msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: anki\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-01-05 08:36+1000\n" "PO-Revision-Date: 2020-01-04 22:41\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Italian\n" "Language: it_IT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Crowdin-Project: anki\n" "X-Crowdin-Language: it\n" "X-Crowdin-File: anki.pot\n" #: qt/aqt/clayout.py:223 #, python-format msgid " (1 of %d)" msgstr " (1 su %d)" #: qt/aqt/addons.py:163 msgid " (disabled)" msgstr " (disabilitato)" #: qt/aqt/clayout.py:480 msgid " (off)" msgstr " (disattivato)" #: qt/aqt/clayout.py:478 msgid " (on)" msgstr " (attivato)" #: qt/aqt/deckbrowser.py:298 #, python-format msgid " It has %d card." msgid_plural " It has %d cards." msgstr[0] " Ha %d carta." msgstr[1] " Ha %d carte." #. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho" #: qt/aqt/webview.py:261 msgid "\"Segoe UI\"" msgstr "" #: qt/aqt/forms/dconf.py:354 qt/aqt/forms/dconf.py:366 #: qt/aqt/forms/dconf.py:367 qt/aqt/forms/dconf.py:374 #: qt/aqt/forms/dconf.py:385 qt/aqt/forms/preferences.py:256 msgid "%" msgstr "" #: pylib/anki/stats.py:811 pylib/anki/stats.py:833 msgid "% Correct" msgstr "% corrette" #: pylib/anki/stats.py:1115 #, python-format msgid "%(a)0.1f %(b)s/day" msgstr "%(a)0.1f %(b)s/giorno" #: qt/aqt/sync.py:91 #, python-format msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down" msgstr "%(a)0.1fkB caricati, %(b)0.1fkB scaricati" #: pylib/anki/stats.py:460 #, python-format msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)" msgstr "" #: qt/aqt/browser.py:2097 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d note updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated" msgstr[0] "%(a)d nota su %(b)d aggiornata" msgstr[1] "%(a)d note su %(b)d aggiornate" #. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type. #. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type. #: qt/aqt/browser.py:1307 #, python-format msgid "%(n)d: %(name)s" msgstr "" #: pylib/anki/stats.py:438 #, python-format msgid "%(tot)s %(unit)s" msgstr "" #: pylib/anki/stats.py:456 #, python-format msgid "%.01f cards/minute" msgstr "%.01f carte/minuto" #: pylib/anki/stats.py:288 pylib/anki/stats.py:344 qt/aqt/clayout.py:230 #: qt/aqt/main.py:1351 #, python-format msgid "%d card" msgid_plural "%d cards" msgstr[0] "%d carta" msgstr[1] "%d carte" #: qt/aqt/main.py:1363 #, python-format msgid "%d card deleted." msgid_plural "%d cards deleted." msgstr[0] "%d carta eliminata." msgstr[1] "%d carte eliminate." #: qt/aqt/exporting.py:154 #, python-format msgid "%d card exported." msgid_plural "%d cards exported." msgstr[0] "%d carta esportata." msgstr[1] "%d carte esportate." #: pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:193 #, python-format msgid "%d card imported." msgid_plural "%d cards imported." msgstr[0] "%d carta importata." msgstr[1] "%d carte importate." #: qt/aqt/reviewer.py:74 #, python-format msgid "%d card studied in" msgid_plural "%d cards studied in" msgstr[0] "%d carta studiata in" msgstr[1] "%d carte studiate in" #: qt/aqt/deckconf.py:157 #, python-format msgid "%d deck updated." msgid_plural "%d decks updated." msgstr[0] "%d mazzo aggiornato." msgstr[1] "%d mazzi aggiornati." #: qt/aqt/main.py:1259 #, python-format msgid "%d file found in media folder not used by any cards:" msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: qt/aqt/main.py:1316 #, python-format msgid "%d file remaining..." msgid_plural "%d files remaining..." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: qt/aqt/browser.py:2150 #, python-format msgid "%d group" msgid_plural "%d groups" msgstr[0] "%d gruppo" msgstr[1] "%d gruppi" #: pylib/anki/sync.py:839 #, python-format msgid "%d media change to upload" msgid_plural "%d media changes to upload" msgstr[0] "%d modifica contenuto multimediale da caricare" msgstr[1] "%d modifiche contenuto multimediale da caricare" #: pylib/anki/sync.py:890 #, python-format msgid "%d media file downloaded" msgid_plural "%d media files downloaded" msgstr[0] "Scaricato %d file multimediale." msgstr[1] "Scaricati %d files multimediali." #: qt/aqt/browser.py:2151 qt/aqt/browser.py:2159 qt/aqt/fields.py:96 #: qt/aqt/models.py:82 #, python-format msgid "%d note" msgid_plural "%d notes" msgstr[0] "%d nota" msgstr[1] "%d note" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:212 #, python-format msgid "%d note added" msgid_plural "%d notes added" msgstr[0] "%d nota aggiunta" msgstr[1] "%d note aggiunte" #: qt/aqt/browser.py:1781 #, python-format msgid "%d note deleted." msgid_plural "%d notes deleted." msgstr[0] "%d nota eliminata." msgstr[1] "%d note eliminate." #: qt/aqt/exporting.py:145 #, python-format msgid "%d note exported." msgid_plural "%d notes exported." msgstr[0] "%d nota esportata." msgstr[1] "%d note esportate." #: pylib/anki/importing/mnemo.py:105 #, python-format msgid "%d note imported." msgid_plural "%d notes imported." msgstr[0] "%d nota importata." msgstr[1] "%d note importate." #: pylib/anki/importing/noteimp.py:224 #, python-format msgid "%d note unchanged" msgid_plural "%d notes unchanged" msgstr[0] "%d nota invariata" msgstr[1] "%d note invariate" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:214 #, python-format msgid "%d note updated" msgid_plural "%d notes updated" msgstr[0] "%d nota aggiornata" msgstr[1] "%d note aggiornate" #: pylib/anki/stats.py:279 #, python-format msgid "%d review" msgid_plural "%d reviews" msgstr[0] "%d ripetizione" msgstr[1] "%d ripetizioni" #: qt/aqt/browser.py:800 #, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d selezionata" msgstr[1] "%d selezionate" #: pylib/anki/models.py:247 #, python-format msgid "%s copy" msgstr "%s copia" #: pylib/anki/utils.py:41 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s giorno" msgstr[1] "%s giorni" #: pylib/anki/utils.py:42 #, python-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s ora" msgstr[1] "%s ore" #: pylib/anki/utils.py:43 #, python-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minuti" #: qt/aqt/reviewer.py:78 #, python-format msgid "%s minute." msgid_plural "%s minutes." msgstr[0] "%s minuto." msgstr[1] "%s minuti." #: pylib/anki/utils.py:40 #, python-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mese" msgstr[1] "%s mesi" #: pylib/anki/utils.py:44 qt/aqt/main.py:1115 #, python-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s secondo" msgstr[1] "%s secondi" #: qt/aqt/main.py:1352 #, python-format msgid "%s to delete:" msgstr "%s da eliminare:" #: pylib/anki/utils.py:39 #, python-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s anno" msgstr[1] "%s anni" #. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days #: pylib/anki/utils.py:64 #, python-format msgid "%sd" msgstr "%sg" #. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours #: pylib/anki/utils.py:66 #, python-format msgid "%sh" msgstr "" #. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes #: pylib/anki/utils.py:68 #, python-format msgid "%sm" msgstr "" #. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months #: pylib/anki/utils.py:62 #, python-format msgid "%smo" msgstr "%sme" #. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds #: pylib/anki/utils.py:70 #, python-format msgid "%ss" msgstr "" #. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years #: pylib/anki/utils.py:60 #, python-format msgid "%sy" msgstr "%sa" #: qt/aqt/forms/main.py:139 msgid "&About..." msgstr "&Informazioni..." #: qt/aqt/forms/main.py:145 msgid "&Browse and Install..." msgstr "&Sfoglia e installa..." #: qt/aqt/forms/browser.py:298 msgid "&Cards" msgstr "&Carte" #: qt/aqt/forms/main.py:146 msgid "&Check Database" msgstr "&Controlla il database" #: qt/aqt/forms/browser.py:313 msgid "&Cram..." msgstr "&Studio focalizzato..." #: qt/aqt/forms/browser.py:295 qt/aqt/forms/main.py:133 msgid "&Edit" msgstr "&Modifica" #: qt/aqt/forms/main.py:149 msgid "&Export..." msgstr "&Esporta..." #: qt/aqt/forms/main.py:134 msgid "&File" msgstr "" #: qt/aqt/forms/browser.py:305 msgid "&Find" msgstr "&Trova" #: qt/aqt/forms/browser.py:296 msgid "&Go" msgstr "&Vai" #: qt/aqt/forms/browser.py:309 qt/aqt/forms/main.py:147 msgid "&Guide..." msgstr "&Guida..." #: qt/aqt/forms/browser.py:297 qt/aqt/forms/main.py:132 msgid "&Help" msgstr "&Aiuto" #: qt/aqt/forms/main.py:150 msgid "&Import..." msgstr "&Importa..." #: qt/aqt/forms/browser.py:323 msgid "&Info..." msgstr "&Informazioni..." #: qt/aqt/forms/browser.py:304 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Inverti la selezione" #: qt/aqt/forms/browser.py:307 msgid "&Next Card" msgstr "Carta segue&nte" #: qt/aqt/forms/browser.py:300 msgid "&Notes" msgstr "&Note" #: qt/aqt/forms/main.py:143 msgid "&Open Add-ons Folder..." msgstr "&Apri la cartella degli add-on..." #: qt/aqt/forms/main.py:137 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferenze..." #: qt/aqt/forms/browser.py:308 msgid "&Previous Card" msgstr "Carta &precedente" #: qt/aqt/forms/browser.py:301 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Ripianifica..." #: qt/aqt/forms/main.py:144 msgid "&Support Anki..." msgstr "&Supporta Anki..." #: qt/aqt/forms/main.py:148 msgid "&Switch Profile" msgstr "&Cambia profilo" #: qt/aqt/forms/main.py:135 msgid "&Tools" msgstr "&Strumenti" #: qt/aqt/forms/browser.py:303 qt/aqt/forms/main.py:140 msgid "&Undo" msgstr "&Annulla" #: pylib/anki/importing/csvfile.py:44 #, python-format msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d" msgstr "'%(row)s' possiedono %(num1)d campi, mentre ci si aspettava %(num2)d" #: pylib/anki/stats.py:186 #, python-format msgid "(%s correct)" msgstr "(%s corrette)" #: qt/aqt/addcards.py:158 msgid "(Note deleted)" msgstr "(Nota eliminata)" #: pylib/anki/sched.py:1336 pylib/anki/schedv2.py:1510 msgid "(end)" msgstr "(fine)" #: qt/aqt/browser.py:339 msgid "(filtered)" msgstr "(filtrato)" #: qt/aqt/browser.py:306 msgid "(learning)" msgstr "(apprendimento)" #: qt/aqt/browser.py:304 qt/aqt/browser.py:310 msgid "(new)" msgstr "(nuova)" #: qt/aqt/deckconf.py:179 #, python-format msgid "(parent limit: %d)" msgstr "(limite mazzo superiore: %d)" #: qt/aqt/browser.py:1682 msgid "(please select 1 card)" msgstr "(seleziona 1 carta)" #: qt/aqt/importing.py:321 msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website." msgstr "I file .anki sono di una versione molto vecchia di Anki. Puoi importarli utilizzando Anki 2.0, disponibile sul sito di Anki." #: qt/aqt/importing.py:328 msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead." msgstr "I file .anki2 non sono importabili direttamente - importa invece i file .apkg o .zip che hai ricevuto." #: qt/aqt/browser.py:1452 msgid "0d" msgstr "" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:146 msgid "1 10" msgstr "" #: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:78 msgid "1 month" msgstr "1 mese" #: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:79 msgid "1 year" msgstr "1 anno" #: pylib/anki/stats.py:825 msgid "10AM" msgstr "10:00" #: pylib/anki/stats.py:827 msgid "10PM" msgstr "22:00" #: pylib/anki/stats.py:828 msgid "3AM" msgstr "03:00" #: pylib/anki/stats.py:824 msgid "4AM" msgstr "04:00" #: pylib/anki/stats.py:826 msgid "4PM" msgstr "16:00" #: qt/aqt/sync.py:211 msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus." msgstr "Ricevuto errore 504 gateway timeout. Prova a disabilitare temporaneamente il tuo antivirus." #. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews". #: pylib/anki/stats.py:911 msgid ":" msgstr "" #: pylib/anki/stats.py:175 qt/aqt/deckbrowser.py:120 #, python-format msgid "%d card" msgid_plural "%d cards" msgstr[0] "%d carta" msgstr[1] "%d carte" #: qt/aqt/about.py:64 #, python-format msgid "Visit website" msgstr "Visita il sito web" #: pylib/anki/stats.py:428 #, python-format msgid "%(pct)d%% (%(x)s of %(y)s)" msgstr "%(pct)d%% (%(x)s di %(y)s)" #: qt/aqt/browser.py:1431 msgid "%Y-%m-%d @ %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y @ %H:%M" #: qt/aqt/forms/preferences.py:264 msgid "Backups
Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized." msgstr "Backup
Anki creerà un backup della tua collezione ogni volta che viene chiuso o sincronizzato." #: qt/aqt/forms/exporting.py:75 msgid "Export format:" msgstr "Formato di esportazione:" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:69 msgid "Find:" msgstr "Trova:" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:71 msgid "Font Size:" msgstr "Dimensione carattere:" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:70 msgid "Font:" msgstr "Carattere:" #: qt/aqt/addons.py:871 #, python-format msgid "Important: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.You should only install add-ons you trust.

Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?

%(names)s" msgstr "" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:71 msgid "In:" msgstr "" #: qt/aqt/forms/exporting.py:76 msgid "Include:" msgstr "Includi:" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:72 msgid "Line Size:" msgstr "Dimensione riga:" #: qt/aqt/addons.py:895 msgid "Please restart Anki to complete the installation." msgstr "" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:70 msgid "Replace With:" msgstr "Sostituisci con:" #: qt/aqt/forms/preferences.py:258 msgid "Synchronisation" msgstr "Sincronizzazione" #: qt/aqt/preferences.py:195 msgid "Synchronization
\n" "Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable." msgstr "Sincronizzazione
\n" "Non abilitata correntemente; clicca il pulsante di sincronizzazione nella finestra principale per abilitarla." #: qt/aqt/sync.py:257 #, python-format msgid "

Account Required

\n" "A free account is required to keep your collection synchronized. Please sign up for an account, then enter your details below." msgstr "

Account necessario

\n" "È necessario un account gratuito per mantenere sincronizzata la tua collezione. Iscriviti per un account, poi inserisci i tuoi dati qui sotto." #: qt/aqt/update.py:60 #, python-format msgid "

Anki Updated

Anki %s has been released.

" msgstr "

Aggiornamento di Anki

È stato rilasciato Anki %s.

" #: qt/aqt/errors.py:143 msgid "

Error

\n\n" "

An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.

\n\n" "

If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools>Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.

\n\n" "

When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the add-ons section of our support site.\n\n" "

Debug info:

\n" msgstr "

Errore

\n\n" "

Si è verificato un errore. Avvia Anki tenendo premuto il tasto Maiusc, disabilitando così temporaneamente gli add-on installati.

