# translation of ankiqt_de_DE.po to polski # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piotr Kubowicz , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ankiqt_de_DE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-05 20:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-02 16:56+0200\n" "Last-Translator: Piotr Kubowicz \n" "Language-Team: polski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" "\n" "

\n" "

\n" "Anki ist ein nettes, intelligentes Karteikarten-Lernsystem. Es ist frei und\n" "Open Source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Webseite öffnen\n" "

\n" "Geschrieben von Damien Elmes, mit Patches, Übersetzungen, Tests und Designs von:

%(cont)s\n" "

\n" "Wenn auch du etwas beigetragen hast und nicht in dieser Liste bist, melde dich.\n" "

\n" "Vielen Dank an alle Personen, die Vorschläge, Fehlermeldungen und Spenden\n" "beigetragen haben." #: ui/status.py:243 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Zeit

\n" "Anki mißt, wie lange Du für eine Karte brauchst.\n" "Daraus wird die Restzeit für die heute noch zu lernenden Karten berechnet,\n" "die Zeitplanung der Karten ist davon aber unabhängig.

\n" "Du solltest versuchen, jede Karte innerhalb von 10 Sekunden zu\n" "beantworten. Klicke auf die Zeitanzeige, um mehr zu erfahren." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr " Stop" #: ui/sync.py:168 #, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s übertrage Daten..." #: ui/sync.py:165 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr "* %s keine Änderungen gefunden." #: ui/sync.py:162 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s existiert nicht mehr." #: forms/displayproperties.py:370 msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Beim Bearbeiten (überschreibt obige):" #: forms/displayproperties.py:366 msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Beim Wiederholen und Bearbeiten:" #: ui/main.py:1960 msgid " Also check your proxy settings." msgstr "" #: ui/main.py:2230 #, fuzzy msgid " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "Bitte einen gültigen Bereich eingeben." #: ui/sync.py:170 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr "auf %d geänderte Karten angewandt." #: ui/cardlist.py:1014 #, fuzzy, python-format msgid "%(a)d of %(b)d fact updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr[0] "%(a)d von %(b)d Fakten aktualisiert" msgstr[1] "%(a)d von %(b)d Fakten aktualisiert" #: ui/deckproperties.py:106 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d Fakten]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d Fakten]" #: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:2114 #, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(due)d von %(cards)d überfällig) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d exportiert." #: ui/main.py:2538 #, python-format msgid "%d missing reference." msgid_plural "%d missing references." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/cardlist.py:513 #, fuzzy, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%(del)d entfernt." msgstr[1] "%(del)d entfernt." #: ui/main.py:2540 #, fuzzy, python-format msgid "%d unused file removed." msgid_plural "%d unused files removed." msgstr[0] "" "%(a)d fehlende Referenzen.\n" "%(b)d ungenutzte Dateien gelöscht." msgstr[1] "" "%(a)d fehlende Referenzen.\n" "%(b)d ungenutzte Dateien gelöscht." #: ui/cardlist.py:209 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "vor %s" #: forms/main.py:1015 msgid "&About..." msgstr "&Info..." #: forms/cardlist.py:263 msgid "&Actions" msgstr "&Aktionen" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" #: forms/main.py:989 msgid "&Add Items..." msgstr "Karten &hinzufügen..." #: forms/deckproperties.py:348 msgid "&Add Source" msgstr "&Source hinzufügen" #: forms/cardlist.py:268 #, fuzzy msgid "&Add Tags..." msgstr "Tag &hinzufügen..." #: forms/main.py:1089 #, fuzzy msgid "&Bury Fact" msgstr "&Markiere Fakt" #: forms/main.py:1016 msgid "&Card Statistics" msgstr "Ka&rtenstatistik" #: forms/main.py:980 msgid "&Close" msgstr "S&chließen" #: forms/cardlist.py:294 #, fuzzy msgid "&Cram..." msgstr "Pauken..." #: forms/main.py:1018 msgid "&Deck Properties..." msgstr "&Stapeleinstellungen..." #: forms/main.py:1009 msgid "&Deck Statistics" msgstr "&Stapelstatistik" #: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "&Entfernen" #: forms/main.py:1067 msgid "&Delete Card" msgstr "Karte &löschen" #: forms/main.py:1070 msgid "&Delete Fact" msgstr "Fakt &löschen" #: forms/deckproperties.py:349 msgid "&Delete Source" msgstr "&Source Löschen" #: forms/cardlist.py:269 #, fuzzy msgid "&Delete Tags..." msgstr "Tag &entfernen..." #: forms/main.py:1059 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "Alle Plugins &deaktivieren" #: forms/cardlist.py:289 #, fuzzy msgid "&Documentation" msgstr "&Dokumentation..." #: forms/main.py:1077 msgid "&Donate..." msgstr "&Spenden..." #: forms/main.py:967 msgid "&Download..." msgstr "&Download..." #: forms/cardlist.py:262 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:965 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: forms/main.py:1058 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "Alle Plugins &aktivieren" #: forms/main.py:966 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: forms/cardlist.py:276 msgid "&Find" msgstr "&Suchen" #: forms/main.py:1026 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "&Schriften und Farben..." #: forms/main.py:1044 msgid "&Forum..." msgstr "F&orum..." #: forms/cardlist.py:270 msgid "&Generate Cards..." msgstr "Karten erzeugen..." #: forms/main.py:1056 msgid "&Get Plugins..." msgstr "&Plugins beziehen..." #: forms/cardlist.py:264 msgid "&Go" msgstr "&Gehe zu" #: forms/main.py:1022 msgid "&Graphs..." msgstr "&Diagramme..." #: forms/cardlist.py:265 forms/main.py:964 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: forms/importing.py:100 msgid "&Import" msgstr "&Importieren" #: forms/main.py:1020 msgid "&Import..." msgstr "&Importieren..." #: forms/cardlist.py:275 msgid "&Invert Selection" msgstr "Auswahl &umkehren" #: forms/main.py:1008 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "&Kanji-Statistik" #: forms/cardlist.py:286 msgid "&Last Card" msgstr "&Letzter Karte" #: forms/main.py:958 msgid "&Learn More" msgstr "&Mehr lernen" #: forms/main.py:969 msgid "&Lookup" msgstr "S&uche" #: forms/main.py:1029 msgid "&Mark Fact" msgstr "&Markiere Fakt" #: forms/main.py:976 msgid "&New" msgstr "&Neu" #: forms/cardlist.py:280 msgid "&Next Card" msgstr "&Nächster Karte" #: forms/main.py:1057 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "Plugin-Ordner ö&ffnen..." #: forms/main.py:978 msgid "&Open..." msgstr "Ö&ffnen..." #: forms/main.py:995 msgid "&Preferences" msgstr "&Optionen..." #: forms/cardlist.py:282 msgid "&Previous Card" msgstr "&Vorheriger Karte" #: forms/main.py:1078 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "Geräuschpegel aufzeichnen..." #: forms/cardlist.py:274 forms/main.py:1066 msgid "&Redo" msgstr "&Wiederholen" #: forms/main.py:1013 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Fehler melden..." #: forms/cardlist.py:271 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Neu planen..." #: forms/main.py:983 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" #: forms/main.py:971 msgid "&Settings" msgstr "&Einstellungen" #: forms/cardlist.py:300 #, fuzzy msgid "&Sort" msgstr "&Importieren" #: forms/main.py:1075 msgid "&Study Options..." msgstr "&Lern-Einstellungen..." #: forms/main.py:1032 msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Fakt aussetzen" #: forms/cardlist.py:296 #, fuzzy msgid "&Suspend Facts" msgstr "&Fakt aussetzen" #: forms/main.py:968 msgid "&Tools" msgstr "&Werkzeuge" #: forms/cardlist.py:273 forms/main.py:1042 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" #: forms/cardlist.py:297 #, fuzzy msgid "&Unsuspend Facts" msgstr "&Fakt aussetzen" #: ui/cardlist.py:427 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "'%s'" #: ui/cardlist.py:207 msgid "(new card)" msgstr "(neue Karte)" #: forms/main.py:998 msgid "...&expression on ALC" msgstr "&Ausdruck im ALC" #: forms/main.py:1006 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "markiertes &Kanji im Edict" #: forms/main.py:1000 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "&Bedeutung im ALC" #: forms/main.py:1002 msgid "...&selection on ALC" msgstr "&Markierung im ALC" #: forms/main.py:1004 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "&Wortmarkierung im Edict" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; gesperrt" #: forms/deckproperties.py:343 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" #: forms/addcards.py:88 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" #: ui/cardlist.py:371 msgid "" msgstr "" #: forms/preferences.py:335 msgid "Open backup folder" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ui/main.py:1449 msgid "Missing
" msgstr "Fehlend
" #: ui/main.py:1451 msgid "Non-jouyou
" msgstr "Nicht Jouyou
" #: ui/main.py:1450 msgid "Seen
" msgstr "Gesehen
" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "1: Nochmals (Alte Karte)" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Again (Young)" msgstr "1: Nochmals (Junge Karte)" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "1: Fehler-Multiplikator" #: forms/deckproperties.py:362 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "2: Startintervall für Schwer" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "3: Startintervall für Mittel" #: forms/deckproperties.py:356 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "4: Startintervally für Einfach" #: forms/modelproperties.py:311 msgid "Answer" msgstr "Antwort" #: ui/modelchooser.py:50 msgid "Cards:" msgstr "Karten:" #: ui/main.py:967 #, fuzzy msgid "Deck" msgstr "Name" #: ui/main.py:968 #, fuzzy msgid "Due" msgstr "Name" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "Exportformat:" #: forms/findreplace.py:61 msgid "Find:" msgstr "Suchen:" #: forms/editfont.py:61 #, fuzzy msgid "Font Size:" msgstr "Suchen:" #: forms/editfont.py:60 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Suchen:" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "High Priority" msgstr "Hohe Priorität" #: forms/findreplace.py:64 msgid "In:" msgstr "In" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "Auf Tags beschränken:" #: forms/editfont.py:62 #, fuzzy msgid "Line Size:" msgstr "Suchen:" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "Low Priority" msgstr "Niedrige Priorität" #: forms/deckproperties.py:371 msgid "Maximum failed cards" msgstr "Maximale Anzahl fehlerhafter Karten" #: forms/modelproperties.py:288 msgid "Minimum spacing" msgstr "Minimaler Abstand" #: ui/modelchooser.py:25 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "Name" #: forms/changemodel.py:77 msgid "New Model:" msgstr "Neues Modell:" #: forms/main.py:952 msgid "New cards per day:" msgstr "Maximale Anzahl neuer Karten pro Tag:" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "New day starts at" msgstr "Neuer Tag beginnt um" #: ui/main.py:971 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Name" #: forms/changemodel.py:75 msgid "Old Model:" msgstr "Altes Modell:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: forms/modelproperties.py:313 msgid "Question" msgstr "Frage" #: forms/findreplace.py:62 msgid "Replace With:" msgstr "Ersetzen mit:" #: forms/main.py:950 msgid "Session limit (minutes):" msgstr "Sitzungslimit (Minuten):" #: forms/main.py:954 msgid "Session limit (questions):" msgstr "Sitzungslimit (Wiederholungen):" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "Show failed cards early" msgstr "Zeige fehlerhafte Karten früher" #: forms/modelproperties.py:289 msgid "Spacing multipler" msgstr "Abstands-Multiplikator" #: forms/deckproperties.py:334 msgid "Suspended" msgstr "Ausgesetzt" #: forms/importing.py:97 #, fuzzy msgid "Tags to append:" msgstr "Hinzuzufügende Tags:" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: ui/getshared.py:145 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" "Titel: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Größe: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Beschreibung:
%(description)s" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Very High Priority" msgstr "Sehr hohe Priorität" #: ui/sync.py:156 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "

