# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-25 17:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 17:07+0900\n" "Last-Translator: Andrew Wright \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" #: ui/status.py:216 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

時間

\n" "Anki計你花多少時間看張卡片.
\n" "這個時間用來計算ETA,但是不會影響到
\n" "學習件度表.

\n" "你應該盡量回答每個問題在十秒鐘以內
\n" "Click the timer to learn more." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr "" #: ui/sync.py:139 #, fuzzy, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr "使卡片同時中.." #: ui/sync.py:136 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s 沒有變。" #: ui/sync.py:133 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s 不存在。" #: forms/displayproperties.py:370 #, fuzzy msgid " When editing (overrides above):" msgstr "當你在編輯時:" #: forms/displayproperties.py:366 #, fuzzy msgid " When reviewing and editing:" msgstr "當你在複習和編輯時:" #: ui/sync.py:141 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr " 更改%d張。" #: ui/main.py:2202 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" #: ui/cardlist.py:873 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [項目 %(facts)d個]" msgstr[1] "%(name)s [項目 %(facts)d個]" #: ui/status.py:199 ui/status.py:204 ui/status.py:208 ui/status.py:210 #: ui/status.py:212 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:1819 #, fuzzy, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (項目 %(facts)d個, 卡片 %(cards)d張) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d個輸出了。" #: ui/cardlist.py:229 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s前" #: forms/main.py:943 msgid "&About..." msgstr "關於Anki(&A)..." #: forms/cardlist.py:227 msgid "&Actions" msgstr "動作(&A)" #: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "加(&A)" #: forms/main.py:921 msgid "&Add Items..." msgstr "加項目..." #: forms/deckproperties.py:346 msgid "&Add Source" msgstr "加來源(&A)" #: forms/cardlist.py:232 msgid "&Add Tag..." msgstr "加標誌(&A)..." #: forms/main.py:944 msgid "&Card Statistics" msgstr "卡片總計(&C)" #: forms/main.py:915 msgid "&Close" msgstr "關閉(&C)" #: forms/main.py:945 msgid "&Deck Properties..." msgstr "組牌內容(&D)..." #: forms/main.py:939 msgid "&Deck Statistics" msgstr "牌組總計(&D)" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "刪除(&D)" #: forms/main.py:981 #, fuzzy msgid "&Delete Card" msgstr "刪除" #: forms/main.py:983 #, fuzzy msgid "&Delete Fact" msgstr "刪除(&D)" #: forms/deckproperties.py:347 msgid "&Delete Source" msgstr "刪除來源(&D)" #: forms/cardlist.py:233 msgid "&Delete Tag..." msgstr "刪除標誌(&D)..." #: forms/main.py:975 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "使所有的plugins無效(&D)" #: forms/main.py:987 #, fuzzy msgid "&Donate..." msgstr "Anki捐獻(&A)..." #: forms/main.py:902 #, fuzzy msgid "&Download..." msgstr "Anki捐獻(&A)..." #: forms/cardlist.py:226 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:899 msgid "&Edit" msgstr "編輯(&E)" #: forms/main.py:923 msgid "&Edit All..." msgstr "編輯全部(&E)..." #: forms/main.py:974 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "使所有的plugins有效(&E)" #: forms/main.py:900 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "檔案" #: forms/cardlist.py:240 #, fuzzy msgid "&Find" msgstr "找" #: forms/main.py:950 #, fuzzy msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "字型和顏色" #: forms/main.py:965 msgid "&Forum..." msgstr "Forum(&F)..." #: forms/cardlist.py:234 #, fuzzy msgid "&Generate Cards..." msgstr "削除" #: forms/main.py:972 msgid "&Get Plugins..." msgstr "取得plugins(&G)..." #: forms/cardlist.py:228 msgid "&Go" msgstr "" #: forms/main.py:948 msgid "&Graphs..." msgstr "圖表(&G)..." #: forms/cardlist.py:253 #, fuzzy msgid "&Guide..." msgstr "新增(&N)..." #: forms/cardlist.py:229 forms/main.py:898 msgid "&Help" msgstr "說明(&H)" #: forms/importing.py:123 msgid "&Import" msgstr "書入(&I)" #: forms/main.py:947 msgid "&Import..." msgstr "輸入(&I)..." #: forms/cardlist.py:239 #, fuzzy msgid "&Invert Selection" msgstr "文字を反転表示してください。" #: forms/main.py:938 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "漢字總計(&K)" #: forms/cardlist.py:250 #, fuzzy msgid "&Last Card" msgstr "上一張" #: forms/main.py:896 msgid "&Learn More" msgstr "" #: forms/main.py:904 msgid "&Lookup" msgstr "查字典&L)" #: forms/main.py:953 #, fuzzy msgid "&Mark Fact" msgstr "畫一個星星(&M)" #: forms/main.py:911 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "新增(&N)..." #: forms/cardlist.py:244 #, fuzzy msgid "&Next Card" msgstr "下一張" #: forms/main.py:973 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "打開plugin資料夾(&O)..." #: forms/main.py:913 msgid "&Open..." msgstr "打開(&O)..." #: forms/main.py:925 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "設定" #: forms/cardlist.py:246 #, fuzzy msgid "&Previous Card" msgstr "上一張" #: forms/main.py:988 #, fuzzy msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "選擇profile" #: forms/cardlist.py:238 forms/main.py:980 msgid "&Redo" msgstr "再做(&R)" #: forms/main.py:941 msgid "&Report Bug..." msgstr "報告錯誤(&R)..." #: forms/cardlist.py:235 msgid "&Reschedule..." msgstr "" #: forms/main.py:917 msgid "&Save" msgstr "儲存(&S)" #: forms/main.py:906 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "設定" #: forms/main.py:986 msgid "&Study Options..." msgstr "學習選擇" #: forms/main.py:955 #, fuzzy msgid "&Suspend Fact" msgstr "保留(&S)" #: forms/main.py:903 msgid "&Tools" msgstr "工具(&T)" #: forms/cardlist.py:237 forms/main.py:963 msgid "&Undo" msgstr "復原(&U)" #: ui/cardlist.py:373 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "" #: ui/cardlist.py:227 msgid "(new card)" msgstr "(新卡片)" #: forms/main.py:928 msgid "...&expression on ALC" msgstr "" #: forms/main.py:936 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "" #: forms/main.py:930 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "" #: forms/main.py:932 msgid "...&selection on ALC" msgstr "" #: forms/main.py:934 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; 無効" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

