# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Anki 0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-11 23:26+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-24 02:36+0100\n" "Last-Translator: Emmanuel JARRI \n" "Language-Team: LMS \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-Basepath: /home/laurent/Japonais\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" #: ui/status.py:233 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Temps

\n" "Anki mesure le temps que vous regardez les cartes.
\n" "Ceci permet d'estimer le temps restant, mais n'est pas
\n" "utilisé pour la planification des cartes.

\n" "Idéalement, le temps par carte est de 10 secondes
\n" "Cliquez sur le compteur pour en savoir plus." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr "" #: ui/sync.py:139 #, fuzzy, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr "Synchronisation des cartes..." #: ui/sync.py:136 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr "" #: ui/sync.py:133 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr "" #: forms/displayproperties.py:370 #, fuzzy msgid " When editing (overrides above):" msgstr "Lors de l'ajout/modification" #: forms/displayproperties.py:366 #, fuzzy msgid " When reviewing and editing:" msgstr "Lors de l'ajout/modification" #: ui/sync.py:141 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr "" #: ui/main.py:2232 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" "%(a)d références orphelines.\n" "%(b)d fichiers utilisés supprimés." #: ui/cardlist.py:876 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d fact updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/deckproperties.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d faits]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faits]" #: ui/status.py:216 ui/status.py:221 ui/status.py:225 ui/status.py:227 #: ui/status.py:229 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:1849 #, fuzzy, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(facts)d faits, %(cards)d cartes) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d exporté." #: ui/cardlist.py:440 #, fuzzy, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%(del)d effacé." msgstr[1] "%(del)d effacé." #: ui/cardlist.py:199 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "Il y a %s " #: forms/main.py:934 #, fuzzy msgid "&About..." msgstr "À &propos..." #: forms/cardlist.py:231 msgid "&Actions" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Ajouter" #: forms/main.py:909 #, fuzzy msgid "&Add Items..." msgstr "Ajouter des &faits..." #: forms/deckproperties.py:348 msgid "&Add Source" msgstr "" #: forms/cardlist.py:236 #, fuzzy msgid "&Add Tag..." msgstr "Ajouter un marqueur..." #: forms/main.py:935 msgid "&Card Statistics" msgstr "Statistiques de la &carte" #: forms/main.py:901 msgid "&Close" msgstr "Fermer" #: forms/cardlist.py:261 #, fuzzy msgid "&Cram..." msgstr "&Forum..." #: forms/main.py:937 #, fuzzy msgid "&Deck Properties..." msgstr "Propriétés du &paquet..." #: forms/main.py:929 msgid "&Deck Statistics" msgstr "Statistiques du &paquet" #: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "Effacer" #: forms/main.py:985 #, fuzzy msgid "&Delete Card" msgstr "Effacer" #: forms/main.py:988 #, fuzzy msgid "&Delete Fact" msgstr "Effacer" #: forms/deckproperties.py:349 #, fuzzy msgid "&Delete Source" msgstr "Effacer carte" #: forms/cardlist.py:237 #, fuzzy msgid "&Delete Tag..." msgstr "Supprimer le marqueur.." #: forms/main.py:977 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:995 #, fuzzy msgid "&Donate..." msgstr "À &propos..." #: forms/main.py:888 #, fuzzy msgid "&Download..." msgstr "À &propos..." #: forms/cardlist.py:230 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:885 msgid "&Edit" msgstr "Modifi&er" #: forms/main.py:976 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:886 msgid "&File" msgstr "" #: forms/cardlist.py:244 msgid "&Find" msgstr "" #: forms/main.py:945 #, fuzzy msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "Polices et couleurs" #: forms/main.py:962 #, fuzzy msgid "&Forum..." msgstr "&Forum..." #: forms/cardlist.py:238 #, fuzzy msgid "&Generate Cards..." msgstr "Effacer" #: forms/main.py:974 msgid "&Get Plugins..." msgstr "" #: forms/cardlist.py:232 msgid "&Go" msgstr "" #: forms/main.py:941 #, fuzzy msgid "&Graphs..." msgstr "&Graphiques" #: forms/cardlist.py:257 #, fuzzy msgid "&Guide..." msgstr "&Nouveau..." #: forms/cardlist.py:233 forms/main.py:884 msgid "&Help" msgstr "&Aide" #: forms/importing.py:123 msgid "&Import" msgstr "&Importer" #: forms/main.py:939 #, fuzzy msgid "&Import..." msgstr "&Importer..." #: forms/cardlist.py:243 #, fuzzy msgid "&Invert Selection" msgstr "Sélection vide" #: forms/main.py:928 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "Statistiques sur les &Kanji" #: forms/cardlist.py:254 #, fuzzy msgid "&Last Card" msgstr "Carte précédente" #: forms/main.py:882 msgid "&Learn More" msgstr "" #: forms/main.py:890 msgid "&Lookup" msgstr "Rechercher" #: forms/main.py:948 #, fuzzy msgid "&Mark Fact" msgstr "&Marquer la carte" #: forms/main.py:897 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "&Nouveau..." #: forms/cardlist.py:248 #, fuzzy msgid "&Next Card" msgstr "Effacer" #: forms/main.py:975 #, fuzzy msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "Ouvrir l'exe&mple..." #: forms/main.py:899 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "&Ouvrir..." #: forms/main.py:915 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "Préférences" #: forms/cardlist.py:250 #, fuzzy msgid "&Previous Card" msgstr "Aperçu" #: forms/main.py:996 #, fuzzy msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "Choisissez le fichier..." #: forms/cardlist.py:242 forms/main.py:984 msgid "&Redo" msgstr "" #: forms/main.py:932 #, fuzzy msgid "&Report Bug..." msgstr "Signaler un &bogue..." #: forms/cardlist.py:239 msgid "&Reschedule..." msgstr "" #: forms/main.py:903 msgid "&Save" msgstr "&Enregistrer" #: forms/main.py:892 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "Préférences avancées" #: forms/main.py:993 msgid "&Study Options..." msgstr "" #: forms/main.py:951 #, fuzzy msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Suspendre le fait" #: forms/main.py:889 msgid "&Tools" msgstr "Ou&tils" #: forms/cardlist.py:241 forms/main.py:960 msgid "&Undo" msgstr "" #: ui/cardlist.py:363 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "" #: ui/cardlist.py:197 msgid "(new card)" msgstr "(carte nouvelle)" #: forms/main.py:918 msgid "...&expression on ALC" msgstr "...&expression sur ALC" #: forms/main.py:926 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "...sélection de &kanji sur Edict" #: forms/main.py:920 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "...traduction sur ALC" #: forms/main.py:922 msgid "...&selection on ALC" msgstr "...&sélection sur ALC" #: forms/main.py:924 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "...sélection de mot sur Edict" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; désactivé" #: forms/deckproperties.py:343 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" #: forms/addcards.py:70 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" #: ui/cardlist.py:348 msgid "" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Help" msgstr "" #: ui/main.py:1244 #, fuzzy msgid "Missing
" msgstr "Kanji manquant
" #: ui/main.py:1246 #, fuzzy msgid "Non-jouyou
" msgstr "Kanji manquant
" #: ui/main.py:1245 #, fuzzy msgid "Seen
" msgstr "Kanji manquant
" #: forms/deckproperties.py:363 #, fuzzy msgid "1: Again (Mature)" msgstr "J'ai fait une erreur (1) sur une carte mûre" #: forms/deckproperties.py:365 #, fuzzy msgid "1: Again (Young)" msgstr "J'ai fait une erreur (1) sur une carte mûre" #: forms/deckproperties.py:364 #, fuzzy msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "Fichier à importer :" #: forms/deckproperties.py:362 #, fuzzy msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "Intervalle maximum" #: forms/deckproperties.py:357 #, fuzzy msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "Intervalle maximum" #: forms/deckproperties.py:356 #, fuzzy msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "Intervalle maximum" #: forms/modelproperties.py:311 #, fuzzy msgid "Answer" msgstr "Format de la réponse" #: ui/modelchooser.py:50 #, fuzzy msgid "Cards:" msgstr "Difficile" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "Format d'exportation" #: forms/importing.py:117 msgid "File to import:" msgstr "Fichier à importer :" #: forms/findreplace.py:61 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Difficile" #: forms/deckproperties.py:332 #, fuzzy msgid "High Priority" msgstr "