Prüfe Abonnenten des Stapels..." #: ui/graphs.py:206 msgid "

Added

" msgstr "

Hinzugefügt

" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Erweiterte Zeitplanung

" #: forms/preferences.py:338 msgid "

Advanced settings

" msgstr "

Erweiterte Einstellungen

" #: ui/update.py:69 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Anki Update

Eine neue Version %s von Anki ist verfügbar.
\n" "Die Änderungen dieser Version sind\n" "hier beschrieben.\n" "

" #: forms/preferences.py:326 msgid "

Autosaving

" msgstr "

Automatisch speichern

" #: forms/preferences.py:332 msgid "

Backups

Decks are backed up when they are opened, and only if they have been modified since the last backup." msgstr "" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "

Card Templates

" msgstr "

Kartenvorlage

" #: ui/main.py:1586 msgid "" "

Cramming

\n" "You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n" "will be lost when you close the deck." msgstr "" #: ui/graphs.py:217 msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Kumulierte Fälligkeit

" #: ui/main.py:1481 msgid "

Current card

" msgstr "

Aktuelle Karte

" #: forms/main.py:960 #, fuzzy msgid "

Decks

" msgstr "

Fälligkeit

" #: ui/graphs.py:191 msgid "

Due

" msgstr "

Fälligkeit

" #: ui/graphs.py:227 msgid "

Eases

" msgstr "

Schwierigkeit

" #: ui/status.py:106 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Geschätzte Zeit

Wenn Du mit gleicher Geschwindigkeit weitermachst, wird es ungefähr so lange dauern, bis Du die Karten wiederholt hast." #: forms/modelproperties.py:290 msgid "

Fields

" msgstr "

Felder

" #: ui/graphs.py:212 msgid "

First Answered

" msgstr "

Erstmals beantwortet

" #: forms/modelproperties.py:285 msgid "

General

" msgstr "

Allgemein

" #: ui/graphs.py:222 msgid "

Intervals

" msgstr "

Intervalle

" #: forms/preferences.py:305 msgid "

Language

" msgstr "

Sprache

" #: ui/main.py:1484 msgid "

Last card

" msgstr "

Vorherige Karte

" #: ui/main.py:1787 msgid "

Learning More

Click the clock in the toolbar to finish." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:335 msgid "

Models

" msgstr "

Modelle

" #: ui/main.py:791 #, fuzzy msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.

You can change your details later with
Settings->Preferences->Sync
" msgstr "

Online Account

Um Dein kostenloses Online-Konto zu nutzen,
erfasse bitte Deine Daten.
" #: ui/sync.py:228 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Online-Stapel öffnen

" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "

Priorities

" msgstr "

Prioritäten

" #: forms/preferences.py:319 #, fuzzy msgid "

Proxy

" msgstr "

Prioritäten

" #: ui/graphs.py:196 msgid "

Reps

" msgstr "

Wiederholungen

" #: ui/graphs.py:201 msgid "

Review Time

" msgstr "

Wiederholungszeit

" #: ui/main.py:1793 msgid "

Reviewing Early

Click the clock in the toolbar to finish." msgstr "" #: forms/preferences.py:306 msgid "

Reviewing

" msgstr "

Wiederholen

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Zielfeld auswählen

" #: ui/main.py:1200 msgid "

Study Options

" msgstr "

Einstellungen für das Lernen

" #: ui/main.py:1956 msgid "" "

Sync Failed

\n" "Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Synchronisierung

" #: forms/preferences.py:314 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Synchronisierung

Kostenlosen Account eröffnen" #: ui/sync.py:226 msgid "

Synchronize

" msgstr "

Synchronisierung

" #: ui/main.py:888 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" "

Ungespeicherter Stapel

\n" "Vorsicht. Du bearbeitest einen ungespeicherten Stapel.
\n" "Wähle Datei -> Speichern to um das automatische
\n" "Speichern deines Stapels zu starten." #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" "

Änderungen speichern

\n" "Es gibt noch nicht gespeicherte Änderungen. Möchtest Du sie speichern, die Änderungen verwerfen, oder abbrechen?" #: ui/main.py:1202 msgid "

Well done!

