# translation of ankiqt_fi_FI.po to Finnish # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Niklas Laxström , 2008, 2009. # Niklas Laxström , 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ankiqt_fi_FI\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-01-18 15:24+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-18 19:30+0200\n" "Last-Translator: Niklas Laxström \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ui/about.py:12 #, python-format msgid "" "\n" "

Anki

\n" "\n" "

\n" "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" "Version %s
\n" "Visit website\n" msgstr "" "\n" "

Anki

\n" "\n" "

\n" "Anki on spaced repetition -ohjelma, joka perustuu\n" "kielenopiskelussa käytettyjen korttien ajastettuun kertaamiseen siten,\n" "että korttien sisältö muistetaan mahdollisimman vähällä kertaamisella.\n" "

Anki on vapaa GPL-lisensoitu ohjelma.

\n" "Versio %s
\n" "Vieraile kotisivuilla\n" #: ui/status.py:212 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Ajanotto

\n" "Anki pitää kirjaa siitä, kauanko kulutat aikaa vastaamiseen.
\n" "Aikaa käytetään arvioimaan kertaukseen kuluvaa aikaa,
\n" "mutta ei korttien aikatauluttamiseen.

\n" "Yritä vastata kaikkiin kysymyksiin 10 sekunnin kuluessa.
\n" "Saat lisätietoja napsauttamalla ajanottoa." #: ui/view.py:231 msgid "" "\n" "

Welcome to Anki!

\n" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Add material

\n" "Start adding your own material.
\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Open Local Deck

\n" "\n" "

Open Online Deck

\n" "\n" "

Open Sample Deck

\n" "\n" "

Get More Decks

" msgstr "" "\n" "

Tervetuloa!

\n" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Lisää materiaalia

\n" "Aloita oman materiaalin lisääminen.
\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Avaa paikallinen pakka

\n" "\n" "

Avaa verkkopakka

\n" "\n" "

Avaa esimerkkipakka

\n" "\n" "