Priorité haute

" #: forms/findreplace.py:64 #, fuzzy msgid "In:" msgstr "Nom:" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "Limiter aux marqueurs:" #: forms/deckproperties.py:333 #, fuzzy msgid "Low Priority" msgstr "

Priorité faible

" #: forms/deckproperties.py:371 msgid "Maximum failed cards" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:288 #, fuzzy msgid "Minimum spacing" msgstr "Espacement des cartes" #: ui/modelchooser.py:25 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "Modèle:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "Nom" #: forms/changemodel.py:77 #, fuzzy msgid "New Model:" msgstr "Modèle:" #: forms/main.py:877 #, fuzzy msgid "New cards per day:" msgstr "Nombre de nouvelles cartes par jour" #: forms/deckproperties.py:372 #, fuzzy msgid "New day starts at" msgstr "Caractéristiques" #: forms/changemodel.py:75 #, fuzzy msgid "Old Model:" msgstr "Modèle:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Description" #: forms/modelproperties.py:313 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "Format de la question" #: forms/findreplace.py:62 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "Placement des cartes :" #: forms/main.py:876 #, fuzzy msgid "Session limit (mins):" msgstr "Masquage de la question" #: forms/main.py:878 #, fuzzy msgid "Session limit (reps):" msgstr "Alignement de la question" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "Show failed cards early" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:289 #, fuzzy msgid "Spacing multipler" msgstr "Fichier à importer :" #: forms/deckproperties.py:334 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "

Suspendu

" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "Marqueurs" #: ui/getshared.py:119 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" #: forms/importing.py:119 msgid "Type of file:" msgstr "Type de fichier:" #: forms/deckproperties.py:331 #, fuzzy msgid "Very High Priority" msgstr "

Priorité très haute

" #: ui/sync.py:127 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "" #: ui/graphs.py:203 #, fuzzy msgid "

Added

" msgstr "

Cartes ajoutées

" #: forms/deckproperties.py:353 #, fuzzy msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Préférences avancées

" #: forms/preferences.py:237 #, fuzzy msgid "

Advanced settings

" msgstr "

Préférences avancées

" #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Mises à jour

Anki %s est disponible.
\n" "Les notes d'explications sont disponibles \n" "ici.\n" "

" #: forms/preferences.py:225 #, fuzzy msgid "

Autosaving

" msgstr "

Anki

" #: forms/modelproperties.py:303 #, fuzzy msgid "

Card Templates

" msgstr "

Facilité de la carte

" #: ui/graphs.py:214 #, fuzzy msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Vue cumulée des échéances de cartes" #: ui/main.py:1276 msgid "

Current card

" msgstr "

Carte actuelle

" #: ui/graphs.py:188 #, fuzzy msgid "

Due

" msgstr "

Cartes à échéance

" #: ui/graphs.py:224 #, fuzzy msgid "

Eases

" msgstr "

Modèles de carte

" #: ui/status.py:97 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Durée estimée

C'est le temps qu'il vous faudra pour terminer le mode courant à votre rythme actuel." #: forms/modelproperties.py:290 #, fuzzy msgid "

Fields

" msgstr "

Champs

" #: ui/graphs.py:209 #, fuzzy msgid "

First Answered

" msgstr "

Première réponse

" #: forms/modelproperties.py:285 #, fuzzy msgid "

General

" msgstr "

Intervalles de carte

" #: ui/graphs.py:219 #, fuzzy msgid "

Intervals

" msgstr "

Intervalles de carte

" #: forms/preferences.py:217 #, fuzzy msgid "

Language

" msgstr "

Facilité de la carte

" #: ui/main.py:1279 msgid "

Last card

" msgstr "

Dernière carte

" #: forms/deckproperties.py:335 #, fuzzy msgid "

Models

" msgstr "

Modèles de carte

" #: ui/main.py:754 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "" #: ui/sync.py:198 #, fuzzy msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Vue cumulée des échéances de cartes" #: forms/deckproperties.py:330 #, fuzzy msgid "

Priorities

" msgstr "

Propriétés de modèle

" #: ui/graphs.py:193 #, fuzzy msgid "

Reps

" msgstr "

Champs

" #: ui/graphs.py:198 #, fuzzy msgid "

Review Time

" msgstr "

Champs

" #: forms/preferences.py:218 #, fuzzy msgid "

Reviewing

" msgstr "

Champs

" #: forms/changemap.py:40 #, fuzzy msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Cartes à échéance

" #: forms/activetags.py:38 #, fuzzy msgid "

Select tags to suspend

" msgstr "

Cartes à échéance

" #: ui/main.py:1039 #, fuzzy msgid "

Study Options

" msgstr "Description" #: forms/deckproperties.py:341 #, fuzzy msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Description du paquet

" #: forms/preferences.py:231 #, fuzzy msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Synchronisation

Synchroniser vous permet d'accéder à votre paquet depuis le Web et votre téléphone mobile. Vous pouvez créer gratuitement un compte." #: ui/sync.py:196 #, fuzzy msgid "

Synchronize

" msgstr "

Description du paquet

" #: ui/main.py:832 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" "

Modifications non enregistrées

Il y a des modifications\n" " non enregistrées. Souhaitez-vous les enregistrer,\n" " les jeter, ou annuler cette opération ? " #: ui/main.py:1041 #, fuzzy msgid "

Well done!

" msgstr "