ソース

" #: forms/addcards.py:70 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" #: ui/cardlist.py:358 msgid "" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:327 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: ui/main.py:1227 #, fuzzy msgid "Missing
" msgstr "
" #: ui/main.py:1229 #, fuzzy msgid "Non-jouyou
" msgstr "
" #: ui/main.py:1228 #, fuzzy msgid "Seen
" msgstr "
" #: forms/deckproperties.py:364 #, fuzzy msgid "1: Again (Mature)" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:366 msgid "1: Again (Young)" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:358 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:311 msgid "Answer" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:50 msgid "Cards:" msgstr "卡片" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "輸出格式" #: forms/importing.py:117 msgid "File to import:" msgstr "輸入檔案:" #: forms/findreplace.py:61 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "卡片" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "High Priority" msgstr "

高優先

" #: forms/findreplace.py:64 #, fuzzy msgid "In:" msgstr "名前:" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "用標誌來限制:" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Low Priority" msgstr "

低優先

" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "Maximum failed cards" msgstr "最多失敗卡片" #: forms/modelproperties.py:288 #, fuzzy msgid "Minimum spacing" msgstr "最少spacing" #: ui/modelchooser.py:25 msgid "Model:" msgstr "模型:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "名字" #: forms/changemodel.py:77 #, fuzzy msgid "New Model:" msgstr "模型:" #: forms/main.py:891 #, fuzzy msgid "New cards per day:" msgstr "一天心的卡片量" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "New day starts at" msgstr "" #: forms/changemodel.py:75 #, fuzzy msgid "Old Model:" msgstr "模型:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "選擇" #: forms/modelproperties.py:313 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "問題" #: forms/findreplace.py:62 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "カード入れ方" #: forms/main.py:890 #, fuzzy msgid "Session limit (mins):" msgstr "限制(分鐘):" #: forms/main.py:892 #, fuzzy msgid "Session limit (reps):" msgstr "限制(次):" #: forms/deckproperties.py:374 msgid "Show failed cards early" msgstr "先表示失敗的卡片" #: forms/modelproperties.py:289 #, fuzzy msgid "Spacing multipler" msgstr "読み込みファイル:" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "Suspended" msgstr "保留" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: ui/getshared.py:119 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" #: forms/importing.py:119 msgid "Type of file:" msgstr "ファイルの種類:" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Very High Priority" msgstr "最優先" #: ui/sync.py:127 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "" #: ui/graphs.py:203 #, fuzzy msgid "

Added

" msgstr "

入力されたカード

" #: forms/deckproperties.py:354 #, fuzzy msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

上級スケジューリング

" #: forms/preferences.py:240 #, fuzzy msgid "

Advanced settings

" msgstr "

上級スケジューリング

" #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Ankiの更新

Anki %s がリリースされました。
\n" "リリースメモは\n" "こちら。\n" "

" #: forms/preferences.py:228 msgid "

Autosaving

" msgstr "

自動保存

" #: forms/modelproperties.py:303 #, fuzzy msgid "

Card Templates

" msgstr "

カードの易しさ

" #: ui/graphs.py:214 #, fuzzy msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

カード累積表

" #: ui/main.py:1259 msgid "

Current card

" msgstr "

現在のカード

" #: ui/graphs.py:188 #, fuzzy msgid "

Due

" msgstr "

言語

" #: ui/graphs.py:224 #, fuzzy msgid "

Eases

" msgstr "

モデル

" #: ui/status.py:81 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "" #: forms/modelproperties.py:290 #, fuzzy msgid "

Fields

" msgstr "

フィールドモデル

" #: ui/graphs.py:209 #, fuzzy msgid "

First Answered

" msgstr "

初めて答えた

" #: forms/modelproperties.py:285 #, fuzzy msgid "

General

" msgstr "

カードの期間

" #: ui/graphs.py:219 #, fuzzy msgid "

Intervals

" msgstr "

カードの期間

" #: forms/preferences.py:220 msgid "

Language

" msgstr "

言語

" #: ui/main.py:1262 msgid "

Last card

" msgstr "

先のカード

" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "

Models

" msgstr "

モデル

" #: ui/main.py:755 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "" #: ui/sync.py:198 #, fuzzy msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

カード累積表

" #: forms/deckproperties.py:328 msgid "

Priorities

" msgstr "

優先

" #: ui/status.py:174 #, fuzzy, python-format msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d delayed cards." msgstr "

残っているカード

残っているカードの数です。

間違えたカードが%(failed)d個あります。
復習を待っているカードが%(successive)d個あります。
新しいカードが%(new)d個あります。
延期されたカードが%(spaced)d個あります。
保留されたカードが%(suspended)d個あります。" #: ui/graphs.py:193 #, fuzzy msgid "

Reps

" msgstr "

フィールドモデル

" #: ui/graphs.py:198 #, fuzzy msgid "

Review Time

" msgstr "

フィールドモデル

" #: forms/preferences.py:221 #, fuzzy msgid "

Reviewing

" msgstr "

フィールドモデル

" #: forms/changemap.py:40 #, fuzzy msgid "

Select Target Field

" msgstr "

入力されたカード

" #: forms/activetags.py:38 #, fuzzy msgid "

Select tags to suspend

" msgstr "

入力されたカード

" #: ui/main.py:1033 #, fuzzy msgid "

Study Options

" msgstr "メモ" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

同期

" #: forms/preferences.py:234 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

同期

同期の機能でウェブや携帯でも利用することができます。無料で登録します" #: ui/sync.py:196 #, fuzzy msgid "

Synchronize

" msgstr "

同期

" #: ui/main.py:833 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "

変更した内容

保存されてない変更内容があります。閉じる前に保存しますか?" #: ui/main.py:1035 #, fuzzy msgid "

Well done!