Hae lisää pakkoja

" #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr " Pysäytä" #: ui/sync.py:137 #, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s siirretään hyötykuormaa..." #: ui/sync.py:134 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s muutoksia ei löytynyt." #: ui/sync.py:131 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s ei ole enää olemassa." #: forms/displayproperties.py:335 msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Muokatessa (korvaa yllä olevan):" #: forms/displayproperties.py:331 msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Kerratessa ja muokatessa:" # after " * %s fetching payload..." #: ui/sync.py:139 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr " päivitettiin %d muutettua korttia." #: ui/main.py:2026 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" "%(a)d puuttuvaa viittausta.\n" "%(b)d käyttämätöntä tiedostoa poistettiin." #: ui/deckproperties.py:104 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakta]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faktaa]" #: ui/main.py:1689 #, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(cards)d korttia, joista %(due)d erääntynyt) – %(title)s" #: ui/exporting.py:63 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d viety." #: ui/cardlist.py:190 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s sitten" #: ui/main.py:1995 #, python-format msgid "" "%s.\n" "Anki can only merge models if they have exactly\n" "the same field count and card count." msgstr "" "%s.\n" "Anki voi yhdistää mallit vain, jos niissä on täsmälleen samat kenttä- ja korttilukemat." #: forms/main.py:901 msgid "&About..." msgstr "&Tietoja..." #: forms/cardlist.py:203 msgid "&Actions" msgstr "&Toiminnot" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:307 msgid "&Add" msgstr "&Lisää" #: forms/main.py:879 msgid "&Add Items..." msgstr "&Lisää kortteja..." #: forms/deckproperties.py:348 msgid "&Add Source" msgstr "&Lisää lähde" #: forms/cardlist.py:207 msgid "&Add Tag..." msgstr "&Lisää tägi..." #: forms/main.py:902 msgid "&Card Statistics" msgstr "Kortin &tilastot" #: forms/main.py:873 msgid "&Close" msgstr "&Sulje" #: forms/main.py:903 msgid "&Deck Properties..." msgstr "&Pakka..." #: forms/main.py:897 msgid "&Deck Statistics" msgstr "&Pakan tilastot" #: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:297 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "&Delete" msgstr "&Poista" #: forms/main.py:942 msgid "&Delete Card" msgstr "&Poista kortti" #: forms/main.py:944 msgid "&Delete Fact" msgstr "&Poista fakta" #: forms/deckproperties.py:349 msgid "&Delete Source" msgstr "&Poista lähde" #: forms/cardlist.py:208 msgid "&Delete Tag..." msgstr "&Poista tägi..." #: forms/main.py:935 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "&Poista kaikki liitännäiset käytöstä" #: forms/main.py:948 msgid "&Donate..." msgstr "&Lahjoita..." #: forms/cardlist.py:202 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:858 msgid "&Edit" msgstr "&Muokkaa" #: forms/main.py:881 msgid "&Edit All..." msgstr "Muokkaa k&aikkia..." #: forms/main.py:934 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "&Ota kaikki liitännäiset käyttöön" #: forms/main.py:859 msgid "&File" msgstr "&Tiedosto" #: forms/cardlist.py:216 msgid "&Find" msgstr "&Hae" #: forms/main.py:908 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "&Kirjasimet ja värit..." #: forms/main.py:923 msgid "&Forum..." msgstr "&Keskustelupalsta..." #: forms/main.py:938 msgid "&Get More Decks..." msgstr "&Hae lisää pakkoja..." #: forms/main.py:932 msgid "&Get Plugins..." msgstr "&Hae liitännäisiä..." #: forms/cardlist.py:204 msgid "&Go" msgstr "&Siirry" #: forms/main.py:906 msgid "&Graphs..." msgstr "&Kuvaajat..." #: forms/main.py:857 msgid "&Help" msgstr "&Ohje" #: forms/importing.py:123 msgid "&Import" msgstr "&Tuo" #: forms/main.py:905 msgid "&Import..." msgstr "Tu&o..." #: forms/cardlist.py:215 msgid "&Invert Selection" msgstr "&Käänteinen valinta" #: forms/main.py:896 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "K&anji-tilastot" #: forms/cardlist.py:226 msgid "&Last Card" msgstr "&Viimeinen kortti" #: forms/main.py:855 msgid "&Learn More" msgstr "&Lisää uusia kortteja" #: forms/main.py:862 msgid "&Lookup" msgstr "&Tarkista" #: forms/main.py:911 msgid "&Mark Fact" msgstr "&Merkitse fakta" #: forms/main.py:869 msgid "&New..." msgstr "&Uusi..." #: forms/cardlist.py:220 msgid "&Next Card" msgstr "&Seuraava kortti" #: forms/main.py:933 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "&Avaa liitännäiskansio..." #: forms/main.py:871 msgid "&Open..." msgstr "&Avaa..." #: forms/main.py:883 msgid "&Preferences" msgstr "&Ohjelman asetukset" #: forms/cardlist.py:222 msgid "&Previous Card" msgstr "&Edellinen kortti" #: forms/main.py:949 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "&Nauhoita meluprofiili..." #: forms/cardlist.py:214 forms/main.py:941 msgid "&Redo" msgstr "Tee &uudelleen" #: forms/main.py:899 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Ilmoita virheestä..." #: forms/main.py:875 msgid "&Save" msgstr "&Tallenna" #: forms/main.py:864 msgid "&Settings" msgstr "&Asetukset" #: forms/main.py:898 msgid "&Start Here..." msgstr "&Aloita tästä..." #: forms/main.py:947 msgid "&Study Options..." msgstr "&Harjoitusasetukset..." #: forms/main.py:913 msgid "&Suspend Fact" msgstr "&Jäädytä fakta" #: forms/main.py:861 msgid "&Tools" msgstr "T&yökalut" #: forms/cardlist.py:213 forms/main.py:921 msgid "&Undo" msgstr "&Kumoa" #: ui/cardlist.py:188 msgid "(new card)" msgstr "(uusi)" #: forms/main.py:886 msgid "...&expression on ALC" msgstr "...&ilmaisu ALC:stä" #: forms/main.py:894 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "...&kanjivalinta Edictistä" #: forms/main.py:888 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "...&tarkoitus ALC:stä" #: forms/main.py:890 msgid "...&selection on ALC" msgstr "...&valinta ALC:stä" #: forms/main.py:892 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "...&sanavalinta Edictistä" #: forms/main.py:943 msgid "123" msgstr "123" #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; pois käytöstä" #: forms/deckproperties.py:343 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