Champs

" #: ui/importing.py:198 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

Cacher ceci" #: ui/main.py:1085 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Reviews due:%(ret)s
New today:%(new)s
New total:%(newof)s
" msgstr "" #: ui/main.py:1076 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Cards/session:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Cards/day:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Time/day:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" msgstr "" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "À propos de Anki" #: forms/main.py:979 #, fuzzy msgid "Active &Tags..." msgstr "Supprimer le marqueur.." #: forms/activetags.py:37 msgid "Active Tags" msgstr "" #: forms/main.py:891 #, fuzzy msgid "Ad&vanced" msgstr "&Avancé" #: ui/addcards.py:58 ui/addcards.py:112 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "&Ajouter" #: ui/addcards.py:63 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "" #: ui/addcards.py:65 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "" #: forms/addcards.py:69 #, fuzzy msgid "Add Items" msgstr "Ajouter des &faits..." #: forms/addmodel.py:43 #, fuzzy msgid "Add Model" msgstr "Modèle" #: ui/cardlist.py:670 #, fuzzy msgid "Add Tags" msgstr "Ajouter un marqueur..." #: ui/facteditor.py:221 #, fuzzy msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Ajouter une image (Ctrl+P)" #: ui/facteditor.py:805 msgid "Add an image" msgstr "Ajouter une image" #: ui/facteditor.py:834 msgid "Add audio" msgstr "Ajouter un son" #: ui/facteditor.py:231 #, fuzzy msgid "Add audio (F4)" msgstr "Ajouter un son" #: forms/preferences.py:242 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "" #: ui/view.py:296 msgid "Add material" msgstr "" #: forms/main.py:910 msgid "Add new items to Anki by typing them in" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Ajouter un marqueur..." #: ui/graphs.py:148 #, fuzzy msgid "Added" msgstr "&Ajouter" #: ui/addcards.py:126 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "Ajouté %(num)d carte(s) pour '%(str)s'." #: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:244 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "&Avancé" #: forms/main.py:868 msgid "Again" msgstr "" #: ui/cardlist.py:844 #, fuzzy msgid "All Fields" msgstr "Champs" #: ui/status.py:219 #, fuzzy msgid "All Reviews" msgstr "En révision" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "" #: ui/main.py:1422 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "" #: ui/main.py:667 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Alt+%d" #: forms/preferences.py:239 msgid "Alternative theme" msgstr "" #: ui/facteditor.py:879 #, fuzzy, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "" "Erreur lors de la mise à jour:\n" "%s" #: ui/main.py:158 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" #: ui/main.py:601 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" #: ui/main.py:149 msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:181 ui/main.py:2207 forms/main.py:864 forms/sort.py:45 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:903 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Anki n'a pas pu enregistrer votre fichier de configuration:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:354 msgid "Answer" msgstr "Réponse" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "Alignement de la réponse" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "Couleur de la réponse" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "Police de la réponse" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "Taille de la réponse" #: forms/main.py:949 msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser" msgstr "" #: ui/sync.py:111 #, fuzzy msgid "Applying reply..." msgstr "Application de la réponse..." #: ui/status.py:217 ui/status.py:222 msgid "Average time per answer: " msgstr "" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "Couleur de fond" #: ui/facteditor.py:125 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Texte en gras (Ctrl+B)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "" #: ui/main.py:82 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: forms/main.py:912 #, fuzzy msgid "Brows&e Items..." msgstr "Ajouter des &faits..." #: forms/cardlist.py:228 msgid "Browse Items" msgstr "" #: forms/main.py:913 msgid "Browse and edit all items" msgstr "" #: ui/cardlist.py:434 #, fuzzy, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Anki - Modifier le paquet (%(cur)d cartes sur %(tot)d visibles)" msgstr[1] "Anki - Modifier le paquet (%(cur)d cartes sur %(tot)d visibles)" #: ui/cardlist.py:411 msgid "Building Index..." msgstr "" #: forms/main.py:971 #, fuzzy msgid "C&ram..." msgstr "&Forum..." #: forms/main.py:989 msgid "Cache LaTeX" msgstr "" #: ui/cardlist.py:764 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "" #: ui/cardlist.py:720 ui/cardlist.py:836 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "" #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "Impossible de rechercher une sélection contenant un retour à la ligne." #: ui/main.py:2222 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "&Changer..." #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Carte %(num)d (%(name)s): utilisée %(cards)d fois%(status)s" #: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Carte %d" #: forms/modelproperties.py:316 #, fuzzy msgid "Card Templates" msgstr "

Facilité de la carte

" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "Carte:" #: forms/displayproperties.py:365 #, fuzzy msgid "Cards" msgstr "Carte:" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "" #: ui/importing.py:200 msgid "Change" msgstr "&Changer..." #: ui/cardlist.py:1041 #, fuzzy, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "

Facilité de la carte

" #: forms/cardlist.py:258 #, fuzzy msgid "Change &Model..." msgstr "

Facilité de la carte

" #: ui/cardlist.py:771 forms/changemodel.py:74 #, fuzzy msgid "Change Model" msgstr "