\n\n" "

Se il problema si verifica unicamente con gli add-on abilitati, vai nel menu Strumenti>Add-on per disabilitare progressivamente gli add-on e riavvia Anki, fino a capire qual è l'add-on che crea il problema.

\n\n" "

Quando hai scoperto qual è l'add-on che crea il problema, segnalalo nella sezione add-on del nostro sito di supporto.\n\n" "

Informazioni di debug:

\n" #: qt/aqt/errors.py:131 msgid "

Error

\n\n" "

An error occurred. Please use Tools > Check Database to see if that fixes the problem.

\n\n" "

If problems persist, please report the problem on our support site. Please copy and paste the information below into your report.

" msgstr "

Errore

\n\n" "

Si è verificato un errore. Utilizza Strumenti>Controlla il database... per verificare se risolve il problema.

\n\n" "

Se il problema permane, segnalalo sul nostro sito di supporto. Copia e incolla le informazioni sottostanti nella tua segnalazione.

" #: qt/aqt/importing.py:256 msgid "" msgstr "" #: qt/aqt/main.py:1453 msgid "" msgstr "" #: qt/aqt/browser.py:735 msgid "" msgstr "" #: qt/aqt/about.py:169 msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations." msgstr "Un grande ringraziamento a tutti coloro che hanno contribuito con suggerimenti, segnalazioni di bug e donazioni." #: pylib/anki/stats.py:897 msgid "A card's ease is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review." msgstr "La facilità di una carta indica la durata del prossimo intervallo rispetto all'ultimo intervallo, rispondendo \"normale\" durante la ripetizione." #: pylib/anki/decks.py:285 msgid "A filtered deck cannot have subdecks." msgstr "Un mazzo filtrato non può avere sottomazzi." #: qt/aqt/sync.py:153 msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue." msgstr "Si è verificato un problema durante la sincronizzazione dei contenuti multimediali. Per correggere il problema esegui Strumenti>Controlla Media, poi sincronizza nuovamente." #: pylib/anki/importing/csvfile.py:56 #, python-format msgid "Aborted: %s" msgstr "Interrotto: %s" #: qt/aqt/forms/about.py:43 msgid "About Anki" msgstr "Informazioni su Anki" #: qt/aqt/addcards.py:37 qt/aqt/addcards.py:66 qt/aqt/deckconf.py:81 #: qt/aqt/models.py:47 qt/aqt/studydeck.py:46 qt/aqt/toolbar.py:35 #: qt/aqt/forms/addcards.py:63 qt/aqt/forms/fields.py:101 #: qt/aqt/forms/profiles.py:76 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: qt/aqt/addcards.py:69 msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)" msgstr "Aggiungi (scorciatoia: ctrl+invio)" #: qt/aqt/clayout.py:462 msgid "Add Card Type..." msgstr "Aggiungi tipo di carta..." #: qt/aqt/clayout.py:262 qt/aqt/forms/addfield.py:73 msgid "Add Field" msgstr "Aggiungi campo" #: qt/aqt/editor.py:651 msgid "Add Media" msgstr "Aggiungi media" #: qt/aqt/studydeck.py:48 msgid "Add New Deck (Ctrl+N)" msgstr "Aggiungi un nuovo mazzo (Ctrl+N)" #: qt/aqt/forms/addmodel.py:44 msgid "Add Note Type" msgstr "Aggiungi tipo di nota" #: qt/aqt/forms/browser.py:328 msgid "Add Notes..." msgstr "Aggiungi note..." #: pylib/anki/stdmodels.py:82 msgid "Add Reverse" msgstr "Aggiungi inversa" #: qt/aqt/browser.py:1851 msgid "Add Tags" msgstr "Aggiungi etichette" #: qt/aqt/forms/browser.py:324 msgid "Add Tags..." msgstr "Aggiungi etichette..." #: qt/aqt/forms/addfield.py:79 msgid "Add to:" msgstr "Aggiungi a:" #: qt/aqt/browser.py:145 msgid "Add-on" msgstr "" #: qt/aqt/addons.py:723 msgid "Add-on has no configuration." msgstr "L'add-on non ha configurazioni." #: qt/aqt/addons.py:912 msgid "Add-on installation error" msgstr "" #: qt/aqt/addons.py:631 msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb." msgstr "L'add-on non è stato scaricato da AnkiWeb." #: qt/aqt/main.py:1512 msgid "Add-on will be installed when a profile is opened." msgstr "" #: qt/aqt/forms/addons.py:67 qt/aqt/forms/main.py:155 msgid "Add-ons" msgstr "Add-on" #: qt/aqt/errors.py:179 msgid "Add-ons possibly involved: {}\n" msgstr "Add-on che possono essere coinvolti: {}\n" #: qt/aqt/models.py:187 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Aggiungi: %s" #: pylib/anki/stats.py:27 pylib/anki/stats.py:335 #: pylib/anki/importing/anki2.py:168 qt/aqt/addcards.py:209 msgid "Added" msgstr "Aggiunto" #: qt/aqt/browser.py:1218 msgid "Added Today" msgstr "Aggiunte oggi" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:133 #, python-format msgid "Added duplicate with first field: %s" msgstr "Aggiunto duplicato con primo campo: %s" #: qt/aqt/reviewer.py:589 msgid "Again" msgstr "Ripeti" #: qt/aqt/browser.py:1220 msgid "Again Today" msgstr "Fallite oggi" #: pylib/anki/stats.py:184 #, python-format msgid "Again count: %s" msgstr "Carte fallite: %s" #: qt/aqt/overview.py:105 msgid "All Buried Cards" msgstr "Tuttele carte seppellite" #: qt/aqt/browser.py:1300 msgid "All Card Types" msgstr "Tutti i tipi di carte" #: qt/aqt/exporting.py:41 msgid "All Decks" msgstr "Tutti i mazzi" #: qt/aqt/browser.py:2063 msgid "All Fields" msgstr "Tutti i campi" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:116 msgid "All cards in random order (don't reschedule)" msgstr "Tutte le carte in ordine casuale (non ripianificare)" #: qt/aqt/main.py:260 msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?" msgstr "Tutte le carte, le note e gli elementi multimediali di questo profilo verranno eliminati. Sei sicuro?" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:114 msgid "All review cards in random order" msgstr "Tutte le ripetizioni in ordine casuale" #: qt/aqt/forms/importing.py:110 msgid "Allow HTML in fields" msgstr "Consenti l'HTML nei campi" #: qt/aqt/forms/dconf.py:391 msgid "Always include question side when replaying audio" msgstr "Includi sempre il lato con la domanda quando si riproduce nuovamente l'audio" #: qt/aqt/addons.py:101 #, python-format msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n" "When loading '%(name)s':\n" "%(traceback)s\n" msgstr "Un add-on che hai installato non ha potuto essere caricato. Se il problema permane, vai nel menu Strumenti>Add-on, e disabilita o elimina l'add-on.\n\n" "Caricando '%(name)s':\n" "%(traceback)s\n" #: qt/aqt/errors.py:111 msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n" "Possible causes:\n\n" "- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n" "- Your disk may be full.\n" "- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n" "- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n" "- Your hard disk may have errors.\n\n" "It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n" msgstr "Si è verificato un errore durante l'accesso al database.\n\n" "Possibili cause:\n\n" "- Antivirus, firewall, backup o un software di sincronizzazione possono interferire con Anki. Prova a disabilitare il software e vedere se il problema scompare.\n" "- Il disco potrebbe essere pieno.\n" "- La cartella Documenti/Anki potrebbe essere su un'unità di rete.\n" "- I files nella cartella Documenti/Anki potrebbero non essere scrivibili.\n" "- Il disco rigido potrebbe contenere degli errori.\n\n" "Prova ad eseguire Strumenti>Controlla il database per assicurarti che la collezione non sia corrotta.\n" #: qt/aqt/editor.py:782 qt/aqt/editor.py:785 #, python-format msgid "An error occurred while opening %s" msgstr "Si è verificato un errore durante l'apertura di %s" #: qt/aqt/forms/main.py:131 qt/aqt/forms/setgroup.py:38 #: qt/aqt/forms/setlang.py:39 msgid "Anki" msgstr "" #: pylib/anki/exporting.py:155 msgid "Anki 2.0 Deck" msgstr "Mazzo di Anki 2.0" #: qt/aqt/forms/preferences.py:246 msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)" msgstr "" #: pylib/anki/exporting.py:380 msgid "Anki Collection Package" msgstr "Pacchetto di collezioni Anki" #: pylib/anki/exporting.py:299 msgid "Anki Deck Package" msgstr "Pacchetto Mazzi Anki" #: qt/aqt/profiles.py:179 msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten." msgstr "Anki non ha potuto leggere i dati del tuo profilo. Le impostazioni non sono state riprese." #: qt/aqt/profiles.py:249 msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again." msgstr "Anki non ha potuto rinominare il profilo perché non è riuscito a rinominare la cartella del profilo sul disco. Assicurati di avere il permesso di scrittura in Documenti/Anki e che nessun altro programma stia accedendo alle cartelle del profilo, quindi riprova." #: qt/aqt/clayout.py:448 msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer." msgstr "Anki non ha trovato la linea di separazione tra domanda e risposta. Adatta manualmente il modello per invertire domanda e risposta." #: pylib/anki/media.py:363 msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder." msgstr "Anki non supporta file in sottocartelle della cartella collection.media." #: qt/aqt/about.py:51 msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source." msgstr "Anki è un simpatico e intelligente sistema di ripetizione spaziata. È gratuito e open source." #: qt/aqt/about.py:55 msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information." msgstr "Anki è rilasciato sotto licenza AGPL3. Consulta il file della licenza nella distribuzione sorgente per ulteriori informazioni." #: qt/aqt/main.py:410 msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n" "Debug info:\n" msgstr "Anki non è riuscito ad aprire il tuo file della collezione.Se il problema permane dopo il riavvio del computer, usa il pulsante Apri Backup nel gestore dei profili.\n\n" "Informazioni di debug:\n" #: qt/aqt/sync.py:100 msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again." msgstr "L'ID AnkiWeb o la password non erano corretti; prova di nuovo." #: qt/aqt/sync.py:270 msgid "AnkiWeb ID:" msgstr "ID AnkiWeb:" #: qt/aqt/sync.py:191 msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report." msgstr "Si è verificato un errore su AnkiWeb. Prova di nuovo tra alcuni minuti, e se il problema persiste invia un rapporto di bug." #: qt/aqt/sync.py:206 msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes." msgstr "AnkiWeb al momento è sovraccarico. Riprova tra qualche minuto." #: qt/aqt/sync.py:203 msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes." msgstr "AnkiWeb è in manutenzione. Riprova tra alcuni minuti." #: qt/aqt/browser.py:711 msgid "Answer" msgstr "Risposta" #: pylib/anki/stats.py:696 msgid "Answer Buttons" msgstr "Pulsanti di risposta" #: pylib/anki/stats.py:383 pylib/anki/stats.py:707 pylib/anki/stats.py:815 msgid "Answers" msgstr "Risposte" #: qt/aqt/sync.py:219 msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet." msgstr "L'antivirus o il firewall stanno impedendo ad Anki di collegarsi ad internet." #: qt/aqt/browser.py:1244 msgid "Any Flag" msgstr "Qualsiasi contrassegno" #: qt/aqt/browser.py:2413 msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?" msgstr "Tutte le carte vuote verranno eliminate. Se una nota resta senza carte, verrà eliminata anch'essa. Sei sicuro di voler continuare?" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:158 #, python-format msgid "Appeared twice in file: %s" msgstr "Apparsa due volte nel file: %s" #: qt/aqt/deckbrowser.py:305 #, python-format msgid "Are you sure you wish to delete %s?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare %s?" #: qt/aqt/clayout.py:227 msgid "At least one card type is required." msgstr "È richiesta almeno una carta." #: qt/aqt/deckconf.py:261 qt/aqt/dyndeckconf.py:159 msgid "At least one step is required." msgstr "È richiesto almeno un passo." #: qt/aqt/editor.py:138 msgid "Attach pictures/audio/video (F3)" msgstr "Allega immagini/audio/video (F3)" #: qt/aqt/main.py:310 msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki." msgstr "Sincronizzazione e backup automatici sono stati disabilitati durante il ripristino. Per riabilitarli chiudi il profilo o riavvia Anki." #: qt/aqt/forms/dconf.py:390 msgid "Automatically play audio" msgstr "Riproduci automaticamente l'audio" #: qt/aqt/forms/preferences.py:260 msgid "Automatically sync on profile open/close" msgstr "Sincronizza automaticamente all'apertura/chiusura del profilo" #: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:345 msgid "Average" msgstr "Media" #: pylib/anki/stats.py:53 msgid "Average Time" msgstr "Durata media" #: pylib/anki/stats.py:459 msgid "Average answer time" msgstr "Tempo medio di risposta" #: pylib/anki/stats.py:893 msgid "Average ease" msgstr "Facilità media" #: pylib/anki/stats.py:443 msgid "Average for days studied" msgstr "Media per i giorni di studio" #: pylib/anki/stats.py:633 msgid "Average interval" msgstr "Intervallo medio" #: pylib/anki/stdmodels.py:20 pylib/anki/stdmodels.py:24 #: pylib/anki/stdmodels.py:45 pylib/anki/stdmodels.py:46 #: pylib/anki/stdmodels.py:61 qt/aqt/forms/addfield.py:78 msgid "Back" msgstr "Retro" #: qt/aqt/forms/preview.py:41 msgid "Back Preview" msgstr "Anteprima retro" #: qt/aqt/forms/template.py:109 msgid "Back Template" msgstr "Modello retro" #: qt/aqt/main.py:458 msgid "Backing Up..." msgstr "Backup..." #: qt/aqt/forms/preferences.py:270 msgid "Backups" msgstr "Backup" #: pylib/anki/stdmodels.py:17 pylib/anki/stdmodels.py:35 #: qt/aqt/forms/preferences.py:257 msgid "Basic" msgstr "Basilare" #: pylib/anki/stdmodels.py:59 pylib/anki/stdmodels.py:73 msgid "Basic (and reversed card)" msgstr "Basilare (e carta inversa)" #: pylib/anki/stdmodels.py:81 pylib/anki/stdmodels.py:91 msgid "Basic (optional reversed card)" msgstr "Basilare (carta inversa opzionale)" #: pylib/anki/stdmodels.py:43 pylib/anki/stdmodels.py:51 msgid "Basic (type in the answer)" msgstr "Basilare (digita la risposta)" #: qt/aqt/browser.py:1242 qt/aqt/reviewer.py:671 qt/aqt/forms/browser.py:333 msgid "Blue Flag" msgstr "Contrassegno blu" #: qt/aqt/editor.py:102 msgid "Bold text (Ctrl+B)" msgstr "Testo in grassetto (Ctrl+B)" #: qt/aqt/toolbar.py:36 msgid "Browse" msgstr "Sfoglia" #: qt/aqt/browser.py:794 #, python-format msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Sfoglia (%(cur)d carta mostrata; %(sel)s)" msgstr[1] "Sfoglia (%(cur)d carte mostrate; %(sel)s)" #: qt/aqt/addons.py:742 msgid "Browse Add-ons" msgstr "Sfoglia add-on" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:69 msgid "Browser Appearance" msgstr "Aspetto del browser" #: qt/aqt/clayout.py:484 msgid "Browser Appearance..." msgstr "Aspetto del browser..." #: qt/aqt/forms/browseropts.py:69 msgid "Browser Options" msgstr "Opzioni del browser" #: qt/aqt/dyndeckconf.py:20 msgid "Build" msgstr "Crea" #: qt/aqt/browser.py:1237 msgid "Buried" msgstr "Seppellito" #: qt/aqt/overview.py:104 msgid "Buried Siblings" msgstr "Carte gemelle seppellite" #: qt/aqt/reviewer.py:773 qt/aqt/reviewer.py:779 msgid "Bury" msgstr "Seppellisci" #: qt/aqt/reviewer.py:679 msgid "Bury Card" msgstr "Seppellisci la carta" #: qt/aqt/reviewer.py:680 msgid "Bury Note" msgstr "Seppellisci la nota" #: qt/aqt/forms/dconf.py:361 msgid "Bury related new cards until the next day" msgstr "Seppellisci le carte nuove correlate fino al giorno seguente" #: qt/aqt/forms/dconf.py:372 msgid "Bury related reviews until the next day" msgstr "Seppellisci le ripetizioni correlate fino al giorno seguente" #: qt/aqt/importing.py:124 msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n" "a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n" "you can enter it here. Use \\t to represent tab." msgstr "Di default, Anki rileva i caratteri tra i campi, come\n" "tabulazioni, virgole, ecc. Se Anki non rileva correttamente i caratteri,\n" "puoi inserirli qui. Usa \\t per rappresentare le tabulazioni." #: qt/aqt/overview.py:106 qt/aqt/sound.py:38 qt/aqt/sync.py:299 #: qt/aqt/sync.py:321 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: qt/aqt/browser.py:712 msgid "Card" msgstr "Carta" #: qt/aqt/clayout.py:411 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Carta %d" #: pylib/anki/stdmodels.py:22 msgid "Card 1" msgstr "Carta 1" #: pylib/anki/stdmodels.py:60 msgid "Card 2" msgstr "Carta 2" #: pylib/anki/stats.py:61 msgid "Card ID" msgstr "ID carta" #: qt/aqt/forms/browser.py:315 msgid "Card List" msgstr "Elenco delle carte" #: qt/aqt/browser.py:1227 msgid "Card State" msgstr "Stato della carta" #: pylib/anki/stats.py:57 msgid "Card Type" msgstr "Tipo di carta" #: qt/aqt/forms/clayout_top.py:57 msgid "Card Type:" msgstr "Tipo di carta:" #: pylib/anki/stats.py:901 qt/aqt/clayout.py:41 msgid "Card Types" msgstr "Tipi di carte" #: qt/aqt/clayout.py:57 #, python-format msgid "Card Types for %s" msgstr "Tipi di carte per %s" #: qt/aqt/reviewer.py:776 msgid "Card buried." msgstr "Carta seppellita." #: qt/aqt/reviewer.py:753 msgid "Card suspended." msgstr "Carta sospesa." #: qt/aqt/reviewer.py:637 msgid "Card was a leech." msgstr "La carta era una sanguisuga." #: pylib/anki/stats.py:336 