" msgstr "

Sehr gut!

" #: ui/importing.py:205 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

Ausblenden" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Über Anki" #: forms/main.py:1061 msgid "Active &Tags..." msgstr "Aktuelle &Tags..." #: forms/activetags.py:40 msgid "Active Tags" msgstr "Aktuelle Tags" #: forms/main.py:970 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Erweitert" #: ui/addcards.py:63 ui/addcards.py:126 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: ui/addcards.py:68 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "Hinzufügen (Tastatur: Command+Return)" #: ui/addcards.py:70 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "Hinzufügen (Tastatur: Ctrl+Return)" #: forms/addcards.py:87 msgid "Add Items" msgstr "Karten hinzufügen" #: ui/addcards.py:34 #, fuzzy, python-format msgid "Add Items - %s" msgstr "Karten hinzufügen" #: ui/view.py:285 #, fuzzy msgid "Add Material" msgstr "Füge Material hinzu" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "Modell hinzufügen" #: ui/cardlist.py:763 msgid "Add Tags" msgstr "Tags hinzufügen" #: ui/facteditor.py:235 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Bild hinzufügen (F3)" #: ui/facteditor.py:847 msgid "Add an image" msgstr "Bild hinzufügen" #: ui/facteditor.py:876 msgid "Add audio" msgstr "Audio hinzufügen" #: ui/facteditor.py:245 msgid "Add audio (F4)" msgstr "Audio hinzufügen (F4)" #: forms/preferences.py:343 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "Versteckten Buchstaben hinzufügen (löst Problem mit Thai unter OS X)" #: forms/main.py:990 msgid "Add new items to Anki by typing them in" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:170 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Hinzufügen: %s" #: ui/graphs.py:151 msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" #: ui/addcards.py:141 #, fuzzy, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for %(str)s." msgstr "%(num)d Karten für '%(str)s' hinzugefügt." #: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:346 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: forms/main.py:941 msgid "Again" msgstr "Nochmals" #: ui/cardlist.py:982 msgid "All Fields" msgstr "Alle Felder" #: ui/status.py:229 #, fuzzy msgid "All Reviews" msgstr "Wiederholen" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "Antwort darf leer sein" #: ui/main.py:1659 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "Bereits am pauken, bitte den Stapel zuerst schließen." #: ui/main.py:1012 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Alt+%d" #: ui/main.py:2561 #, fuzzy msgid "Alt+m" msgstr "Alt+%d" #: forms/preferences.py:340 msgid "Alternative theme" msgstr "Anderes Motiv" #: ui/facteditor.py:921 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "Beim Öffnen von %s ist ein Fehler aufgetreten" #: ui/main.py:175 #, fuzzy msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.
" msgstr "" "Bei einem Plugin ist ein Fehler aufgetreten. Bitte informiere den Autor.
\n" "des Plugins. Bitte erfasse keinen Fehlerreport in Anki.

" #: ui/main.py:661 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten: möchtest Du den Stapel überprüfen?\n" "Dieser Vorgang wird einige Zeit in Anspruch nehmen." #: ui/main.py:166 #, fuzzy msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:
\n" msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte:

\n" "

    \n" "
  1. Starte Anki neu.\n" "
  2. Benutze Werkzeuge > Erweitert > Prüfe DB.\n" "
\n" "Wenn das Problem damit nicht behoben ist, dann sende bitte einen Fehlerbericht
\n" "mit folgender Beschreibung ein:

\n" #: ui/deckproperties.py:186 ui/main.py:2513 forms/main.py:937 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:1073 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Anki konnte Deine Einstellungen nicht speichern:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:417 msgid "Answer" msgstr "Antwort" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "Antwort Ausrichtung" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "Antwort Farbe" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "Antwort Schriftart" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "Antwort Größe" #: forms/main.py:1030 msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser" msgstr "" #: ui/sync.py:140 msgid "Applying reply..." msgstr "Serverseitige Änderungen anwenden..." #: ui/status.py:227 ui/status.py:232 #, fuzzy msgid "Average time per answer: " msgstr "Verbleibende Zeit erst nach einer Antwort anzeigen" #: ui/view.py:287 msgid "Back to Deck Browser" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "Hintergrundfarbe" #: ui/facteditor.py:139 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Fett (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:31 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" #: ui/main.py:86 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ungültiges Plugin:\n" "\n" "%s" #: forms/main.py:992 #, fuzzy msgid "Brows&e Items..." msgstr "Karten &hinzufügen..." #: forms/cardlist.py:260 msgid "Browse Items" msgstr "" #: forms/main.py:993 msgid "Browse and edit all items" msgstr "" #: ui/cardlist.py:507 #, fuzzy, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Editor (zeige %(cur)d von %(tot)d Karten; %(sel)d markiert)" msgstr[1] "Editor (zeige %(cur)d von %(tot)d Karten; %(sel)d markiert)" #: forms/editfont.py:59 #, fuzzy msgid "Browser Font" msgstr "Antwort Schriftart" #: ui/cardlist.py:477 msgid "Building Index..." msgstr "Erzeuge Index..." #: ui/main.py:1556 msgid "Bury" msgstr "" #: forms/main.py:1053 msgid "C&ram..." msgstr "Pauken..." #: forms/main.py:1071 msgid "Cache LaTeX" msgstr "Packe LaTeX" #: ui/cardlist.py:880 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "Kann nur ein Modell gleichzeitig ändern." #: ui/cardlist.py:836 ui/cardlist.py:974 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "Kann nur mit einem Modell gleichzeitig arbeiten." #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "Kann nicht nach Markierung mit Zeilenumbruch suchen." #: ui/main.py:2528 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Karte %(num)d (%(name)s): %(cards)d mal benutzt%(status)s" #: ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Karte %d" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Card Templates" msgstr "Kartenvorlagen" #: ui/modelproperties.py:335 #, fuzzy, python-format msgid "Card-%d" msgstr "Karte %d" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "Karte:" #: forms/displayproperties.py:365 msgid "Cards" msgstr "Karten" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "Karten warten" #: ui/main.py:1238 #, fuzzy msgid "Cards/day:" msgstr "Karten" #: ui/main.py:1237 msgid "Cards/session:" msgstr "" #: ui/importing.py:207 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: ui/cardlist.py:1187 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "Ändere %s zu:" #: forms/cardlist.py:291 msgid "Change &Model..." msgstr "&Modell ändern..." #: ui/cardlist.py:887 forms/changemodel.py:74 msgid "Change Model" msgstr "Modell ändern" #: forms/main.py:1051 msgid "Check Media Database..." msgstr "Medien-Datenbank prüfen..." #: ui/sync.py:175 msgid "Check complete." msgstr "Abgleich abgeschlossen." #: forms/main.py:1048 msgid "Check the database for errors" msgstr "Datenbankintegrität prüfen" #: forms/main.py:1052 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "" #: ui/main.py:977 #, python-format msgid "Checking deck %(x)d of %(y)d..." msgstr "" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "Chinesisch - Einfach" #: ui/preferences.py:33 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "Chinesisch - Traditionell" #: ui/facteditor.py:216 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "Farbe auswählen (F7, dann F5)" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "Datei für Export wählen" #: forms/main.py:1062 msgid "Choose the categories to show during review" msgstr "" #: ui/status.py:221 #, fuzzy msgid "Click the bars to learn more." msgstr "Datenbankintegrität prüfen" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Klicke um Anki auszublenden" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Klicke um Anki einzublenden" #: ui/addcards.py:74 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ui/addcards.py:182 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Schließen und aktuelle Eingabe verwerfen?" #: forms/main.py:981 msgid "Close this deck and return to the deck browser" msgstr "" #: ui/facteditor.py:292 msgid "Cloze (F9)" msgstr "Lückentext (F9)" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "Mit Feld '%s' vergleichen" #: forms/main.py:996 msgid "Configure interface language and options" msgstr "" #: forms/main.py:1076 #, fuzzy msgid "Configure review options" msgstr "Wiederholungen fortsetzen" #: ui/sync.py:85 msgid "Connecting..." msgstr "Verbindung zum Server aufbauen..." #: ui/main.py:1300 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "&Wiederholungen fortsetzen" #: forms/main.py:948 msgid "Continue Reviewing" msgstr "Wiederholungen fortsetzen" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "Kopiere: %s" #: ui/status.py:236 msgid "Correct first time: " msgstr "" #: ui/status.py:225 ui/status.py:230 msgid "Correct over a month: " msgstr "" #: ui/status.py:223 msgid "Correct today: " msgstr "" #: ui/status.py:234 msgid "Correct under a month: " msgstr "" #: ui/main.py:164 msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer." msgstr "" #: ui/main.py:1680 msgid "Cram" msgstr "Pauken..." #: ui/cardlist.py:867 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "" #: ui/sync.py:231 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Erstelle '%s' auf dem Server" #: forms/main.py:962 #, fuzzy msgid "Create Deck" msgstr "Erzeugt" #: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:418 msgid "Created" msgstr "Erzeugt" #: forms/main.py:999 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:1001 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:1003 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:1005 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:1007 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:1010 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:991 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:267 forms/main.py:1069 msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+Del" #: forms/main.py:1065 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:287 msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+Ende" #: ui/addcards.py:71 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:277 forms/main.py:994 msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: ui/facteditor.py:341 msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+F9" #: forms/cardlist.py:285 msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Pos1" #: forms/main.py:1031 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: forms/cardlist.py:281 forms/main.py:977 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:979 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:283 forms/main.py:997 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:975 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:66 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:985 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/main.py:1091 msgid "Ctrl+Shift+B" msgstr "Ctrl+Shift+B" #: forms/cardlist.py:279 msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/cardlist.py:301 forms/main.py:1034 msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "Ctrl+Shift+S" #: forms/cardlist.py:299 #, fuzzy msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:982 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:988 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:1043 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: ui/facteditor.py:140 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:151 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:317 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:306 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:328 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:162 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:149 msgid "Cumulative" msgstr "Kumuliert" #: forms/main.py:1035 msgid "Current &Model..." msgstr "Aktuelles &Modell..." #: forms/cardlist.py:261 msgid "Current Card" msgstr "Aktuelle Karte" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "Modelle anpassen" #: forms/main.py:1036 msgid "Customize card layout, fields, etc" msgstr "Kartenlayout, Felder, usw. anpassen" #: forms/main.py:1027 msgid "Customize fonts, colours and alignment" msgstr "Schrift, Farbe und Ausrichtung anpassen." #: forms/main.py:1019 msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models" msgstr "Synchronisierung, Zeitabstände, Prioritäten und Modelle anpassen." #: ui/preferences.py:34 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: ui/main.py:2505 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" "Datenbank optimiert.\n" "Um %d KB verkleinert" #: ui/graphs.py:164 msgid "Deck Graphs" msgstr "Stapeldiagramme" #: ui/deckproperties.py:209 forms/deckproperties.py:328 msgid "Deck Properties" msgstr "Stapeleinstellungen" #: ui/main.py:847 ui/main.py:912 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Stapeldateien (*.anki)" #: ui/main.py:629 msgid "Deck is already open." msgstr "Stapel ist bereits geöffnet" #: ui/main.py:1023 ui/main.py:1546 forms/cardlist.py:266 msgid "Delete" msgstr "Entfernen" #: ui/main.py:1055 #, fuzzy, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Referenzen löschen" #: ui/cardlist.py:749 msgid "Delete Cards" msgstr "Karten löschen" #: ui/main.py:2526 msgid "Delete Refs" msgstr "Referenzen löschen" #: ui/cardlist.py:774 msgid "Delete Tags" msgstr "Tags löschen..." #: forms/main.py:1068 msgid "Delete the currently displayed card" msgstr "" #: ui/sync.py:132 msgid "Determining differences..." msgstr "Ermittle Unterschiede..." #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "&Sperren" #: ui/importing.py:30 msgid "Discard field" msgstr "Feld verwerfen" #: forms/preferences.py:313 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: forms/main.py:1054 msgid "Do an extra review of specified cards before a test" msgstr "" #: forms/main.py:1011 msgid "Documentation" msgstr "&Dokumentation..." #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "Fordere mich nicht auf, die Antwort einzugeben" #: forms/main.py:961 #, fuzzy msgid "Download Deck" msgstr "Freigegebenen Stapel herunterladen" #: ui/getshared.py:35 msgid "Download Shared Deck" msgstr "Freigegebenen Stapel herunterladen" #: ui/getshared.py:37 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "Freigegebenes Plugin herunterladen" #: forms/main.py:1086 msgid "Download a deck that people have shared publicly" msgstr "" #: forms/main.py:1084 msgid "Download a deck that you synced from another computer" msgstr "" #: forms/main.py:1088 msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour" msgstr "" #: ui/main.py:2002 #, python-format msgid "Downloaded %dKB from server..." msgstr "" #: ui/sync.py:127 #, fuzzy msgid "Downloading..." msgstr "&Download..." #: ui/getshared.py:171 ui/getshared.py:175 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:377 ui/cardlist.py:420 #: ui/graphs.py:148 msgid "Due" msgstr "Fälligkeit" #: forms/main.py:974 msgid "E&xit" msgstr "&Beenden" #: ui/status.py:209 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "Noch %(timeLeft)s" #: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:423 msgid "Ease" msgstr "Faktor" #: ui/graphs.py:153 msgid "Eases" msgstr "Faktoren" #: forms/main.py:947 msgid "Easy" msgstr "Leicht" #: ui/facteditor.py:469 msgid "Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: forms/main.py:1063 msgid "Edit &Current..." msgstr "Aktuellen Fakt bearbeiten..." #: forms/main.py:1064 #, fuzzy msgid "Edit the currently displayed item" msgstr "Aktives Modell ändern" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Leere Markierung." #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "&Aktivieren" #: ui/preferences.py:30 msgid "English" msgstr "Englisch" #: ui/cardlist.py:761 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Karten mit diesem Tag versehen:" #: ui/cardlist.py:772 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Dieses Tag von den Karten entfernen:" #: ui/preferences.py:35 msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" #: forms/main.py:1024 msgid "Expor&t..." msgstr "E&xportieren..