# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , 2008. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-11 05:39+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-01 HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Michal Čadil \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ui/about.py:12 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "

Anki

\n" "\n" "

\n" "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" "Version %s
\n" "Visit website\n" msgstr "Anki je učící kartičkový program navržený pro maximální využití Vaší paměti.

Je zdarma a licencován pod GPL.

Domovská stránka" #: ui/status.py:208 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr "" #: ui/sync.py:137 #, fuzzy, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr "Synchronizuji kartičky..." #: ui/sync.py:134 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr "" #: ui/sync.py:131 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr "" #: forms/displayproperties.py:344 #, fuzzy msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Při vkládání/úpravě" #: forms/displayproperties.py:340 #, fuzzy msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Při vkládání/úpravě" #: ui/sync.py:139 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr "" #: ui/main.py:2184 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" #: ui/cardlist.py:858 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d údaje, %(cards)d kartičky]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d údaje, %(cards)d kartičky]" #: ui/main.py:1808 #, fuzzy, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(facts)d údaje, %(cards)d kartičky) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d exportováno" #: ui/cardlist.py:228 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "před %s" #: forms/main.py:937 #, fuzzy msgid "&About..." msgstr "&O programu..." #: forms/cardlist.py:226 msgid "&Actions" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Přidat" #: forms/main.py:915 #, fuzzy msgid "&Add Items..." msgstr "Přidat štítek vlastnosti..." #: forms/deckproperties.py:346 msgid "&Add Source" msgstr "" #: forms/cardlist.py:231 #, fuzzy msgid "&Add Tag..." msgstr "Přidejte štítek..." #: forms/main.py:938 #, fuzzy msgid "&Card Statistics" msgstr "&Statistika balíku" #: forms/main.py:909 msgid "&Close" msgstr "&Zavřít" #: forms/main.py:939 #, fuzzy msgid "&Deck Properties..." msgstr "&Vlastnosti balíku..." #: forms/main.py:933 #, fuzzy msgid "&Deck Statistics" msgstr "&Statistika balíku" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "&Smazat" #: forms/main.py:975 #, fuzzy msgid "&Delete Card" msgstr "&Smazat" #: forms/main.py:976 #, fuzzy msgid "&Delete Fact" msgstr "&Smazat" #: forms/deckproperties.py:347 #, fuzzy msgid "&Delete Source" msgstr "&Smazat kartičku" #: forms/cardlist.py:232 #, fuzzy msgid "&Delete Tag..." msgstr "Smazat štítek u kartičky..." #: forms/main.py:969 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:980 #, fuzzy msgid "&Donate..." msgstr "&O programu..." #: forms/main.py:896 #, fuzzy msgid "&Download..." msgstr "&O programu..." #: forms/cardlist.py:225 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:893 msgid "&Edit" msgstr "&Upravit" #: forms/main.py:917 #, fuzzy msgid "&Edit All..." msgstr "výrazy" #: forms/main.py:968 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:894 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "Poslední" #: forms/cardlist.py:239 #, fuzzy msgid "&Find" msgstr "Poslední" #: forms/main.py:944 #, fuzzy msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "Písmo a barvy" #: forms/main.py:959 #, fuzzy msgid "&Forum..." msgstr "&O programu..." #: forms/cardlist.py:233 #, fuzzy msgid "&Generate Cards..." msgstr "&Smazat" #: forms/main.py:966 msgid "&Get Plugins..." msgstr "" #: forms/cardlist.py:227 msgid "&Go" msgstr "" #: forms/main.py:942 #, fuzzy msgid "&Graphs..." msgstr "&Grafy" #: forms/cardlist.py:252 #, fuzzy msgid "&Guide..." msgstr "&Nový" #: forms/cardlist.py:228 forms/main.py:892 msgid "&Help" msgstr "&Nápověda" #: forms/importing.py:123 #, fuzzy msgid "&Import" msgstr "Import" #: forms/main.py:941 #, fuzzy msgid "&Import..." msgstr "&Import..." #: forms/cardlist.py:238 #, fuzzy msgid "&Invert Selection" msgstr "Prázdný výběr" #: forms/main.py:932 #, fuzzy msgid "&Kanji Statistics" msgstr "&Statistika kanji" #: forms/cardlist.py:249 #, fuzzy msgid "&Last Card" msgstr "Poslední kartička" #: forms/main.py:890 msgid "&Learn More" msgstr "" #: forms/main.py:898 msgid "&Lookup" msgstr "&Vyhledat" #: forms/main.py:947 #, fuzzy msgid "&Mark Fact" msgstr "&Označit kartičku" #: forms/main.py:905 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "&Nový" #: forms/cardlist.py:243 #, fuzzy msgid "&Next Card" msgstr "&Smazat" #: forms/main.py:967 #, fuzzy msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "Otevřít vzorový soubor..." #: forms/main.py:907 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Otevřít..." #: forms/main.py:919 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Nastavení" #: forms/cardlist.py:245 #, fuzzy msgid "&Previous Card" msgstr "Náhled" #: forms/main.py:981 #, fuzzy msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "Zvolte soubor..." #: forms/cardlist.py:237 forms/main.py:974 msgid "&Redo" msgstr "" #: forms/main.py:935 #, fuzzy msgid "&Report Bug..." msgstr "&Ohlásit chybu programu..." #: forms/cardlist.py:234 msgid "&Reschedule..." msgstr "" #: forms/main.py:911 msgid "&Save" msgstr "&Uložit" #: forms/main.py:900 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "Pokročilé nastavení" #: forms/main.py:979 msgid "&Study Options..." msgstr "" #: forms/main.py:949 #, fuzzy msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Zmrazit položku" #: forms/main.py:897 msgid "&Tools" msgstr "&Nástroje" #: forms/cardlist.py:236 forms/main.py:957 msgid "&Undo" msgstr "" #: ui/cardlist.py:372 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "" #: ui/cardlist.py:226 msgid "(new card)" msgstr "(nová karta)" #: forms/main.py:922 msgid "...&expression on ALC" msgstr "...&výraz na ALC" #: forms/main.py:930 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "...&kanji výběr na Edict" #: forms/main.py:924 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "...&význam na ALC" #: forms/main.py:926 msgid "...&selection on ALC" msgstr "...&výběr na ALC" #: forms/main.py:928 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "...&výběr slova na Edict" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; neaktivní" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" #: forms/addcards.py:70 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" #: ui/cardlist.py:357 msgid "" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:327 msgid "Help" msgstr "" #: ui/main.py:1219 #, fuzzy msgid "Missing
" msgstr "chybí kanji
" #: ui/main.py:1221 #, fuzzy msgid "Non-jouyou
" msgstr "chybí kanji
" #: ui/main.py:1220 #, fuzzy msgid "Seen
" msgstr "chybí kanji
" #: forms/deckproperties.py:364 #, fuzzy msgid "1: Again (Mature)" msgstr "Chyboval(a) jsem" #: forms/deckproperties.py:366 #, fuzzy msgid "1: Again (Young)" msgstr "Chyboval(a) jsem" #: forms/deckproperties.py:365 #, fuzzy msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "Soubor pro import" #: forms/deckproperties.py:363 #, fuzzy msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "Původní pořadí" #: forms/deckproperties.py:358 #, fuzzy msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "Původní pořadí" #: forms/deckproperties.py:357 #, fuzzy msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "Původní pořadí" #: forms/modelproperties.py:311 #, fuzzy msgid "Answer" msgstr "Formát odpovědi" #: ui/modelchooser.py:50 #, fuzzy msgid "Cards:" msgstr "Těžké" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "Formát exportu" #: forms/importing.py:117 msgid "File to import:" msgstr "Soubor pro import" #: forms/deckproperties.py:330 #, fuzzy msgid "High Priority" msgstr "