" msgstr "

フィールドモデル

" #: ui/importing.py:198 msgid "" msgstr "<無視されています>" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

消す" #: ui/main.py:1079 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Reviews due:%(ret)s
New today:%(new)s
New total:%(newof)s
" msgstr "" #: ui/main.py:1070 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Cards/session:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Cards/day:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Time/day:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" msgstr "" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Ankiについて" #: forms/main.py:977 msgid "Active &Tags..." msgstr "活性タグ(&T)" #: forms/activetags.py:37 msgid "Active Tags" msgstr "活性タグ" #: forms/main.py:905 #, fuzzy msgid "Ad&vanced" msgstr "上級" #: ui/addcards.py:51 ui/addcards.py:103 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "追加(&A)" #: ui/addcards.py:56 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "" #: ui/addcards.py:58 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "" #: forms/addcards.py:69 msgid "Add Items" msgstr "アイテムを追加" #: forms/addmodel.py:43 #, fuzzy msgid "Add Model" msgstr "モデル" #: ui/cardlist.py:674 #, fuzzy msgid "Add Tags" msgstr "タグを追加(&A)..." #: ui/facteditor.py:215 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "画像を追加 (F3)" #: ui/facteditor.py:790 msgid "Add an image" msgstr "画像を追加" #: ui/facteditor.py:819 msgid "Add audio" msgstr "音声を追加" #: ui/facteditor.py:225 msgid "Add audio (F4)" msgstr "音声を追加 (F4)" #: forms/preferences.py:245 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "" #: ui/view.py:296 msgid "Add material" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "Add: %s" msgstr "タグを追加(&A)..." #: ui/graphs.py:148 #, fuzzy msgid "Added" msgstr "追加(&A)" #: ui/addcards.py:117 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "'%(str)sのカードを%(num)d個追加しました。" #: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:247 msgid "Advanced" msgstr "上級" #: forms/main.py:882 msgid "Again" msgstr "" #: ui/cardlist.py:841 #, fuzzy msgid "All Fields" msgstr "フィールド" #: ui/status.py:202 #, fuzzy msgid "All Reviews" msgstr "復習中" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "" #: ui/main.py:1402 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "" #: ui/main.py:667 #, fuzzy, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Ctrl+1" #: forms/preferences.py:242 msgid "Alternative theme" msgstr "" #: ui/facteditor.py:864 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "" #: ui/main.py:158 #, fuzzy msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" "エラーが発生しました。下記の内容をバグ報告にコピーしてください。\n" "\n" #: ui/main.py:601 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" #: ui/main.py:149 #, fuzzy msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" "エラーが発生しました。下記の内容をバグ報告にコピーしてください。\n" "\n" #: ui/deckproperties.py:181 ui/main.py:2177 forms/main.py:878 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:904 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "設定ファイルを保存できませんでした。\n" "%s" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:364 msgid "Answer" msgstr "解答" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "解答の揃え" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "解答の色" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "解答フォント" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "解答サイズ" #: forms/main.py:926 msgid "Application-wide preferences." msgstr "全体の設定" #: ui/sync.py:111 msgid "Applying reply..." msgstr "" #: ui/status.py:200 ui/status.py:205 msgid "Average time per answer: " msgstr "" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "バックグラウンドの色" #: ui/facteditor.py:119 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "太字 (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "" #: ui/main.py:82 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ui/cardlist.py:422 msgid "Building Index..." msgstr "" #: forms/main.py:970 #, fuzzy msgid "C&ram..." msgstr "フォーラム(&F)..." #: forms/main.py:984 msgid "Cache LaTeX" msgstr "" #: ui/cardlist.py:760 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "" #: ui/cardlist.py:724 ui/cardlist.py:833 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "" #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "改行文字があると調べれることができません。" #: ui/main.py:2192 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "変更" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "カード%d" #: forms/modelproperties.py:316 #, fuzzy msgid "Card Templates" msgstr "

カードの易しさ

" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "カード:" #: forms/displayproperties.py:365 #, fuzzy msgid "Cards" msgstr "カード(&C)" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "" #: ui/importing.py:200 msgid "Change" msgstr "変更" #: ui/cardlist.py:1038 #, fuzzy, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "

カードの易しさ

" #: forms/cardlist.py:254 #, fuzzy msgid "Change &Model..." msgstr "

カードの易しさ

" #: ui/cardlist.py:767 forms/changemodel.py:74 #, fuzzy msgid "Change Model" msgstr "