Facilité de la carte

" #: forms/main.py:965 #, fuzzy msgid "Check Database..." msgstr "Vérifier la cohérence de la base de média" #: forms/main.py:969 #, fuzzy msgid "Check Media Database..." msgstr "Vérifier la cohérence de la base de média" #: ui/sync.py:146 #, fuzzy msgid "Check complete." msgstr "Synchronisation effectuée." #: forms/main.py:966 #, fuzzy msgid "Check the database for errors" msgstr "Vérifier la cohérence de la base de données" #: forms/main.py:970 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "" #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "" #: forms/importing.py:118 msgid "Choose &file..." msgstr "Choisissez le fichier..." #: ui/facteditor.py:202 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "Choisissez le fichier d'export" #: ui/importing.py:87 msgid "Choose file..." msgstr "Choisissez le fichier..." #: forms/main.py:980 msgid "Choose the categories to show during review" msgstr "" #: ui/importing.py:137 msgid "" "Click the close button or import another file.\n" "\n" msgstr "" "Cliquez sur le bouton de fermeture ou importez un autre fichier.\n" "\n" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "" #: ui/addcards.py:69 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: ui/addcards.py:165 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Fermer en perdant la saisie en cours ?" #: ui/facteditor.py:278 msgid "Cloze (F9)" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "" #: forms/main.py:916 msgid "Configure interface language and options" msgstr "" #: forms/main.py:994 msgid "Configure review options" msgstr "" #: ui/sync.py:68 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Connexion..." #: ui/main.py:1112 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "" #: forms/main.py:875 msgid "Continue Reviewing" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "" #: ui/status.py:226 #, fuzzy msgid "Correct first time: " msgstr "Première fois" #: ui/status.py:220 msgid "Correct over a month: " msgstr "" #: ui/status.py:215 msgid "Correct today: " msgstr "" #: ui/status.py:224 msgid "Correct under a month: " msgstr "" #: ui/main.py:1443 #, fuzzy msgid "Cram" msgstr "&Forum..." #: ui/cardlist.py:751 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "" #: ui/sync.py:201 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Créer '%s' sur le serveur" #: ui/cardlist.py:219 ui/cardlist.py:355 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "Date de création" #: forms/main.py:919 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:921 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:923 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:925 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:927 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:665 #, fuzzy, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+A" #: forms/main.py:911 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:235 forms/main.py:987 #, fuzzy msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+D" #: forms/main.py:983 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:255 #, fuzzy msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+E" #: ui/addcards.py:66 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Entrée" #: forms/cardlist.py:245 forms/main.py:914 #, fuzzy msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+1" #: ui/facteditor.py:327 #, fuzzy msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:253 #, fuzzy msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+m" #: forms/main.py:950 #, fuzzy msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:249 forms/main.py:898 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:900 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:251 forms/main.py:917 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:896 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:61 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Retour" #: forms/main.py:905 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/cardlist.py:247 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:902 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:908 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:961 #, fuzzy msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+1" #: ui/facteditor.py:126 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:137 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:303 #, fuzzy msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+e" #: ui/facteditor.py:292 #, fuzzy msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l" #: ui/facteditor.py:314 #, fuzzy msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l" #: ui/facteditor.py:148 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:146 msgid "Cumulative" msgstr "" #: forms/main.py:953 #, fuzzy msgid "Current &Model..." msgstr "Synchronisation des modèles..." #: forms/cardlist.py:229 msgid "Current Card" msgstr "Carte actuelle" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "" #: forms/main.py:954 #, fuzzy msgid "Customize card layout, fields, etc" msgstr "Personnaliser la disposition des cartes, des champs, etc." #: forms/main.py:946 #, fuzzy msgid "Customize fonts, colours and alignment" msgstr "Personnaliser les polices, les couleurs et l'alignement." #: forms/main.py:938 #, fuzzy msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models" msgstr "Personnaliser la synchro, la planification, les priorités et les modèles." #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "Tchèque" #: ui/main.py:2203 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" #: ui/graphs.py:161 #, fuzzy msgid "Deck Graphs" msgstr "Graphiques de paquet" #: ui/deckproperties.py:204 forms/deckproperties.py:328 #, fuzzy msgid "Deck Properties" msgstr "Propriétés du &paquet..." #: ui/main.py:812 ui/main.py:867 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Fichiers de paquets (*.anki)" #: ui/main.py:571 msgid "Deck is already open." msgstr "" #: ui/main.py:1338 forms/cardlist.py:234 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Effacer" #: ui/cardlist.py:660 #, fuzzy msgid "Delete Cards" msgstr "Effacer" #: ui/main.py:2220 #, fuzzy msgid "Delete Refs" msgstr "Supprimer le marqueur.." #: ui/cardlist.py:679 #, fuzzy msgid "Delete Tags" msgstr "Supprimer le marqueur.." #: forms/main.py:986 msgid "Delete the currently displayed card" msgstr "" #: ui/sync.py:103 #, fuzzy msgid "Determining differences..." msgstr "Détermination des différences..." #: forms/infodialog.py:36 msgid "Dialog" msgstr "Dialogue" #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "Désactiver" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "Supprimer le champ" #: forms/preferences.py:224 msgid "Display" msgstr "" #: forms/main.py:972 msgid "Do an extra review of specified cards before a test" msgstr "" #: forms/main.py:931 msgid "Documentation" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "" #: ui/view.py:300 msgid "Download Personal Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:36 ui/view.py:299 msgid "Download Shared Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:38 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "" #: forms/main.py:1004 msgid "Download a deck that people have shared publicly" msgstr "" #: forms/main.py:1002 msgid "Download a deck that you synced from another computer" msgstr "" #: forms/main.py:1006 msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour" msgstr "" #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "À &propos..." #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:357 ui/graphs.py:145 msgid "Due" msgstr "" #: forms/main.py:895 msgid "E&xit" msgstr "&Quitter" #: ui/status.py:198 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "Fin prévue: %(timeLeft)s" #: ui/cardlist.py:227 ui/cardlist.py:360 #, fuzzy msgid "Ease" msgstr "Facile" #: ui/graphs.py:150 #, fuzzy msgid "Eases" msgstr "Facile" #: forms/main.py:874 msgid "Easy" msgstr "Facile" #: ui/facteditor.py:448 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Modifi&er" #: forms/main.py:981 #, fuzzy msgid "Edit &Current..." msgstr "Carte actuelle" #: forms/main.py:982 #, fuzzy msgid "Edit the currently displayed item" msgstr "Modifier le modèle en cours" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Sélection vide" #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "Activer" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "Anglais" #: ui/cardlist.py:668 #, fuzzy msgid "Enter tags to add:" msgstr "Saisir le(s) marqueur(s) à ajouter à chaque carte :" #: ui/cardlist.py:677 #, fuzzy msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Saisir le(s) marqueur(s) à effacer de chaque carte :" #: ui/preferences.py:34 msgid "Estonian" msgstr "" #: forms/main.py:943 msgid "Expor&t..." msgstr "E&xporter..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "E&xporter..." #: ui/exporting.py:48 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "E&xporter..." #: forms/cardlist.py:246 #, fuzzy msgid "F&act" msgstr "Faits..." #: forms/cardlist.py:252 #, fuzzy msgid "F&irst Card" msgstr "

Première réponse

" #: ui/facteditor.py:260 msgid "F2" msgstr "" #: ui/facteditor.py:218 msgid "F3" msgstr "" #: ui/facteditor.py:228 msgid "F4" msgstr "" #: ui/facteditor.py:238 forms/main.py:959 msgid "F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:204 msgid "F7, F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:181 msgid "F7, F6" msgstr "" #: ui/facteditor.py:157 msgid "F7, F7" msgstr "" #: ui/facteditor.py:192 msgid "F7, F8" msgstr "" #: ui/facteditor.py:273 msgid "F9" msgstr "" #: ui/getshared.py:145 #, fuzzy msgid "Facts" msgstr "Faits..." #: ui/main.py:1740 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "" #: ui/sync.py:100 #, fuzzy msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Récupération du résumé sur le serveur.." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "Champ %(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "Champ %(num)d: %(name)s [%(cards)s non vides]" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "Champ %d" #: ui/importing.py:191 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Le champ %d du fichier est :" #: forms/importing.py:122 msgid "Field mapping" msgstr "Correspondance des champs" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "Champs" #: forms/cardlist.py:260 msgid "Find and Re&place..." msgstr "" #: ui/cardlist.py:849 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "" #: ui/preferences.py:35 #, fuzzy msgid "Finnish" msgstr "Fini" #: ui/graphs.py:149 #, fuzzy msgid "First Answered" msgstr "