Vlastnosti modelu

" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "Limit štítků" #: forms/deckproperties.py:331 #, fuzzy msgid "Low Priority" msgstr "

Vlastnosti modelu

" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "Maximum failed cards" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:288 #, fuzzy msgid "Minimum spacing" msgstr "Odstup kartiček" #: ui/modelchooser.py:25 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Model:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "Název" #: forms/changemodel.py:77 #, fuzzy msgid "New Model:" msgstr "Model:" #: forms/main.py:885 #, fuzzy msgid "New cards per day:" msgstr "Vlastnosti" #: forms/deckproperties.py:373 #, fuzzy msgid "New day starts at" msgstr "Vlastnosti" #: forms/changemodel.py:75 #, fuzzy msgid "Old Model:" msgstr "Model:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Popis" #: forms/modelproperties.py:313 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Formát odpovědi" #: forms/main.py:884 #, fuzzy msgid "Session limit (mins):" msgstr "Skrývání odpovědi" #: forms/main.py:886 #, fuzzy msgid "Session limit (reps):" msgstr "Pozice odpovědi" #: forms/deckproperties.py:374 msgid "Show failed cards early" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:289 #, fuzzy msgid "Spacing multipler" msgstr "Soubor pro import" #: forms/deckproperties.py:332 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "Vložit štítky:" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "Štítky" #: ui/getshared.py:105 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" #: forms/importing.py:119 msgid "Type of file:" msgstr "Typ souboru:" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Very High Priority" msgstr "" #: ui/sync.py:125 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "" #: ui/graphs.py:203 #, fuzzy msgid "

Added

" msgstr "

Vložené kartičky

" #: forms/deckproperties.py:354 #, fuzzy msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Pokročilé nastavení

" #: forms/preferences.py:224 #, fuzzy msgid "

Advanced settings

Some settings require a restart." msgstr "

Pokročilé nastavení

" #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" #: forms/preferences.py:212 #, fuzzy msgid "

Autosaving

" msgstr "

Anki

" #: forms/modelproperties.py:303 #, fuzzy msgid "

Card Templates

" msgstr "

Obtížnost kartičky

" #: ui/graphs.py:214 #, fuzzy msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Kumulativní pohled na kartičky k opakování

" #: ui/main.py:1251 msgid "

Current card

" msgstr "

Tato kartička

" #: ui/graphs.py:188 #, fuzzy msgid "

Due

" msgstr "

Kartičky k zopakování

" #: ui/graphs.py:224 #, fuzzy msgid "

Eases

" msgstr "

Modely kartičky

" #: ui/status.py:80 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Odhadnutý čas

Ukazuje, jaká doba zbývá do dokončení současného módu při současném tempu." #: forms/modelproperties.py:290 #, fuzzy msgid "

Fields

" msgstr "

Pole

" #: ui/graphs.py:209 #, fuzzy msgid "

First Answered

" msgstr "

Poprvé opovězeno

" #: forms/modelproperties.py:285 #, fuzzy msgid "

General

" msgstr "

Intervaly kartičky

" #: ui/graphs.py:219 #, fuzzy msgid "

Intervals

" msgstr "

Intervaly kartičky

" #: forms/preferences.py:206 #, fuzzy msgid "

Language

" msgstr "

Obtížnost kartičky

" #: ui/main.py:1254 msgid "

Last card

" msgstr "

Poslední kartička

" #: forms/deckproperties.py:333 #, fuzzy msgid "

Models

" msgstr "

Modely kartičky

" #: ui/main.py:747 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "" #: ui/sync.py:196 #, fuzzy msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Kumulativní pohled na kartičky k opakování

" #: ui/status.py:182 #, python-format msgid "" "

Performance

\n" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95%% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing.\n" "

Reviews today

\n" "Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)
\n" "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" "Total review time: %(revTime)s" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:328 #, fuzzy msgid "

Priorities

" msgstr "

Vlastnosti modelu

" #: ui/status.py:162 #, fuzzy, python-format msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d spaced cards." msgstr "

Zbývající kartičky

Počet kartiček, které zbývá odpovědět

Ještě zbývá %(pendingOld)d kartiček k procvičení.
V balíku je %(pendingNew)d nových kartiček.
V balíku je %(waiting)d odložených kartiček.
V balíku je %(suspended)d zmrazených kartiček." #: ui/graphs.py:193 #, fuzzy msgid "

Reps

" msgstr "

Pole

" #: ui/graphs.py:198 #, fuzzy msgid "

Review Time

" msgstr "

Pole

" #: forms/preferences.py:207 #, fuzzy msgid "

Reviewing

" msgstr "

Pole

" #: forms/changemap.py:40 #, fuzzy msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Kartičky k zopakování

" #: forms/activetags.py:38 #, fuzzy msgid "

Select tags to suspend

" msgstr "

Kartičky k zopakování

" #: ui/main.py:1025 #, fuzzy msgid "

Study Options

" msgstr "Popis" #: forms/deckproperties.py:339 #, fuzzy msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Popis balíku

" #: forms/preferences.py:218 #, fuzzy msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Synchronizace

Synchronizace umožňuje přístup k balíku přes web a mobilní telefon. Můžete si vytvořit účet zdarma." #: ui/sync.py:194 #, fuzzy msgid "

Synchronize

" msgstr "

Popis balíku

" #: ui/main.py:825 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" #: ui/unsaved.py:13 #, fuzzy msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" "

Neuložené změny

Některé změny\n" " nejsou uloženy. Chcete je uložit, smazat\n" " nebo zrušit operaci?" #: ui/view.py:250 msgid "" "

Welcome to Anki!