Lähteet

" #: forms/addcards.py:70 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" "\n" "\n" "

" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: ui/main.py:1190 msgid "Missing Kanji
" msgstr "Puuttuva Kanji
" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "1: Uudestaan (vanha)" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "1: Again (Young)" msgstr "1: Uudestaan (nuori)" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "1: Unohtumiskerroin" #: forms/deckproperties.py:362 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "2: Vaikeiden ajanjakso alussa" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "3: Hyvien ajanjakso alussa" #: forms/deckproperties.py:356 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "4: Helppojen ajanjakso alussa" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Answer" msgstr "Vastaus" #: ui/modelchooser.py:49 msgid "Cards:" msgstr "Kortit:" #: forms/exporting.py:53 msgid "Export format:" msgstr "Vientimuoto:" #: forms/importing.py:117 msgid "File to import:" msgstr "Tuotava tiedosto:" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "High Priority" msgstr "Korkea prioriteetti" #: forms/exporting.py:54 msgid "Limit to tags:" msgstr "Vain seuraavat tägit:" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "Low Priority" msgstr "Matala prioriteetti" #: forms/deckproperties.py:371 msgid "Maximum failed cards" msgstr "Unohtuneita kortteja enintään" #: forms/modelproperties.py:291 msgid "Minimum spacing" msgstr "Vähimmäisetäisyys" #: ui/modelchooser.py:24 msgid "Model:" msgstr "Malli:" #: forms/modelproperties.py:289 forms/modelproperties.py:302 #: forms/modelproperties.py:317 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/main.py:849 msgid "New cards per day:" msgstr "Uusia kortteja päivässä:" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "New day starts at" msgstr "Uusi päivä alkaa kello" #: forms/modelproperties.py:300 forms/modelproperties.py:313 msgid "Options" msgstr "

Asetukset

" #: forms/modelproperties.py:318 msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: forms/main.py:848 msgid "Session limit (mins):" msgstr "Istunnon raja minuuteissa:" #: forms/main.py:850 msgid "Session limit (reps):" msgstr "Istunnon raja kertauksissa:" #: forms/deckproperties.py:373 msgid "Show failed cards early" msgstr "Näytä unohtuneet kortit aikaisin" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Spacing multipler" msgstr "Etäisyyskerroin" #: forms/deckproperties.py:334 msgid "Suspended" msgstr "Jäädytetty" #: forms/modelproperties.py:290 msgid "Tags" msgstr "Tägit" #: forms/importing.py:119 msgid "Type of file:" msgstr "Tiedostomuoto:" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Very High Priority" msgstr "Hyvin korkea prioriteetti" #: ui/sync.py:125 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "

Tarkistetaan pakan tilauksia..." #: ui/graphs.py:183 msgid "

Added

" msgstr "

Lisätyt kortit

" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Lisäasetukset

" #: forms/preferences.py:224 msgid "

Advanced settings

Some settings require a restart." msgstr "" "

Lisäasetukset

" "Jotkin asetukset vaativat ohjelman käynnistämisen uudelleen." #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Anki-päivitys

Anki %s on julkaistu.
\n" "Julkaisutiedot\n" "

" #: forms/preferences.py:212 msgid "

Autosaving

" msgstr "

Varmuuskopiointi

" #: forms/modelproperties.py:306 msgid "

Card Templates

" msgstr "

Korttimallit

" #: ui/graphs.py:194 msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Erääntyvät kortit kasautuvasti