カードの易しさ

" #: forms/main.py:967 msgid "Check Database..." msgstr "データベースを検査..." #: forms/main.py:969 msgid "Check Media Database..." msgstr "メディアデータベースを検査..." #: ui/sync.py:146 msgid "Check complete." msgstr "検査を完了しました。" #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "" #: forms/importing.py:118 msgid "Choose &file..." msgstr "ファイルを選択する(&f)" #: ui/facteditor.py:196 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "どのファイルに対するエクスポートするか、選択してください。" #: ui/importing.py:87 msgid "Choose file..." msgstr "ファイルを選" #: ui/importing.py:137 msgid "" "Click the close button or import another file.\n" "\n" msgstr "" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Ankiを隠す" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Ankiを表示" #: ui/addcards.py:62 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: ui/addcards.py:156 msgid "Close and lose current input?" msgstr "" #: ui/facteditor.py:272 #, fuzzy msgid "Cloze (F9)" msgstr "閉じる(&C)" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "" #: ui/sync.py:68 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "接続中.." #: ui/main.py:1106 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "" #: forms/main.py:889 msgid "Continue Reviewing" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "" #: ui/status.py:209 msgid "Correct first time: " msgstr "" #: ui/status.py:203 msgid "Correct over a month: " msgstr "" #: ui/status.py:198 msgid "Correct today: " msgstr "" #: ui/status.py:207 msgid "Correct under a month: " msgstr "" #: ui/main.py:1420 #, fuzzy msgid "Cram" msgstr "フォーラム(&F)..." #: ui/sync.py:201 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "%sという単語帳をサーバーで作成" #: ui/cardlist.py:249 ui/cardlist.py:365 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "登録日" #: forms/main.py:929 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:931 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:933 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:935 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:937 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:665 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:922 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:231 forms/main.py:982 #, fuzzy msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+D" #: forms/main.py:979 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:251 #, fuzzy msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+E" #: ui/addcards.py:59 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:241 forms/main.py:924 #, fuzzy msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+1" #: ui/facteditor.py:321 #, fuzzy msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:249 #, fuzzy msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+m" #: forms/main.py:954 #, fuzzy msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:245 forms/main.py:912 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:914 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:247 forms/main.py:927 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:910 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:54 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:918 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/cardlist.py:243 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:916 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:920 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:964 #, fuzzy msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+1" #: ui/facteditor.py:120 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:131 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:297 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:286 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:308 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:142 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:146 msgid "Cumulative" msgstr "" #: forms/main.py:957 #, fuzzy msgid "Current &Model..." msgstr "モデルをマージ..." #: forms/cardlist.py:225 msgid "Current Card" msgstr "現在のカード" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "" #: forms/main.py:958 msgid "Customize card layout, fields, etc." msgstr "カード流れ、フィールドなどをカストマイズ" #: forms/main.py:951 msgid "Customize fonts, colours and alignment." msgstr "フォント、文字色、揃えなどをカストマイズ" #: forms/main.py:946 msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models." msgstr "同期、スケジュール、カードの優先、モデルなどをカストマイズ" #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "" #: ui/main.py:2173 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" #: ui/graphs.py:161 msgid "Deck Graphs" msgstr "単語帳のグラフ" #: ui/deckproperties.py:204 forms/deckproperties.py:326 msgid "Deck Properties" msgstr "単語帳プロパティ" #: ui/main.py:813 ui/main.py:868 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Ankiの単語帳 (*.anki)" #: ui/main.py:571 msgid "Deck is already open." msgstr "単語帳は既に開いています。" #: ui/main.py:1320 forms/cardlist.py:230 msgid "Delete" msgstr "削除" #: ui/cardlist.py:664 #, fuzzy msgid "Delete Cards" msgstr "削除" #: ui/main.py:2190 #, fuzzy msgid "Delete Refs" msgstr "カードタグを削除(&D)..." #: ui/cardlist.py:683 #, fuzzy msgid "Delete Tags" msgstr "カードタグを削除(&D)..." #: ui/sync.py:103 msgid "Determining differences..." msgstr "" #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "無効にする(&b)" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "" #: forms/preferences.py:227 msgid "Display" msgstr "表示" #: forms/main.py:940 msgid "Documentation" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "" #: ui/view.py:300 msgid "Download Personal Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:36 ui/view.py:299 msgid "Download Shared Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:38 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "" #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "Anki捐獻(&A)..." #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:259 ui/cardlist.py:367 ui/graphs.py:145 msgid "Due" msgstr "" #: forms/main.py:909 msgid "E&xit" msgstr "終了(&x)" #: ui/status.py:181 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "" #: ui/cardlist.py:257 ui/cardlist.py:370 msgid "Ease" msgstr "易しさ" #: ui/graphs.py:150 #, fuzzy msgid "Eases" msgstr "易しさ" #: forms/main.py:888 msgid "Easy" msgstr "簡単だった" #: ui/facteditor.py:441 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "編集(&E)" #: forms/main.py:978 #, fuzzy msgid "Edit &Current..." msgstr "現在のカードを編集(&E)..." #: forms/cardlist.py:224 msgid "Edit Items" msgstr "アイテムを編集" #: ui/cardlist.py:444 #, python-format msgid "Editor (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)d selected)" msgstr "" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "文字を反転表示してください。" #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "有効にする(&b)" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "英語" #: ui/cardlist.py:672 #, fuzzy msgid "Enter tags to add:" msgstr "このタグを付け加える:" #: ui/cardlist.py:681 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "" #: ui/preferences.py:34 msgid "Estonian" msgstr "" #: forms/main.py:949 msgid "Expor&t..." msgstr "エクスポート...(&t)" #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "エクスポート" #: ui/exporting.py:48 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "エクスポート...(&t)" #: forms/cardlist.py:242 #, fuzzy msgid "F&act" msgstr "ファクト毎に保存する" #: forms/cardlist.py:248 #, fuzzy msgid "F&irst Card" msgstr "

初めて答えた

" #: ui/facteditor.py:254 msgid "F2" msgstr "" #: ui/facteditor.py:212 msgid "F3" msgstr "" #: ui/facteditor.py:222 msgid "F4" msgstr "" #: ui/facteditor.py:232 forms/main.py:962 msgid "F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:198 msgid "F7, F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:175 msgid "F7, F6" msgstr "" #: ui/facteditor.py:151 msgid "F7, F7" msgstr "" #: ui/facteditor.py:186 msgid "F7, F8" msgstr "" #: ui/facteditor.py:267 msgid "F9" msgstr "" #: ui/getshared.py:145 #, fuzzy msgid "Facts" msgstr "ファクト毎に保存する" #: ui/main.py:1713 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "" #: ui/sync.py:100 #, fuzzy msgid "Fetching summary from server..." msgstr "サマリーをダウンロード中.." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "フィールド %d" #: ui/importing.py:191 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "" #: forms/importing.py:122 msgid "Field mapping" msgstr "" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "フィールド" #: forms/cardlist.py:256 msgid "Find and Re&place..." msgstr "" #: ui/cardlist.py:846 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "" #: ui/preferences.py:35 #, fuzzy msgid "Finnish" msgstr "終了" #: ui/graphs.py:149 #, fuzzy msgid "First Answered" msgstr "