\n" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Add material

\n" "Start adding your own material.
\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Open Local Deck

\n" "\n" "

Download Shared Deck

\n" "\n" "

Download Personal Deck

" msgstr "" #: ui/main.py:1027 #, fuzzy msgid "

Well done!

" msgstr "

Pole

" #: ui/status.py:194 #, python-format msgid "" "

All Reviews

\n" "Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
\n" "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" "Total review time: %(revTime)s
\n" "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
\n" "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n" "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
\n" "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)" msgstr "" #: ui/importing.py:198 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:65 msgid "

Hide this" msgstr "

Toto schovejte" #: ui/main.py:1071 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Reviews due:%(ret)s
New today:%(new)s
New total:%(newof)s
" msgstr "" #: ui/main.py:1062 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Cards/session:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Cards/day:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Time/day:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" msgstr "" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "O Anki..." #: forms/main.py:971 #, fuzzy msgid "Active &Tags..." msgstr "Smazat štítek u kartičky..." #: forms/activetags.py:37 msgid "Active Tags" msgstr "" #: forms/main.py:899 #, fuzzy msgid "Ad&vanced" msgstr "&Přidat" #: ui/addcards.py:51 ui/addcards.py:103 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "&Přidat" #: ui/addcards.py:56 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "" #: ui/addcards.py:58 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "" #: forms/addcards.py:69 #, fuzzy msgid "Add Items" msgstr "Přidat štítek vlastnosti..." #: forms/addmodel.py:43 #, fuzzy msgid "Add Model" msgstr "

Modely kartičky

" #: ui/cardlist.py:673 #, fuzzy msgid "Add Tags" msgstr "Přidejte štítek..." #: ui/facteditor.py:204 #, fuzzy msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Přidat obrázek" #: ui/facteditor.py:779 msgid "Add an image" msgstr "Přidat kresbu" #: ui/facteditor.py:808 msgid "Add audio" msgstr "Přidat audio" #: ui/facteditor.py:214 #, fuzzy msgid "Add audio (F4)" msgstr "Přidat audio" #: forms/preferences.py:229 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Přidejte štítek..." #: ui/graphs.py:148 #, fuzzy msgid "Added" msgstr "&Přidat" #: ui/addcards.py:117 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "Přidáno %(num)d kartiček do '%(str)s'." #: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:230 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "&Přidat" #: forms/main.py:876 msgid "Again" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "" #: ui/main.py:1393 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "" #: ui/main.py:659 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "" #: forms/preferences.py:226 msgid "Alternative theme" msgstr "" #: ui/facteditor.py:853 #, fuzzy, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "" "Během upgradu nastala chyba:\n" "%s" #: ui/main.py:152 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" #: ui/main.py:593 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" #: ui/main.py:145 msgid "" "An error occurred.
\n" "Please run Tools > Advanced > Check DB.
\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:181 ui/main.py:2159 forms/main.py:872 forms/sort.py:45 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "" #: ui/main.py:896 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Nelze uložit konfigurační soubor:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:363 msgid "Answer" msgstr "Odpověď" #: forms/displayproperties.py:337 msgid "Answer alignment" msgstr "Umístění odpovědi" #: forms/displayproperties.py:332 msgid "Answer colour" msgstr "Barva odpovědi" #: forms/displayproperties.py:333 msgid "Answer font" msgstr "Písmo odpovědi" #: forms/displayproperties.py:331 msgid "Answer size" msgstr "Velikost odpovědi" #: forms/main.py:920 msgid "Application-wide preferences." msgstr "Nastavení programu" #: ui/sync.py:109 msgid "Applying reply..." msgstr "" #: forms/displayproperties.py:338 msgid "Background colour" msgstr "Barva pozadí" #: ui/facteditor.py:108 #, fuzzy msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Tučné písmo" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "" #: ui/main.py:81 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ui/cardlist.py:421 msgid "Building Index..." msgstr "" #: forms/main.py:964 #, fuzzy msgid "C&ram..." msgstr "&O programu..." #: forms/main.py:977 msgid "Cache LaTeX" msgstr "" #: ui/cardlist.py:759 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "" #: ui/cardlist.py:723 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "" #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "Nelze vyhledat výběr obsahující zlom řádku." #: ui/main.py:2174 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Změna" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Kartička %(num)d (%(name)s): použita %(cards)d krát%(status)s" #: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Kartička %d" #: forms/modelproperties.py:316 #, fuzzy msgid "Card Templates" msgstr "

Obtížnost kartičky

" #: forms/displayproperties.py:329 msgid "Card:" msgstr "Kartička:" #: forms/displayproperties.py:339 #, fuzzy msgid "Cards" msgstr "Kartička:" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "" #: ui/importing.py:200 msgid "Change" msgstr "Změna" #: ui/cardlist.py:1020 #, fuzzy, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "

Obtížnost kartičky

" #: forms/cardlist.py:253 #, fuzzy msgid "Change &Model..." msgstr "

Obtížnost kartičky

" #: ui/cardlist.py:766 forms/changemodel.py:74 #, fuzzy msgid "Change Model" msgstr "