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: ui/exporting.py:48 msgid "Export..." msgstr "E&xportieren..." #: forms/cardlist.py:278 msgid "F&act" msgstr "F&akt" #: forms/cardlist.py:284 msgid "F&irst Card" msgstr "&Erster Karte" #: forms/cardlist.py:290 forms/main.py:1012 msgid "F1" msgstr "" #: ui/facteditor.py:274 msgid "F2" msgstr "F2" #: ui/facteditor.py:232 msgid "F3" msgstr "F3" #: ui/facteditor.py:242 msgid "F4" msgstr "F4" #: ui/facteditor.py:252 forms/main.py:1041 msgid "F5" msgstr "F5" #: ui/facteditor.py:218 msgid "F7, F5" msgstr "F7, F5" #: ui/facteditor.py:195 msgid "F7, F6" msgstr "F7, F6" #: ui/facteditor.py:171 msgid "F7, F7" msgstr "F7, F7" #: ui/facteditor.py:206 msgid "F7, F8" msgstr "F7, F8" #: ui/facteditor.py:287 msgid "F9" msgstr "F9" #: ui/cardlist.py:424 #, fuzzy msgid "Fact Created" msgstr "Erzeugt" #: ui/getshared.py:171 msgid "Facts" msgstr "Fakten" #: ui/main.py:1989 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "Fehler beim Laden von Medien: Bitte Befehl \"Medien-Datenbank prüfen\" ausführen." #: ui/sync.py:118 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Zusammenfassung vom Server abrufen..." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "Feld %(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "Feld %(num)d: %(name)s [%(cards)s Mal benutzt]" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "Feld %d" #: ui/importing.py:198 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Feld %d der Datei ist:" #: forms/importing.py:99 msgid "Field mapping" msgstr "Feldzuordnung" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "Felder" #: forms/cardlist.py:298 #, fuzzy msgid "Fil&ters" msgstr "" #: forms/cardlist.py:293 msgid "Find and Re&place..." msgstr "Suchen und &Ersetzen" #: ui/cardlist.py:987 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "Suchen und Ersetzen" #: ui/preferences.py:36 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #: ui/graphs.py:152 msgid "First Answered" msgstr "Erstmals beantwortet" #: forms/cardlist.py:295 #, fuzzy msgid "Font..." msgstr "&Spenden..." #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "Schriften und Farben" #: ui/main.py:1022 #, fuzzy msgid "Forget" msgstr "Mehr" #: ui/main.py:1025 msgid "Forget removes the deck from the list without deleting." msgstr "" #: ui/preferences.py:37 msgid "French" msgstr "Französisch" #: forms/main.py:1092 #, fuzzy msgid "Full Database Check..." msgstr "Datenbank prüfen..." #: forms/modelproperties.py:302 msgid "General && Fields" msgstr "Allgemein und Felder" #: ui/cardlist.py:846 forms/addcardmodels.py:34 msgid "Generate Cards" msgstr "Karten generieren" #: ui/cardlist.py:852 msgid "Generating Cards..." msgstr "Generiere Karten..." #: ui/preferences.py:38 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: forms/share.py:73 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "Freigegebene Stapel und Plugins holen" #: forms/main.py:1080 msgid "Get Shared..." msgstr "Freigegebene holen..." #: forms/main.py:945 msgid "Good" msgstr "Mittel" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML-Editor" #: ui/facteditor.py:340 msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)" msgstr "HTML Editor (Ctrl+F9)" #: forms/main.py:943 msgid "Hard" msgstr "Schwer" #: ui/addcards.py:78 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:957 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Frage beim Anzeigen der Antwort verstecken" #: forms/preferences.py:320 msgid "Host" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:82 msgid "ID" msgstr "ID" #: ui/update.py:78 msgid "Ignore this update" msgstr "Dieses Update ignorieren" #: ui/facteditor.py:846 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Bilder (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:83 ui/importing.py:123 forms/changemap.py:39 #: forms/importing.py:95 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: forms/main.py:963 #, fuzzy msgid "Import Text File" msgstr "Import ist fehlgeschlagen.\n" #: forms/main.py:1021 msgid "Import cards from text files, Anki files and more" msgstr "" #: ui/importing.py:133 #, fuzzy msgid "Import failed.\n" msgstr "Import ist fehlgeschlagen.\n" #: forms/importing.py:96 msgid "Import options" msgstr "Einstellungen importieren" #: ui/importing.py:141 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "Import abgeschlossen. %(num)d Fakten aus %(file)s importiert.\n" #: ui/importing.py:128 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Import ist fehlgeschlagen.\n" #: ui/importing.py:117 msgid "Importing..." msgstr "Importiere..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "Zeitabstände ebenfalls exportieren" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "Tags exportieren" #: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:421 ui/graphs.py:150 msgid "Interval" msgstr "Intervall" #: ui/cardlist.py:1005 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck." #: ui/activetags.py:26 msgid "Invert" msgstr "" #: ui/main.py:2227 #, python-format msgid "It is %(sec)d second %(type)s.\n" msgid_plural "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/main.py:1944 #, python-format msgid "" "It is off by %d second.\n" "\n" msgid_plural "" "It is off by %d seconds.\n" "\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/preferences.py:39 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: ui/facteditor.py:150 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Kursiv (Ctrl+i)" #: ui/preferences.py:40 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #: forms/preferences.py:333 msgid "Keep" msgstr "" #: ui/preferences.py:41 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #: ui/facteditor.py:305 msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Latex (Ctrl+l, dann l)" #: ui/facteditor.py:316 msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latex-Formel (Ctrl+l, dann e)" #: ui/facteditor.py:327 msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Latex-Mathematik-Umgebung (Ctrl+l, dann m)" #: ui/main.py:1681 msgid "Loading deck..." msgstr "Lade Stapel..." #: ui/main.py:1495 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Lade Diagramme (kann eine Weile dauern)..." #: forms/getshared.py:86 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: ui/importing.py:146 msgid "Log of import:\n" msgstr "Import-Log:\n" #: ui/importing.py:23 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "%s zuordnen" #: ui/importing.py:29 msgid "Map to Tags" msgstr "Tags zuordnen" #: ui/cardlist.py:373 #, fuzzy msgid "Marked" msgstr "Schwer" #: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "Maximum" #: ui/sync.py:236 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Führe mit '%s' auf dem Server zusammen" #: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355 #: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "Minimum" #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "Modell" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "Modelleinstellungen" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "Models && Priorities" msgstr "Modelle && Prioritäten" #: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:419 msgid "Modified" msgstr "Geändert" #: ui/preferences.py:42 msgid "Mongolian" msgstr "" #: ui/main.py:1021 forms/main.py:956 msgid "More" msgstr "Mehr" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "Nach &oben" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "Nach &unten" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach unten schieben" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach oben schieben" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "Ausgewähltes Feld nach unten schieben" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "Ausgewähltes Feld nach oben schieben" #: ui/deckproperties.py:83 msgid "Name" msgstr "Name" #: forms/deckproperties.py:350 msgid "Name on server: " msgstr "Name auf dem Server:" #: forms/preferences.py:325 msgid "Network" msgstr "" #: ui/main.py:1241 #, fuzzy msgid "New today:" msgstr "&Frühzeitig wiederholen" #: ui/main.py:1242 #, fuzzy msgid "New total:" msgstr "&Frühzeitig wiederholen" #: ui/facteditor.py:204 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "Nächste Farbe (F7, dann F8)" #: ui/facteditor.py:791 msgid "Next field must be blank." msgstr "Nächstes Feld muss leer sein." #: ui/main.py:1674 ui/main.py:1711 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "Keine Karte hat eines der eingegeben Tags." #: ui/facteditor.py:1076 msgid "No cards to preview." msgstr "Keine Karten zur Wiederholung vorhanden." #: ui/sync.py:151 msgid "No changes found." msgstr "Keine Änderungen gefunden." #: ui/main.py:1487 msgid "No current card or last card." msgstr "Keine aktuelle oder vorherige Karte." #: ui/main.py:1423 msgid "No expression in current card." msgstr "Keine Frage in dieser Karte." #: ui/cardlist.py:379 #, fuzzy msgid "No fact tags" msgstr "Keine Tags" #: ui/main.py:1430 msgid "No meaning in current card." msgstr "Keine Antwort in dieser Karte." #: ui/preferences.py:43 #, fuzzy msgid "Norwegian" msgstr "Koreanisch" #: ui/cardlist.py:1183 msgid "Nothing" msgstr "Keine" #: ui/getshared.py:141 msgid "Nothing selected." msgstr "Nichts ausgewählt." #: ui/main.py:1003 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Ö&ffnen..." #: forms/main.py:1028 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Lade &Beispiel..." #: forms/main.py:1081 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "Öffne einen vorgefertigten Stapel oder Plugin" #: ui/main.py:849 msgid "Open deck" msgstr "Lade Stapel" #: forms/preferences.py:344 msgid "Open last deck even when multiple decks available" msgstr "" #: forms/main.py:1014 #, fuzzy msgid "Open the bug tracker" msgstr "Öffne Bugtracker." #: ui/main.py:1007 #, fuzzy, python-format msgid "Open this deck%s" msgstr "Lade Stapel" #: forms/main.py:1049 msgid "Optimize Database" msgstr "Datenbank optimieren" #: ui/main.py:1350 #, fuzzy msgid "Ordering..." msgstr "Lade..." #: forms/main.py:972 msgid "P&lugins" msgstr "P&lugins" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "Gepackte Stapeldatei (*.zip)" #: forms/preferences.py:315 forms/preferences.py:322 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: ui/main.py:803 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: ui/status.py:220 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Einstellungen" #: forms/main.py:1083 msgid "Personal Deck" msgstr "Persönlicher Stapel" #: forms/main.py:1040 msgid "Play the last-played audio again" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu." #: ui/modelproperties.py:382 #, fuzzy msgid "Please add a new template first." msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu." #: ui/deckproperties.py:147 msgid "Please add another model first." msgstr "Bitte füge zuerst ein anderes Modell hinzu." #: ui/getshared.py:90 msgid "Please check the proxy settings." msgstr "" #: ui/sync.py:70 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Bitte überprüfe Deinen Benutzernamen und Dein Passwort." #: ui/modelproperties.py:410 #, fuzzy msgid "Please enable a different template first." msgstr "Bitte aktiviere zuerst ein anderes Kartenmodell." #: ui/cardlist.py:817 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "Bitte einen gültigen Bereich eingeben." #: ui/facteditor.py:898 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" "Bitte installiere lame\n" "um Aufnahmen zu ermöglichen." #: ui/main.py:1513 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Bitte installiere python-matplotlib zur Anzeige der Diagramme." #: ui/main.py:2471 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "Bitte starte Anki neu, bevor die Datenbank geprüft wird." #: ui/getshared.py:252 msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Plugin heruntergeladen. Bitte starte Anki neu." #: ui/preferences.py:44 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: forms/preferences.py:323 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "&Importieren" #: forms/main.py:1072 msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/preferences.py:304 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: ui/sync.py:121 msgid "Preparing full sync..." msgstr "" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "Doppelte Einträge verhindern" #: forms/preferences.py:311 #, fuzzy msgid "Prevent edits until answer shown" msgstr "Leere Einträge verhindern" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "Leere Einträge verhindern" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: ui/facteditor.py:279 msgid "Preview (F2)" msgstr "Vorschau (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "Vorschau" #: ui/facteditor.py:193 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "Vorherige Farbe (F7, dann F6)" #: ui/main.py:2486 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Probleme gefunden:\n" "%s" #: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223 msgid "Processing..." msgstr "Verarbeite..." #: forms/preferences.py:308 msgid "Put space between question and answer" msgstr "Abstand zwischen Frage und Antwort anzeigen" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:416 msgid "Question" msgstr "Frage" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "Frage Ausrichtung" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "Frage Farbe" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "Frage Schrift" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "Frage Größe" #: forms/main.py:1047 msgid "Quick Database Check" msgstr "" #: ui/main.py:1356 ui/main.py:1701 msgid "Randomizing..." msgstr "Mische..." #: forms/main.py:959 msgid "Re&view Early" msgstr "&Frühzeitig wiederholen" #: forms/main.py:1079 msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise" msgstr "" #: ui/facteditor.py:255 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Audio aufnehmen (F5)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Aufnahme läuft...
Zeit: %0.1f" #: ui/cardlist.py:524 ui/main.py:2201 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "Wiederholen: %s" #: ui/graphs.py:236 ui/main.py:1030 msgid "Refresh" msgstr "Neu zeichnen" #: forms/main.py:1055 msgid "Release Notes..." msgstr "Versionshinweise..." #: ui/status.py:192 #, fuzzy msgid "Remaining cards" msgstr "Verbleibend: " #: ui/status.py:162 msgid "Remaining: " msgstr "Verbleibend: " #: forms/main.py:1074 msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/main.py:1050 msgid "Remove unused space, making the database file smaller" msgstr "" #: forms/main.py:1038 msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Antwort" #: forms/main.py:1039 msgid "Repeat &Audio" msgstr "&Wiederhole Audioausgabe" #: forms/main.py:1037 msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Frage" #: ui/cardlist.py:990 msgid "Replacing..." msgstr "Ersetze..." #: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:422 ui/graphs.py:154 msgid "Reps" msgstr "Wiederholungen" #: ui/cardlist.py:801 forms/reschedule.py:79 msgid "Reschedule" msgstr "Neu planen" #: forms/reschedule.py:80 msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Wie neu hinzugefügte Karte neu planen." #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "Mit initialem Intervall aus folgendem Bereich neu planen:" #: forms/cardlist.py:288 msgid "Reverse &Order" msgstr "Umgekehrte Reihenfolge" #: forms/main.py:955 msgid "Review" msgstr "Wiederholen" #: ui/graphs.py:155 msgid "Review Time" msgstr "Wiederholungszeit" #: ui/main.py:1240 #, fuzzy msgid "Reviews due:" msgstr "&Frühzeitig wiederholen" #: ui/status.py:222 #, fuzzy msgid "Reviews today" msgstr "&Frühzeitig wiederholen" #: forms/main.py:986 msgid "S&ync" msgstr "S&ynchronisieren" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "Nehme Stille auf...
Zeit: %0.1f" #: forms/main.py:1045 msgid "Save &As..." msgstr "Speichern &unter..." #: ui/main.py:905 msgid "Save Deck As" msgstr "Speichere Stapel unter" #: forms/preferences.py:328 msgid "Save after adding" msgstr "Speichern nach Hinzufügen von" #: forms/preferences.py:327 msgid "Save after answering" msgstr "Speichern nach Beantwortung von" #: forms/main.py:1025 msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others" msgstr "" #: forms/main.py:984 #, fuzzy msgid "Save this deck now" msgstr "Diesen Stapel synchronisieren" #: forms/main.py:1046 msgid "Save this deck, giving it a new name" msgstr "" #: forms/preferences.py:329 msgid "Save when closing" msgstr "Speichern beim Beenden" #: forms/preferences.py:337 msgid "Saving" msgstr "" #: forms/getshared.py:85 forms/share.py:74 msgid "Search:" msgstr "Suchen:" #: forms/cardlist.py:272 msgid "Select &All" msgstr "&Alle Karten markieren" #: forms/cardlist.py:292 msgid "Select &Facts" msgstr "&Zusammengehörende Karten markieren" #: ui/activetags.py:18 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "&Alle Karten markieren" #: ui/activetags.py:22 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "&Alle Karten markieren" #: forms/activetags.py:41 msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend." msgstr "" #: ui/main.py:1268 #, fuzzy msgid "Session Statistics" msgstr "&Stapelstatistik" #: ui/facteditor.py:170 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "Farbe setzen (F7, dann F7)" #: forms/main.py:1082 msgid "Share..." msgstr "Freigeben..." #: forms/main.py:1085 msgid "Shared Deck" msgstr "Freigegebener Stapel" #: forms/main.py:1087 msgid "Shared Plugin" msgstr "Freigegebenes Plugin" #: ui/modelchooser.py:41 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Shift+Alt+e" #: ui/modelchooser.py:28 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Shift+Alt+m" #: ui/main.py:551 forms/main.py:939 msgid "Show Answer" msgstr "Antwort anzeigen" #: ui/facteditor.py:262 msgid "Show advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen" #: forms/preferences.py:307 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Trennlinie zwischen Frage und Antwort" #: forms/preferences.py:310 msgid "Show due count and progress during review" msgstr "" #: forms/main.py:1023 msgid "Show graphical statistics about your deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:309 #, fuzzy msgid "Show next time before answer" msgstr "Verbleibende Zeit erst nach einer Antwort anzeigen" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "Vorschau anzeigen" #: forms/main.py:1010 msgid "Show some textual statistics about your deck" msgstr "" #: forms/main.py:1017 #, fuzzy msgid "Show statistics about the current card and last card" msgstr "Keine aktuelle oder vorherige Karte." #: forms/preferences.py:341 msgid "Show study options on deck load" msgstr "Lern-Einstellungen beim Öffnen eines Stapels anzeigen" #: forms/main.py:938 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "Zeige die Antwort (Tastatur: Leerzeichen oder Return)" #: forms/main.py:940 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "Zeige diese Karte bald wieder an (Tastatur: 1)" #: forms/preferences.py:339 msgid "Show timer" msgstr "Zeitzähler anzeigen" #: forms/preferences.py:342 msgid "Show tray icon" msgstr "Anki in Systemleiste anzeigen" #: ui/graphs.py:232 msgid "Show/Hide" msgstr "Diagramme auswählen" #: ui/main.py:1946 #, fuzzy msgid "" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "Die Uhr deines Computers ist nicht richtig gestellt. \n" "Sie weicht %d Sekunden ab.\n" "\n" "Da dies zu verschiedenen Störungen bei der \n" "Synchronisierung führen kann, wird diese so \n" "lange ausgesetzt, bis das Problem gelöst ist." #: ui/addcards.py:132 ui/cardlist.py:639 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "Gewisse Felder sind leer oder nicht eindeutig." #: forms/preferences.py:312 forms/preferences.py:324 forms/preferences.py:336 #: forms/preferences.py:345 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von Anki angewendet." #: ui/main.py:598 msgid "Soon" msgstr "Bald" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "Als Zahlen sortieren" #: ui/facteditor.py:875 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Audio (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:187 msgid "Source ID:" msgstr "Source ID:" #: ui/preferences.py:45 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: ui/main.py:1302 msgid "Start &Reviewing" msgstr "Starte &Wiederholungen" #: ui/view.py:286 msgid "Start adding your own material." msgstr "Beginne damit, dein eigenes Material hinzuzufügen." #: forms/main.py:973 msgid "Startup" msgstr "Starten" #: forms/importing.py:101 msgid "Status" msgstr "Zustand" #: forms/main.py:1033 #, fuzzy msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser" msgstr "Diese Karte aussetzen bis sie im Editor wieder mit eingeschlossen wird." #: ui/cardlist.py:783 ui/main.py:1532 msgid "Suspend" msgstr "Aussetzen" #: forms/main.py:1090 msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again" msgstr "" #: ui/cardlist.py:375 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "Aussetzen" #: ui/preferences.py:46 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: ui/sync.py:129 ui/sync.py:145 msgid "Sync complete." msgstr "Synchronisierung abgeschlossen." #: forms/preferences.py:317 msgid "Sync on close" msgstr "Beim Schließen synchronisieren" #: forms/preferences.py:318 msgid "Sync on open" msgstr "Beim Öffnen synchronisieren" #: forms/deckproperties.py:352 msgid "Synchronisation" msgstr "Synchronisierung" #: forms/deckproperties.py:342 msgid "Synchronize this deck" msgstr "Diesen Stapel synchronisieren" #: forms/main.py:987 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgstr "Diesen Stapel synchronisieren" #: ui/main.py:1967 ui/main.py:1969 msgid "Syncing Media..." msgstr "Medien synchronisieren..." #: ui/sync.py:193 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Synchronisierung fehlgeschlagen: %(a)s" #: ui/main.py:2524 msgid "Tag Cards" msgstr "Karten taggen" #: forms/importing.py:98 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Fakten mit doppelten Feldern nur markieren statt sie zu löschen" #: ui/facteditor.py:118 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: ui/main.py:1664 msgid "Tags to cram:" msgstr "Tags zum Pauken:" #: ui/cardlist.py:1264 msgid "Targets must be unique." msgstr "Ziele müssen eindeutig sein." #: forms/changemodel.py:78 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "" #: forms/main.py:949 msgid "The number of minutes in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: forms/main.py:953 msgid "The number of questions in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "" #: ui/addcards.py:136 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" "Deine Eingabe würde eine leere Frage oder Antwort\n" "für alle Karten erzeugen." #: forms/main.py:951 msgid "The maximum number of new cards shown per day. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days." msgstr "" #: ui/main.py:1275 #, fuzzy msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today" msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag." #: ui/main.py:1269 #, fuzzy msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)" msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag." #: ui/main.py:1271 #, fuzzy msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag." #: ui/main.py:1273 msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "" #: ui/main.py:1277 #, fuzzy msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today" msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag." #: ui/sync.py:72 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Das Synchronisierungs-Protokoll hat sich geändert. Bitte updaten." #: ui/main.py:1279 #, fuzzy msgid "The total number of new cards in the deck" msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag." #: ui/status.py:196 #, python-format msgid "There is %d card awaiting review." msgid_plural "There are %d cards awaiting review." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:205 #, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:193 #, python-format msgid "There is %d failed card due soon." msgid_plural "There are %d failed cards due soon." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:199 #, python-format msgid "There is %d new card due today." msgid_plural "There are %d new cards due today." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:202 #, python-format msgid "There is %d new card in total." msgid_plural "There are %d new cards in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/view.py:223 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Diese Karte war vor %s fällig." #: ui/view.py:250 msgid "This card will appear again later." msgstr "Diese Karte wird später wieder angezeigt werden." #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "Dieses Feld wird von %d Karten benutzt. Wenn du es löschst,\n" "gehen alle Informationen in diesem Feld verloren.\n" "\n" "Feld wirklich löschen?" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Diese Datei ist bereits vorhanden. Willst Du sie wirklich überschreiben?" #: ui/deckproperties.py:159 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "Dieses Modell wird von %d Fakten benutzt.\n" "Willst Du es wirklich löschen?\n" "Wenn Du es löschst, gehen all diese Karten verloren." #: ui/deckproperties.py:152 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" "Dieses Modell wird von folgendem Stapel verwendet:\n" "%s\n" "Bitte lösche diesen Stapel zuerst." #: ui/main.py:2473 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "Diese Operation versucht allgemeine Probleme zu finden und zu beheben.
\n" "
\n" "Beim nächsten Synchronisieren werden alle Karten zum Server geschickt werden.
\n" "Alle Änderungen auf dem Server seit der Synchronisierung werden verloren gehen.
\n" "
\n" "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.
\n" "Fortsetzen?" #: ui/main.py:2515 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "Diese Operation:
\n" " - löscht Dateien, die nicht von Karten referenziert werden
\n" " - taggt Karten, oder löscht Referenzen zu fehlenden Dateien
\n" " - benennt die Dateien um, so dass der Name nur noch aus Zahlen und Buchstaben besteht
\n" " - aktualisiert die Prüfsummen von geänderten Dateien
\n" "
\n" "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.
\n" "Du solltest vorher dein Medien-Verzeichnis sichern." #: ui/modelproperties.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "" "This template is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this template, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "Dieses Modell wird von %d Karten benutzt. Wenn Du\n" "es löschst, werden all diese Karten auch gelöscht. \n" "Wenn Du lediglich verhindern willst, daß neue Karten \n" "mit diesem Modell hinzugefügt werden, benutze bitte \n" "stattdessen den 'Deaktivieren' Knopf.\n" "\n" "Karten wirklich löschen?" #: ui/main.py:1239 msgid "Time/day:" msgstr "" #: ui/getshared.py:171 ui/getshared.py:175 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ui/main.py:1505 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "Um Diagramme anzuzeigen, benötigt Anki eine DLL-Datei\n" "die nicht verfügbar ist. Bitte installiere:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "Die heutigen Wiederholungen sind abgearbeitet" #: ui/main.py:1401 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" #: ui/status.py:238 msgid "Total correct: " msgstr "" #: ui/status.py:228 ui/status.py:233 #, fuzzy msgid "Total review time: " msgstr "Wiederholungszeit" #: ui/sync.py:137 msgid "Transferring payload..." msgstr "Übertrage Daten...." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Eingabe als regulären Ausdruck behandeln" #: forms/share.py:75 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ui/getshared.py:91 ui/getshared.py:204 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich" #: ui/main.py:634 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" "Stapel konnte nicht geladen werden.\n" "\n" "Mögliche Gründe sind:\n" " - Die Datei ist kein Anki-Stapel\n" " - Die Datei ist schreibgeschützt\n" " - Das Verzeichniss ist schreibgeschützt\n" " - Der Stapel wurde mit einer alten Version von Anki erstellt(< 0.9)\n" "\n" "Um eine alte Stapeldatei zu aktualisieren, benutze Anki 0.9.8.7." #: ui/main.py:857 msgid "Unable to load file." msgstr "Datei kann nicht geladen werden" #: ui/importing.py:173 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Datei kann nicht gelesen werden.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:670 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Wiederherstellung gescheitert. Stapel konnte nicht geladen werden." #: forms/main.py:1073 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "Entpacke LaTeX" #: ui/facteditor.py:161 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Unterstrichen(Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:518 ui/main.py:2195 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Rückgängig: %s" #: ui/sync.py:74 #, python-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Unbekannter Fehler: %s" #: ui/cardlist.py:792 #, fuzzy msgid "Unsuspend" msgstr "Aussetzen" #: ui/main.py:2235 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" "Anki wird aktualisiert...\n" " - Du kannst weiterlernen\n" " - Bitte dieses Fenster nicht schließen" #: ui/main.py:1999 #, python-format msgid "Uploaded %dKB to server..." msgstr "" #: ui/sync.py:124 #, fuzzy msgid "Uploading..." msgstr "Lade..." #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "Andere Farbe benutzen" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "Andere Schriftart benutzen" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "Andere Größe benutzen" #: forms/preferences.py:316 forms/preferences.py:321 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: ui/main.py:799 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #: forms/main.py:942 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "Beim nächsten Mal etwas länger warten (Tastatur: 3)" #: forms/main.py:946 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "Beim nächsten Mal viel länger warten (Tastatur: 4)" #: forms/main.py:944 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "Beim nächsten Mal länger warten (Tastatur: 3)" #: ui/view.py:284 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "Willkommen zu Anki!" #: ui/main.py:1039 msgid "Welcome to Anki! Click 'Download Deck' to get started." msgstr "" #: ui/view.py:246 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Gut gemacht! Diese Karte wird in %(next)s wiederholt." #: ui/update.py:77 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Möchtest du es jetzt herunterladen?" #: ui/main.py:1578 ui/main.py:1626 ui/main.py:2509 #, fuzzy msgid "You are currently cramming. Please close this deck first." msgstr "Bereits am pauken, bitte den Stapel zuerst schließen." #: ui/main.py:1943 ui/main.py:2226 msgid "Your computer clock is not set to the correct time.\n" msgstr "" #: ui/main.py:1510 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Deine Version des Matplotlib-Pakets ist defekt.\n" "Siehe http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102" #: forms/main.py:1060 msgid "a" msgstr "ein" #: forms/preferences.py:334 msgid "backups of each deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:330 msgid "cards" msgstr "Karten" #: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369 #: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "Tage" #: ui/main.py:2224 msgid "early" msgstr "früh" #: forms/preferences.py:331 msgid "facts" msgstr "Fakten" #: ui/cardlist.py:211 #, python-format msgid "in %s" msgstr "in %s" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "label" msgstr "Label" #: ui/main.py:2222 msgid "late" msgstr "spät" #: ui/importing.py:201 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "abgebildet auf %s" #: ui/importing.py:203 msgid "mapped to Tags" msgstr "abgebildet auf Tags" #: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367 msgid "mins" msgstr "Min." #: forms/deckproperties.py:351 msgid "option" msgstr "Optionen" #: forms/syncdeck.py:43 #, fuzzy msgid "toplabel" msgstr "Label" #~ msgid "&Guide..." #~ msgstr "&Tipps..." #, fuzzy #~ msgid "&Suspend" #~ msgstr "Aussetzen" #, fuzzy #~ msgid "&Unsuspend" #~ msgstr "Aussetzen" #~ msgid "Download Personal Deck" #~ msgstr "Eigenen Stapel herunterladen" #~ msgid "Import failed: %s\n" #~ msgstr "Importieren ist fehlgeschlagen: %s\n" #~ msgid "Open &Recent" #~ msgstr "&Zuletzt geöffnet" #~ msgid "Open Local Deck" #~ msgstr "Lade lokalen Stapel" #, fuzzy #~ msgid "Please choose a field to sort by." #~ msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu." #~ msgid "Save && Sync" #~ msgstr "Speichern und s&ynchronisieren" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" #~ "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" #~ "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards
\n" #~ "too often, higher and you're spending too much time reviewing." #~ msgstr "" #~ "