初めて答えた

" #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "フォントと色" #: ui/preferences.py:36 msgid "French" msgstr "フランス語" #: forms/modelproperties.py:302 #, fuzzy msgid "General && Fields" msgstr "フィールド" #: ui/cardlist.py:734 forms/addcardmodels.py:34 #, fuzzy msgid "Generate Cards" msgstr "削除" #: ui/cardlist.py:740 #, fuzzy msgid "Generating Cards..." msgstr "削除" #: ui/preferences.py:37 msgid "German" msgstr "ドイツ語" #: forms/share.py:70 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:989 #, fuzzy msgid "Get Shared..." msgstr "削除" #: forms/main.py:886 msgid "Good" msgstr "" #: ui/facteditor.py:320 forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "" #: forms/main.py:884 #, fuzzy msgid "Hard" msgstr "カード:" #: ui/addcards.py:66 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:895 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "解答を表示する時に、質問を隠す" #: ui/deckproperties.py:81 msgid "ID" msgstr "" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "" #: ui/facteditor.py:789 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "" #: ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 forms/importing.py:115 msgid "Import" msgstr "インポート" #: ui/importing.py:128 #, fuzzy, python-format msgid "Import failed: %s\n" msgstr "インポートできませんでした: %s" #: ui/importing.py:93 msgid "Import file" msgstr "インポート" #: forms/importing.py:116 msgid "Import options" msgstr "インポートオプション" #: ui/importing.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "インポート完了しました。%(file)sから、カードを%(num)d個インポートしました。\n" #: ui/importing.py:123 msgid "Importing failed.\n" msgstr "インポートは失敗しました。\n" #: ui/importing.py:112 #, fuzzy msgid "Importing..." msgstr "インポート(&I)..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "" #: ui/cardlist.py:253 ui/cardlist.py:368 ui/graphs.py:147 msgid "Interval" msgstr "期間" #: ui/cardlist.py:864 msgid "Invalid regular expression." msgstr "" #: ui/preferences.py:38 msgid "Italian" msgstr "" #: ui/facteditor.py:130 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "斜体" #: ui/preferences.py:39 msgid "Japanese" msgstr "日本語" #: ui/preferences.py:40 msgid "Korean" msgstr "" #: ui/facteditor.py:285 #, fuzzy msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Ctrl+l" #: ui/facteditor.py:296 #, fuzzy msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latex方程式" #: ui/facteditor.py:307 #, fuzzy msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Latex数学環境" #: ui/main.py:1421 msgid "Loading deck..." msgstr "" #: ui/main.py:1273 #, fuzzy msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "グラフを集計中。しばらくお待ちください" #: forms/getshared.py:71 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "保存中.." #: ui/importing.py:139 msgid "Log of import:\n" msgstr "インポートログ:\n" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "" #: ui/importing.py:27 msgid "Map to Tags" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360 #: forms/deckproperties.py:362 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "" #: ui/sync.py:206 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "「%s」というサーバにある単語帳に合体する" #: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "モデル" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "モデルプロパティ" #: forms/deckproperties.py:337 #, fuzzy msgid "Models && Priorities" msgstr "モデルプロパティ" #: ui/cardlist.py:251 ui/cardlist.py:366 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "更新日時" #: forms/main.py:894 msgid "More>>" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:82 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "例" #: forms/deckproperties.py:351 #, fuzzy msgid "Name on server: " msgstr "%sという単語帳をサーバーで作成" #: ui/facteditor.py:184 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "" #: ui/facteditor.py:735 msgid "Next field must be blank." msgstr "" #: ui/main.py:1414 ui/main.py:1461 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "" #: ui/facteditor.py:1015 msgid "No cards to preview." msgstr "" #: ui/sync.py:122 msgid "No changes found." msgstr "" #: ui/main.py:1265 msgid "No current card or last card." msgstr "現在のカードも先のカードもありません。" #: ui/main.py:1201 msgid "No expression in current card." msgstr "このカードは、「表現」のフィールドに入力されていません。" #: ui/main.py:1208 msgid "No meaning in current card." msgstr "このカードは、「意味」のフィールドに入力されていません。" #: ui/cardlist.py:358 msgid "No tags" msgstr "" #: ui/cardlist.py:1034 #, fuzzy msgid "Nothing" msgstr "インポートオプション" #: ui/getshared.py:115 msgid "Nothing selected." msgstr "" #: forms/main.py:901 msgid "Open &Recent" msgstr "最近使用した単語帳" #: ui/view.py:298 #, fuzzy msgid "Open Local Deck" msgstr "ファイルを開く" #: forms/main.py:952 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "単語帳の例を開く(&O)" #: forms/main.py:990 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "" #: ui/main.py:815 msgid "Open deck" msgstr "ファイルを開く" #: forms/main.py:942 msgid "Open the bug tracker." msgstr "バグトラッカーを開く" #: forms/main.py:968 msgid "Optimize Database" msgstr "データベースを最適化" #: forms/main.py:907 #, fuzzy msgid "P&lugins" msgstr "プラグイン(&P)" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "" #: forms/preferences.py:235 msgid "Password" msgstr "パスワード:" #: ui/main.py:765 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: ui/status.py:192 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "設定" #: forms/main.py:992 msgid "Personal Deck" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:382 msgid "Please add a new card first." msgstr "まず新しいカードを入力してください。" #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "まず新しいフィールドを作成してください。" #: ui/deckproperties.py:142 msgid "Please add another model first." msgstr "まずもう一つのモデルを作成してください。" #: ui/sync.py:49 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "ユーザー名とパスワードを確認してください。" #: ui/modelproperties.py:410 msgid "Please enable a different model first." msgstr "まず他のモデルを有効してください。" #: ui/cardlist.py:706 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "" #: ui/facteditor.py:841 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" #: ui/main.py:1291 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "python-matplotlabが必要です。