Obtížnost kartičky

" #: forms/main.py:961 msgid "Check Database..." msgstr "" #: forms/main.py:963 msgid "Check Media Database..." msgstr "" #: ui/sync.py:144 #, fuzzy msgid "Check complete." msgstr "Synchronizovat při otevření" #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "" #: forms/importing.py:118 #, fuzzy msgid "Choose &file..." msgstr "Zvolte soubor..." #: ui/facteditor.py:185 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "Zvolte soubor pro export" #: ui/importing.py:87 msgid "Choose file..." msgstr "Zvolte soubor..." #: ui/importing.py:137 msgid "" "Click the close button or import another file.\n" "\n" msgstr "" "Klikněte na tlačítko 'Zavřít' nebo importujte další soubor.\n" "\n" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "" #: ui/addcards.py:63 forms/displayproperties.py:350 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: ui/addcards.py:148 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Zavřít a zrušit momentálně vkládaná data?" #: ui/facteditor.py:261 msgid "Cloze (F9)" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "" #: ui/sync.py:66 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Probíhá synchronizace..." #: ui/main.py:1098 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "" #: forms/main.py:883 msgid "Continue Reviewing" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "" #: ui/main.py:1411 #, fuzzy msgid "Cram" msgstr "&O programu..." #: ui/sync.py:199 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Vytvořit '%s' na serveru" #: ui/cardlist.py:248 ui/cardlist.py:364 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "Datum vytvoření" #: forms/main.py:923 msgid "Ctrl+1" msgstr "" #: forms/main.py:925 msgid "Ctrl+2" msgstr "" #: forms/main.py:927 msgid "Ctrl+3" msgstr "" #: forms/main.py:929 msgid "Ctrl+4" msgstr "" #: forms/main.py:931 msgid "Ctrl+5" msgstr "" #: ui/main.py:657 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "" #: forms/main.py:916 msgid "Ctrl+D" msgstr "" #: forms/main.py:973 msgid "Ctrl+E" msgstr "" #: forms/cardlist.py:250 msgid "Ctrl+End" msgstr "" #: ui/addcards.py:60 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "" #: forms/cardlist.py:240 forms/main.py:918 msgid "Ctrl+F" msgstr "" #: ui/facteditor.py:310 msgid "Ctrl+F9" msgstr "" #: forms/cardlist.py:248 msgid "Ctrl+Home" msgstr "" #: forms/main.py:948 msgid "Ctrl+M" msgstr "" #: forms/cardlist.py:244 forms/main.py:906 msgid "Ctrl+N" msgstr "" #: forms/main.py:908 msgid "Ctrl+O" msgstr "" #: forms/cardlist.py:246 forms/main.py:921 msgid "Ctrl+P" msgstr "" #: forms/main.py:904 msgid "Ctrl+Q" msgstr "" #: ui/addcards.py:54 msgid "Ctrl+Return" msgstr "" #: forms/main.py:912 msgid "Ctrl+S" msgstr "" #: forms/cardlist.py:242 msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "" #: forms/main.py:910 msgid "Ctrl+W" msgstr "" #: forms/main.py:914 msgid "Ctrl+Y" msgstr "" #: forms/main.py:958 msgid "Ctrl+Z" msgstr "" #: ui/facteditor.py:109 msgid "Ctrl+b" msgstr "" #: ui/facteditor.py:120 msgid "Ctrl+i" msgstr "" #: ui/facteditor.py:286 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "" #: ui/facteditor.py:275 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "" #: ui/facteditor.py:297 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "" #: ui/facteditor.py:131 msgid "Ctrl+u" msgstr "" #: ui/graphs.py:146 msgid "Cumulative" msgstr "" #: forms/main.py:951 #, fuzzy msgid "Current &Model..." msgstr "Synchronizuji modeli..." #: forms/cardlist.py:224 #, fuzzy msgid "Current Card" msgstr "

Tato kartička

" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "" #: forms/main.py:952 msgid "Customize card layout, fields, etc." msgstr "Přizpůsobit zobrazení kartiček, polí, atd." #: forms/main.py:945 msgid "Customize fonts, colours and alignment." msgstr "Přizpůsobit písmo, barvy, pozici." #: forms/main.py:940 msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models." msgstr "Přizpůsobit synchronizaci, plánování, priority a modely" #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "" #: ui/main.py:2155 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" #: ui/graphs.py:161 #, fuzzy msgid "Deck Graphs" msgstr "Grafy balíku" #: ui/deckproperties.py:204 forms/deckproperties.py:326 #, fuzzy msgid "Deck Properties" msgstr "&Vlastnosti balíku..." #: ui/main.py:805 ui/main.py:860 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Soubory balíku (*.anki)" #: ui/main.py:563 msgid "Deck is already open." msgstr "" #: forms/cardlist.py:230 #, fuzzy msgid "Del" msgstr "&Smazat" #: ui/main.py:1312 forms/cardlist.py:229 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "&Smazat" #: ui/cardlist.py:663 #, fuzzy msgid "Delete Cards" msgstr "&Smazat" #: ui/main.py:2172 #, fuzzy msgid "Delete Refs" msgstr "Smazat štítek u kartičky..." #: ui/cardlist.py:682 #, fuzzy msgid "Delete Tags" msgstr "Smazat štítek u kartičky..." #: ui/sync.py:101 msgid "Determining differences..." msgstr "" #: forms/infodialog.py:36 msgid "Dialog" msgstr "Dialog" #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "Deak&tivovat" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "Zrušit pole" #: forms/preferences.py:211 msgid "Display" msgstr "" #: forms/main.py:934 msgid "Documentation" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "" #: ui/getshared.py:36 msgid "Download Shared Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:38 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:258 ui/cardlist.py:366 ui/graphs.py:145 msgid "Due" msgstr "" #: forms/main.py:903 msgid "E&xit" msgstr "&Ukončit" #: ui/status.py:169 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "Zbývající čas: %(timeLeft)s" #: ui/cardlist.py:256 ui/cardlist.py:369 msgid "Ease" msgstr "" #: ui/graphs.py:150 msgid "Eases" msgstr "" #: forms/main.py:882 msgid "Easy" msgstr "" #: ui/facteditor.py:430 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "&Upravit" #: forms/main.py:972 #, fuzzy msgid "Edit &Current..." msgstr "

Tato kartička

" #: forms/cardlist.py:223 #, fuzzy msgid "Edit Items" msgstr "Anki - upravit balík" #: ui/cardlist.py:443 #, fuzzy, python-format msgid "Editor (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)d selected)" msgstr "Anki - upravit balík (Zobrazeno(%(cur)d kartiček ze %(tot)d)" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Prázdný výběr" #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "&Aktivovat" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "Anglicky" #: ui/cardlist.py:671 #, fuzzy msgid "Enter tags to add:" msgstr "Vložte štítek pro všechny kartičky:" #: ui/cardlist.py:680 #, fuzzy msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Vložte štítek k odstranění ze všech kartiček" #: forms/main.py:943 msgid "Expor&t..." msgstr "Expor&t..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "Export" #: ui/exporting.py:48 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "Expor&t..." #: forms/cardlist.py:241 #, fuzzy msgid "F&act" msgstr "výrazy" #: forms/cardlist.py:247 #, fuzzy msgid "F&irst Card" msgstr "

Poprvé opovězeno

" #: ui/facteditor.py:243 msgid "F2" msgstr "" #: ui/facteditor.py:201 msgid "F3" msgstr "" #: ui/facteditor.py:211 msgid "F4" msgstr "" #: ui/facteditor.py:221 forms/main.py:956 msgid "F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:187 msgid "F7, F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:164 msgid "F7, F6" msgstr "" #: ui/facteditor.py:140 msgid "F7, F7" msgstr "" #: ui/facteditor.py:175 msgid "F7, F8" msgstr "" #: ui/facteditor.py:256 msgid "F9" msgstr "" #: ui/getshared.py:131 #, fuzzy msgid "Facts" msgstr "výrazy" #: ui/main.py:1702 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "" #: ui/sync.py:98 #, fuzzy msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Stahuji souhrn ze serveru..." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "Pole %(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "Pole %(num)d: %(name)s [%(cards)s neprázdné]" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "Pole %d" #: ui/importing.py:191 #, fuzzy, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Pole %d v souboru je:" #: forms/importing.py:122 msgid "Field mapping" msgstr "Přidružení pole" #: ui/cardlist.py:830 forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:347 msgid "Fields" msgstr "Pole" #: forms/findreplace.py:61 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "Poslední" #: forms/cardlist.py:255 msgid "Find and Re&place..." msgstr "" #: ui/cardlist.py:834 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "" #: ui/preferences.py:34 #, fuzzy msgid "Finnish" msgstr "Ukončeno" #: ui/graphs.py:149 #, fuzzy msgid "First Answered" msgstr "