pylib/anki/stats.py:969 qt/aqt/editor.py:155 #: qt/aqt/forms/changemodel.py:112 msgid "Cards" msgstr "Carte" #: qt/aqt/browser.py:1811 msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck." msgstr "Le carte non possono essere spostate manualmente in un mazzo filtrato." #: pylib/anki/exporting.py:83 msgid "Cards in Plain Text" msgstr "Carte in Testo Semplice" #: qt/aqt/overview.py:154 msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them." msgstr "Le carte ritorneranno automaticamente nel mazzo originale dopo che le hai ripetute." #: qt/aqt/models.py:56 msgid "Cards..." msgstr "Carte..." #: pylib/anki/consts.py:79 msgid "Center" msgstr "Centrale" #: qt/aqt/importing.py:258 msgid "Change" msgstr "Modifica" #: qt/aqt/browser.py:2334 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "Modifica %s in:" #: qt/aqt/browser.py:1802 qt/aqt/browser.py:1814 msgid "Change Deck" msgstr "Cambia il mazzo" #: qt/aqt/forms/browser.py:329 msgid "Change Deck..." msgstr "Cambia mazzo:" #: qt/aqt/browser.py:2420 qt/aqt/forms/changemodel.py:109 msgid "Change Note Type" msgstr "Cambia il tipo di nota" #: qt/aqt/modelchooser.py:31 msgid "Change Note Type (Ctrl+N)" msgstr "Cambia tipo di nota (Ctrl+N)" #: qt/aqt/forms/browser.py:310 msgid "Change Note Type..." msgstr "Cambia il tipo di nota..." #: qt/aqt/editor.py:125 msgid "Change colour (F8)" msgstr "Cambia colore (F8)" #: qt/aqt/forms/preferences.py:248 msgid "Change deck depending on note type" msgstr "Cambia mazzo a dipendenza del tipo di nota" #: qt/aqt/browser.py:717 msgid "Changed" msgstr "Cambiato" #: qt/aqt/clayout.py:111 #, python-format msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type." msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type." msgstr[0] "I cambiamenti qui sotto avranno effetto su %(cnt)d nota che usa questo tipo di carta." msgstr[1] "I cambiamenti qui sotto avranno effetto su %(cnt)d note che usano questo tipo di carta." #: qt/aqt/forms/addons.py:68 msgid "Changes will take effect when Anki is restarted." msgstr "I cambiamenti avranno effetto dopo il riavvio di Anki." #: qt/aqt/preferences.py:110 qt/aqt/preferences.py:234 msgid "Changes will take effect when you restart Anki." msgstr "I cambiamenti avranno effetto dopo il riavvio di Anki." #: qt/aqt/forms/main.py:141 msgid "Check &Media..." msgstr "Controlla file &Multimediali..." #: qt/aqt/forms/addons.py:71 msgid "Check for Updates" msgstr "Controlla aggiornamenti" #: qt/aqt/forms/main.py:142 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "Verifica i file nella cartella multimediale" #: qt/aqt/sync.py:129 msgid "Checking media..." msgstr "Controllo file multimediali..." #: qt/aqt/sync.py:127 msgid "Checking..." msgstr "Controllo in corso..." #: qt/aqt/deckchooser.py:83 qt/aqt/modelchooser.py:73 msgid "Choose" msgstr "Scegli" #: qt/aqt/deckchooser.py:84 msgid "Choose Deck" msgstr "Scegli il mazzo" #: qt/aqt/modelchooser.py:74 msgid "Choose Note Type" msgstr "Scegli tipo di nota" #: qt/aqt/customstudy.py:102 msgid "Choose Tags" msgstr "Scegli etichette" #: qt/aqt/browser.py:1253 msgid "Clear Unused" msgstr "Cancella non utilizzati" #: qt/aqt/forms/browser.py:335 msgid "Clear Unused Tags" msgstr "Cancella etichette non utilizzate" #: qt/aqt/models.py:192 #, python-format msgid "Clone: %s" msgstr "Clona: %s" #: qt/aqt/addcards.py:71 qt/aqt/clayout.py:272 qt/aqt/forms/browser.py:322 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: qt/aqt/addcards.py:241 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Chiudere perdendo i dati attuali?" #: qt/aqt/main.py:456 msgid "Closing..." msgstr "Chiusura..." #: pylib/anki/stdmodels.py:99 pylib/anki/stdmodels.py:104 #: pylib/anki/stdmodels.py:123 pylib/anki/storage.py:222 msgid "Cloze" msgstr "Testo da completare" #: qt/aqt/editor.py:135 msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)" msgstr "Testo da completare (Ctrl+Shift+C)" #: qt/aqt/forms/getaddons.py:50 msgid "Code:" msgstr "Codice:" #: qt/aqt/exporting.py:140 msgid "Collection exported." msgstr "Collezione esportata" #: pylib/anki/collection.py:867 msgid "Collection is corrupt. Please see the manual." msgstr "La collezione è corrotta. Consulta il manuale." #: qt/aqt/importing.py:168 msgid "Colon" msgstr "Due punti" #: qt/aqt/importing.py:162 msgid "Comma" msgstr "Virgola" #: qt/aqt/forms/addons.py:73 msgid "Config" msgstr "Configura" #: qt/aqt/forms/addonconf.py:70 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: qt/aqt/forms/main.py:138 msgid "Configure interface language and options" msgstr "Configura lingua e opzioni dell'interfaccia" #: pylib/anki/sched.py:1255 pylib/anki/schedv2.py:1419 msgid "Congratulations! You have finished this deck for now." msgstr "Congratulazioni! Hai completato questo mazzo per adesso." #: qt/aqt/sync.py:49 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." #: qt/aqt/sync.py:223 msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder." msgstr "Connessione scaduta. O ci sono problemi con la tua connessione internet, o hai un file molto grande nella tua cartella multimediale." #: qt/aqt/reviewer.py:80 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: qt/aqt/about.py:40 msgid "Copied to clipboard" msgstr "Copiato negli appunti" #: qt/aqt/editor.py:1108 qt/aqt/webview.py:183 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: qt/aqt/about.py:42 msgid "Copy Debug Info" msgstr "Copia informazioni di debug" #: qt/aqt/utils.py:129 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copia negli appunti" #: pylib/anki/stats.py:205 #, python-format msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)" msgstr "Carte mature corrette: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)" #: pylib/anki/stats.py:728 #, python-format msgid "Correct: %(pct)0.2f%%
(%(good)d of %(tot)d)" msgstr "Corrette: %(pct)0.2f%%
(%(good)d di %(tot)d)" #: qt/aqt/addons.py:352 msgid "Corrupt add-on file." msgstr "File add-on difettoso." #: qt/aqt/sync.py:179 msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again." msgstr "Non è stato possibile connettersi ad AnkiWeb. Controlla la tua connessione alla rete e prova di nuovo." #: qt/aqt/editor.py:680 msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?" msgstr "La registrazione audio non è stata possibile. Hai installato 'lame'?" #: qt/aqt/exporting.py:126 #, python-format msgid "Couldn't save file: %s" msgstr "Non è stato possibile salvare il file: %s" #: pylib/anki/stats.py:376 pylib/anki/stats.py:396 msgid "Cram" msgstr "Studio focalizzato" #: qt/aqt/deckbrowser.py:318 msgid "Create Deck" msgstr "Crea mazzo" #: qt/aqt/forms/main.py:153 msgid "Create Filtered Deck..." msgstr "Crea mazzo filtrato..." #: qt/aqt/forms/modelopts.py:64 msgid "Create scalable images with dvisvgm" msgstr "Crea immagini scalabili con dvisvgm" #: qt/aqt/browser.py:715 msgid "Created" msgstr "Creato" #: qt/aqt/main.py:1082 msgid "Ctrl+Alt+Z" msgstr "" #: qt/aqt/deckchooser.py:33 msgid "Ctrl+D" msgstr "" #: qt/aqt/modelchooser.py:33 msgid "Ctrl+N" msgstr "" #: qt/aqt/browser.py:593 msgid "Ctrl+Shift+P" msgstr "" #: pylib/anki/stats.py:253 msgid "Cumulative" msgstr "Cumulativo" #: pylib/anki/stats.py:408 #, python-format msgid "Cumulative %s" msgstr "Cumulate %s" #: pylib/anki/stats.py:383 msgid "Cumulative Answers" msgstr "Risposte cumulate" #: pylib/anki/stats.py:268 pylib/anki/stats.py:336 msgid "Cumulative Cards" msgstr "Carte cumulate" #: qt/aqt/browser.py:1086 qt/aqt/browser.py:1210 msgid "Current Deck" msgstr "Mazzo corrente" #: qt/aqt/forms/changemodel.py:110 msgid "Current note type:" msgstr "Tipo di nota corrente:" #: qt/aqt/overview.py:225 qt/aqt/forms/customstudy.py:100 msgid "Custom Study" msgstr "Studio personalizzato" #: qt/aqt/customstudy.py:136 qt/aqt/customstudy.py:148 msgid "Custom Study Session" msgstr "Sessione di studio personalizzato" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:147 msgid "Custom steps (in minutes)" msgstr "Passi personalizzati (in minuti)" #: qt/aqt/editor.py:158 msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)" msgstr "Personalizza i modelli delle carte (Ctrl+L)" #: qt/aqt/editor.py:157 msgid "Customize Fields" msgstr "Personalizza i campi" #: qt/aqt/editor.py:1106 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: pylib/anki/collection.py:1052 msgid "Database rebuilt and optimized." msgstr "Database ricostruito e ottimizzato." #: qt/aqt/browser.py:1419 msgid "Date" msgstr "Data" #: pylib/anki/stats.py:427 msgid "Days studied" msgstr "Giorni di studio" #: qt/aqt/forms/preferences.py:262 msgid "Deauthorize" msgstr "Revoca l'autorizzazione" #: qt/aqt/forms/debug.py:46 msgid "Debug Console" msgstr "Console di debug" #: pylib/anki/stats.py:59 qt/aqt/browser.py:713 qt/aqt/deckbrowser.py:150 #: qt/aqt/deckchooser.py:26 qt/aqt/forms/importing.py:106 msgid "Deck" msgstr "Mazzo" #: qt/aqt/clayout.py:481 msgid "Deck Override..." msgstr "Sovrascrivo mazzo..." #: qt/aqt/main.py:1514 msgid "Deck will be imported when a profile is opened." msgstr "Il mazzo verrà importato all'apertura di un profilo." #: qt/aqt/browser.py:1281 qt/aqt/toolbar.py:34 msgid "Decks" msgstr "Mazzi" #: pylib/anki/consts.py:90 msgid "Decreasing intervals" msgstr "Intervalli decrescenti" #: pylib/anki/decks.py:55 pylib/anki/storage.py:336 qt/aqt/deckchooser.py:50 #: qt/aqt/deckchooser.py:54 qt/aqt/deckchooser.py:73 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: pylib/anki/stats.py:611 msgid "Delays until reviews are shown again." msgstr "Differimento della ripresentazione delle ripetizioni." #: qt/aqt/deckbrowser.py:246 qt/aqt/deckconf.py:83 qt/aqt/models.py:51 #: qt/aqt/reviewer.py:761 qt/aqt/forms/addons.py:76 qt/aqt/forms/browser.py:327 #: qt/aqt/forms/fields.py:102 qt/aqt/forms/profiles.py:78 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: qt/aqt/main.py:1354 msgid "Delete Cards" msgstr "Elimina carte" #: qt/aqt/deckbrowser.py:289 msgid "Delete Deck" msgstr "Elimina il mazzo" #: qt/aqt/main.py:1360 msgid "Delete Empty" msgstr "Elimina le carte vuote" #: qt/aqt/reviewer.py:683 msgid "Delete Note" msgstr "Elimina la nota" #: qt/aqt/browser.py:1755 msgid "Delete Notes" msgstr "Elimina le note" #: qt/aqt/browser.py:1861 msgid "Delete Tags" msgstr "Elimina etichette" #: qt/aqt/main.py:1286 msgid "Delete Unused Files" msgstr "Elimina file inutilizzati" #: qt/aqt/fields.py:97 #, python-format msgid "Delete field from %s?" msgstr "Elimina campo da %s?" #: qt/aqt/addons.py:653 #, python-format msgid "Delete the %(num)d selected add-on?" msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?" msgstr[0] "Elimina %(num)d add-on selezionato?" msgstr[1] "Elimina i %(num)d add-on selezionati?" #: qt/aqt/clayout.py:231 #, python-format msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?" msgstr "Elimina il tipo di carte '%(a)s' e il suo %(b)s?" #: qt/aqt/models.py:108 msgid "Delete this note type and all its cards?" msgstr "Eliminare questo tipo di nota e tutte le sue carte?" #: qt/aqt/models.py:110 msgid "Delete this unused note type?" msgstr "Elimina questo tipo di nota inutilizzato?" #: qt/aqt/main.py:1299 msgid "Delete unused media?" msgstr "Elimina contenuto multimediale non utilizzato?" #: pylib/anki/collection.py:956 #, python-format msgid "Deleted %d card with missing note." msgid_plural "Deleted %d cards with missing note." msgstr[0] "Eliminato %d carta con nota mancante." msgstr[1] "Eliminato %d carte con nota mancante." #: pylib/anki/collection.py:907 #, python-format msgid "Deleted %d card with missing template." msgid_plural "Deleted %d cards with missing template." msgstr[0] "Cancellata %d carta con modello mancante." msgstr[1] "Cancellate %d carte con modello mancante." #: qt/aqt/main.py:1329 #, python-format msgid "Deleted %d file." msgid_plural "Deleted %d files." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: pylib/anki/collection.py:877 #, python-format msgid "Deleted %d note with missing note type." msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type." msgstr[0] "Eliminata %d nota con tipo di nota mancante." msgstr[1] "Eliminate %d note con tipo di nota mancante." #: pylib/anki/collection.py:940 #, python-format msgid "Deleted %d note with no cards." msgid_plural "Deleted %d notes with no cards." msgstr[0] "Eliminata %d nota senza carte." msgstr[1] "Eliminate %d note senza carte." #: pylib/anki/collection.py:924 #, python-format msgid "Deleted %d note with wrong field count." msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count." msgstr[0] "Eliminata %d nota con contatore di campi errato." msgstr[1] "Eliminate %d note con contatore di campi errato." #: qt/aqt/overview.py:159 msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck." msgstr "L'eliminazione di questo mazzo dall'elenco dei mazzi riporterà tutte le carte rimanenti nel loro mazzo originale." #: qt/aqt/forms/dconf.py:394 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: qt/aqt/forms/dconf.py:393 msgid "Description to show on study screen (current deck only):" msgstr "Descrizione da mostrare sulla schermata di studio (solo mazzo corrente):" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:132 qt/aqt/forms/editaddon.py:40 #: qt/aqt/forms/editcurrent.py:41 qt/aqt/forms/progress.py:40 msgid "Dialog" msgstr "Finestra di dialogo" #: qt/aqt/sync.py:299 qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:327 msgid "Download from AnkiWeb" msgstr "Scarica da AnkiWeb" #: qt/aqt/addons.py:377 #, python-format msgid "Downloaded %(fname)s" msgstr "Scaricato %(fname)s" #: qt/aqt/sync.py:125 msgid "Downloading from AnkiWeb..." msgstr "Download da AnkiWeb in corso..." #: pylib/anki/stats.py:43 qt/aqt/browser.py:718 qt/aqt/browser.py:1234 #: qt/aqt/deckbrowser.py:151 msgid "Due" msgstr "Scadenza" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:112 msgid "Due cards only" msgstr "Solo carte scadute" #: pylib/anki/stats.py:289 msgid "Due tomorrow" msgstr "Da ripetere domani" #: qt/aqt/forms/main.py:136 msgid "E&xit" msgstr "Es&ci" #: pylib/anki/stats.py:46 qt/aqt/browser.py:720 qt/aqt/browser.py:1424 msgid "Ease" msgstr "Facilità" #: qt/aqt/reviewer.py:594 qt/aqt/reviewer.py:596 msgid "Easy" msgstr "Facile" #: qt/aqt/forms/dconf.py:365 msgid "Easy bonus" msgstr "Bonus facile" #: qt/aqt/forms/dconf.py:357 msgid "Easy interval" msgstr "Intervallo facile" #: qt/aqt/reviewer.py:532 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: qt/aqt/addcards.py:155 #, python-format msgid "Edit \"%s\"" msgstr "Modifica \"%s\"" #: qt/aqt/editcurrent.py:19 msgid "Edit Current" msgstr "Modifica corrente" #: qt/aqt/editor.py:874 msgid "Edit HTML" msgstr "Modifica HTML" #: qt/aqt/browser.py:716 msgid "Edited" msgstr "Modificato" #: qt/aqt/forms/fields.py:105 msgid "Editing Font" msgstr "Modifica font" #: qt/aqt/overview.py:223 msgid "Empty" msgstr "Svuota" #: qt/aqt/forms/main.py:152 msgid "Empty Cards..." msgstr "Carte vuote..." #: pylib/anki/collection.py:584 #, python-format msgid "Empty card numbers: %(c)s\n" "Fields: %(f)s\n\n" msgstr "Numeri di carta vuoti: %(c)s\n" "Campi: %(f)s\n\n" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:201 msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards." msgstr "Trovate carte vuote. Esegui Strumenti>Carte vuote." #: pylib/anki/importing/noteimp.py:153 #, python-format msgid "Empty first field: %s" msgstr "Primo campo vuoto: %s" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:143 msgid "Enable second filter" msgstr "Abilita secondo filtro" #: qt/aqt/forms/browser.py:321 msgid "End" msgstr "Fine" #: qt/aqt/clayout.py:525 #, python-format msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:" msgstr "Inserisci il mazzo dove mettere le nuove carte %s, o lascia vuoto:" #: qt/aqt/clayout.py:392 #, python-format msgid "Enter new card position (1...%s):" msgstr "Inserisci una nuova posizione della carta (1...