutné přepsat balíky jedné strany balíky druhou stranou.\n\n" "Jestliže zvolíte stáhnout, Anki stáhne kolekci z AnkiWeb a všechny změny, které jste provedli na tomto počítači od poslední synchronizace, budou ztraceny.\n\n" "Pokud zvolíte nahrát, Anki odešle vaši kolekci na AnkiWeb a všechny změny, které jste provedli na AnkiWeb nebo jiných zařízeních od poslední synchronizace daného zařízení, budou ztraceny.\n\n" "Poté, co všechna zařízení budou synchronizována, mohou být budoucí opakování a přidané karty sloučeny automaticky." #: qt/aqt/errors.py:80 msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki." msgstr "" #: pylib/anki/decks.py:444 msgid "[no deck]" msgstr "[žádný balík]" #: qt/aqt/forms/preferences.py:281 msgid "backups" msgstr "zálohy" #: pylib/anki/stats.py:345 qt/aqt/customstudy.py:53 msgid "cards" msgstr "karty" #: qt/aqt/customstudy.py:101 msgid "cards from the deck" msgstr "karty z balíku" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:137 qt/aqt/forms/dyndconf.py:141 msgid "cards selected by" msgstr "karet setříděných podle" #: qt/aqt/exporting.py:101 qt/aqt/forms/stats.py:77 msgid "collection" msgstr "kolekce" #. T: abbreviation of day #: pylib/anki/stats.py:992 msgid "d" msgstr "dní" #: qt/aqt/customstudy.py:90 qt/aqt/customstudy.py:94 qt/aqt/customstudy.py:97 #: qt/aqt/forms/dconf.py:348 qt/aqt/forms/dconf.py:349 #: qt/aqt/forms/dconf.py:356 qt/aqt/forms/dconf.py:368 #: qt/aqt/forms/reschedule.py:77 msgid "days" msgstr "dny/dní" #: qt/aqt/forms/stats.py:76 msgid "deck" msgstr "balík" #: pylib/anki/stats.py:966 qt/aqt/forms/stats.py:80 msgid "deck life" msgstr "stáří balíku" #: qt/aqt/browser.py:2215 msgid "duplicate" msgstr "duplikát" #: qt/aqt/deckbrowser.py:149 msgid "hide" msgstr "skrýt" #: pylib/anki/stats.py:433 msgid "hours" msgstr "hodin" #: qt/aqt/forms/preferences.py:264 msgid "hours past midnight" msgstr "hodin po půlnoci" #: pylib/anki/utils.py:50 #, python-format msgid "in %s day" msgid_plural "in %s days" msgstr[0] "za %s den" msgstr[1] "za %s dny" msgstr[2] "za %s dní" msgstr[3] "za %s dní" #: pylib/anki/utils.py:51 #, python-format msgid "in %s hour" msgid_plural "in %s hours" msgstr[0] "za %s hodinu" msgstr[1] "za %s hodiny" msgstr[2] "za %s hodin" msgstr[3] "za %s hodin" #: pylib/anki/utils.py:52 #, python-format msgid "in %s minute" msgid_plural "in %s minutes" msgstr[0] "za %s minutu" msgstr[1] "za %s minuty" msgstr[2] "za %s minut" msgstr[3] "za %s minut" #: pylib/anki/utils.py:49 #, python-format msgid "in %s month" msgid_plural "in %s months" msgstr[0] "za %s měsíc" msgstr[1] "za %s měsíce" msgstr[2] "za %s měsíců" msgstr[3] "za %s měsíců" #: pylib/anki/utils.py:53 #, python-format msgid "in %s second" msgid_plural "in %s seconds" msgstr[0] "za %s sekundu" msgstr[1] "za %s sekundy" msgstr[2] "za %s sekund" msgstr[3] "za %s sekund" #: pylib/anki/utils.py:48 #, python-format msgid "in %s year" msgid_plural "in %s years" msgstr[0] "za %s rok" msgstr[1] "za %s roky" msgstr[2] "za %s let" msgstr[3] "za %s let" #: qt/aqt/forms/dconf.py:365 msgid "lapses" msgstr "chyb" #: pylib/anki/stats.py:454 msgid "less than 0.1 cards/minute" msgstr "méně než 0.1 karet za minutu" #: qt/aqt/importing.py:254 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "přiřazeno na %s" #: qt/aqt/importing.py:252 msgid "mapped to Tags" msgstr "přiřazeno na Štítky" #: qt/aqt/forms/preferences.py:265 qt/aqt/forms/preferences.py:269 msgid "mins" msgstr "minut" #: pylib/anki/stats.py:410 qt/aqt/forms/dyndconf.py:146 msgid "minutes" msgstr "minut" #. T: abbreviation of month #: pylib/anki/stats.py:996 msgid "mo" msgstr "měs" #: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:386 msgid "reviews" msgstr "opakování" #: qt/aqt/forms/dconf.py:374 msgid "seconds" msgstr "sekund" #: qt/aqt/stats.py:67 msgid "stats" msgstr "" #: qt/aqt/deckbrowser.py:145 msgid "this page" msgstr "tato stránka" #. T: abbreviation of week #: pylib/anki/stats.py:994 msgid "w" msgstr "týdnů" #: pylib/anki/stats.py:961 msgid "whole collection" msgstr "celá sbírka" #: pylib/anki/template.py:130 msgid "{} template has a problem:" msgstr "" #: qt/aqt/forms/reschedule.py:76 msgid "~" msgstr ""