" #: ui/main.py:1206 msgid "

Current card

" msgstr "

Tämä kortti

" #: ui/graphs.py:168 msgid "

Due

" msgstr "

Erääntyvät kortit

" #: ui/graphs.py:204 msgid "

Eases

" msgstr "

Helppousjakauma

" #: ui/status.py:77 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Arvioitu kesto

Arvioitu kesto kertoo kuinka kauan sinulla kestää käydä tämä kertaus läpi nykyisellä nopeudellasi." #: forms/modelproperties.py:293 msgid "

Fields

" msgstr "

Kentät

" #: ui/graphs.py:189 msgid "

First Answered

" msgstr "

Ensimmäisen kerran vastatut kortit

" #: forms/modelproperties.py:288 msgid "

General

" msgstr "

Asetukset

" #: ui/graphs.py:199 msgid "

Intervals

" msgstr "

Kertaamisaikavälit

" #: forms/preferences.py:206 msgid "

Language

" msgstr "

Kieli

" #: ui/main.py:1209 msgid "

Last card

" msgstr "

Edellinen kortti

" #: forms/deckproperties.py:335 msgid "

Models

" msgstr "

Mallit

" #: ui/main.py:752 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "" "

Verkkotunnus

" "Jos haluat käyttää verkkotunnusta,
täydennä tunnuksen tiedot alle.
" #: ui/sync.py:196 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Verkkopakan avaus

" #: ui/status.py:185 #, python-format msgid "" "

Performance

\n" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95%% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing.\n" "

Reviews today

\n" "Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)
\n" "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" "Total review time: %(revTime)s" msgstr "" "

Suoriutuminen

\n" "Ylempi palkki näyttää kertausmenestyksesi tältä päivältä.
\n" "Alempi palkki näyttää suoriutumisesi yli neljän viikon välein
\n" "ajastetuista korteista. Alemman palkin olisi hyvä olla 80 %%–95 %%.
\n" "Jos se on vähemmän, niin unohdat liikaa vahvoja kortteja –
\n" "enemmän, niin käytät liikaa aikaa kertaamiseen\n" "

Kertaukset tänään

\n" "Oikein: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d / %(dTotal)d)
\n" "Keskimääräinen vastausaika: %(avgTime)s
\n" "Kertaamiseen käytetty aika: %(revTime)s" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "

Priorities

" msgstr "

Prioriteetit

" #: ui/status.py:165 #, python-format msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d spaced cards." msgstr "

Kortteja jäljellä

%(failed)d unohtunutta korttia erääntyy pian.
%(rev)d korttia odottaa kertausta.
%(new)d uutta korttia tälle päivälle.

%(new2)d korttia yhteensä.
%(spaced)d välitettyä korttia." #: ui/graphs.py:173 msgid "

Reps

" msgstr "

Kertaukset

" #: ui/graphs.py:178 msgid "

Review Time

" msgstr "

Kertausaika

" #: forms/preferences.py:207 msgid "

Reviewing

" msgstr "

Kertaaminen

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Valitse kohdekentät

" #: forms/activetags.py:38 msgid "

Select tags to suspend

" msgstr "

Jäädytettävät tägit

" #: ui/main.py:1008 msgid "

Study Options

" msgstr "

Harjoitusasetukset

" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Synkronointi

" #: forms/preferences.py:218 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Synkronointi

Luo ilmainen tunnus." #: ui/sync.py:194 msgid "

Synchronize

" msgstr "

Synkronointi

" #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "

Tallentamattomia muutoksia

Sinulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko tallentaa, heittää pois vai peruuttaa?" #: ui/main.py:1006 msgid "

Welcome Back!

" msgstr "

Tervetuloa takaisin

" #: ui/main.py:1010 msgid "

Well done!