%s):" #: qt/aqt/browser.py:1841 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Inserisci etichette da aggiungere:" #: qt/aqt/browser.py:1863 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Inserisci etichette da eliminare:" #: qt/aqt/addons.py:326 #, python-format msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s" msgstr "Errore nello scaricamento di %(id)s: %(error)s" #: qt/aqt/addons.py:364 #, python-format msgid "Error downloading %(id)s: %(error)s" msgstr "" #: qt/aqt/main.py:77 #, python-format msgid "Error during startup:\n" "%s" msgstr "Errore durante l'avvio:\n" "%s" #: qt/aqt/sync.py:237 qt/aqt/sync.py:244 msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP." msgstr "Errore nello stabilire una connessione sicura. Questo di solito è causato dall'antivirus, dal firewall da software VPN o da problemi con il vostro provider internet." #: pylib/anki/latex.py:169 #, python-format msgid "Error executing %s." msgstr "Errore nell'eseguire %s." #: qt/aqt/addons.py:366 #, python-format msgid "Error installing %(base)s: %(error)s" msgstr "Errore nell'installazione di %(base)s: %(error)s" #: qt/aqt/sound.py:411 #, python-format msgid "Error running %s" msgstr "Errore nell'eseguire %s" #: qt/aqt/deckbrowser.py:244 qt/aqt/exporting.py:108 #: qt/aqt/forms/exporting.py:74 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: qt/aqt/exporting.py:44 msgid "Export..." msgstr "Esporta..." #: qt/aqt/exporting.py:131 #, python-format msgid "Exported %d media file" msgid_plural "Exported %d media files" msgstr[0] "Esportato %d file multimediale" msgstr[1] "Esportati %d file multimediali" #: qt/aqt/importing.py:249 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Il campo %d del file è:" #: qt/aqt/forms/importing.py:112 msgid "Field mapping" msgstr "Mappatura campi" #: qt/aqt/fields.py:81 msgid "Field name:" msgstr "Nome del campo:" #: qt/aqt/forms/addfield.py:75 msgid "Field:" msgstr "Campo:" #: qt/aqt/editor.py:154 qt/aqt/fields.py:20 qt/aqt/forms/changemodel.py:113 #: qt/aqt/forms/fields.py:100 msgid "Fields" msgstr "Campi" #: qt/aqt/fields.py:23 #, python-format msgid "Fields for %s" msgstr "Campi per %s" #: qt/aqt/importing.py:171 #, python-format msgid "Fields separated by: %s" msgstr "Campi separati da: %s" #: qt/aqt/models.py:54 msgid "Fields..." msgstr "Campi..." #: qt/aqt/forms/browser.py:314 msgid "Fil&ter" msgstr "Fil&tro" #: pylib/anki/importing/mnemo.py:23 msgid "File version unknown, trying import anyway." msgstr "Versione del file sconosciuta, tento ugualmente l'importazione." #: qt/aqt/browser.py:1270 qt/aqt/forms/dyndconf.py:133 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:137 msgid "Filter 2" msgstr "Filtro 2" #: qt/aqt/forms/browser.py:294 msgid "Filter..." msgstr "Filtro..." #: qt/aqt/forms/studydeck.py:46 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" #: qt/aqt/browser.py:1433 msgid "Filtered" msgstr "Filtrato" #: qt/aqt/main.py:1059 qt/aqt/main.py:1061 #, python-format msgid "Filtered Deck %d" msgstr "Mazzo filtrato %d" #: qt/aqt/forms/browser.py:316 msgid "Find &Duplicates..." msgstr "Trova i &duplicati..." #: qt/aqt/forms/finddupes.py:62 msgid "Find Duplicates" msgstr "Trova i duplicati" #: qt/aqt/forms/browser.py:312 msgid "Find and Re&place..." msgstr "Trova e &sostituisci..." #: qt/aqt/browser.py:2074 qt/aqt/forms/findreplace.py:68 msgid "Find and Replace" msgstr "Trova e sostituisci" #: qt/aqt/reviewer.py:79 msgid "Finish" msgstr "Fine" #: qt/aqt/forms/browser.py:318 msgid "First Card" msgstr "Prima carta" #: pylib/anki/stats.py:31 msgid "First Review" msgstr "Prima ripetizione" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:132 #, python-format msgid "First field matched: %s" msgstr "Primo campo corrispondente: %s" #: pylib/anki/collection.py:972 pylib/anki/collection.py:990 #, python-format msgid "Fixed %d card with invalid properties." msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties." msgstr[0] "Corretta %d carta con proprietà non valide." msgstr[1] "Corrette %d carte con proprietà non valide." #: pylib/anki/collection.py:889 msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug." msgstr "Corretto il bug di AnkiDroid di sovrascrizione del mazzo." #: pylib/anki/collection.py:895 #, python-format msgid "Fixed note type: %s" msgstr "Corretto tipo di nota: %s" #: qt/aqt/forms/browser.py:299 msgid "Flag" msgstr "Contrassegno" #: qt/aqt/reviewer.py:650 msgid "Flag Card" msgstr "Contrassegna carta" #: qt/aqt/clayout.py:267 msgid "Flip" msgstr "Inverti" #: qt/aqt/profiles.py:235 msgid "Folder already exists." msgstr "La cartella esiste già." #: qt/aqt/forms/addfield.py:76 msgid "Font:" msgstr "Carattere:" #: qt/aqt/forms/modelopts.py:66 msgid "Footer" msgstr "Piè di pagina" #: pylib/anki/latex.py:129 #, python-format msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead." msgstr "Per motivi di sicurezza non è consentito l'utilizzo di '%s' nelle carte. Puoi però usare ugualmente questo comando inserendolo in un altro pacchetto, e importando il pacchetto nelle intestazioni LaTeX." #: pylib/anki/stats.py:260 msgid "Forecast" msgstr "Previsioni" #: qt/aqt/forms/clayout_top.py:56 qt/aqt/forms/preview.py:39 #: qt/aqt/forms/template.py:106 msgid "Form" msgstr "Modulo" #: qt/aqt/browser.py:2152 #, python-format msgid "Found %(a)s across %(b)s." msgstr "Trovato %(a)s in %(b)s." #: pylib/anki/exporting.py:365 pylib/anki/stdmodels.py:18 #: pylib/anki/stdmodels.py:23 pylib/anki/stdmodels.py:45 #: pylib/anki/stdmodels.py:46 pylib/anki/stdmodels.py:62 #: qt/aqt/forms/addfield.py:74 msgid "Front" msgstr "Fronte" #: qt/aqt/forms/preview.py:40 msgid "Front Preview" msgstr "Anteprima fronte" #: qt/aqt/forms/template.py:107 msgid "Front Template" msgstr "Modello fronte" #: qt/aqt/forms/dconf.py:392 msgid "General" msgstr "Generale" #: pylib/anki/latex.py:170 #, python-format msgid "Generated file: %s" msgstr "File generato: %s" #: pylib/anki/stats.py:954 #, python-format msgid "Generated on %s" msgstr "Generato il %s" #: qt/aqt/forms/addons.py:69 msgid "Get Add-ons..." msgstr "Scarica Add-on..." #: qt/aqt/deckbrowser.py:317 msgid "Get Shared" msgstr "Ottieni mazzi condivisi" #: qt/aqt/reviewer.py:592 qt/aqt/reviewer.py:594 qt/aqt/reviewer.py:596 msgid "Good" msgstr "Normale" #: qt/aqt/forms/dconf.py:358 msgid "Graduating interval" msgstr "Intervallo promozione" #: qt/aqt/browser.py:1241 qt/aqt/reviewer.py:665 qt/aqt/forms/browser.py:332 msgid "Green Flag" msgstr "Contrassegno verde" #: qt/aqt/forms/edithtml.py:37 msgid "HTML Editor" msgstr "Editor HTML" #: qt/aqt/reviewer.py:596 msgid "Hard" msgstr "Difficile" #: qt/aqt/forms/dconf.py:373 msgid "Hard interval" msgstr "Intervallo fisso" #: qt/aqt/forms/preferences.py:240 msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)" msgstr "Accelerazione hardware (più veloce, può causare problemi di visualizzazione)" #: pylib/anki/latex.py:178 msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?" msgstr "Hai installato latex e dvipng/dvisvgm?" #: qt/aqt/forms/modelopts.py:65 msgid "Header" msgstr "Intestazione" #: qt/aqt/addcards.py:75 qt/aqt/clayout.py:257 qt/aqt/utils.py:193 #: qt/aqt/utils.py:194 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: pylib/anki/stats.py:894 msgid "Highest ease" msgstr "Facilità massima" #: qt/aqt/addcards.py:79 msgid "History" msgstr "Cronologia" #: qt/aqt/forms/browser.py:319 msgid "Home" msgstr "Pagina iniziale" #: pylib/anki/stats.py:806 msgid "Hourly Breakdown" msgstr "Suddivisione per ora del giorno" #: pylib/anki/stats.py:403 msgid "Hours" msgstr "Ore" #: pylib/anki/stats.py:836 msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown." msgstr "Ore con meno di 30 ripetizioni non sono mostrate." #: pylib/anki/importing/anki2.py:171 msgid "Identical" msgstr "Identico" #: qt/aqt/about.py:165 msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch." msgstr "Se hai contribuito e non sei in questo elenco, per favore contattaci." #: pylib/anki/stats.py:447 msgid "If you studied every day" msgstr "Se avessi studiato ogni giorno" #: qt/aqt/forms/dconf.py:387 msgid "Ignore answer times longer than" msgstr "Ignora i tempi di risposta più lunghi di" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:73 msgid "Ignore case" msgstr "Ignora maiuscole/minuscole" #: qt/aqt/importing.py:50 msgid "Ignore field" msgstr "Ignora campo" #: qt/aqt/forms/importing.py:108 msgid "Ignore lines where first field matches existing note" msgstr "Ignora le righe il cui primo campo corrisponde a una nota esistente" #: qt/aqt/update.py:65 msgid "Ignore this update" msgstr "Ignora questo aggiornamento" #: qt/aqt/importing.py:97 qt/aqt/importing.py:192 qt/aqt/importing.py:311 #: qt/aqt/forms/changemap.py:41 qt/aqt/forms/importing.py:103 msgid "Import" msgstr "Importa" #: qt/aqt/deckbrowser.py:319 msgid "Import File" msgstr "Importa file" #: qt/aqt/forms/importing.py:109 msgid "Import even if existing note has same first field" msgstr "Importa anche se una nota esistente ha lo stesso primo campo" #: qt/aqt/importing.py:199 qt/aqt/importing.py:410 msgid "Import failed.\n" msgstr "Importazione fallita.\n" #: qt/aqt/importing.py:365 msgid "Import failed. Debugging info:\n" msgstr "Importazione fallita. Informazioni sul debug:\n" #: qt/aqt/forms/importing.py:104 msgid "Import options" msgstr "Opzioni di importazione" #: qt/aqt/importing.py:211 msgid "Importing complete." msgstr "Importazione completata." #: qt/aqt/main.py:1118 #, python-format msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n" "Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n" "- AM/PM\n" "- Clock drift\n" "- Day, month and year\n" "- Timezone\n" "- Daylight savings\n\n" "Difference to correct time: %s." msgstr "Per poter scambiare correttamente la tua collezione tra diversi dispositivi, è necessario che l'orologio del tuo computer sia impostato correttamente. Non è sufficiente che la data e l'ora vengano visualizzati correttamente.\n\n" "Va nelle impostazioni di data e ora del tuo computer e verifica quanto segue:\n\n" "- AM/PM\n" "- Giorno, mese, anno\n" "- Fuso orario\n" "- Ora legale\n\n" "Differenza rispetto all'ora corretta: %s." #: qt/aqt/forms/exporting.py:80 msgid "Include HTML and media references" msgstr "Includi HTML e riferimenti multimediali" #: qt/aqt/forms/exporting.py:78 msgid "Include media" msgstr "Includi file multimediali" #: qt/aqt/forms/exporting.py:77 msgid "Include scheduling information" msgstr "Includi informazioni pianificazione" #: qt/aqt/forms/exporting.py:79 msgid "Include tags" msgstr "Includi etichette" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:103 msgid "Increase today's new card limit" msgstr "Aumenta il limite odierno di carte nuove" #: qt/aqt/customstudy.py:71 msgid "Increase today's new card limit by" msgstr "Aumenta il limite odierno di carte nuove di" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:104 msgid "Increase today's review card limit" msgstr "Aumenta il limite odierno di ripetizioni" #: qt/aqt/customstudy.py:83 msgid "Increase today's review limit by" msgstr "Aumenta il limite odierno di ripetizioni di" #: pylib/anki/consts.py:89 msgid "Increasing intervals" msgstr "Intervalli crescenti" #: qt/aqt/forms/getaddons.py:48 msgid "Install Add-on" msgstr "Installa un Add-on" #: qt/aqt/addons.py:673 msgid "Install Add-on(s)" msgstr "Installa Add-on" #: qt/aqt/addons.py:881 msgid "Install Anki add-on" msgstr "" #: qt/aqt/forms/addons.py:70 msgid "Install from file..." msgstr "Installa da file..." #: qt/aqt/addons.py:904 msgid "Installation complete" msgstr "" #: qt/aqt/addons.py:379 #, python-format msgid "Installed %(name)s" msgstr "Installato %(name)s" #: qt/aqt/forms/preferences.py:239 qt/aqt/forms/setlang.py:40 msgid "Interface language:" msgstr "Lingua dell'interfaccia:" #: pylib/anki/stats.py:45 qt/aqt/browser.py:719 qt/aqt/browser.py:1423 msgid "Interval" msgstr "Intervallo" #: qt/aqt/forms/dconf.py:368 msgid "Interval modifier" msgstr "Modificatore intervallo" #: pylib/anki/stats.py:611 msgid "Intervals" msgstr "Intervalli" #: qt/aqt/addons.py:353 msgid "Invalid add-on manifest." msgstr "Manifesto add-on non valido." #: qt/aqt/downloader.py:68 msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki." msgstr "Codice non valido, o add-on non disponibile per la tua versione di Anki." #: qt/aqt/addons.py:757 msgid "Invalid code." msgstr "Codice non valido." #: qt/aqt/addons.py:837 msgid "Invalid configuration: " msgstr "Configurazione non valida: " #: qt/aqt/addons.py:841 msgid "Invalid configuration: top level object must be a map" msgstr "Configurazione non valida: l'oggetto al primo livello deve essere una mappa" #: pylib/anki/media.py:329 #, python-format msgid "Invalid file name, please rename: %s" msgstr "Nome di file non valido, rinomina: %s" #: qt/aqt/importing.py:396 msgid "Invalid file. Please restore from backup." msgstr "File non valido. Ripristina dal backup." #: qt/aqt/main.py:1167 msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site." msgstr "Trovato proprietà della carta non valide. Usa Strumenti>Controlla il database, e se il problema si ripete, chiedi sul sito di supporto." #: qt/aqt/browser.py:2087 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Espressione regolare non valida." #: qt/aqt/browser.py:175 msgid "Invalid search - please check for typing mistakes." msgstr "Ricerca non valida - verifica la presenza di errori di battitura." #: qt/aqt/reviewer.py:639 msgid "It has been suspended." msgstr "È stata sospesa." #: qt/aqt/editor.py:104 msgid "Italic text (Ctrl+I)" msgstr "Testo corsivo (Ctrl+I)" #: qt/aqt/editor.py:518 msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T" msgstr "Salta a etichette con Ctrl+Shift+T" #: qt/aqt/forms/preferences.py:265 msgid "Keep" msgstr "Conserva" #: qt/aqt/editor.py:871 qt/aqt/forms/modelopts.py:67 msgid "LaTeX" msgstr "" #: qt/aqt/editor.py:872 msgid "LaTeX equation" msgstr "Equazione LaTeX" #: qt/aqt/editor.py:873 msgid "LaTeX math env." msgstr "Ambiente LaTeX math" #: pylib/anki/stats.py:48 qt/aqt/browser.py:722 qt/aqt/forms/dconf.py:386 msgid "Lapses" msgstr "Errori" #: qt/aqt/forms/browser.py:320 msgid "Last Card" msgstr "Ultima carta" #: pylib/anki/stats.py:32 msgid "Latest Review" msgstr "Ripetizione più recente" #: pylib/anki/consts.py:94 msgid "Latest added first" msgstr "Dapprima aggiunte più recentemente" #: pylib/anki/stats.py:375 pylib/anki/stats.py:395 qt/aqt/browser.py:1433 msgid "Learn" msgstr "Impara" #: qt/aqt/forms/preferences.py:252 msgid "Learn ahead limit" msgstr "Impara oltre il limite" #: pylib/anki/stats.py:192 #, python-format msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s" msgstr "Impara: %(a)s, Ripeti: %(b)s, Reimpara: %(c)s, Filtrate: %(d)s" #: pylib/anki/stats.py:701 qt/aqt/browser.py:1232 qt/aqt/overview.py:198 msgid "Learning" msgstr "In apprendimento" #: qt/aqt/forms/dconf.py:380 msgid "Leech action" msgstr "Azione sanguisughe" #: qt/aqt/forms/dconf.py:378 msgid "Leech threshold" msgstr "Limite sanguisughe" #: pylib/anki/consts.py:80 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:134 qt/aqt/forms/dyndconf.py:138 msgid "Limit to" msgstr "Limita a" #: qt/aqt/utils.py:38 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento in corso..." #: qt/aqt/sync.py:298 msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?" msgstr "La collezione locale non contiene nessuna carta. Scaricare da AnkiWeb?" #: pylib/anki/stats.py:634 msgid "Longest interval" msgstr "Intervallo più lungo" #: pylib/anki/stats.py:892 msgid "Lowest ease" msgstr "Facilità minima" #: qt/aqt/modelchooser.py:65 msgid "Manage" msgstr "Gestisci" #: qt/aqt/forms/main.py:154 msgid "Manage Note Types" msgstr "Gestisci i tipi di note" #: qt/aqt/forms/browser.py:336 msgid "Manage Note Types..." msgstr "Gestisci i tipi di nota..." #: qt/aqt/browser.py:1289 qt/aqt/forms/dconf.py:353 msgid "Manage..." msgstr "Gestisci..." #: qt/aqt/overview.py:103 msgid "Manually Buried Cards" msgstr "Carte seppellite manualmente" #: qt/aqt/importing.py:43 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Mappa su %s" #: qt/aqt/importing.py:49 msgid "Map to Tags" msgstr "Mappa verso le etichette" #: qt/aqt/reviewer.py:678 msgid "Mark Note" msgstr "Contrassegna nota" #: qt/aqt/editor.py:869 msgid "MathJax block" msgstr "Blocco MathJax" #: qt/aqt/editor.py:870 msgid "MathJax chemistry" msgstr "MathJax chimica" #: qt/aqt/editor.py:868 msgid "MathJax inline" msgstr "MathJax in linea" #: pylib/anki/stats.py:245 pylib/anki/stats.py:372 pylib/anki/stats.py:392 #: pylib/anki/stats.py:703 pylib/anki/stats.py:873 msgid "Mature" msgstr "" #: qt/aqt/forms/dconf.py:370 msgid "Maximum interval" msgstr "Intervallo massimo" #: qt/aqt/forms/dconf.py:369 msgid "Maximum reviews/day" msgstr "Ripetizioni/giorno massime" #: qt/aqt/editor.py:646 msgid "Media" msgstr "" #: qt/aqt/forms/dconf.py:381 msgid "Minimum interval" msgstr "Intervallo minimo" #: pylib/anki/stats.py:400 msgid "Minutes" msgstr "Minuti" #: pylib/anki/consts.py:71 msgid "Mix new cards and reviews" msgstr "Mescola le carte nuove e le ripetizioni" #: pylib/anki/importing/__init__.py:15 msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)" msgstr "Mazzo di Mnemosyne 2.0 (*.db)" #: qt/aqt/reviewer.py:534 msgid "More" msgstr "Altro" #: pylib/anki/consts.py:91 msgid "Most lapses" msgstr "Maggior numero di errori" #: qt/aqt/browser.py:1801 msgid "Move Cards" msgstr "Sposta carte" #: qt/aqt/forms/setgroup.py:39 msgid "Move cards to deck:" msgstr "Sposta carte nel mazzo:" #: qt/aqt/importing.py:138 msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only." msgstr "Separatori multi-carattere non sono supportati. Inserisci un solo carattere." #: qt/aqt/forms/browser.py:306 msgid "N&ote" msgstr "N&ota" #: qt/aqt/main.py:233 qt/aqt/main.py:247 msgid "Name exists." msgstr "Il nome esiste." #: qt/aqt/deckbrowser.py:57 msgid "Name for deck:" msgstr "Nome per il mazzo:" #: qt/aqt/main.py:230 qt/aqt/models.py:96 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: qt/aqt/forms/preferences.py:263 msgid "Network" msgstr "Rete" #: qt/aqt/browser.py:1231 qt/aqt/deckbrowser.py:152 qt/aqt/overview.py:196 msgid "New" msgstr "Nuove" #: qt/aqt/forms/dconf.py:364 msgid "New Cards" msgstr "Carte nuove" #: qt/aqt/customstudy.py:70 #, python-format msgid "New cards in deck over today limit: %s" msgstr "Carte nuove nel mazzo oltre il limite odierno: %s" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:110 msgid "New cards only" msgstr "Solo carte nuove" #: qt/aqt/forms/dconf.py:359 msgid "New cards/day" msgstr "Carte nuove/giorno" #: qt/aqt/deckbrowser.py:258 qt/aqt/studydeck.py:142 msgid "New deck name:" msgstr "Nome del nuovo mazzo:" #: qt/aqt/forms/dconf.py:377 msgid "New interval" msgstr "Nuovo intervallo" #: qt/aqt/clayout.py:379 qt/aqt/deckconf.py:139 qt/aqt/fields.py:72 #: qt/aqt/main.py:241 qt/aqt/models.py:67 msgid "New name:" msgstr "Nuovo nome:" #: qt/aqt/forms/changemodel.py:111 msgid "New note type:" msgstr "Nuovo tipo di nota:" #: qt/aqt/deckconf.py:117 msgid "New options group name:" msgstr "Nome del nuovo gruppo di opzioni:" #: qt/aqt/fields.py:109 #, python-format msgid "New position (1...