Poprvé opovězeno

" #: forms/displayproperties.py:328 #, fuzzy msgid "Fonts & Colours" msgstr "Písmo a barvy" #: ui/preferences.py:35 msgid "French" msgstr "Francouzština" #: forms/modelproperties.py:302 #, fuzzy msgid "General && Fields" msgstr "&Pole" #: ui/cardlist.py:733 forms/addcardmodels.py:34 #, fuzzy msgid "Generate Cards" msgstr "&Smazat" #: ui/cardlist.py:739 #, fuzzy msgid "Generating Cards..." msgstr "&Smazat" #: ui/preferences.py:36 msgid "German" msgstr "Němčina" #: forms/share.py:70 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:982 #, fuzzy msgid "Get Shared..." msgstr "&Smazat" #: forms/main.py:880 msgid "Good" msgstr "" #: ui/facteditor.py:309 forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "" #: forms/main.py:878 #, fuzzy msgid "Hard" msgstr "Kartička:" #: ui/addcards.py:67 forms/displayproperties.py:348 forms/main.py:889 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "&Nápověda" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Skrýt otázku při zobrazení odpovědi" #: ui/deckproperties.py:81 msgid "ID" msgstr "" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "" #: ui/facteditor.py:778 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "" #: ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 forms/importing.py:115 msgid "Import" msgstr "Import" #: ui/importing.py:128 #, fuzzy, python-format msgid "Import failed: %s\n" msgstr "Import selhal: %s" #: ui/importing.py:93 msgid "Import file" msgstr "Importovat soubor" #: forms/importing.py:116 msgid "Import options" msgstr "Importovat nastavení" #: ui/importing.py:135 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d cards imported from %(file)s.\n" msgstr "Import kompletní. %(num)d kartiček importováno ze souboru %(file)d.\n" #: ui/importing.py:123 #, fuzzy msgid "Importing failed.\n" msgstr "Importovat soubor" #: ui/importing.py:112 #, fuzzy msgid "Importing..." msgstr "&Import..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "Vložit informaci o plánování" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "" #: ui/cardlist.py:252 ui/cardlist.py:367 ui/graphs.py:147 #, fuzzy msgid "Interval" msgstr "Rozhraní" #: ui/cardlist.py:849 msgid "Invalid regular expression." msgstr "" #: ui/preferences.py:37 msgid "Italian" msgstr "" #: ui/facteditor.py:119 #, fuzzy msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Kurzíva" #: ui/preferences.py:38 msgid "Japanese" msgstr "Japonština" #: ui/preferences.py:39 msgid "Korean" msgstr "" #: ui/facteditor.py:274 #, fuzzy msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Vzorec latexu" #: ui/facteditor.py:285 #, fuzzy msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Vzorec latexu" #: ui/facteditor.py:296 #, fuzzy msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Matematické prostředí latexu" #: ui/main.py:1412 msgid "Loading deck..." msgstr "" #: ui/main.py:1265 #, fuzzy msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Nahrávají se grafy (může chvíli trvat)..." #: forms/getshared.py:68 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Ukládá se..." #: ui/importing.py:139 msgid "Log of import:\n" msgstr "Log importu:\n" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Napojit na %s" #: ui/importing.py:27 #, fuzzy msgid "Map to Tags" msgstr "Napojit na %s" #: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360 #: forms/deckproperties.py:362 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "" #: ui/sync.py:204 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Sloučit s '%s' na serveru" #: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "Vlastnosti modelu" #: forms/deckproperties.py:337 #, fuzzy msgid "Models && Priorities" msgstr "Vlastnosti modelu" #: ui/cardlist.py:250 ui/cardlist.py:365 ui/getshared.py:131 #: ui/getshared.py:135 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Datum změny" #: forms/main.py:888 msgid "More>>" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:82 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Vzor" #: forms/deckproperties.py:351 #, fuzzy msgid "Name on server: " msgstr "Vytvořit '%s' na serveru" #: ui/facteditor.py:173 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "" #: ui/facteditor.py:724 msgid "Next field must be blank." msgstr "" #: ui/main.py:1405 ui/main.py:1452 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "" #: ui/facteditor.py:1004 msgid "No cards to preview." msgstr "" #: ui/sync.py:120 msgid "No changes found." msgstr "" #: ui/main.py:1257 msgid "No current card or last card." msgstr "Žádná aktivní nebo poslední kartička." #: ui/main.py:1193 msgid "No expression in current card." msgstr "Chybí výraz v aktivní kartičce." #: ui/main.py:1200 msgid "No meaning in current card." msgstr "Chybí význam v aktivní kartičce" #: ui/cardlist.py:357 msgid "No tags" msgstr "" #: ui/cardlist.py:1016 #, fuzzy msgid "Nothing" msgstr "Importovat nastavení" #: ui/getshared.py:101 msgid "Nothing selected." msgstr "" #: forms/main.py:895 msgid "Open &Recent" msgstr "Otevřít &nedávný" #: forms/main.py:946 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Otevřít vzorový soubor..." #: forms/main.py:983 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "" #: ui/main.py:807 msgid "Open deck" msgstr "Otevřít balík" #: forms/main.py:936 msgid "Open the bug tracker." msgstr "Otevřít databázi chyb" #: forms/main.py:962 msgid "Optimize Database" msgstr "" #: forms/main.py:901 msgid "P&lugins" msgstr "" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "" #: forms/preferences.py:219 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: ui/main.py:757 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Heslo" #: forms/main.py:985 msgid "Personal Deck" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:382 #, fuzzy msgid "Please add a new card first." msgstr "Prosím zodpovězte ještě několik kartiček." #: ui/modelproperties.py:164 #, fuzzy msgid "Please add a new field first." msgstr "Prosím zodpovězte ještě několik kartiček." #: ui/deckproperties.py:142 #, fuzzy msgid "Please add another model first." msgstr "" "Nesmíte smazat poslední model.