" msgstr "

Hienoa

" #: ui/status.py:197 #, python-format msgid "" "

All Reviews

\n" "Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
\n" "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" "Total review time: %(revTime)s
\n" "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
\n" "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n" "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
\n" "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)" msgstr "" "

Kaikki kertaukset

\n" "Yli kuukauden vanhat oikein: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" "(%(gMatureYes)d/%(gMatureTotal)d)
\n" "Keskimääräinen vastausaika: %(avgTime)s
\n" "Aikaa käytetty kertaamiseen: %(revTime)s
\n" "Alle kuukauden vanhat oikein: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" "(%(gYoungYes)d/%(gYoungTotal)d)
\n" "Oikein ensimmäisellä kerralla: %(gNewYes%)0.1f%%\n" "(%(gNewYes)d/%(gNewTotal)d)
\n" "Oikein yhteensä: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(gYesTotal)d/%(gTotal)d)" #: ui/importing.py:194 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:60 msgid "

Hide this" msgstr "

Piilota" #: ui/main.py:1054 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Reviews due:%(ret)s
New today:%(new)s
New total:%(newof)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Erääntyneitä kertauksia:%(ret)s
Uusia tänään:%(new)s
Uusia yhteensä:%(newof)s
" #: ui/main.py:1045 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Cards/session:%(repsInSes)s%(repsInSesChg)s
Cards/day:%(repsToday)s%(repsTodayChg)s
Time/day:%(timeToday)s%(timeTodayChg)s
" msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Kortteja/istunto:%(repsInSes)s%(repsInSesChg)s
Kortteja/päivä:%(repsToday)s%(repsTodayChg)s
Aikaa/päivä:%(timeToday)s%(timeTodayChg)s
" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Tietoja Ankista" #: forms/main.py:937 msgid "Active &Tags..." msgstr "Aktiiviset &tägit..." #: forms/activetags.py:37 msgid "Active Tags" msgstr "Aktiiviset tägit" #: forms/main.py:863 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Aputoiminnot" #: ui/addcards.py:51 ui/addcards.py:99 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: forms/addcards.py:69 msgid "Add Items" msgstr "Korttien lisäys" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "Mallin lisäys" #: ui/cardlist.py:554 msgid "Add Tags" msgstr "Lisää tägejä" #: ui/facteditor.py:163 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Lisää kuva (F3)" #: ui/facteditor.py:569 msgid "Add an image" msgstr "Lisää kuva" #: ui/facteditor.py:587 msgid "Add audio" msgstr "Lisää ääni" #: ui/facteditor.py:173 msgid "Add audio (F4)" msgstr "Lisää ääni (F4)" #: forms/preferences.py:229 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "Lisää piilotettuja merkkejä tekstitiedostoihin (korjaa Thain OSX:llä)" #: ui/modelchooser.py:169 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Lisää: %s" #: ui/graphs.py:230 msgid "Added" msgstr "Lisätyt kortit" #: ui/addcards.py:113 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "Lisättiin %(num)d korttia faktalle ”%(str)s”." #: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:230 msgid "Advanced" msgstr "Lisäasetukset" #: forms/main.py:837 msgid "Again" msgstr "Uudestaan" #: ui/cardlist.py:266 msgid "All tags" msgstr "Kaikki tägit" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "Vastaus saa olla tyhjä" #: ui/main.py:1339 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "Olet jo pänttäystilassa. Sulje pakka ensin." #: ui/main.py:674 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Alt+%d" #: forms/preferences.py:226 msgid "Alternative theme" msgstr "Vaihtoehtoinen teema" #: ui/facteditor.py:632 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "Kohteen %s avaaminen epäonnistui." #: ui/main.py:147 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" "Liitännäisessä tapahtui virhe. Ota yhteyttä liitännäisen tekijään.
\n" "Tämä ei ole virhe Ankissa.