python-matplotlibをインストールしてください。" #: ui/main.py:2150 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "" #: ui/getshared.py:222 #, fuzzy msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Ankiを再起動してください。" #: ui/preferences.py:41 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "英語" #: forms/preferences.py:219 msgid "Preferences" msgstr "設定" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: ui/facteditor.py:259 #, fuzzy msgid "Preview (F2)" msgstr "プレビュー" #: forms/previewcards.py:37 #, fuzzy msgid "Preview Cards" msgstr "プレビュー" #: ui/facteditor.py:173 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "" #: ui/main.py:2165 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" #: ui/graphs.py:250 ui/graphs.py:281 ui/utils.py:216 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "接続中.." #: forms/preferences.py:223 #, fuzzy msgid "Put space between question and answer" msgstr "解答を表示する時に、質問を隠す" #: ui/cardlist.py:46 ui/cardlist.py:363 msgid "Question" msgstr "質問" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "質問揃え" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "質問の色" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "質問フォント" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "質問サイズ" #: ui/main.py:1438 #, fuzzy msgid "Randomizing..." msgstr "保存中.." #: forms/main.py:897 #, fuzzy msgid "Re&view Early" msgstr "復習中" #: ui/facteditor.py:235 #, fuzzy msgid "Record audio (F5)" msgstr "音声を追加 (F4)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "" #: ui/cardlist.py:460 ui/main.py:1901 #, fuzzy, python-format msgid "Redo %s" msgstr "入力された日付" #: ui/graphs.py:233 msgid "Refresh" msgstr "" #: forms/main.py:971 msgid "Release Notes..." msgstr "リリースノート..." #: ui/status.py:148 msgid "Remaining: " msgstr "残り: " #: forms/main.py:960 #, fuzzy msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "解答の音声を再生(&A)" #: forms/main.py:961 #, fuzzy msgid "Repeat &Audio" msgstr "音声を再生(&T)" #: forms/main.py:959 #, fuzzy msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "質問の音声を再生(&Q)" #: ui/cardlist.py:849 #, fuzzy msgid "Replacing..." msgstr "接続中.." #: ui/cardlist.py:255 ui/cardlist.py:369 ui/graphs.py:151 msgid "Reps" msgstr "" #: ui/cardlist.py:690 forms/reschedule.py:79 #, fuzzy msgid "Reschedule" msgstr "スケジューリング" #: forms/reschedule.py:80 #, fuzzy msgid "Reschedule as new cards" msgstr "まず新しいカードを入力してください。" #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "" #: forms/cardlist.py:252 msgid "Reverse &Order" msgstr "" #: forms/main.py:893 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "復習中" #: ui/graphs.py:152 #, fuzzy msgid "Review Time" msgstr "復習中" #: ui/status.py:197 #, fuzzy msgid "Reviews today" msgstr "復習中" #: forms/main.py:919 msgid "S&ync" msgstr "同期(&Y)" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "" #: forms/preferences.py:239 #, fuzzy msgid "Save && Sync" msgstr "保存と同期をします(&y)" #: forms/main.py:966 msgid "Save &As..." msgstr "名前を付けて保存(&A)..." #: ui/main.py:861 #, fuzzy msgid "Save Deck As" msgstr "単語帳を保存する" # due to word order, display this after #: forms/preferences.py:232 msgid "Save after adding" msgstr "カードを追加する時に" # due to word order, display this after #: forms/preferences.py:230 msgid "Save after answering" msgstr "カードを答える時に" #: forms/preferences.py:229 msgid "Save when closing" msgstr "閉じる時に自動的に保存する" #: forms/getshared.py:67 forms/share.py:71 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "検索(&S)" #: forms/cardlist.py:236 msgid "Select &All" msgstr "すべてを選択(&A)" #: forms/cardlist.py:255 msgid "Select &Facts" msgstr "アイテムを削除(&F)" #: ui/facteditor.py:150 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "" #: forms/main.py:991 #, fuzzy msgid "Share..." msgstr "整理..." #: forms/main.py:993 #, fuzzy msgid "Shared Deck" msgstr "単語帳を保存する" #: forms/main.py:994 msgid "Shared Plugin" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:41 #, fuzzy msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Ctrl+A" #: ui/modelchooser.py:28 #, fuzzy msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Ctrl+A" #: forms/main.py:880 msgid "Show Answer" msgstr "解答を表示" #: ui/facteditor.py:242 msgid "Show advanced options" msgstr "" #: forms/preferences.py:222 #, fuzzy msgid "Show divider between question and answer" msgstr "解答を表示する時に、質問を隠す" #: forms/preferences.py:225 msgid "Show information in status bar" msgstr "" #: forms/preferences.py:224 msgid "Show next time before answer" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "プレビューを表示" #: forms/preferences.py:243 #, fuzzy msgid "Show study options on deck load" msgstr "起動する時にツールバーを表示する" #: forms/main.py:879 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "" #: forms/main.py:881 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "" #: forms/preferences.py:241 msgid "Show timer" msgstr "タイマーを表示" #: forms/preferences.py:244 msgid "Show tray icon" msgstr "" #: ui/graphs.py:229 msgid "Show/Hide" msgstr "表示/隠し" #: ui/addcards.py:109 ui/cardlist.py:557 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "" #: forms/preferences.py:226 forms/preferences.py:246 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:542 #, fuzzy msgid "Soon" msgstr "インポートオプション" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "" #: ui/facteditor.py:818 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "音 (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:182 msgid "Source ID:" msgstr "" #: ui/preferences.py:42 msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" #: ui/main.py:1104 msgid "Start &Reviewing" msgstr "" #: ui/view.py:297 msgid "Start adding your own material." msgstr "" #: forms/main.py:908 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "ステイタス" #: forms/importing.py:124 msgid "Status" msgstr "ステイタス" #: forms/main.py:956 msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor." msgstr "このカードは、保留を削除するまで、表示しません。" #: ui/main.py:1307 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "ファクトを保留(&S)" #: ui/preferences.py:43 msgid "Swedish" msgstr "" #: ui/sync.py:116 #, fuzzy msgid "Sync complete." msgstr "ファイルを開く時に自動的に同期する" #: forms/preferences.py:237 msgid "Sync on close" msgstr "ファイルを閉じる時に自動的に同期する" #: forms/preferences.py:238 msgid "Sync on open" msgstr "ファイルを開く時に自動的に同期する" #: forms/deckproperties.py:353 #, fuzzy msgid "Synchronisation" msgstr "自動保存・同期" #: forms/deckproperties.py:340 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck" msgstr "この名前を使って単語帳を同期します。" #: ui/main.py:1691 ui/main.py:1693 #, fuzzy msgid "Syncing Media..." msgstr "ファクトを同期中.." #: ui/sync.py:53 #, python-format msgid "" "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" "If the problem persists, please report it on the forum.\n" "\n" "Error: %s" msgstr "" #: ui/sync.py:163 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "同期が出来ませんでした: %(a)s" #: ui/main.py:2188 #, fuzzy msgid "Tag Cards" msgstr "カード" #: forms/importing.py:121 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "" "インポートするファクトのフィールドは、単語帳の中のファクトのフィールドと二重ある場合は、タグを付ける。\n" "(タグをつけないとそのファクトは削除されます。)" #: ui/facteditor.py:382 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: forms/importing.py:120 msgid "Tags to append:" msgstr "このタグを付け加える:" #: ui/main.py:1406 #, fuzzy msgid "Tags to cram:" msgstr "このタグを付け加える:" #: ui/cardlist.py:1110 #, fuzzy msgid "Targets must be unique." msgstr "'%s'は一意項目です" #: forms/changemodel.py:78 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "

カードの易しさ

" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "タグ名" #: ui/addcards.py:113 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" #: ui/sync.py:51 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "同期するプロトコルがかわりました。新しいバージョンをダウンロードしてください。" #: ui/status.py:193 #, python-format msgid "" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing." msgstr "" #: ui/view.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "次のカードは%s" #: ui/view.py:247 #, fuzzy msgid "This card will appear again later." msgstr "このカードは次に表示されるのは %(next)s後です。" #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "このフィールドは%d個のカードに使われています。\n" "このフィールドを削除すれば、カードが使っているデータが無くなります。\n" "\n" "本当にフィールドを削除しますか?" #: ui/utils.py:147 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "このファイルは既存します。上書きしますか?" #: ui/modelproperties.py:389 #, python-format msgid "" "This model is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this model, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "このモデルは%d個のカードに使われています。\n" "このモデルを削除すれば、使っているカードも削除されます。\n" "もし、使わないようにすれば、「無効にする」ボタンを使ってください。\n" "\n" "本当にモデルとカードを削除しますか?" #: ui/deckproperties.py:154 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "このモデルは%d個のファクトに使われています。\n" "このモデルを削除すれば、関係しているカードも削除されます。\n" "このモデルを削除しますか。" #: ui/deckproperties.py:147 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" #: ui/main.py:2152 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" #: ui/main.py:2179 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "檔案" #: ui/main.py:1283 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "グラフを表示するために、ある「.dll」という種類のファイルが\n" "必要です。インストールしてください:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "" #: ui/main.py:1179 #, fuzzy msgid "Toggle Toolbar" msgstr "簡単ツールバー" #: ui/status.py:211 msgid "Total correct: " msgstr "" #: ui/status.py:201 ui/status.py:206 #, fuzzy msgid "Total review time: " msgstr "復習中" #: ui/sync.py:108 msgid "Transferring payload..." msgstr "データを転送中.." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "" #: ui/main.py:517 #, fuzzy msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "思い出したらEnterを押してください。" #: forms/share.py:72 msgid "Type:" msgstr "" #: ui/getshared.py:67 ui/getshared.py:173 #, fuzzy msgid "Unable to connect to server." msgstr "サーバーの接続ができませんでした。" #: ui/main.py:576 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" #: ui/main.py:823 msgid "Unable to load file." msgstr "ファイルを開けませんでした。" #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "ファイルを開けませんでした。" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "サーバーの接続ができませんでした。" #: ui/importing.py:166 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "ファイルを開けませんでした。\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:610 #, fuzzy msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "ファイルを開けませんでした。" #: forms/main.py:985 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "" #: ui/facteditor.py:141 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "下線 (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:454 ui/main.py:1895 #, fuzzy, python-format msgid "Undo %s" msgstr "%s後" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Ankiを再起動してください。" #: ui/main.py:1935 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "カスタム色を使用" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "カスタムフォントを使用" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "カスタムサイズ" #: forms/preferences.py:236 msgid "Username" msgstr "ユーザー名:" #: ui/main.py:761 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "ユーザー名:" #: forms/main.py:883 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "" #: forms/main.py:887 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "" #: forms/main.py:885 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "" #: ui/view.py:295 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "" #: ui/view.py:243 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "よくできました!次に表示されるのは %(next)s後です。" #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "今ダウンロードしますか。" #: ui/main.py:1926 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:1679 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" #: ui/main.py:1288 #, fuzzy msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Matplotlibのインストールされているバージョンはバグが付いています。\n" "http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102 をご参照ください。" #: forms/main.py:976 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:231 msgid "cards" msgstr "カード毎に保存する" #: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370 #: forms/deckproperties.py:371 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "" #: ui/main.py:1924 msgid "early" msgstr "" #: forms/preferences.py:233 msgid "facts" msgstr "ファクト毎に保存する" #: ui/cardlist.py:231 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s後" #: forms/deckproperties.py:338 msgid "label" msgstr "" #: ui/main.py:1922 msgid "late" msgstr "" #: ui/importing.py:194 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "%sへ写像しました" #: ui/importing.py:196 #, fuzzy msgid "mapped to Tags" msgstr "%sへ写像しました" #: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368 #, fuzzy msgid "mins" msgstr "%s後" #: forms/deckproperties.py:352 #, fuzzy msgid "option" msgstr "インポートオプション" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Adding cards

\n" #~ "Please enter some things you want to learn.\n" #~ "