%d):" msgstr "Nuova posizione (1...%d):" #: qt/aqt/forms/preferences.py:251 msgid "Next day starts at" msgstr "Il giorno successivo inizia" #: qt/aqt/browser.py:1243 msgid "No Flag" msgstr "Nessun contrassegno" #: qt/aqt/overview.py:40 msgid "No cards are due yet." msgstr "Nessuna carta da ripetere al momento." #: pylib/anki/stats.py:210 msgid "No cards have been studied today." msgstr "Oggi non è stata studiata nessuna carta." #: qt/aqt/customstudy.py:183 msgid "No cards matched the criteria you provided." msgstr "Nessuna carta soddisfa i criteri che hai indicato" #: qt/aqt/main.py:1347 msgid "No empty cards." msgstr "Nessuna carta vuota." #: pylib/anki/stats.py:208 msgid "No mature cards were studied today." msgstr "Nessuna carta matura studiata oggi." #: qt/aqt/main.py:1272 msgid "No unused or missing files found." msgstr "Non è stato trovato nessun file inutilizzato o mancante." #: qt/aqt/addons.py:693 msgid "No updates available." msgstr "Nessun aggiornamento disponibile." #: qt/aqt/browser.py:724 msgid "Note" msgstr "Nota" #: pylib/anki/stats.py:60 msgid "Note ID" msgstr "ID nota" #: pylib/anki/stats.py:58 msgid "Note Type" msgstr "Tipo di nota" #: qt/aqt/browser.py:1287 qt/aqt/models.py:31 qt/aqt/forms/models.py:54 msgid "Note Types" msgstr "Tipi di note" #: qt/aqt/reviewer.py:767 #, python-format msgid "Note and its %d card deleted." msgid_plural "Note and its %d cards deleted." msgstr[0] "Nota e %d sua carta eliminata." msgstr[1] "Nota e %d sue carte eliminate." #: qt/aqt/reviewer.py:782 msgid "Note buried." msgstr "Nota seppellita." #: qt/aqt/reviewer.py:747 msgid "Note suspended." msgstr "Nota sospesa." #: qt/aqt/forms/preferences.py:268 msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe." msgstr "Nota: Non viene effettuato un backup dei file multimediali. Per sicurezza effettua un backup periodico della cartella di Anki." #: qt/aqt/browser.py:1467 msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation." msgstr "Nota: Parte della cronologia è mancante. Per ulteriori informazioni consulta la documentazione del browser." #: pylib/anki/importing/anki2.py:151 #, python-format msgid "Notes added from file: %d" msgstr "Note aggiunte dal file: %d" #: pylib/anki/importing/anki2.py:139 #, python-format msgid "Notes found in file: %d" msgstr "Note trovate nel file: %d" #: pylib/anki/exporting.py:113 msgid "Notes in Plain Text" msgstr "Note in testo semplice" #: qt/aqt/fields.py:94 msgid "Notes require at least one field." msgstr "Le note richiedono almeno un campo." #: pylib/anki/importing/anki2.py:154 #, python-format msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d" msgstr "Note saltate, poiché già nella tua collezione: %d" #: qt/aqt/browser.py:2180 msgid "Notes tagged." msgstr "Note etichettate." #: pylib/anki/importing/anki2.py:143 #, python-format msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d" msgstr "Note che non hanno potuto essere importate, in quanto è cambiato il tipo di nota: %d" #: pylib/anki/importing/anki2.py:148 #, python-format msgid "Notes updated, as file had newer version: %d" msgstr "Note aggiornate, in quanto il file contiene una nuova versione: %d" #: qt/aqt/browser.py:2331 msgid "Nothing" msgstr "Niente" #: qt/aqt/customstudy.py:56 msgid "OK" msgstr "" #: pylib/anki/consts.py:87 msgid "Oldest seen first" msgstr "Più vecchie visualizzate per prime" #: qt/aqt/forms/preferences.py:261 msgid "On next sync, force changes in one direction" msgstr "Alla prossima sincronizzazione, forza i cambiamenti in una direzione" #: pylib/anki/importing/noteimp.py:231 msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields." msgstr "Una o più note non sono state importate, perchè non avrebbero generato nessuna carta. Questo può succedere se hai dei campi vuoti, o se non hai mappato il contenuto del file di testo verso i campi corretti." #: qt/aqt/browser.py:1943 msgid "Only new cards can be repositioned." msgstr "Solo le carte nuove possono essere riposizionate." #: qt/aqt/sync.py:215 msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes." msgstr "Solo un dispositivo per volta può accedere a AnkiWeb. Se una sincronizzazione precedente è fallita, riprova tra alcuni minuti." #: qt/aqt/forms/profiles.py:75 msgid "Open" msgstr "Apri" #: qt/aqt/forms/profiles.py:80 msgid "Open Backup..." msgstr "Apri backup..." #: qt/aqt/main.py:543 msgid "Optimizing..." msgstr "Ottimizzazione in corso..." #: qt/aqt/forms/finddupes.py:63 msgid "Optional filter:" msgstr "Filtro opzionale:" #: qt/aqt/clayout.py:103 qt/aqt/deckbrowser.py:242 qt/aqt/deckconf.py:31 #: qt/aqt/dyndeckconf.py:24 qt/aqt/overview.py:219 qt/aqt/reviewer.py:684 #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:141 qt/aqt/forms/fields.py:108 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: qt/aqt/deckconf.py:40 qt/aqt/dyndeckconf.py:27 qt/aqt/models.py:124 #, python-format msgid "Options for %s" msgstr "Opzioni per %s" #: qt/aqt/forms/dconf.py:352 msgid "Options group:" msgstr "Gruppo di opzioni:" #: qt/aqt/models.py:58 msgid "Options..." msgstr "Opzioni..." #: qt/aqt/browser.py:1240 qt/aqt/reviewer.py:659 qt/aqt/forms/browser.py:331 msgid "Orange Flag" msgstr "Contrassegno arancione" #: qt/aqt/forms/dconf.py:356 msgid "Order" msgstr "Ordine" #: pylib/anki/consts.py:92 msgid "Order added" msgstr "Ordine di aggiunta" #: pylib/anki/consts.py:93 msgid "Order due" msgstr "Ordine di scadenza" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:71 msgid "Override back template:" msgstr "Sovrascrivi modello retro:" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:72 msgid "Override font:" msgstr "Sovrascrivi carattere:" #: qt/aqt/forms/browserdisp.py:70 msgid "Override front template:" msgstr "Sovrascrivi modello fronte:" #: qt/aqt/addons.py:671 msgid "Packaged Anki Add-on" msgstr "Add-on di Anki impachettato" #: pylib/anki/importing/__init__.py:14 msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)" msgstr "Mazzo/Collezzione Anki impacchettato (*.apkg *.colpkg *.zip)" #: qt/aqt/sync.py:274 msgid "Password:" msgstr "" #: qt/aqt/editor.py:1110 msgid "Paste" msgstr "Incolla" #: qt/aqt/forms/preferences.py:243 msgid "Paste clipboard images as PNG" msgstr "Incolla immagini dagli appunti come png" #: pylib/anki/importing/__init__.py:17 msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)" msgstr "Lezione di Pauker 1.8 (*.pau.gz)" #: pylib/anki/stats.py:614 msgid "Percentage" msgstr "Percentuale" #: pylib/anki/stats.py:962 #, python-format msgid "Period: %s" msgstr "Periodo: %s" #: qt/aqt/forms/reschedule.py:74 msgid "Place at end of new card queue" msgstr "Posiziona alla fine della coda delle carte nuove" #: qt/aqt/forms/reschedule.py:75 msgid "Place in review queue with interval between:" msgstr "Inserisci nella coda delle ripetizioni con intervallo tra:" #: qt/aqt/models.py:105 msgid "Please add another note type first." msgstr "Aggiungi prima un altro tipo di nota." #: qt/aqt/addons.py:687 qt/aqt/downloader.py:75 msgid "Please check your internet connection." msgstr "Verifica la tua connessione ad internet." #: qt/aqt/errors.py:94 msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device." msgstr "Collega un microfono e assicurati che altri programmi non stiano usando il dispositivo audio." #: pylib/anki/collection.py:674 #, python-format msgid "Please edit this note and add some cloze deletions. (%s)" msgstr "Modifica questa nota e aggiungi testo da completare. (%s)" #: qt/aqt/main.py:1521 msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again." msgstr "Assicurati che un profilo sia aperto e che Anki non sia occupato, poi riprova." #: qt/aqt/browser.py:1342 msgid "Please give your filter a name:" msgstr "Dai un nome al tuo filtro:" #: qt/aqt/errors.py:84 msgid "Please install PyAudio" msgstr "Installa PyAudio" #: qt/aqt/profiles.py:230 #, python-format msgid "Please remove the folder %s and try again." msgstr "Rimuovi la cartella %s e riprova." #: qt/aqt/addons.py:907 msgid "Please report this to the respective add-on author(s)." msgstr "Segnalalo al rispettivo autore dell'add-on." #: qt/aqt/preferences.py:69 msgid "Please restart Anki to complete language change." msgstr "Riavvia Anki per completare il cambiamento di lingua." #: qt/aqt/reviewer.py:350 msgid "Please run Tools>Empty Cards" msgstr "Esegui Strumenti>Carte vuote" #: qt/aqt/main.py:581 msgid "Please select a deck." msgstr "Seleziona un mazzo." #: qt/aqt/addons.py:615 msgid "Please select a single add-on first." msgstr "Seleziona dapprima un singolo add-on." #: qt/aqt/browser.py:1512 msgid "Please select cards from only one note type." msgstr "Seleziona le carte da un solo tipo di nota." #: qt/aqt/studydeck.py:126 msgid "Please select something." msgstr "Per piacere, seleziona qualcosa." #: qt/aqt/sync.py:197 msgid "Please upgrade to the latest version of Anki." msgstr "Aggiorna alla versione più recente di Anki." #: qt/aqt/main.py:1016 msgid "Please use File>Import to import this file." msgstr "Utilizza File>Importa per importare questo file." #: qt/aqt/sync.py:133 msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again." msgstr "Visita AnkiWeb, aggiorna il tuo mazzo e riprova." #: pylib/anki/stats.py:56 msgid "Position" msgstr "Posizione" #: qt/aqt/forms/preferences.py:238 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: qt/aqt/browser.py:1548 qt/aqt/forms/browser.py:293 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: qt/aqt/browser.py:593 #, python-format msgid "Preview Selected Card (%s)" msgstr "Anteprima carta selezionata (%s)" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:106 msgid "Preview new cards" msgstr "Anteprima carte nuove" #: qt/aqt/customstudy.py:95 msgid "Preview new cards added in the last" msgstr "Anteprima carte nuove aggiunte negli ultimi" #: qt/aqt/importing.py:488 #, python-format msgid "Processed %d media file" msgid_plural "Processed %d media files" msgstr[0] "Processato %d file multimediale" msgstr[1] "Processati %d file multimediali" #: qt/aqt/progress.py:118 msgid "Processing..." msgstr "Elaborazione..." #: qt/aqt/profiles.py:177 msgid "Profile Corrupt" msgstr "Profilo corrotto" #: qt/aqt/forms/profiles.py:74 msgid "Profiles" msgstr "Profili" #: qt/aqt/sync.py:231 msgid "Proxy authentication required." msgstr "È necessaria l'autenticazione proxy." #: qt/aqt/browser.py:710 msgid "Question" msgstr "Domanda" #: qt/aqt/browser.py:1954 #, python-format msgid "Queue bottom: %d" msgstr "Fondo della coda: %d" #: qt/aqt/browser.py:1953 #, python-format msgid "Queue top: %d" msgstr "Cima della coda: %d" #: qt/aqt/forms/profiles.py:79 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: pylib/anki/consts.py:88 msgid "Random" msgstr "Casuale" #: qt/aqt/forms/reposition.py:73 msgid "Randomize order" msgstr "Ordina in modo casuale" #: qt/aqt/browser.py:1422 msgid "Rating" msgstr "Valutazione" #: qt/aqt/dyndeckconf.py:22 qt/aqt/overview.py:222 msgid "Rebuild" msgstr "Ricrea" #: qt/aqt/reviewer.py:687 msgid "Record Own Voice" msgstr "Registra la tua voce" #: qt/aqt/editor.py:140 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Registra audio (F5)" #: qt/aqt/sound.py:46 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Registrazione...
Tempo: %0.1f" #: qt/aqt/browser.py:1239 qt/aqt/reviewer.py:653 qt/aqt/forms/browser.py:330 msgid "Red Flag" msgstr "Contrassegno rosso" #: pylib/anki/consts.py:95 msgid "Relative overdueness" msgstr "Ritardo relativo" #: pylib/anki/stats.py:374 pylib/anki/stats.py:394 qt/aqt/browser.py:1433 msgid "Relearn" msgstr "Reimpara" #: qt/aqt/forms/fields.py:107 msgid "Remember last input when adding" msgstr "Ricorda l'ultima immissione durante l'aggiunta di note" #: qt/aqt/browser.py:1352 #, python-format msgid "Remove %s from your saved searches?" msgstr "Rimuovere %s dalle tue ricerche salvate?" #: qt/aqt/clayout.py:465 msgid "Remove Card Type..." msgstr "Rimuovi tipo di carta..." #: qt/aqt/browser.py:1327 msgid "Remove Current Filter..." msgstr "Rimuovi filtro attuale..." #: qt/aqt/forms/browser.py:325 msgid "Remove Tags..." msgstr "Rimuovi etichette..." #: qt/aqt/editor.py:113 msgid "Remove formatting (Ctrl+R)" msgstr "Rimuovi formattazione (Ctrl+R)" #: qt/aqt/clayout.py:239 msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first." msgstr "La rimozione di questo tipo di carte causerebbe l'eliminazione di una o più note. Crea dapprima un nuovo tipo di carte." #: qt/aqt/deckbrowser.py:240 qt/aqt/deckconf.py:85 qt/aqt/models.py:49 #: qt/aqt/forms/fields.py:103 qt/aqt/forms/profiles.py:77 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" #: qt/aqt/clayout.py:468 msgid "Rename Card Type..." msgstr "Rinomina tipo di carte..." #: qt/aqt/deckbrowser.py:255 msgid "Rename Deck" msgstr "Rinomina il mazzo" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:144 msgid "Repeat failed cards after" msgstr "Ripeti carte fallite dopo" #: qt/aqt/main.py:274 msgid "Replace your collection with an earlier backup?" msgstr "Sostituire la tua collezione con un backup precedente?" #: qt/aqt/browser.py:1559 qt/aqt/reviewer.py:686 msgid "Replay Audio" msgstr "Riproduci di nuovo l'audio" #: qt/aqt/reviewer.py:688 msgid "Replay Own Voice" msgstr "Riproduci la tua voce" #: qt/aqt/browser.py:1959 qt/aqt/forms/fields.py:104 msgid "Reposition" msgstr "Riposiziona" #: qt/aqt/clayout.py:471 msgid "Reposition Card Type..." msgstr "Riposiziona tipo di carte..." #: qt/aqt/forms/reposition.py:70 msgid "Reposition New Cards" msgstr "Riposiziona le carte nuove" #: qt/aqt/forms/browser.py:317 msgid "Reposition..." msgstr "Riposiziona..." #: qt/aqt/forms/taglimit.py:61 msgid "Require one or more of these tags:" msgstr "Richiedi una o più di queste etichette:" #: qt/aqt/browser.py:1433 msgid "Resched" msgstr "Cambia la data" #: qt/aqt/browser.py:1985 qt/aqt/forms/reschedule.py:73 msgid "Reschedule" msgstr "Ripianifica" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:142 msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck" msgstr "Ripianifica le carte considerando le mie risposte in questo mazzo" #: qt/aqt/addons.py:799 msgid "Restored defaults" msgstr "Ripristinato le impostazioni" #: qt/aqt/main.py:645 msgid "Resume Now" msgstr "Riprendi ora" #: qt/aqt/forms/fields.py:106 msgid "Reverse text direction (RTL)" msgstr "Inverti la direzione del testo (RTL)" #: qt/aqt/main.py:287 msgid "Revert to backup" msgstr "Ritorna allo stato del backup" #: qt/aqt/main.py:934 #, python-format msgid "Reverted to state prior to '%s'." msgstr "Ripristinato allo stato precedente a '%s'." #: pylib/anki/collection.py:776 qt/aqt/browser.py:1233 qt/aqt/browser.py:1433 msgid "Review" msgstr "Ripetizione" #: pylib/anki/stats.py:380 msgid "Review Count" msgstr "Conteggio delle ripetizioni" #: pylib/anki/stats.py:406 msgid "Review Time" msgstr "Durata delle ripetizioni" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:101 msgid "Review ahead" msgstr "Ripeti in anticipo" #: qt/aqt/customstudy.py:92 msgid "Review ahead by" msgstr "Ripeti in anticipo di" #: qt/aqt/customstudy.py:88 msgid "Review cards forgotten in last" msgstr "Ripeti carte dimenticate negli ultimi" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:102 msgid "Review forgotten cards" msgstr "Ripeti carte dimenticate" #: pylib/anki/stats.py:806 msgid "Review success rate for each hour of the day." msgstr "Successo delle ripetizioni per ora del giorno" #: pylib/anki/stats.py:47 pylib/anki/stats.py:834 qt/aqt/browser.py:721 #: qt/aqt/forms/dconf.py:375 msgid "Reviews" msgstr "Ripetizioni" #: qt/aqt/customstudy.py:82 #, python-format msgid "Reviews due in deck over today limit: %s" msgstr "Da ripetere nel mazzo oltre il limite odierno: %s" #: pylib/anki/consts.py:81 msgid "Right" msgstr "Destra" #: qt/aqt/sound.py:35 msgid "Save" msgstr "Salva" #: qt/aqt/browser.py:1329 msgid "Save Current Filter..." msgstr "Salva il filtro attuale..." #: qt/aqt/stats.py:37 qt/aqt/stats.py:67 msgid "Save PDF" msgstr "Salva pdf" #: qt/aqt/stats.py:80 msgid "Saved." msgstr "Salvato." #: pylib/anki/stats.py:960 #, python-format msgid "Scope: %s" msgstr "Ambito: %s" #: qt/aqt/browser.py:2135 qt/aqt/forms/browser.py:292 #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:135 qt/aqt/forms/dyndconf.py:139 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: qt/aqt/forms/finddupes.py:64 msgid "Search in:" msgstr "Cerca in:" #: qt/aqt/forms/browseropts.py:73 msgid "Search within formatting (slow)" msgstr "Cerca all'interno della formattazione (lento)" #: qt/aqt/customstudy.py:99 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: qt/aqt/forms/browser.py:302 msgid "Select &All" msgstr "Seleziona &tutto" #: qt/aqt/forms/browser.py:311 msgid "Select &Notes" msgstr "Seleziona ¬e" #: qt/aqt/forms/taglimit.py:62 msgid "Select tags to exclude:" msgstr "Seleziona etichette da escludere:" #: qt/aqt/importing.py:303 msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual." msgstr "Il file selezionato non era nel formato UTF-8. Consulta la sezione importazione del manuale." #: qt/aqt/forms/taglimit.py:60 msgid "Selective Study" msgstr "Studio selettivo" #: qt/aqt/importing.py:166 msgid "Semicolon" msgstr "Punto e virgola" #: qt/aqt/sync.py:227 msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet." msgstr "Server non trovato. O la connessione internet non è attiva, o il software antivirus/firewall sta impedendo ad Anki di connettersi ad internet." #: qt/aqt/deckconf.py:147 #, python-format msgid "Set all decks below %s to this option group?" msgstr "Impostare tutti i mazzi sotto %s in questo gruppo di opzioni?" #: qt/aqt/deckconf.py:87 msgid "Set for all subdecks" msgstr "Imposta per tutti i sottomazzi" #: qt/aqt/editor.py:116 msgid "Set foreground colour (F7)" msgstr "Imposta colore primo piano (F7)" #: qt/aqt/main.py:83 msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading." msgstr "Il tasto Shift era premuto. Salto la sincronizzazione automatica e il caricamento degli add-on." #: qt/aqt/forms/reposition.py:74 msgid "Shift position of existing cards" msgstr "Sposta le carte esistenti" #: qt/aqt/browser.py:1563 qt/aqt/browser.py:1581 qt/aqt/deckbrowser.py:327 #: qt/aqt/main.py:673 qt/aqt/overview.py:232 qt/aqt/reviewer.py:533 #: qt/aqt/reviewer.py:546 qt/aqt/reviewer.py:612 qt/aqt/toolbar.py:34 #: qt/aqt/toolbar.py:35 qt/aqt/toolbar.py:36 qt/aqt/toolbar.py:37 #: qt/aqt/toolbar.py:38 #, python-format msgid "Shortcut key: %s" msgstr "Tasto di scorciatoia: %s" #: qt/aqt/browser.py:1568 msgid "Shortcut key: Left arrow" msgstr "Tasto di scorciatoia: Freccia sinistra" #: qt/aqt/browser.py:1573 msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter" msgstr "Tasto di scorciatoia: Freccia destra o Invio" #: qt/aqt/addcards.py:85 #, python-format msgid "Shortcut: %s" msgstr "Scorciatoia: %s" #: pylib/anki/template/hint.py:19 #, python-format msgid "Show %s" msgstr "Mostra %s" #: qt/aqt/reviewer.py:547 msgid "Show Answer" msgstr "Mostra la risposta" #: qt/aqt/browser.py:1579 msgid "Show Both Sides" msgstr "Mostra entrambi i lati" #: qt/aqt/editor.py:163 msgid "Show Duplicates" msgstr "Mostra i duplicati" #: qt/aqt/forms/dconf.py:389 msgid "Show answer timer" msgstr "Mostra il timer della risposta" #: qt/aqt/forms/preferences.py:244 msgid "Show cards as white on black (night mode)" msgstr "Mostra le carte in bianco su nero (modalità notturna)" #: qt/aqt/forms/preferences.py:245 msgid "Show learning cards with larger steps before reviews" msgstr "Mostra le carte in apprendimento con grandi passi prima delle ripetizioni" #: pylib/anki/consts.py:72 msgid "Show new cards after reviews" msgstr "Mostra le carte nuove dopo le ripetizioni" #: pylib/anki/consts.py:73 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "Mostra le carte nuove prima delle ripetizioni" #: pylib/anki/consts.py:65 msgid "Show new cards in order added" msgstr "Mostra le carte nuove in ordine di aggiunta" #: pylib/anki/consts.py:64 msgid "Show new cards in random order" msgstr "Mostra le carte nuove in ordine casuale" #: qt/aqt/forms/preferences.py:241 msgid "Show next review time above answer buttons" msgstr "Mostra la prossima scadenza sopra i pulsanti di risposta" #: qt/aqt/forms/preferences.py:242 msgid "Show remaining card count during review" msgstr "Mostra il contatore delle carte rimanenti durante le ripetizioni" #: qt/aqt/browser.py:1033 qt/aqt/forms/browser.py:334 msgid "Sidebar" msgstr "Barra laterale" #: qt/aqt/forms/addfield.py:77 msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" #: pylib/anki/importing/anki2.py:162 msgid "Skipped" msgstr "Saltato" #: pylib/anki/sched.py:1290 pylib/anki/schedv2.py:1454 msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session." msgstr "Alcune carte correlate o seppellite sono state rinviate ad una prossima sessione." #: qt/aqt/forms/preferences.py:269 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "Alcune opzioni avranno effetto solo dopo il riavvio di Anki." #: qt/aqt/browser.py:714 msgid "Sort Field" msgstr "Campo ordinamento" #: qt/aqt/forms/fields.py:109 msgid "Sort by this field in the browser" msgstr "Ordina in base a questo campo nel browser" #: qt/aqt/browser.py:913 msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another." msgstr "L'ordinamento per questa colonna non è supportato. Scegli un'altra colonna." #: qt/aqt/errors.py:88 msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed." msgstr "Audio e video sulle carte non funzioneranno fino a quando non verranno installati mpv o mplayer." #: qt/aqt/importing.py:164 qt/aqt/reviewer.py:546 msgid "Space" msgstr "Spazio" #: qt/aqt/forms/reposition.py:71 msgid "Start position:" msgstr "Posizione di partenza:" #: qt/aqt/forms/dconf.py:355 msgid "Starting ease" msgstr "Facilità iniziale" #: qt/aqt/forms/stats.py:75 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" #: qt/aqt/toolbar.py:37 msgid "Stats" msgstr "Statistiche" #: qt/aqt/forms/reposition.py:72 msgid "Step:" msgstr "Passo:" #: qt/aqt/forms/dconf.py:360 qt/aqt/forms/dconf.py:376 msgid "Steps (in minutes)" msgstr "Passi (in minuti)" #: qt/aqt/deckconf.py:258 qt/aqt/dyndeckconf.py:156 msgid "Steps must be numbers." msgstr "I passi devono essere numeri." #: qt/aqt/sync.py:60 msgid "Stopping..." msgstr "Arresto..." #: pylib/anki/stats.py:178 #, python-format msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)" msgstr "Studiato %(a)s %(b)s oggi (%(secs).1fs/carta)" #: qt/aqt/deckbrowser.py:122 #, python-format msgid "Studied %(a)s %(b)s today." msgstr "Studiato %(a)s %(b)s oggi." #: qt/aqt/browser.py:1219 msgid "Studied Today" msgstr "Studiate oggi" #: qt/aqt/studydeck.py:62 msgid "Study" msgstr "Studia" #: qt/aqt/forms/studydeck.py:45 msgid "Study Deck" msgstr "Studia il mazzo" #: qt/aqt/forms/main.py:151 msgid "Study Deck..." msgstr "Studia il mazzo..." #: qt/aqt/overview.py:202 msgid "Study Now" msgstr "Studia adesso" #: qt/aqt/forms/customstudy.py:105 msgid "Study by card state or tag" msgstr "Studia per stato delle carte o etichetta" #: qt/aqt/forms/template.py:108 msgid "Styling" msgstr "Stile" #: qt/aqt/clayout.py:180 msgid "Styling (shared between cards)" msgstr "Stile (condiviso tra le carte)" #: qt/aqt/editor.py:112 msgid "Subscript (Ctrl+=)" msgstr "Pedice (Ctrl+=)" #: pylib/anki/importing/__init__.py:16 msgid "Supermemo XML export (*.xml)" msgstr "Supermemo esportato in XML (*.xml)" #: qt/aqt/editor.py:110 msgid "Superscript (Ctrl++)" msgstr "Apice (Ctrl++)" #: qt/aqt/reviewer.py:745 qt/aqt/reviewer.py:751 msgid "Suspend" msgstr "Sospendi" #: qt/aqt/reviewer.py:681 qt/aqt/forms/dconf.py:383 msgid "Suspend Card" msgstr "Sospendi la carta" #: qt/aqt/reviewer.py:682 msgid "Suspend Note" msgstr "Sospendi la nota" #: qt/aqt/browser.py:1236 msgid "Suspended" msgstr "Sospese" #: pylib/anki/stats.py:876 msgid "Suspended+Buried" msgstr "Sospese+Seppellite" #: qt/aqt/toolbar.py:38 msgid "Sync" msgstr "Sincronizza" #: qt/aqt/forms/preferences.py:259 msgid "Synchronize audio and images too" msgstr "Sincronizza anche l'audio e le immagini" #: qt/aqt/sync.py:145 #, python-format msgid "Syncing failed:\n" "%s" msgstr "Sincronizzazione fallita:\n" "%s" #: qt/aqt/sync.py:112 msgid "Syncing failed; internet offline." msgstr "Sincronizzazione fallita; internet non collegato." #: qt/aqt/sync.py:336 msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again." msgstr "La sincronizzazione richiede che l'orologio sul tuo computer sia impostato correttamente. Sistema l'orologio e prova di nuovo." #: qt/aqt/sync.py:120 msgid "Syncing..." msgstr "Sincronizzazione in corso..." #: qt/aqt/importing.py:160 msgid "Tab" msgstr "Tabulazione" #: qt/aqt/browser.py:2144 qt/aqt/browser.py:2172 msgid "Tag Duplicates" msgstr "Etichetta duplicati" #: qt/aqt/forms/dconf.py:384 msgid "Tag Only" msgstr "Etichetta soltanto" #: qt/aqt/forms/importing.py:111 msgid "Tag modified notes:" msgstr "" #: qt/aqt/browser.py:723 qt/aqt/browser.py:1251 qt/aqt/editor.py:514 msgid "Tags" msgstr "Etichette" #: qt/aqt/deckchooser.py:31 msgid "Target Deck (Ctrl+D)" msgstr "Mazzo di destinazione" #: qt/aqt/forms/changemap.py:42 msgid "Target field:" msgstr "Campo bersaglio:" #: pylib/anki/stdmodels.py:101 msgid "Text" msgstr "Testo" #: pylib/anki/importing/__init__.py:13 msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)" msgstr "Testo separato da tabulazioni o punti e virgola (*)" #: pylib/anki/decks.py:281 msgid "That deck already exists." msgstr "Quel mazzo esiste già." #: qt/aqt/fields.py:65 msgid "That field name is already used." msgstr "Quel nome del campo è già utilizzato." #: qt/aqt/clayout.py:385 msgid "That name is already used." msgstr "Quel nome è già utilizzato." #: qt/aqt/sync.py:185 msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again." msgstr "La connessione ad AnkiWeb è scaduta. Controlla la tua connessione alla rete e prova di nuovo." #: qt/aqt/deckconf.py:131 msgid "The default configuration can't be removed." msgstr "La configurazione predefinita non può essere rimossa." #: qt/aqt/deckbrowser.py:288 msgid "The default deck can't be deleted." msgstr "Il mazzo predefinito non può essere eliminato." #: pylib/anki/stats.py:901 msgid "The division of cards in your deck(s)." msgstr "Suddivisione delle carte nei tuoi mazzi." #: qt/aqt/addcards.py:172 msgid "The first field is empty." msgstr "Il primo campo è vuoto." #: qt/aqt/importing.py:177 msgid "The first field of the note type must be mapped." msgstr "Il primo campo della nota dev'essere mappato." #: qt/aqt/addons.py:147 #, python-format msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s" msgstr "Gli add-on seguenti sono incompatibili con %(name)s e sono stati disattivati: %(found)s" #: qt/aqt/utils.py:585 #, python-format msgid "The following character can not be used: %s" msgstr "Il seguente carattere non può essere utilizzato: %s" #: qt/aqt/addons.py:386 msgid "The following conflicting add-ons were disabled:" msgstr "Gli add-on seguenti in conflitto tra di loro sono stati disattivati:" #: qt/aqt/reviewer.py:181 msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards." msgstr "Il fronte di questa carta è vuoto. Esegui Strumenti>Carte vuote." #: qt/aqt/addcards.py:189 msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards." msgstr "La tua immissione creerebbe una domanda vuota su tutte le carte." #: pylib/anki/stats.py:335 msgid "The number of new cards you have added." msgstr "Numero di carte nuove che hai aggiunto." #: pylib/anki/stats.py:380 msgid "The number of questions you have answered." msgstr "Numero di domande alle quali hai risposto." #: pylib/anki/stats.py:260 msgid "The number of reviews due in the future." msgstr "Numero di ripetizioni che scadranno in futuro." #: pylib/anki/stats.py:696 msgid "The number of times you have pressed each button." msgstr "Numero di volte che hai premuto ogni pulsante." #: qt/aqt/importing.py:477 msgid "The provided file is not a valid .apkg file." msgstr "Il file non è un file .apkg valido." #: qt/aqt/dyndeckconf.py:127 msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?" msgstr "La ricerca non ha fornito nessun risultato. Vuoi modificare i criteri di ricerca?" #: qt/aqt/main.py:1212 msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?" msgstr "La modifica richiesta provocherà il caricamento completo del database la prossima volta che sincronizzi la collezione. Se hai delle ripetizioni o degli altri cambiamenti in sospeso su un altro dispositivo che non sono ancora stati sincronizzati qui, andranno persi. Continuare?" #: pylib/anki/stats.py:406 msgid "The time taken to answer the questions." msgstr "Tempo impiegato per rispondere alle domande." #: pylib/anki/sched.py:1276 pylib/anki/schedv2.py:1440 msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n" "reached. You can increase the limit in the options, but please\n" "bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n" "your short-term review workload will become." msgstr "Ci sono ulteriori carte nuove disponibili, ma il limite giornaliero\n" "è stato raggiunto. Puoi aumentare il limite nelle opzioni, ma\n" "ricordati che più carte nuove introduci, più grande diventerà\n" "il tuo carico di lavoro per le ripetizioni a breve termine." #: qt/aqt/main.py:256 msgid "There must be at least one profile." msgstr "Dev'esserci almeno un profilo." #: qt/aqt/browser.py:897 msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'." msgstr "Non è possibile ordinare per questa colonna, ma puoi eseguire una ricerca per singoli tipi di carte, p.es. con 'card:1'." #: qt/aqt/browser.py:905 msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left." msgstr "Non puoi ordinare per questa colonna, ma puoi cercare mazzi specifici cliccando su uno di essi sulla sinistra." #: qt/aqt/importing.py:424 msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser." msgstr "Questi file sembra non essere un file .apkg valido. Se ottieni questo errore con un file scaricato da AnkiWeb, è probabile che lo scaricamento non è riuscito. Riprova, e se il problema rimane, prova di nuovo con un altro browser." #: qt/aqt/utils.py:393 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Questo file esiste. Vuoi sovrascriverlo?" #: qt/aqt/profiles.py:381 #, python-format msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n" "to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n" "please see:\n\n" "%s\n" msgstr "Questa cartella contiene tutti i dati di Anki,\n" "per facilitare i backup. Per utilizzare un altro percorso,\n" "leggi:\n\n" "%s\n" #: qt/aqt/overview.py:150 msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule." msgstr "Questo è un mazzo speciale per studiare al di fuori della pianificazione normale." #: qt/aqt/models.py:143 msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion." msgstr "Questo è un {{c1::esempio}} di testo da completare." #: qt/aqt/clayout.py:421 #, python-format msgid "This will create %d card. Proceed?" msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?" msgstr[0] "Verrà creata %d carte. Proseguire?" msgstr[1] "Verranno create %d carte. Proseguire?" #: qt/aqt/importing.py:444 msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?" msgstr "La tua collezione esistente verrà eliminata e sostituita con i dati del file che stai importando. Sei sicuro?" #: qt/aqt/preferences.py:137 msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?" msgstr "Questo azzererà tutte le carte in apprendimento, cancellerà i mazzi filtrati e cambierà la versione del pianificatore. Procedere?" #: qt/aqt/browser.py:1425 msgid "Time" msgstr "Durata" #: qt/aqt/forms/preferences.py:253 msgid "Timebox time limit" msgstr "Limite di tempo per sessione" #: qt/aqt/overview.py:200 msgid "To Review" msgstr "Da ripetere" #: qt/aqt/forms/getaddons.py:49 msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.