\n" "Prosím vytvořte nejdřív nový model." #: forms/sort.py:46 msgid "Please choose a field to sort by." msgstr "Prosím zvolte pole třídění" #: ui/sync.py:49 #, fuzzy msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Prosím dvakrát zkontrolujte heslo" #: ui/modelproperties.py:410 #, fuzzy msgid "Please enable a different model first." msgstr "Prosím zodpovězte ještě několik kartiček." #: ui/cardlist.py:705 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "" #: ui/facteditor.py:830 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" #: ui/main.py:1283 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Prosím nainstalujte python-mathplotlib pro přístup ke grafům." #: ui/getshared.py:204 #, fuzzy msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Aktualizace hotova. Prosím, restartujte Anki." #: ui/preferences.py:40 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "Anglicky" #: forms/preferences.py:205 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:351 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: ui/facteditor.py:248 #, fuzzy msgid "Preview (F2)" msgstr "Náhled" #: forms/previewcards.py:37 #, fuzzy msgid "Preview Cards" msgstr "Náhled" #: ui/facteditor.py:162 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "" #: ui/main.py:2147 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" #: ui/graphs.py:250 ui/graphs.py:281 ui/utils.py:216 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "Probíhá synchronizace..." #: forms/preferences.py:209 #, fuzzy msgid "Put space between question and answer" msgstr "Skrýt otázku při zobrazení odpovědi" #: ui/cardlist.py:46 ui/cardlist.py:362 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: forms/displayproperties.py:334 msgid "Question alignment" msgstr "Pozice odpovědi" #: forms/displayproperties.py:336 msgid "Question colour" msgstr "Barva odpovědi" #: forms/displayproperties.py:330 msgid "Question font" msgstr "Písmo odpovědi" #: forms/displayproperties.py:335 msgid "Question size" msgstr "Velikost odpovědi" #: ui/main.py:1429 #, fuzzy msgid "Randomizing..." msgstr "Ukládá se..." #: forms/main.py:891 #, fuzzy msgid "Re&view Early" msgstr "Opakování" #: ui/facteditor.py:224 #, fuzzy msgid "Record audio (F5)" msgstr "Přidat audio" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "" #: ui/cardlist.py:459 ui/main.py:1890 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "" #: ui/graphs.py:233 msgid "Refresh" msgstr "" #: forms/main.py:965 msgid "Release Notes..." msgstr "" #: ui/status.py:136 msgid "Remaining: " msgstr "Zbývá: " #: forms/main.py:954 #, fuzzy msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Opakovat &audio odpovědi" #: forms/main.py:955 #, fuzzy msgid "Repeat &Audio" msgstr "Opakova&t poslední audio" #: forms/main.py:953 #, fuzzy msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Zopakovat audio &otázky" #: forms/findreplace.py:62 msgid "Replace" msgstr "" #: ui/cardlist.py:837 #, fuzzy msgid "Replacing..." msgstr "Probíhá synchronizace..." #: ui/cardlist.py:254 ui/cardlist.py:368 ui/graphs.py:151 msgid "Reps" msgstr "" #: ui/cardlist.py:689 forms/reschedule.py:79 #, fuzzy msgid "Reschedule" msgstr "Plánování" #: forms/reschedule.py:80 #, fuzzy msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Prosím zodpovězte ještě několik kartiček." #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "" #: forms/cardlist.py:251 #, fuzzy msgid "Reverse &Order" msgstr "Opačný směr" #: forms/main.py:887 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Opakování" #: ui/graphs.py:152 #, fuzzy msgid "Review Time" msgstr "Opakování" #: forms/main.py:913 msgid "S&ync" msgstr "S&ynchronizovat" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "" #: forms/preferences.py:223 #, fuzzy msgid "Save && Sync" msgstr "Uložit balík" #: forms/main.py:960 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "Uložit &jako..." #: ui/main.py:853 #, fuzzy msgid "Save Deck As" msgstr "Otevřít balík" #: forms/preferences.py:216 msgid "Save after adding" msgstr "Uložit po přidání" #: forms/preferences.py:214 msgid "Save after answering" msgstr "Uložit po zodpovězení" #: forms/preferences.py:213 msgid "Save when closing" msgstr "Uložit při zavírání" #: forms/findreplace.py:63 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "&Hledat" #: forms/getshared.py:64 forms/share.py:71 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "&Hledat" #: forms/cardlist.py:235 msgid "Select &All" msgstr "" #: forms/cardlist.py:254 #, fuzzy msgid "Select &Facts" msgstr "Smazat výraz" #: ui/facteditor.py:139 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "" #: forms/main.py:984 #, fuzzy msgid "Share..." msgstr "Seřadit..." #: forms/main.py:986 #, fuzzy msgid "Shared Deck" msgstr "Otevřít balík" #: forms/main.py:987 msgid "Shared Plugin" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:41 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:28 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "" #: forms/main.py:874 #, fuzzy msgid "Show Answer" msgstr "Zobrazit odpověď" #: ui/facteditor.py:231 msgid "Show advanced options" msgstr "" #: forms/preferences.py:208 #, fuzzy msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Skrýt otázku při zobrazení odpovědi" #: forms/preferences.py:210 msgid "Show next time before answer" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:349 msgid "Show preview" msgstr "Zobrazit náhled" #: forms/preferences.py:227 #, fuzzy msgid "Show study options on deck load" msgstr "Zobrazit tlačítkovou lištu při spuštění" #: forms/main.py:873 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "" #: forms/main.py:875 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "" #: forms/preferences.py:225 #, fuzzy msgid "Show timer" msgstr "Zobrazit odpověď" #: forms/preferences.py:228 msgid "Show tray icon" msgstr "" #: ui/graphs.py:229 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "Zobrazit odpověď" #: ui/addcards.py:109 ui/cardlist.py:556 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "" #: ui/main.py:534 #, fuzzy msgid "Soon" msgstr "Importovat nastavení" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "" #: ui/facteditor.py:807 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Zvuky (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:182 msgid "Source ID:" msgstr "" #: ui/preferences.py:41 msgid "Spanish" msgstr "Španělština" #: ui/main.py:1096 msgid "Start &Reviewing" msgstr "" #: forms/main.py:902 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Stav" #: forms/importing.py:124 msgid "Status" msgstr "Stav" #: forms/main.py:950 msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor." msgstr "Ukončit opakování této kartičky, dokud nebude znovu aktivována v editoru." #: ui/main.py:1299 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "&Zmrazit položku" #: ui/preferences.py:42 msgid "Swedish" msgstr "" #: ui/sync.py:114 #, fuzzy msgid "Sync complete." msgstr "Synchronizovat při otevření" #: forms/preferences.py:221 msgid "Sync on close" msgstr "Synchronizovat při zavření" #: forms/preferences.py:222 msgid "Sync on open" msgstr "Synchronizovat při otevření" #: forms/deckproperties.py:353 #, fuzzy msgid "Synchronisation" msgstr "Automatické ukládání a synchronizace" #: forms/deckproperties.py:340 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck" msgstr "Synchronizovat tento balík s jménem:" #: ui/main.py:1680 ui/main.py:1682 #, fuzzy msgid "Syncing Media..." msgstr "Synchronizuji výrazy..." #: ui/sync.py:53 msgid "" "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" "If the problem persists, please report it on the forum." msgstr "" #: ui/sync.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Synchronizace selhala." #: ui/main.py:2170 #, fuzzy msgid "Tag Cards" msgstr "Kartičky" #: forms/importing.py:121 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "" #: ui/cardlist.py:831 ui/facteditor.py:371 msgid "Tags" msgstr "Štítky" #: forms/importing.py:120 msgid "Tags to append:" msgstr "" #: ui/main.py:1397 msgid "Tags to cram:" msgstr "" #: ui/cardlist.py:1092 #, fuzzy msgid "Targets must be unique." msgstr "'%s' musí být jedinečná" #: forms/changemodel.py:78 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "

Obtížnost kartičky

" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "" #: ui/addcards.py:113 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" #: ui/sync.py:51 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Protokol pro synchronizaci se změnil. Aktualizujte Anki." #: ui/view.py:215 #, fuzzy, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Výborně! Tato kartička se objeví znovu za %(next)s" #: ui/view.py:242 #, fuzzy msgid "This card will appear again later." msgstr "Výborně! Tato kartička se objeví znovu za %(next)s" #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "Toto pole je použibé u %d kartiček. Pokud ho smažete,\n" "všechny informace u tohoto pole budou ztraceny.\n" "\n" "Opravdu chcete smazat toto pole?" #: ui/utils.py:147 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Soubor existuje. Určitě ho chcete přepsat?" #: ui/modelproperties.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "" "This model is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this model, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "Tento model je používán %d kartičkami. Pokud ho smažete,\n" "všechny příslušné kartičky budou také smazány. Pokud pouze\n" "chcete zabránit vytvoření dalších kartiček z tohoto\n" "modelu, použijté tlačítko 'deaktivovat'.\n" "\n" "\n" "Opravdu chcete smazat tyto kartičky?" #: ui/deckproperties.py:154 #, fuzzy, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "Tento model je používán %d kartičkami.\n" "Určitě ho chcete smazat?\n" "Pokud ho smažete, příslušné kartičky budou ztraceny." #: ui/deckproperties.py:147 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" #: ui/main.py:2134 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" #: ui/main.py:2161 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" #: ui/getshared.py:131 ui/getshared.py:135 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "Poslední" #: ui/main.py:1275 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "Pro zobrazení grafů optřebuje Anki knihovnu .dll, která\n" "není k dispozici. Prosím, nainstalujte:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "" #: ui/main.py:1171 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "" #: ui/sync.py:106 #, fuzzy msgid "Transferring payload..." msgstr "Synchronizuji kartičky..." #: forms/findreplace.py:64 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "" #: ui/main.py:509 msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "" #: forms/share.py:72 msgid "Type:" msgstr "" #: ui/getshared.py:66 ui/getshared.py:159 #, fuzzy msgid "Unable to connect to server." msgstr "Nelze se spojit se serverem" #: ui/main.py:568 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" #: ui/main.py:815 msgid "Unable to load file." msgstr "Nelze načíst soubor" #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "Nelze otevřít soubor" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "Nelze se spojit se serverem" #: ui/importing.py:166 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Nelze načíst soubor.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:602 #, fuzzy msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Nelze načíst soubor" #: forms/main.py:978 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "" #: ui/facteditor.py:130 #, fuzzy msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Podtržené písmo" #: ui/cardlist.py:453 ui/main.py:1884 #, fuzzy, python-format msgid "Undo %s" msgstr "v %s" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Aktualizace hotova. Prosím, restartujte Anki." #: ui/main.py:1924 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:343 msgid "Use custom colour" msgstr "Použít vlastní barvu" #: forms/displayproperties.py:342 forms/displayproperties.py:346 msgid "Use custom font" msgstr "Použít vlastní písmo" #: forms/displayproperties.py:341 forms/displayproperties.py:345 msgid "Use custom size" msgstr "Použít vlastní velikost" #: forms/preferences.py:220 msgid "Username" msgstr "Přihlašovací jméno" #: ui/main.py:753 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Přihlašovací jméno" #: forms/main.py:877 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "" #: forms/main.py:881 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "" #: forms/main.py:879 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "" #: ui/view.py:238 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Výborně! Tato kartička se objeví znovu za %(next)s" #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Chcete nyní stáhnout aktualizaci?" #: ui/main.py:1915 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:1668 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" #: ui/main.py:1280 #, fuzzy msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Vaše verze Mathplotlib je vadná.\n" "Viz http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102" #: forms/main.py:970 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:215 msgid "cards" msgstr "kartičky" #: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370 #: forms/deckproperties.py:371 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "" #: ui/main.py:1913 msgid "early" msgstr "" #: forms/preferences.py:217 msgid "facts" msgstr "výrazy" #: ui/cardlist.py:230 #, python-format msgid "in %s" msgstr "v %s" #: forms/deckproperties.py:338 msgid "label" msgstr "" #: ui/main.py:1911 msgid "late" msgstr "" #: ui/importing.py:194 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "" #: ui/importing.py:196 #, fuzzy msgid "mapped to Tags" msgstr "Štítky" #: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368 #, fuzzy msgid "mins" msgstr "v %s" #: forms/deckproperties.py:352 #, fuzzy msgid "option" msgstr "Importovat nastavení" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Adding cards

\n" #~ "Please enter some things you want to learn.\n" #~ "

Shortcuts

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Tab change between fields.
Ctrl+Enter add the current card.
Esc close the dialog.
Ctrl+B bold
Ctrl+I italic
Ctrl+U underline
Alt+1 enable/disable card model 1
Alt+2 enable/disable card model 2
\n" #~ "\n" #~ "

Cards

Depending on the language you selected, more than one card may\n" #~ "be generated. This allows you to practice both Production (trying to produce\n" #~ "the target idea/phrase yourself), and Recognition (quickly recognizing and\n" #~ "understanding the target idea/phrase). To change which cards are automatically\n" #~ "generated, click the rightmost button at the top." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Vložit kartičky

\n" #~ "Vložte nějaké informace, které se chcete učit.\n" #~ "

Zkratky

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Tab změna mezi poli
Ctrl+Enter přidat tuto kartu.
Esc zavřít dialog.
Ctrl+B tučně
Ctrl+I kurzíva
Ctrl+U podtržení
\n" #~ "\n" #~ "

Cards

Podle zvoleného jazyka může být generována i více než jedna\n" #~ "kartička. To Vám umožňuje procvičovat jak Psaním (zkusit sám vytvořit\n" #~ "cílové slovo/frázi), tak rozpoznáváním (rychle rozpoznat a\n" #~ "porozumět cílovému slovu/frázi). Pro volbu, které kartičky budou automaticky\n" #~ "vytvářeny, klidněte na tlačítko zcela vpravo nahoře." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Congratulations!