" #: ui/main.py:568 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" "Jonon keräämisen aikana tapahtui virhe.\n" "Haluatko tarkistaa pakan virheiden varalta?\n" "Se voi kestää hetken." #: ui/main.py:140 msgid "" "An error occurred.
\n" "Please run Tools > Advanced > Check DB.
\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" "Tapahtui virhe.
\n" "Aja Työkalut→Aputoiminnot→Tarkista tietokannan eheys.
\n" "
\n" "Jos se ei korjaa ongelmaa, liitä seuraavat tiedot virheraporttiin:

\n" #: ui/deckproperties.py:177 ui/main.py:2001 forms/main.py:833 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:879 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Asetustiedoston tallentaminen epäonnistui:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:277 msgid "Answer" msgstr "Vastaus" #: forms/displayproperties.py:329 msgid "Answer alignment" msgstr "Keskitys" #: forms/displayproperties.py:324 msgid "Answer colour" msgstr "Väri" #: forms/displayproperties.py:325 msgid "Answer font" msgstr "Vastauksen kirjasin" #: forms/displayproperties.py:323 msgid "Answer size" msgstr "Kirjasinkoko" #: forms/main.py:884 msgid "Application-wide preferences." msgstr "Koko sovelluksen asetukset." #: ui/sync.py:109 msgid "Applying reply..." msgstr "Päivitetään paikallisia tietoja..." #: forms/modelproperties.py:319 msgid "Ask me to type in the answer" msgstr "Vastaus kirjoittamalla" #: ui/facteditor.py:99 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Lihavoi (Ctrl+b)" #: ui/main.py:79 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Rikkinäinen liitännäinen:\n" "\n" "%s" #: forms/main.py:930 msgid "C&ram..." msgstr "Pä&nttäys..." #: forms/main.py:945 msgid "Cache LaTeX" msgstr "Luo välimuisti LaTeX-merkinnöistä" #: ui/cardlist.py:603 msgid "Can only change templates in a single model." msgstr "Mallineiden muuttaminen onnistuu vain yhdessä mallissa." #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "Ei voida etsiä valintaa, joka sisältää rivinvaihdon." #: ui/main.py:2016 msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Kortti %(num)d (%(name)s): käytetty %(cards)d kertaa%(status)s" #: ui/modelproperties.py:322 ui/modelproperties.py:351 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Kortti %d" #: forms/modelproperties.py:320 msgid "Card Templates" msgstr "Korttimallineet" #: forms/displayproperties.py:321 msgid "Card:" msgstr "Kortti:" #: forms/displayproperties.py:330 msgid "Cards" msgstr "Kortit" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "Kortteja odottaa" #: ui/importing.py:196 msgid "Change" msgstr "Muuta" #: forms/cardlist.py:228 msgid "Change &Template..." msgstr "Vaihda &mallinetta..." #: ui/cardlist.py:610 ui/cardlist.py:738 msgid "Change Template" msgstr "Mallineen vaihto" #: forms/main.py:925 msgid "Check Database..." msgstr "Tarkista tietokannan eheys..." #: forms/main.py:928 msgid "Check Media Database..." msgstr "Tarkista mediatietokanta..." #: ui/sync.py:144 msgid "Check complete." msgstr "Tarkistus on valmis." #: forms/importing.py:118 msgid "Choose &file..." msgstr "Valitse &tiedosto..." #: ui/exporting.py:53 msgid "Choose file to export to" msgstr "Valitse kohdetiedosto" #: ui/importing.py:87 msgid "Choose file..." msgstr "Valitse tiedosto..." #: ui/importing.py:137 msgid "" "Click the close button or import another file.\n" "\n" msgstr "" "Valitse sulje tai valitse toinen tiedosto tuotavaksi.\n" "\n" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Piilota Anki napsauttamalla" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Näytä Anki napsauttamalla" #: ui/addcards.py:59 forms/displayproperties.py:341 forms/main.py:844 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: ui/addcards.py:144 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Avoinna olevan kortin tiedot katoavat. Haluatko sulkea ikkunan?" #: ui/sync.py:66 msgid "Connecting..." msgstr "Yhdistetään..." #: ui/main.py:1083 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "Jatka &kertaamista" #: ui/modelchooser.py:175 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "Kopioi: %s" #: ui/main.py:1364 msgid "Cram" msgstr "Pänttäys" #: ui/sync.py:199 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Luo ”%s” palvelimella" #: ui/cardlist.py:278 msgid "Created" msgstr "Luomisaika" #: forms/main.py:887 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:889 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:891 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:893 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:895 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:672 