Leistung

\n" #~ "Der obere Balken zeigt deine heutige Leistung. Der untere Balken zeigt deine Leistung für\n" #~ "Karten mit einem Intervall von 21 Tagen und mehr. Der untere Balken sollte\n" #~ "immer zwischen 80 und 95 Prozent liegen - wenn er niedriger ist, vergißt Du zu oft bereits gelernte alte Karten,\n" #~ "wenn er höher ist, verschwendest Du Zeit durch zu häufige Wiederholungen.\n" #~ "

Heutige Wiederholungen

\n" #~ "Heute korrekt: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(dYesTotal)d von %(dTotal)d)
\n" #~ "Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s
\n" #~ "Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s" #~ msgid "Type in the answer and hit enter" #~ msgstr "Gib die Antwort ein und drücke Return" #~ msgid "Unable to open file" #~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" #~ msgid "Unable to reach server" #~ msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich" #~ msgid "Update complete. Please restart Anki." #~ msgstr "Update vollständig. Bitte starte Anki neu." #~ msgid "" #~ "Your computer clock is not set to the correct time.\n" #~ "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" #~ " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." #~ msgstr "" #~ "Die Uhr deines Computers ist nicht richtig gestellt. \n" #~ "Es ist %(sec)d Sekunden %(type)s.\n" #~ " Bitte stelle sicher, daß die Uhr korrekt eingestellt ist und starte Anki neu."