Première réponse

" #: forms/displayproperties.py:354 #, fuzzy msgid "Fonts & Colours" msgstr "Polices et couleurs" #: ui/preferences.py:36 msgid "French" msgstr "Français" #: forms/modelproperties.py:302 #, fuzzy msgid "General && Fields" msgstr "&Champs" #: ui/cardlist.py:730 forms/addcardmodels.py:34 #, fuzzy msgid "Generate Cards" msgstr "Effacer" #: ui/cardlist.py:736 #, fuzzy msgid "Generating Cards..." msgstr "Effacer" #: ui/preferences.py:37 msgid "German" msgstr "Allemand" #: forms/share.py:73 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:998 #, fuzzy msgid "Get Shared..." msgstr "Effacer" #: forms/main.py:872 msgid "Good" msgstr "" #: ui/facteditor.py:326 forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "" #: forms/main.py:870 #, fuzzy msgid "Hard" msgstr "Carte:" #: ui/addcards.py:73 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:881 #, fuzzy msgid "Help" msgstr "&Aide" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Cacher la question en montrant la réponse" #: ui/deckproperties.py:81 msgid "ID" msgstr "" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "Ignorer cette mise à jour" #: ui/facteditor.py:804 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 forms/importing.py:115 msgid "Import" msgstr "Importer" #: forms/main.py:940 msgid "Import cards from text files, Anki files and more" msgstr "" #: ui/importing.py:128 #, fuzzy, python-format msgid "Import failed: %s\n" msgstr "%s: échec de l'importation" #: ui/importing.py:93 msgid "Import file" msgstr "Importer un fichier" #: forms/importing.py:116 msgid "Import options" msgstr "Options d'importation" #: ui/importing.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "Importation terminée. %(num)d cartes importées de %(file)s.\n" #: ui/importing.py:123 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Échec de l'importation.\n" #: ui/importing.py:112 #, fuzzy msgid "Importing..." msgstr "&Importer..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "Inclure les données de planification.." #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "Inclure les marqueurs" #: ui/cardlist.py:223 ui/cardlist.py:358 ui/graphs.py:147 msgid "Interval" msgstr "Intervalle" #: ui/cardlist.py:867 msgid "Invalid regular expression." msgstr "" #: ui/preferences.py:38 msgid "Italian" msgstr "" #: ui/facteditor.py:136 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Texte en italique (Ctrl+I)" #: ui/preferences.py:39 msgid "Japanese" msgstr "Japonais" #: ui/preferences.py:40 msgid "Korean" msgstr "Coréen" #: ui/facteditor.py:291 #, fuzzy msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Latex (Ctrl+L)" #: ui/facteditor.py:302 #, fuzzy msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Équation LaTeX (Ctrl+E)" #: ui/facteditor.py:313 #, fuzzy msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Environnement maths de LaTeX (Ctrl+M)" #: ui/main.py:1444 msgid "Loading deck..." msgstr "" #: ui/main.py:1290 #, fuzzy msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Chargement des graphiques (peut être long).." #: forms/getshared.py:71 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Enregistrement.." #: ui/importing.py:139 msgid "Log of import:\n" msgstr "Journal de l'importation:\n" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Appliquer sur %s" #: ui/importing.py:27 #, fuzzy msgid "Map to Tags" msgstr "Appliquer sur %s" #: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "Max" #: ui/sync.py:206 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Fusionner avec '%s' sur le serveur" #: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355 #: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "Min" #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "Modèle" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "Propriétés du modèle" #: forms/deckproperties.py:339 #, fuzzy msgid "Models && Priorities" msgstr "Propriétés du modèle" #: ui/cardlist.py:221 ui/cardlist.py:356 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "Date modifiée" #: forms/main.py:880 msgid "More>>" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "Monter" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "Descendre" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "Descendre ce modèle" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "Monter ce modèle" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "Descendre ce champs" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "Monter ce champs" #: ui/deckproperties.py:82 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "Exemple" #: forms/deckproperties.py:350 #, fuzzy msgid "Name on server: " msgstr "Créer '%s' sur le serveur" #: ui/facteditor.py:190 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "" #: ui/facteditor.py:750 msgid "Next field must be blank." msgstr "" #: ui/main.py:1437 ui/main.py:1484 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "" #: ui/facteditor.py:1030 msgid "No cards to preview." msgstr "" #: ui/sync.py:122 #, fuzzy msgid "No changes found." msgstr "Aucuns problème détecté" #: ui/main.py:1282 msgid "No current card or last card." msgstr "Pas de carte actuelle ni précédente." #: ui/main.py:1218 msgid "No expression in current card." msgstr "Aucune expression dans la carte en cours." #: ui/main.py:1225 msgid "No meaning in current card." msgstr "Aucune signification dans la carte en cours." #: ui/cardlist.py:348 #, fuzzy msgid "No tags" msgstr "Tous les marqueurs" #: ui/cardlist.py:1037 #, fuzzy msgid "Nothing" msgstr "Options d'importation" #: ui/getshared.py:115 #, fuzzy msgid "Nothing selected." msgstr "Actions sur la sélection de..." #: forms/main.py:887 msgid "Open &Recent" msgstr "&Récemment ouverts" #: ui/view.py:298 #, fuzzy msgid "Open Local Deck" msgstr "Ouvrir le paquet" #: forms/main.py:947 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Ouvrir l'exe&mple..." #: forms/main.py:999 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "" #: ui/main.py:814 msgid "Open deck" msgstr "Ouvrir le paquet" #: forms/main.py:933 #, fuzzy msgid "Open the bug tracker" msgstr "Ouvrir le suivi de bogues." #: forms/main.py:967 msgid "Optimize Database" msgstr "Optimiser la base de données" #: forms/main.py:893 msgid "P&lugins" msgstr "" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "" #: forms/preferences.py:232 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: ui/main.py:764 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Mot de passe" #: ui/status.py:209 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Préférences" #: forms/main.py:1001 msgid "Personal Deck" msgstr "" #: forms/main.py:958 msgid "Play the last-played audio again" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:382 msgid "Please add a new card first." msgstr "Veuillez d'abord ajouter une autre carte." #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "Veuillez d'abord ajouter un autre champ." #: ui/deckproperties.py:142 msgid "Please add another model first." msgstr "Veuillez d'abord ajouter un autre modèle." #: forms/sort.py:46 msgid "Please choose a field to sort by." msgstr "Choisissez un champ sur lequel trier." #: ui/sync.py:49 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Veuillez vérifier votre nom d'utilisateur et votre mot de passe." #: ui/modelproperties.py:410 msgid "Please enable a different model first." msgstr "Veuillez d'abord activer un modèle différent." #: ui/cardlist.py:702 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "" #: ui/facteditor.py:856 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" #: ui/main.py:1308 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Installez python-matplotlib pour accéder aux graphes." #: ui/main.py:2180 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "" #: ui/getshared.py:222 #, fuzzy msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Mise à jour terminée. Veuillez redémarrer Anki." #: ui/preferences.py:41 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "Anglais" #: forms/main.py:990 msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/preferences.py:216 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "Aperçu" #: ui/facteditor.py:265 #, fuzzy msgid "Preview (F2)" msgstr "Aperçu" #: forms/previewcards.py:37 #, fuzzy msgid "Preview Cards" msgstr "Aperçu" #: ui/facteditor.py:179 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "" #: ui/main.py:2195 