Shortcuts

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Tab change between fields.
Ctrl+Enter add the current card.
Esc close the dialog.
Ctrl+B bold
Ctrl+I italic
Ctrl+U underline
Alt+1 enable/disable card model 1
Alt+2 enable/disable card model 2
\n" #~ "\n" #~ "

Cards

Depending on the language you selected, more than one card may\n" #~ "be generated. This allows you to practice both Production (trying to produce\n" #~ "the target idea/phrase yourself), and Recognition (quickly recognizing and\n" #~ "understanding the target idea/phrase). To change which cards are automatically\n" #~ "generated, click the rightmost button at the top." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

カード入力

\n" #~ "暗記したいものを入力してください。\n" #~ "

ショートカット

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Tab 次のフィールド
Ctrl+Enter 現在のカードを入力する
Esc ウィンドーを閉じる
Ctrl+B 太字
Ctrl+I 斜体
Ctrl+U 下線
\n" #~ "\n" #~ "

カード

選択したモデルによって、入力した情報から作れるカードの枚数が変わります。\n" #~ "たとえば、覚えたい外国語の単語とその単語の意味を入力すると、カードは二枚作ることができます。\n" #~ "一枚目は、質問が外国語の単語になって答えが意味になるというカードです。二枚目は、その逆、\n" #~ "質問が意味になって、答えが外国語の単語になります。作りたいカードを選択するために、\n" #~ "右上にあるボタンをクリックしてください。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" #~ "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Visit website\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki用spaced repetition生詞卡來高效能地訓練你的記憶。\n" #~ "免費,自由,開源的GPL軟體。

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "下載\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Congratulations!

You have finished the deck for now.
\n" #~ "The next question will be shown in %(next)s.

\n" #~ "There are %(waiting)d\n" #~ "spaced cards.
\n" #~ "There are %(suspended)d suspended cards.

\n" #~ "Spaced cards are cards that won't be shown for a while, because you have seen
\n" #~ "a related card recently. Suspended cards are cards removed from the learning
\n" #~ "process - they won't be shown until you unsuspend them." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

おつかれさまです!

とりあえず、勉強は終わりました。
\n" #~ "次に表示されるカードはあと%(next)sです。

\n" #~ "延期されたカードは%(waiting)d枚あります。
\n" #~ "保留されたカードは%(suspended)d枚あります。

\n" #~ "延期されたカードは、最近関係しているカードを見たため、しばらく表示されません。
\n" #~ "保留されたカードは、保留を解除するまで、表示されません。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Congratulations!

You have finished the deck for now.
The next card\n" #~ "will be shown in %(next)s." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

おめでとうございます!

現在は登録された単語は全て完了です。
次の単語は%(next)sに表示されます。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Empty deck

The current deck has no cards in it. Please select 'Add\n" #~ "card' from the Edit menu." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 現在の単語帳には単語や表現が登録されていません。\n" #~ " 編集メニューの「新しい単語の入力」にクリックしてください。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
0: Completely forgot. Go back to day 1.
1: Made a mistake. Repeat sooner.
2: Barely remembered - repeat at the same time.Next in %(ease2)s
3: Remembered after thinking for a while. Next in %(ease3)s
4: Remembered very easily. Next in %(ease4)s
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
0: 全然覚えてない。最初からやり直す。
1: 間違えた。期間を短くする。
2: 忘れそうだった。次回: %(ease2)s後
3: 考えたら思い出した。次回: %(ease3)s後
4: すぐ思い出した。次回: %(ease4)s後
" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
0: Completely forgot. Go back to day 1.
1: Made a mistake. Repeat sooner.
2: Want to practice again tomorrow.Next in 1 day
3: Want to practice again in a few days. Next in %(ease3)s
4: Remembered easily - ready to level up. Next in %(ease4)s
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
0: 全然覚えてない。最初からやり直す。
1: 間違えた。期間を短くする。
2: 明日やってみる。次回: %(ease2)s後
3: 数日後にやってみる。次回: %(ease3)s後
4: すぐ思い出した。レベルアップ。次回: %(ease4)s後
" #~ msgid " (A new version of %s is available!)" #~ msgstr " (%sの新しいバージョンがあります!詳しくはHPへ)" #~ msgid " When quizzing/adding/editing" #~ msgstr "クイズ/追加/編集の時" #~ msgid "%(del)d deleted." #~ msgstr "%(del)d個を削除しました。" #~ msgid "" #~ "%s.\n" #~ "Anki can only merge models if they have exactly\n" #~ "the same field count and card count." #~ msgstr "" #~ "%s.\n" #~ "除非模型有一樣多卡片和資料沒有辦法合併。" #~ msgid "&Add cards" #~ msgstr "新しい単語を入力(&A)" #~ msgid "&Add cards...\tCtrl+D" #~ msgstr "新しい単語を入力...(&A)\tCtrl+D" #~ msgid "&Advanced" #~ msgstr "上級(&A)" #~ msgid "&Anki deck" #~ msgstr "Ankiのファイル(&A)" #~ msgid "&Current" #~ msgstr "現在のカード(&C)" #~ msgid "&Deck" #~ msgstr "単語帳(&D)" #~ msgid "&Delete/undelete row" #~ msgstr "指定した行を消すかアンドゥ(&D)" #~ msgid "&Edit..." #~ msgstr "編集(&E)..." #~ msgid "&Get More Decks..." #~ msgstr "取得牌組(&G)..." #~ msgid "&Model Properties..." #~ msgstr "モデルプロパティ(&M)..." #, fuzzy #~ msgid "&Options>>" #~ msgstr "メモ" #~ msgid "&Preferences..." #~ msgstr "設定(&P)..." #~ msgid "&Start Here..." #~ msgstr "這裡開始(&S)..." #~ msgid "&Text file" #~ msgstr "テキストファイル(&T)" #~ msgid "&Undo last answer" #~ msgstr "元に戻す(&U)" #~ msgid "'%s' must not be empty" #~ msgstr "'%s'は必須項目です" #~ msgid "...&answer on ALC" #~ msgstr "答えをALCで" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Spacing multipler

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

ソース

" #, fuzzy #~ msgid "