# PT-BR. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # JO NAKASHIMA , 2009. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Anki 0.9.7.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-17 12:26+0900\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jo Nakashima \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Português\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" #: ui/about.py:12 #, python-format msgid "" "\n" "

Anki

\n" "\n" "

\n" "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" "Version %s
\n" "Visit website\n" msgstr "" "\n" "

Anki

\n" "\n" "

\n" "Anki é um SRS (Spaced Repetition System) desenvolvido para maximizar o\n" "potencial de sua memória.

É grátis e licensiado sobre a GPL.

\n" "Versão %s
\n" "Visite o website\n" #: ui/status.py:206 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Tempo

\n" "Anki verifica quanto tempo você gastou olhando para um card.
\n" "Este tempo é usado para calcular o ETA, mas não
\n" "para agendamento.

\n" "Você deve tentar responder cada questão dentro de
\n" "10 segundos. Clique no timer para aprender mais." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr " Parar" #: ui/sync.py:137 #, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s obtendo dados..." #: ui/sync.py:134 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s nenhuma alteração encontrada." #: ui/sync.py:131 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s não existe mais." #: forms/displayproperties.py:344 msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Quando editar (substitui os anteriores):" #: forms/displayproperties.py:340 msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Quando revisar e editar:" #: ui/sync.py:139 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr " aplicado %d cards motificados." #: ui/main.py:2092 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" "%(a)d referências perdidas.\n" "%(b)d arquivos não usados removidos." #: ui/cardlist.py:867 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:105 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/main.py:1767 #, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(due)d de %(cards)d programados) - %(title)s" #: ui/exporting.py:63 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d exportado." #: ui/cardlist.py:245 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s atrás" #: forms/main.py:931 msgid "&About..." msgstr "&Sobre..." #: forms/cardlist.py:226 msgid "&Actions" msgstr "&Ações" #: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "&Adicionar" #: forms/main.py:909 msgid "&Add Items..." msgstr "&Adicionar Itens..." #: forms/deckproperties.py:346 msgid "&Add Source" msgstr "&Adicionar Fonte" #: forms/cardlist.py:231 msgid "&Add Tag..." msgstr "&Adicionar Tag..." #: forms/main.py:932 msgid "&Card Statistics" msgstr "&Estatísticas de Cards" #: forms/main.py:903 msgid "&Close" msgstr "&Fechar" #: forms/main.py:933 msgid "&Deck Properties..." msgstr "&Propriedades do Deck..." #: forms/main.py:927 msgid "&Deck Statistics" msgstr "&Estatísticas do Deck" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "&Deletar" #: forms/main.py:971 msgid "&Delete Card" msgstr "&Deletar Card" #: forms/main.py:972 msgid "&Delete Fact" msgstr "&Deletar Fato" #: forms/deckproperties.py:347 msgid "&Delete Source" msgstr "&Deletar Fonte" #: forms/cardlist.py:232 msgid "&Delete Tag..." msgstr "&Deletar Tag..." #: forms/main.py:964 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "&Desabilitar Todos Plugins" #: forms/main.py:976 msgid "&Donate..." msgstr "&Doar..." #: forms/cardlist.py:225 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:888 msgid "&Edit" msgstr "&Editar" #: forms/main.py:911 msgid "&Edit All..." msgstr "&Editar Todos..." #: forms/main.py:963 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "&Habilitar Todos Plugins" #: forms/main.py:889 msgid "&File" msgstr "&Arquivo" #: forms/cardlist.py:239 msgid "&Find" msgstr "&Procurar" #: forms/main.py:938 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "&Fontes e Cores.." #: forms/main.py:953 msgid "&Forum..." msgstr "&Forum..." #: forms/cardlist.py:233 #, fuzzy msgid "&Generate Cards..." msgstr "Gerar &Cards..." #: forms/main.py:967 msgid "&Get More Decks..." msgstr "&Obter Mais Decks..." #: forms/main.py:961 msgid "&Get Plugins..." msgstr "&Obter Plugins..." #: forms/cardlist.py:227 msgid "&Go" msgstr "&Ir" #: forms/main.py:936 msgid "&Graphs..." msgstr "&Gráficos..." #: forms/cardlist.py:252 #, fuzzy msgid "&Guide..." msgstr "&Novo..." #: forms/cardlist.py:228 forms/main.py:887 msgid "&Help" msgstr "&Ajuda" #: forms/importing.py:123 msgid "&Import" msgstr "&Importar" #: forms/main.py:935 msgid "&Import..." msgstr "&Importar..." #: forms/cardlist.py:238 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Inverter Seleção" #: forms/main.py:926 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "&Estatísticas de Kanji" #: forms/cardlist.py:249 msgid "&Last Card" msgstr "&Último Card" #: forms/main.py:885 msgid "&Learn More" msgstr "&Aprenda Mais" #: forms/main.py:892 msgid "&Lookup" msgstr "&Procurar" #: forms/main.py:941 msgid "&Mark Fact" msgstr "&Marcar Fato" #: forms/main.py:899 msgid "&New..." msgstr "&Novo..." #: forms/cardlist.py:243 msgid "&Next Card" msgstr "&Próximo Card" #: forms/main.py:962 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "&Abrir Diretório de Plugins..." #: forms/main.py:901 msgid "&Open..." msgstr "&Abrir..." #: forms/main.py:913 msgid "&Preferences" msgstr "&Preferências" #: forms/cardlist.py:245 msgid "&Previous Card" msgstr "&Card Anterior" #: forms/main.py:977 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "&Gravar Profile de Ruído..." #: forms/cardlist.py:237 forms/main.py:970 msgid "&Redo" msgstr "&Refazer" #: forms/main.py:929 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Reportar Bug..." #: forms/cardlist.py:234 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Reagendar..." #: forms/main.py:905 msgid "&Save" msgstr "&Salvar" #: forms/main.py:894 msgid "&Settings" msgstr "&Configurações" #: forms/main.py:975 msgid "&Study Options..." msgstr "&Opções de Estudo..." #: forms/main.py:943 msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Suspender Fato" #: forms/main.py:891 msgid "&Tools" msgstr "&Ferramentas" #: forms/cardlist.py:236 forms/main.py:951 msgid "&Undo" msgstr "&Desfazer" #: ui/cardlist.py:390 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "" #: ui/cardlist.py:243 msgid "(new card)" msgstr "(novo card)" #: forms/main.py:916 msgid "...&expression on ALC" msgstr "...&expressão no ALC" #: forms/main.py:924 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "...&kanji selecionado no Edict" #: forms/main.py:918 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "...&significado no ALC" #: forms/main.py:920 msgid "...&selection on ALC" msgstr "...&seleção no ALC" #: forms/main.py:922 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "...&palavra selecionada no Edict" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; desabilitado" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

Fontes

" #: forms/addcards.py:70 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" #: ui/cardlist.py:374 #, fuzzy msgid "