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Problèmes détectés :\n" "%s" #: ui/graphs.py:250 ui/graphs.py:281 ui/utils.py:226 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "Connexion..." #: forms/preferences.py:220 #, fuzzy msgid "Put space between question and answer" msgstr "Cacher la question en montrant la réponse" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:353 msgid "Question" msgstr "Question" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "Alignement de la question" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "Couleur de la question" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "Police de la question" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "Taille de la question" #: ui/main.py:1461 #, fuzzy msgid "Randomizing..." msgstr "Enregistrement.." #: forms/main.py:883 #, fuzzy msgid "Re&view Early" msgstr "En révision" #: forms/main.py:997 msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise" msgstr "" #: ui/facteditor.py:241 #, fuzzy msgid "Record audio (F5)" msgstr "Ajouter un son" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "" #: ui/cardlist.py:451 ui/main.py:1931 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "" #: ui/graphs.py:233 msgid "Refresh" msgstr "" #: forms/main.py:973 msgid "Release Notes..." msgstr "" #: ui/status.py:181 #, fuzzy msgid "Remaining cards" msgstr "Restants : " #: ui/status.py:155 msgid "Remaining: " msgstr "Restants : " #: forms/main.py:992 msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/main.py:968 msgid "Remove unused space, making the database file smaller" msgstr "" #: forms/main.py:956 msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Répéter le son de la &réponse" #: forms/main.py:957 #, fuzzy msgid "Repeat &Audio" msgstr "Répé&ter le son précédent" #: forms/main.py:955 msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Répéter le son de la &question" #: ui/cardlist.py:852 #, fuzzy msgid "Replacing..." msgstr "Connexion..." #: ui/cardlist.py:225 ui/cardlist.py:359 ui/graphs.py:151 msgid "Reps" msgstr "" #: ui/cardlist.py:686 forms/reschedule.py:79 #, fuzzy msgid "Reschedule" msgstr "Planification" #: forms/reschedule.py:80 #, fuzzy msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Veuillez d'abord ajouter une autre carte." #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "" #: forms/cardlist.py:256 #, fuzzy msgid "Reverse &Order" msgstr "Inverser le sens" #: forms/main.py:879 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "En révision" #: ui/graphs.py:152 #, fuzzy msgid "Review Time" msgstr "En révision" #: ui/status.py:214 #, fuzzy msgid "Reviews today" msgstr "En révision" #: forms/main.py:906 msgid "S&ync" msgstr "S&ync" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "" #: forms/preferences.py:236 #, fuzzy msgid "Save && Sync" msgstr "Enregistrer et synchroniser" #: forms/main.py:963 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "Enregistrer &sous..." #: ui/main.py:860 #, fuzzy msgid "Save Deck As" msgstr "Enregistrer le paquet" #: forms/preferences.py:229 msgid "Save after adding" msgstr "Enregistrer après avoir ajouté" #: forms/preferences.py:227 msgid "Save after answering" msgstr "Enregistrer après avoir répondu à" #: forms/main.py:944 msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others" msgstr "" #: forms/main.py:904 #, fuzzy msgid "Save this deck now" msgstr "Synchronisez ce paquet sous le nom :" #: forms/main.py:964 msgid "Save this deck, giving it a new name" msgstr "" #: forms/preferences.py:226 msgid "Save when closing" msgstr "Enregistrer à la fermeture" #: forms/getshared.py:70 forms/share.py:74 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "&Recherche" #: forms/cardlist.py:240 msgid "Select &All" msgstr "" #: forms/cardlist.py:259 #, fuzzy msgid "Select &Facts" msgstr "Supprimer le fait" #: ui/facteditor.py:156 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "" #: forms/main.py:1000 #, fuzzy msgid "Share..." msgstr "Tri.." #: forms/main.py:1003 #, fuzzy msgid "Shared Deck" msgstr "Enregistrer le paquet" #: forms/main.py:1005 msgid "Shared Plugin" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:41 #, fuzzy msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Ctrl+A" #: ui/modelchooser.py:28 #, fuzzy msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Ctrl+A" #: forms/main.py:866 #, fuzzy msgid "Show Answer" msgstr "Montrer la réponse" #: ui/facteditor.py:248 msgid "Show advanced options" msgstr "" #: forms/preferences.py:219 #, fuzzy msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Cacher la question en montrant la réponse" #: forms/preferences.py:222 msgid "Show due count and progress during review" msgstr "" #: forms/main.py:942 msgid "Show graphical statistics about your deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:221 msgid "Show next time before answer" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "Prévisualiser" #: forms/main.py:930 msgid "Show some textual statistics about your deck" msgstr "" #: forms/main.py:936 #, fuzzy msgid "Show statistics about the current card and last card" msgstr "Pas de carte actuelle ni précédente." #: forms/preferences.py:240 #, fuzzy msgid "Show study options on deck load" msgstr "Montrer la barre d'outils au démarrage" #: forms/main.py:865 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "" #: forms/main.py:867 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "" #: forms/preferences.py:238 msgid "Show timer" msgstr "Montrer l'horloge" #: forms/preferences.py:241 msgid "Show tray icon" msgstr "Montrer l'icône systray" #: ui/graphs.py:229 #, fuzzy msgid "Show/Hide" msgstr "Montrer l'horloge" #: ui/addcards.py:118 ui/cardlist.py:551 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "" #: forms/preferences.py:223 forms/preferences.py:243 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:542 #, fuzzy msgid "Soon" msgstr "Options d'importation" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "" #: ui/facteditor.py:833 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Sons (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:182 msgid "Source ID:" msgstr "" #: ui/preferences.py:42 msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: ui/main.py:1110 msgid "Start &Reviewing" msgstr "" #: ui/view.py:297 msgid "Start adding your own material." msgstr "" #: forms/main.py:894 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "Statut" #: forms/importing.py:124 msgid "Status" msgstr "Statut" #: forms/main.py:952 #, fuzzy msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser" msgstr "Arrêter de réviser cette carte jusqu'à ce qu'elle soit dé-suspendue dans l'éditeur." #: ui/main.py:1325 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "&Suspendre le fait" #: ui/preferences.py:43 msgid "Swedish" msgstr "" #: ui/sync.py:116 msgid "Sync complete." msgstr "Synchronisation effectuée." #: forms/preferences.py:234 msgid "Sync on close" msgstr "Synchroniser à la fermeture" #: forms/preferences.py:235 msgid "Sync on open" msgstr "Synchroniser à l'ouverture" #: forms/deckproperties.py:352 #, fuzzy msgid "Synchronisation" msgstr "Auto-enregistrement et synchronisation" #: forms/deckproperties.py:342 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck" msgstr "Synchronisez ce paquet sous le nom :" #: forms/main.py:907 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgstr "Synchronisez ce paquet sous le nom :" #: ui/main.py:1718 ui/main.py:1720 #, fuzzy msgid "Syncing Media..." msgstr "Synchronisation des faits." #: ui/sync.py:53 #, python-format msgid "" "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" "If the problem persists, please report it on the forum.\n" "\n" "Error: %s" msgstr "" #: ui/sync.py:163 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Échec de la synchronisation : %(a)s" #: ui/main.py:2218 #, fuzzy msgid "Tag Cards" msgstr "Cartes" #: forms/importing.py:121 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Marquer les faits avec des champs en double, plutôt que les supprimer" #: ui/facteditor.py:389 msgid "Tags" msgstr "Marqueurs" #: forms/importing.py:120 msgid "Tags to append:" msgstr "Marqueurs à ajouter :" #: ui/main.py:1427 #, fuzzy msgid "Tags to cram:" msgstr "Marqueurs à ajouter :" #: ui/cardlist.py:1113 #, fuzzy msgid "Targets must be unique." msgstr "'%s' doit être unique" #: forms/changemodel.py:78 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "

Facilité de la carte

" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "" #: ui/addcards.py:122 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" #: ui/sync.py:51 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Le protocole de synchro a change. Veuillez effectuer une mise à jour." #: ui/status.py:210 #, fuzzy, python-format msgid "" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing." msgstr "" "

Performance

\n" "La barre supérieure indique la performance du jour. Celle du dessous vous montre la
\n" "performance pour les cartes agées d'au moins 21 jours. La barre du dessous devrait
\n" "idéalement indiquer entre 80 et 95%% : en dessous, cela signifie que vous oubliez trop souvent
\n" "les cartes matures ; au dessus, cela signifie que vous révisez trop souvent les cartes.\n" "

Cartes vues aujourd'hui

\n" "Cartes correctes : %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d sur %(dTotal)d)
\n" "Temps moyen par carte : %(avgTime)s
\n" "Temps total de révision : %(revTime)s" #: ui/status.py:185 #, python-format msgid "There is %d card awaiting review." msgid_plural "There are %d cards awaiting review." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:194 #, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:182 #, python-format msgid "There is %d failed card due soon." msgid_plural "There are %d failed cards due soon." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:188 #, python-format msgid "There is %d new card due today." msgid_plural "There are %d new cards due today." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:191 #, python-format msgid "There is %d new card in total." msgid_plural "There are %d new cards in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/view.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Carte suivante prévue dans %s" #: ui/view.py:247 #, fuzzy msgid "This card will appear again later." msgstr "Cette carte réapparaîtra dans %(next)s." #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "%d cartes utilisent ce champ. Si vous l'effacez,\n" "toute les informations que contient ce champ seront perdues.\n" "\n" "Faut-il vraiment effacer ce champ ?" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Ce fichier existe. Êtes-vous sûr de vouloir le remplacer ?" #: ui/modelproperties.py:389 #, python-format msgid "" "This model is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this model, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "%d cartes utilisent ce modèle. Si vous l'effacez,\n" "vous effacerez en même temps toutes ces cartes.\n" "Si vous voulez juste éviter la création de futures\n" "cartes avec ce modèle, veuillez utiliser plutôt le \n" "bouton 'désactiver'.\n" "\n" "Faut-il vraiment effacer ces cartes ?" #: ui/deckproperties.py:154 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "%d cartes utilisent ce modèle.\n" "Êtes-vous sûr de vouloir l'effacer ?\n" "Si vous l'effacez, vous perdrez ces cartes." #: ui/deckproperties.py:147 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" #: ui/main.py:2182 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" #: ui/main.py:2209 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "éléments" #: ui/main.py:1300 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "Pour afficher des graphiques, Anki a besoin d'un fichier .dll\n" "que vous n'avez pas. Veuillez installer:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "" #: ui/main.py:1196 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "" #: ui/status.py:228 msgid "Total correct: " msgstr "" #: ui/status.py:218 ui/status.py:223 #, fuzzy msgid "Total review time: " msgstr "En révision" #: ui/sync.py:108 #, fuzzy msgid "Transferring payload..." msgstr "Synchronisation des cartes..." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "" #: ui/main.py:517 msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "" #: forms/share.py:75 msgid "Type:" msgstr "" #: ui/getshared.py:67 ui/getshared.py:173 #, fuzzy msgid "Unable to connect to server." msgstr "Impossible de se connecter au serveur" #: ui/main.py:576 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" #: ui/main.py:822 msgid "Unable to load file." msgstr "Impossible de charger le fichier." #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "Impossible de se connecter au serveur" #: ui/importing.py:166 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Impossible de lire le fichier.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:610 #, fuzzy msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Impossible de charger le fichier." #: forms/main.py:991 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "" #: ui/facteditor.py:147 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Texte souligné (Ctrl+U)" #: ui/cardlist.py:445 ui/main.py:1925 #, fuzzy, python-format msgid "Undo %s" msgstr "dans %s : " #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Mise à jour terminée. Veuillez redémarrer Anki." #: ui/main.py:1965 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "Utiliser une couleur personnalisée" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "Utiliser une police personnalisée" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "Taille de police personnalisée" #: forms/preferences.py:233 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: ui/main.py:760 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur" #: forms/main.py:869 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "" #: forms/main.py:873 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "" #: forms/main.py:871 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "" #: ui/view.py:295 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "" #: ui/view.py:243 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Bravo ! Cette carte réapparaîtra dans %(next)s." #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Souhaitez-vous le télécharger maintenant ?" #: ui/main.py:1956 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" "L'horloge de votre ordinateur n'est pas bien réglée.\n" "Il est %(sec)d secondes %(type)s.\n" "Merci de vérifier qu'elle est bien réglée et redémarrez Anki." #: ui/main.py:1706 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "L'horloge de votre ordinateur n'est pas bien réglée.\n" "Il est %(sec)d secondes %(type)s.\n" "Merci de vérifier qu'elle est bien réglée et redémarrez Anki." #: ui/main.py:1305 #, fuzzy msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Votre version de Matplotlib est cassée.\n" "Merci de regarder http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102" #: forms/main.py:978 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:228 msgid "cards" msgstr "cartes" #: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369 #: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "" #: ui/main.py:1954 msgid "early" msgstr "plus tôt" #: forms/preferences.py:230 msgid "facts" msgstr "faits" #: ui/cardlist.py:201 #, python-format msgid "in %s" msgstr "dans %s : " #: forms/deckproperties.py:340 #, fuzzy msgid "label" msgstr "tard" #: ui/main.py:1952 msgid "late" msgstr "tard" #: ui/importing.py:194 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "associé à %s" #: ui/importing.py:196 #, fuzzy msgid "mapped to Tags" msgstr "associé à %s" #: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367 #, fuzzy msgid "mins" msgstr "dans %s : " #: forms/deckproperties.py:351 #, fuzzy msgid "option" msgstr "Options d'importation" #: forms/syncdeck.py:43 #, fuzzy msgid "toplabel" msgstr "tard" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Adding cards

\n" #~ "Please enter some things you want to learn.\n" #~ "

Shortcuts

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Tab change between fields.
Ctrl+Enter add the current card.
Esc close the dialog.
Ctrl+B bold
Ctrl+I italic
Ctrl+U underline
Alt+1 enable/disable card model 1
Alt+2 enable/disable card model 2
\n" #~ "\n" #~ "

Cards

Depending on the language you selected, more than one card may\n" #~ "be generated. This allows you to practice both Production (trying to produce\n" #~ "the target idea/phrase yourself), and Recognition (quickly recognizing and\n" #~ "understanding the target idea/phrase). To change which cards are automatically\n" #~ "generated, click the rightmost button at the top." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Ajout de cartes

\n" #~ "Veuillez saisir une chose que vous souhaitez apprendre.\n" #~ "

Raccourcis

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Tab passer au champ suivant
Ctrl+Enter ajouter la carte actuelle.
Esc fermer la boite de dialogue.
Ctrl+B gras
Ctrl+I italique
Ctrl+U souligné
Alt+1 Activer ou non la carte n° 1
Alt+2 Activer ou non la carte n° 2
\n" #~ "\n" #~ "

Cartes

Selon la langue que vous avez sélectionnée, plus d'une carte peut être\n" #~ "créée. Cela vous permet de vous entraîner aussi bien en 'Production'\n" #~ "(essayer de produire vous-même l'idée ou la phrase cibles) qu'en 'Reconnaissance'\n" #~ "(reconnaître et comprendre rapidement l'idée ou la phrase cibles). Pour modifier\n" #~ "quelles cartes seront automatiquement créées, cliquez le bouton en haut à droite." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" #~ "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Visit website\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki est un programme de fiches de révision à répétition espacée\n" #~ "conçu pour maximiser votre potentiel mémoriel.

Il est libre et gratuit, et sous la licence GPL.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Visiter le site web (en anglais)\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Congratulations!

You have finished the deck for now.
\n" #~ "The next question will be shown in %(next)s.

\n" #~ "There are %(waiting)d\n" #~ "spaced cards.
\n" #~ "There are %(suspended)d suspended cards.

\n" #~ "Spaced cards are cards that won't be shown for a while, because you have seen
\n" #~ "a related card recently. Suspended cards are cards removed from the learning
\n" #~ "process - they won't be shown until you unsuspend them." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Félicitations!

Vous en avez pour l'instant fini avec le paquet.
\n" #~ "Vous verrez la prochaine question dans %(next)s.

\n" #~ "Il y a %(waiting)d\n" #~ " cartes espacées.
\n" #~ "Il y a %(suspended)d cartes suspendues.

\n" #~ "Les cartes espacées sont celles que vous ne verrez pas pendant un certain temps parce que vous avez récemment vu
\n" #~ " une carte similaire. Les cartes suspendues sont celles que vous avez ôtées du processus d'apprentissage - vous ne les
\n" #~ " verrez pas jusqu'à ce que vous les \"dé-suspendiez\"." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Congratulations!

You have successfully reviewed all your previously\n" #~ "seen cards. You can continue practicing new cards, or come back another\n" #~ "time.

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Félicitations !

Vous avez révisé avec succès toutes les cartes que vous aviez déjà vues.Vous pouvez continuer à vous entraîner avec de nouvelles cartes, ou revenir une autre fois.

" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Empty deck

The current deck has no cards in it. Please select 'Add\n" #~ "card' from the Edit menu." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Paquet vide

Le paquet actuel ne contient pas de carte. Choisissez 'Ajouter \n" #~ "carte' dans le menu Éditer." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Learning new cards

Anki is currently in 'learning mode'.\n" #~ "

\n" #~ "As an alternative to using the mouse, spacebar and the number keys are\n" #~ "available.\n" #~ "

\n" #~ "More information\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Apprendre de nouvelles cartes

Anki est actuellement en mode 'apprentissage'. Les cartes dont\n" #~ "l'intervalle de rappel est de moins d'une semaine resteront dans ce mode jusqu'à ce que vous choisissiez\n" #~ "'Je m'en suis souvenu facilement', aussi vous pouvez répéter une question à des intervalles de 1 à 5 jours\n" #~ "aussi souvent que vous le souhaitez avant de continuer.\n" #~ "

\n" #~ "Outre la souris, vous pouvez également utiliser la barre d'espacement\n" #~ "et les touches numériques.\n" #~ "

\n" #~ "More information\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Learning new cards

You are about to see some cards for the first\n" #~ "time. You may have entered them yourself, or you may be using a pre-made\n" #~ "deck.

\n" #~ "\n" #~ "During this time, there is no need to think too much about the answer. If you\n" #~ "don't remember or didn't know a card, simply press '0' and it will be\n" #~ "displayed again in 10 minutes. You can do this as many times as you like.

\n" #~ "\n" #~ "Also, don't be afraid to choose to repeat the card in 1 or 4 days multiple\n" #~ "times. You are the best judge of your memory. Once you have reviewed enough\n" #~ "and feel confident that you will remember the card for a week, then you should\n" #~ "choose '4'.

\n" #~ "\n" #~ "If you find you're seeing and forgetting the same cards many times over,\n" #~ "consider slowing down and inventing some mnemonics for the more difficult\n" #~ "cards." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Apprentissage de nouvelles cartes

Vous allez voir certaines cartes pour la première fois,\n" #~ " soit que vous les ayez saisies vous-même, soit que vous utilisiez un paquet déjà prêt.

\n" #~ "\n" #~ "Pour cette fois, vous n'avez pas besoin de trop réfléchir à la réponse. Si vous\n" #~ "ne vous en rappelez pas ou que vous ne connaissez pas la carte, appuyez \n" #~ "simplement sur '0' et vous la reverrez dans 10 minutes. Vous pouvez le faire aussi souvent que vous le souhaitez.

\n" #~ "\n" #~ "De même, n'hésitez pas à répéter plusieurs fois la carte avec un délai de 1 ou 4 jours.\n" #~ "Vous êtes le meilleur juge de votre mémoire. Lorsque vous aurez assez révisé pour être confiant\n" #~ " que vous vous rappellerez de cette carte pendant une semaine, vous pourrez\n" #~ "alors choisir '4'.

\n" #~ "\n" #~ "Si vous vous rendez compte que vous voyez et oubliez certaines cartes de \n" #~ "nombreuses fois,envisagez de ralentir et d'inventer des mnémoniques pour\n" #~ "les cartes les plus difficiles." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Reviewing

You are currently looking at a card you have seen before.\n" #~ "Unlike new cards, it's important to try and review previously seen cards as\n" #~ "promptly as possible, in order to ensure your previous effort spent\n" #~ "remembering the cards is not wasted.

At the bottom of the main window, the\n" #~ "\"Remaining\" figure indicates how many previously reviewed words are waiting\n" #~ "for you today. Once this number reaches 0, you can close Anki, or continue\n" #~ "studying new cards." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Révision

Vous regardez actuellement une carte que vous avez déjà vue.\n" #~ "À la différence des cartes nouvelles, il est important que vous essayiez de réviser\n" #~ "les cartes déjà vues aussi tôt que possible, afin que vos efforts antérieurs pour\n" #~ "vous rappeler des cartes ne soient pas perdus.

Au pied de la fenêtre principale,\n" #~ "le nombre \"Restants\" indique combien de mots déjà révisés vous attendent aujourd'hui.\n" #~ "Une fois que ce nombre atteint 0, vous pouvez fermer Anki, ou continuer\n" #~ "d'étudier de nouvelles cartes." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Upgrade deck

Anki\n" #~ "0.3 uses a new deck format. To use your current deck with Anki, it needs to be\n" #~ "upgraded.\n" #~ "

\n" #~ "Please read the upgrade notes before\n" #~ "proceeding.\n" #~ "

\n" #~ "The upgrade process may take a while." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Mise à jour du paquet

Anki\n" #~ "0.3 a un nouveau format de paquet. Pour utiliser votre paquet actuel avec Anki, vous devez le mettre à jour.\n" #~ "

\n" #~ "Veuillez lire les notes de mise à jour (en anglais) avant\n" #~ "de continuer.\n" #~ "

\n" #~ "Le processus de mise à jour peut prendre un certain temps." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Welcome to Anki!

If this is your first time using Anki, you may\n" #~ "want to try one of the example decks, available from the Deck menu.\n" #~ "

\n" #~ "To start your own deck, click the leftmost icon on the toolbar above.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Bienvenue à Anki!

Si c'est votre première utilisation d'Anki,\n" #~ "vous pouvez essayer un des paquets d'exemples, disponibles dans le menu Paquet.\n" #~ "

\n" #~ "Pour commencer votre propre paquet, cliquer l'icône à gauche sur la barre ci-dessus.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "The last operation was '%s'." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "La dernière opération était '%s'." #~ msgid " When quizzing/adding/editing" #~ msgstr "Lors du questionnaire/ajout/modification" #, fuzzy #~ msgid "%(name)s [%(facts)d facts, %(cards)d cards]" #~ msgstr "%(path)s (%(facts)d faits, %(cards)d cartes) - %(title)s" #~ msgid "%d duplicates were found. They are tagged as 'duplicate'.\n" #~ msgstr "Anki a trouvé %d doubles. Ils sont marqués comme 'duplicate'.\n" #~ msgid "" #~ "%s.\n" #~ "Anki can only merge models if they have exactly\n" #~ "the same field count and card count." #~ msgstr "" #~ "%s.\n" #~ "Anki peut combiner des modèles uniquement\n" #~ "s'ils ont le même nombre de champs et de cartes." #~ msgid "&Add cards" #~ msgstr "&Ajouter cartes" #~ msgid "&Advanced" #~ msgstr "&Avancé" #~ msgid "&Deck" #~ msgstr "Paquet" #, fuzzy #~ msgid "&Edit All..." #~ msgstr "&Editer les faits..." #, fuzzy #~ msgid "&Edit..." #~ msgstr "Modifi&er" #, fuzzy #~ msgid "&Get More Decks..." #~ msgstr "Modifi&er paquet" #, fuzzy #~ msgid "&Model Properties..." #~ msgstr "Propriétés du &modèle..." #, fuzzy #~ msgid "&Options>>" #~ msgstr "Description" #, fuzzy #~ msgid "&Preferences..." #~ msgstr "&Préférences..." #, fuzzy #~ msgid "&Start Here..." #~ msgstr "&Commencer ici..." #~ msgid "&Undo last answer" #~ msgstr "Annuler réponse précédente" #~ msgid "'%s' must not be empty" #~ msgstr "'%s' ne doit pas être vide" #, fuzzy #~ msgid "