You have finished the deck for now.
\n" #~ "The next question will be shown in %(next)s.

\n" #~ "There are %(waiting)d\n" #~ "spaced cards.
\n" #~ "There are %(suspended)d suspended cards.

\n" #~ "Spaced cards are cards that won't be shown for a while, because you have seen
\n" #~ "a related card recently. Suspended cards are cards removed from the learning
\n" #~ "process - they won't be shown until you unsuspend them." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Výborně!

V tuto chvíli máte balík dokončený.
\n" #~ "Další otázka bude zobrazena za %(next)s.

\n" #~ "Máte %(waiting)d odložených kartiček.
\n" #~ "Máte %(suspended)d zmrazených kartiček.

\n" #~ "Odložené kartičky jsou takové, které po určitou dobu nebudou zobrazeny, protože jste
\n" #~ "související kartičku nedávno opakovali. Zmrazené kartičky jsou vyjmuty z procesu
\n" #~ "učení - nebudou zobrazeny, dokud je nevrátíte zpět." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Congratulations!

You have successfully reviewed all your previously\n" #~ "seen cards. You can continue practicing new cards, or come back another\n" #~ "time.

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Výborně!

Úspěšně jste zopakoval(a) všechny doposud zobrazené\n" #~ "kartičky. Můžete pokračovat ve studiu nových kartiček nebo se někdy později\n" #~ "vrátit.

" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Empty deck

The current deck has no cards in it. Please select 'Add\n" #~ "card' from the Edit menu." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Prázdný balík

Tento balík neobsahuje žádné kartičky. Prosím vyberte\n" #~ "'Přidat kartičku' z menu 'Úpravy'." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Final review

You have finished all the cards in your deck, and are\n" #~ "currently being asked questions you failed recently.

You can continue\n" #~ "practicing these questions until you are able to remember them, or you can\n" #~ "close Anki and return to them tomorrow - it's up to you." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Poslední opakování

Právě jste dokončil(a) všechny kartičky v balíku a\n" #~ "procházíte položky, které jste nedávno neznal(a).

Můžete pokračovat\n" #~ "v procvičování těchto položek, dokud si je nebudete pamatovat. Nebo můžete\n" #~ "ukončit program a vrátit se k nim zítra - je to na Vás." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Learning new cards

Anki is currently in 'learning mode'.\n" #~ "

\n" #~ "As an alternative to using the mouse, spacebar and the number keys are\n" #~ "available.\n" #~ "

\n" #~ "More information\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Učení nových kartiček

Anki se teď nachází v módu učení. Kartičky\n" #~ "s intervalem opakováním menším než týden zůstanou v tomto módu dokud nezvolíte\n" #~ "'Snadno zapamatováno'. Takže položku můžete opakovat v intervalu 1-5 dní tak často\n" #~ "jak budete chtít předtím, než postoupíte dál.\n" #~ "

\n" #~ "Alternativou k myši je použití mezerníku a klávesy příslušných číslic\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Více informací (anglicky)\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Reviewing

You are currently looking at a card you have seen before.\n" #~ "Unlike new cards, it's important to try and review previously seen cards as\n" #~ "promptly as possible, in order to ensure your previous effort spent\n" #~ "remembering the cards is not wasted.

At the bottom of the main window, the\n" #~ "\"Remaining\" figure indicates how many previously reviewed words are waiting\n" #~ "for you today. Once this number reaches 0, you can close Anki, or continue\n" #~ "studying new cards." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Opakování

Právě vidíte kartičku, kterou jste se už dříve učil(a).\n" #~ "Na rozdíl od nových kartiček je důležité zkoušet a opakovat už viděné kartičky\n" #~ "co nejdříve, aby čas strávený úsilím naučit se kartičky, nepřišel nazmar.

\n" #~ "Ve stavovém řádku hlavního okna udává číslo u \"Zbývá\" počet dříve opakovaných\n" #~ "slovíček, která čekají v dnešní frontě. Jakmile údaj dosáhne 0, můžete zavřít Anki\n" #~ "nebo pokračovat ve studiu nových kartiček." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Upgrade deck

Anki\n" #~ "0.3 uses a new deck format. To use your current deck with Anki, it needs to be\n" #~ "upgraded.\n" #~ "

\n" #~ "Please read the upgrade notes before\n" #~ "proceeding.\n" #~ "

\n" #~ "The upgrade process may take a while." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Převést balík na novou verzi

Anki\n" #~ "verze 0.3 používá jiný formát uložení dat. Pro použití současného balíku, je potřeba\n" #~ "převést ho na novou verzi.\n" #~ "

\n" #~ "Přečtěte upgrade notes (anglicky) před\n" #~ "pokračováním.\n" #~ "

\n" #~ "Převod může chvíli trvat." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Welcome to Anki!

If this is your first time using Anki, you may\n" #~ "want to try one of the example decks, available from the Deck menu.\n" #~ "

\n" #~ "To start your own deck, click the leftmost icon on the toolbar above.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Vítejte v Anki!

Pokud je toto Vaše první použíti programu, můžete\n" #~ "zkusit otevřít jeden ze vzorových balíků, které jsou k dispozici v menu Balík.\n" #~ "

\n" #~ "Pro vytvoření vlastního balíku klikněte na ikonu zcela vlevo na nástrojové liště.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The last operation was '%s'." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Poslední operace byla '%s'." #~ msgid " When quizzing/adding/editing" #~ msgstr " Při testování/vkládání/úpravě" #~ msgid "%(del)d deleted." #~ msgstr "%(del)d smazáno." #~ msgid "%d duplicates were found. They are tagged as 'duplicate'.\n" #~ msgstr "nalezeno %d stejných kartiček. Jsou označeny štítkem 'duplikát'.\n" #~ msgid "&Add cards" #~ msgstr "&Přidat kartičky" #, fuzzy #~ msgid "&Advanced" #~ msgstr "&Přidat" #~ msgid "&Deck" #~ msgstr "&Balík" #, fuzzy #~ msgid "&Edit..." #~ msgstr "&Upravit" #, fuzzy #~ msgid "&Get More Decks..." #~ msgstr "&Upravit balík..." #, fuzzy #~ msgid "&Model Properties..." #~ msgstr "&Vlastnosti modulu..." #, fuzzy #~ msgid "&Options>>" #~ msgstr "Popis" #, fuzzy #~ msgid "&Preferences..." #~ msgstr "&Nastavení..." #, fuzzy #~ msgid "&Start Here..." #~ msgstr "&Začít zde..." #~ msgid "&Undo last answer" #~ msgstr "&Vrátit poslední odpověď" #~ msgid "'%s' must not be empty" #~ msgstr "'%s' nesmí být prázdné" #, fuzzy #~ msgid "