When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces." msgstr "Per sfogliare gli add-on, clicca sul pulsante sfoglia qui sotto.

Quando hai trovato un add-on che vuoi installare, incolla il suo codice qui sotto. Puoi inserire anche più codici separati da uno spazio." #: qt/aqt/editor.py:589 msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type." msgstr "Per inserire testo da completare in una nota esistente, devi dapprima cambiarla in una nota di tipo con testo da completare, attraverso Modifica>Cambia tipo di nota" #: pylib/anki/sched.py:1285 pylib/anki/schedv2.py:1449 msgid "To see them now, click the Unbury button below." msgstr "Per vederle ora, clicca qui sotto su Disseppellisci." #: pylib/anki/sched.py:1298 pylib/anki/schedv2.py:1462 msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below." msgstr "Per studiare al di fuori della pianificazione normale, clicca sul pulsante Studio personalizzato qui sotto." #: pylib/anki/stats.py:146 qt/aqt/browser.py:1214 msgid "Today" msgstr "Oggi" #: pylib/anki/sched.py:1267 pylib/anki/schedv2.py:1431 msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n" "waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n" "the daily limit in the options." msgstr "Il limite delle ripetizioni per oggi è stato raggiunto, ma ci sono ancora carte che\n" "aspettano di essere ripetute. Per una memorizzazione ottimale, considera\n" "di aumentare il limite giornaliero nelle opzioni." #: qt/aqt/forms/addons.py:75 msgid "Toggle Enabled" msgstr "Attiva/disattiva abilitato" #: qt/aqt/forms/browser.py:337 msgid "Toggle Mark" msgstr "Attiva/disattiva contrassegno" #: qt/aqt/forms/browser.py:326 msgid "Toggle Suspend" msgstr "Attiva/disattiva sospensione" #: pylib/anki/stats.py:279 pylib/anki/stats.py:344 pylib/anki/stats.py:438 msgid "Total" msgstr "Totale" #: pylib/anki/stats.py:54 msgid "Total Time" msgstr "Durata totale" #: pylib/anki/stats.py:888 msgid "Total cards" msgstr "Carte totali" #: pylib/anki/stats.py:889 msgid "Total notes" msgstr "Note totali" #: qt/aqt/forms/findreplace.py:72 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Considera l'immissione come espressione regolare" #: qt/aqt/browser.py:1421 qt/aqt/modelchooser.py:26 #: qt/aqt/forms/importing.py:105 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: qt/aqt/reviewer.py:354 #, python-format msgid "Type answer: unknown field %s" msgstr "Digita la risposta: campo sconosciuto %s" #: qt/aqt/errors.py:67 msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect." msgstr "Impossibile accedere alla cartella multimediale di Anki. I diritti di accesso alla cartella temporanea del tuo sistema potrebbero essere impostati in modo non corretto." #: qt/aqt/importing.py:405 msgid "Unable to import from a read-only file." msgstr "Impossibile importare da un file di sola lettura." #: qt/aqt/main.py:300 msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer." msgstr "Impossibile spostare il file esistente nel cestino - prova a riavviare il computer." #: qt/aqt/addons.py:279 #, python-format msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n" "Debug info: %s" msgstr "L'add-on non ha potuto essere aggiornato o eliminato. Avvia Anki tenendo premuto il tasto Maiusc per disattivare temporaneamente gli add-on, e riprova.\n\n" "Informazioni di debug: %s" #: qt/aqt/overview.py:228 msgid "Unbury" msgstr "Disseppellisci" #: qt/aqt/editor.py:107 msgid "Underline text (Ctrl+U)" msgstr "Sottolinea testo (Ctrl+U)" #: qt/aqt/main.py:944 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: qt/aqt/main.py:940 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "&Annulla %s" #: qt/aqt/downloader.py:72 qt/aqt/editor.py:777 #, python-format msgid "Unexpected response code: %s" msgstr "Codice di risposta imprevisto: %s" #: qt/aqt/addons.py:361 msgid "Unknown error" msgstr "" #: qt/aqt/addons.py:358 msgid "Unknown error: {}" msgstr "" #: qt/aqt/importing.py:363 msgid "Unknown file format." msgstr "Formato del file sconosciuto." #: pylib/anki/stats.py:875 msgid "Unseen" msgstr "Mai viste" #: qt/aqt/forms/importing.py:107 msgid "Update existing notes when first field matches" msgstr "Aggiorna le note esistenti se il primo campo corrisponde" #: qt/aqt/addons.py:696 msgid "Update the following add-ons?" msgstr "Aggiornare gli add-on seguenti?" #: pylib/anki/importing/anki2.py:165 msgid "Updated" msgstr "Aggiornato" #: qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:325 msgid "Upload to AnkiWeb" msgstr "Carica su AnkiWeb" #: qt/aqt/sync.py:123 msgid "Uploading to AnkiWeb..." msgstr "Caricamento su AnkiWeb in corso..." #: qt/aqt/main.py:1269 msgid "Used on cards but missing from media folder:" msgstr "Usato nelle carte ma mancante nella cartella multimediale:" #: qt/aqt/profiles.py:377 msgid "User 1" msgstr "Utente 1" #: qt/aqt/forms/preferences.py:255 msgid "User interface size" msgstr "" #: qt/aqt/about.py:58 #, python-format msgid "Version %s" msgstr "Versione %s" #: qt/aqt/forms/addons.py:72 msgid "View Add-on Page" msgstr "Visualizza la pagina degli add-on" #: qt/aqt/forms/addons.py:74 msgid "View Files" msgstr "Mostra i file" #: qt/aqt/main.py:644 msgid "Waiting for editing to finish." msgstr "Aspettando la modifica per finire." #: qt/aqt/editor.py:582 msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze." msgstr "Attenzione, testo da completare non funzionerà fino a quando non cambierai in testo da completare il tipo in alto." #: qt/aqt/overview.py:109 msgid "What would you like to unbury?" msgstr "Che cosa vuoi disseppellire?" #: qt/aqt/forms/preferences.py:247 msgid "When adding, default to current deck" msgstr "Aggiungi le note nuove al mazzo corrente" #: qt/aqt/browser.py:1085 qt/aqt/browser.py:1210 msgid "Whole Collection" msgstr "Collezione completa" #: qt/aqt/update.py:64 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Vuoi scaricarlo ora?" #: qt/aqt/about.py:159 #, python-format msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s" msgstr "Scritto da Damien Elmes, con patches, traduzioni, test e design di:

%(cont)s" #: qt/aqt/forms/preferences.py:267 msgid "You can restore backups via File>Switch Profile." msgstr "" #: qt/aqt/addcards.py:180 msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?" msgstr "Hai una nota di tipo testo da completare ma non hai inserito nessun testo da completare. Proseguire?" #: qt/aqt/deckbrowser.py:131 #, python-format msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s" msgstr "Hai moltissimi mazzi. Vedi %(a)s. %(b)s" #: qt/aqt/reviewer.py:790 msgid "You haven't recorded your voice yet." msgstr "Non hai ancora registrato la tua voce." #: qt/aqt/browser.py:965 msgid "You must have at least one column." msgstr "Devi avere almeno una colonna." #: pylib/anki/stats.py:246 pylib/anki/stats.py:373 pylib/anki/stats.py:393 #: pylib/anki/stats.py:702 msgid "Young" msgstr "Giovani" #: pylib/anki/stats.py:874 msgid "Young+Learn" msgstr "Giovani+Impara" #: qt/aqt/sync.py:165 msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead." msgstr "La tua collezione su AnkiWeb non contiene nessuna carta. Sincronizza nuovamente e scegli invece \"Carica\"." #: qt/aqt/deckconf.py:109 msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first." msgstr "I tuoi cambiamenti avranno effetto su più mazzi. Se vuoi cambiare solo il mazzo corrente, aggiungi dapprima un nuovo gruppo di opzioni." #: qt/aqt/main.py:476 msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen." msgstr "Il file della tua collezione sembra essere corrotto. Questo può succedere se il file viene copiato o spostato mentre Anki è aperto, o quando la collezione è salvata su un dispositivo di rete o su cloud. Se il problema persiste dopo il riavvio del computer, apri un backup automatico dalla schermata di impostazione dei profili." #: qt/aqt/sync.py:345 msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again." msgstr "La tua collezione è in uno stato inconsistente. Esegui Strumenti>Controlla il database, poi sincronizza di nuovo." #: qt/aqt/sync.py:233 msgid "Your collection or a media file is too large to sync." msgstr "La tua collezione o un file multimediale è troppo grande per la sincronizzazione." #: qt/aqt/sync.py:74 msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n" "If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically." msgstr "La tua collezione è stata caricata con successo su AnkiWeb.\n\n" "Se usi altri dispositivi, sincronizzali ora e scegli di scaricare la collezione che hai appena caricato da questo computer. In seguito, le ripetizioni e le aggiunte di carte verranno unite automaticamente." #: qt/aqt/errors.py:105 msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again." msgstr "Lo spazio su disco del tuo computer potrebbe essere esaurito. Elimina qualche file non necessario e riprova." #: qt/aqt/sync.py:305 msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n" "If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n" "If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n" "After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically." msgstr "I tuoi mazzi qui e su AnkiWeb differiscono in modo tale che non è possibile unirli. È necessario sovrascrivere i mazzi in un posto con quelli nell'altro posto.\n\n" "Se scegli di scaricare, Anki scaricherà la collezione da AnkiWeb, e tutte le modifiche fatte sul computer dopo l'ultima sincronizzazione andranno perse.\n\n" "Se scegli di caricare, Anki caricherà la tua collezione su AnkiWeb, e tutte le modifiche fatte su AnkiWeb o su altri dispositivi dopo l'ultima sincronizzazione con questo dispositivo andranno perse.\n\n" "Dopo che tutti i dispositivi sono stati sincronizzati, le ripetizioni e le aggiunte di carte verranno unite automaticamente." #: qt/aqt/errors.py:80 msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki." msgstr "Il tuo firewall o programma antivirus sta impedendo ad Anki di stabilire una connessione con se stesso. Aggiungi p.f. un'eccezione per Anki." #: pylib/anki/decks.py:442 msgid "[no deck]" msgstr "[nessun mazzo]" #: qt/aqt/forms/preferences.py:266 msgid "backups" msgstr "backup" #: pylib/anki/stats.py:345 qt/aqt/customstudy.py:52 msgid "cards" msgstr "carte" #: qt/aqt/customstudy.py:100 msgid "cards from the deck" msgstr "carte dal mazzo" #: qt/aqt/forms/dyndconf.py:136 qt/aqt/forms/dyndconf.py:140 msgid "cards selected by" msgstr "carte selezionate per" #: qt/aqt/exporting.py:87 qt/aqt/forms/stats.py:77 msgid "collection" msgstr "collezione" #. T: abbreviation of day #: pylib/anki/stats.py:988 msgid "d" msgstr "g" #: qt/aqt/customstudy.py:89 qt/aqt/customstudy.py:93 qt/aqt/customstudy.py:96 #: qt/aqt/forms/dconf.py:362 qt/aqt/forms/dconf.py:363 #: qt/aqt/forms/dconf.py:371 qt/aqt/forms/dconf.py:382 #: qt/aqt/forms/reschedule.py:77 msgid "days" msgstr "giorni" #: qt/aqt/forms/stats.py:76 msgid "deck" msgstr "mazzo" #: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:80 msgid "deck life" msgstr "vita del mazzo" #: qt/aqt/browser.py:2176 msgid "duplicate" msgstr "duplicato" #: pylib/anki/collection.py:675 msgid "help" msgstr "aiuto" #: qt/aqt/deckbrowser.py:138 msgid "hide" msgstr "nascondi" #: pylib/anki/stats.py:433 msgid "hours" msgstr "ore" #: qt/aqt/forms/preferences.py:249 msgid "hours past midnight" msgstr "ore dopo mezzanotte" #: pylib/anki/utils.py:50 #, python-format msgid "in %s day" msgid_plural "in %s days" msgstr[0] "in %s giorno" msgstr[1] "in %s giorni" #: pylib/anki/utils.py:51 #, python-format msgid "in %s hour" msgid_plural "in %s hours" msgstr[0] "in %s ora" msgstr[1] "in %s ore" #: pylib/anki/utils.py:52 #, python-format msgid "in %s minute" msgid_plural "in %s minutes" msgstr[0] "in %s minuto" msgstr[1] "in %s minuti" #: pylib/anki/utils.py:49 #, python-format msgid "in %s month" msgid_plural "in %s months" msgstr[0] "in %s mese" msgstr[1] "in %s mesi" #: pylib/anki/utils.py:53 #, python-format msgid "in %s second" msgid_plural "in %s seconds" msgstr[0] "in %s secondo" msgstr[1] "in %s secondi" #: pylib/anki/utils.py:48 #, python-format msgid "in %s year" msgid_plural "in %s years" msgstr[0] "in %s anno" msgstr[1] "in %s anni" #: qt/aqt/forms/dconf.py:379 msgid "lapses" msgstr "errori" #: pylib/anki/stats.py:454 msgid "less than 0.1 cards/minute" msgstr "meno di 0.1 carte/minuto" #: qt/aqt/importing.py:254 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "mappato su %s" #: qt/aqt/importing.py:252 msgid "mapped to Tags" msgstr "mappato verso le etichette" #: qt/aqt/forms/preferences.py:250 qt/aqt/forms/preferences.py:254 msgid "mins" msgstr "min" #: pylib/anki/stats.py:410 qt/aqt/forms/dyndconf.py:145 msgid "minutes" msgstr "minuti" #. T: abbreviation of month #: pylib/anki/stats.py:992 msgid "mo" msgstr "me" #: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:386 msgid "reviews" msgstr "ripetizioni" #: qt/aqt/forms/dconf.py:388 msgid "seconds" msgstr "secondi" #: qt/aqt/stats.py:64 msgid "stats" msgstr "statistiche" #: qt/aqt/deckbrowser.py:134 msgid "this page" msgstr "questa pagina" #. T: abbreviation of week #: pylib/anki/stats.py:990 msgid "w" msgstr "s" #: pylib/anki/stats.py:957 msgid "whole collection" msgstr "collezione intera" #: qt/aqt/forms/reschedule.py:76 msgid "~" msgstr ""