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: ui/main.py:1706 forms/main.py:880 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/main.py:940 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:227 msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+End" #: ui/addcards.py:56 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:217 forms/main.py:882 msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: forms/cardlist.py:225 msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Home" #: forms/main.py:912 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: forms/cardlist.py:221 forms/main.py:870 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:872 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:223 forms/main.py:885 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:868 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:54 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:876 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/cardlist.py:219 msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/main.py:874 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:878 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:922 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: ui/facteditor.py:100 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:111 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:202 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:192 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:213 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:131 msgid "Ctrl+r" msgstr "Ctrl+r" #: ui/facteditor.py:122 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:228 msgid "Cumulative" msgstr "Kasaantuvat kortit" #: forms/main.py:915 msgid "Current &Model..." msgstr "Nykyinen &malli..." #: forms/cardlist.py:201 msgid "Current Card" msgstr "Tämä kortti" #: ui/modelchooser.py:41 msgid "Customize Models" msgstr "Mukauta malleja" #: forms/main.py:916 msgid "Customize card layout, fields, etc." msgstr "Mukauta korttien asettelua, kenttiä, jne." #: forms/main.py:909 msgid "Customize fonts, colours and alignment." msgstr "Mukauta kirjasimia, värejä ja keskitystä." #: forms/main.py:904 msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models." msgstr "Mukauta synkronointia, ajastusta, prioriteetteja ja malleja." #: ui/preferences.py:30 msgid "Czech" msgstr "tšekki" #: ui/graphs.py:147 msgid "Deck Graphs" msgstr "Tilastoja pakasta" #: ui/deckproperties.py:200 forms/deckproperties.py:328 msgid "Deck Properties" msgstr "Pakan ominaisuudet" #: ui/main.py:795 ui/main.py:847 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Pakat (*.anki)" #: ui/main.py:539 msgid "Deck is already open." msgstr "Pakka on jo avoin." #: forms/cardlist.py:206 msgid "Del" msgstr "Del" #: ui/main.py:1266 forms/cardlist.py:205 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: ui/cardlist.py:544 msgid "Delete Cards" msgstr "Poista kortit" #: ui/main.py:2014 msgid "Delete Refs" msgstr "Poista viittaukset" #: ui/cardlist.py:563 msgid "Delete Tags" msgstr "Poista tägit" #: ui/sync.py:101 msgid "Determining differences..." msgstr "Etsitään eroavaisuuksia..." #: ui/modelproperties.py:312 msgid "Disa&ble" msgstr "Poista &käytöstä" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "Hylkää kenttä" #: forms/preferences.py:211 msgid "Display" msgstr "Ulkoasu" #: ui/cardlist.py:280 ui/graphs.py:227 msgid "Due" msgstr "Erääntyvät kortit" #: forms/main.py:867 msgid "E&xit" msgstr "&Lopeta" #: ui/status.py:172 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "ETA: %(timeLeft)s" #: ui/cardlist.py:283 msgid "Ease" msgstr "Helppous" #: ui/graphs.py:232 msgid "Eases" msgstr "Helppousjakauma" #: forms/main.py:843 msgid "Easy" msgstr "Helppo" #: ui/facteditor.py:333 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: forms/main.py:939 msgid "Edit &Current..." msgstr "Muokkaa &nykyistä..." #: forms/cardlist.py:200 msgid "Edit Items" msgstr "Muokkaa kohteita" #: ui/cardlist.py:331 #, python-format msgid "Editor (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)d selected)" msgstr "Muokkain (näkyvissä %(cur)d korttia %(tot)d kortista; %(sel)d valittu)" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "Tyhjennä valinta." #: ui/modelproperties.py:314 msgid "Ena&ble" msgstr "Ota &käyttöön" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "englanti" #: ui/cardlist.py:552 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Lisättävät tägit:" #: ui/cardlist.py:561 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Poistettavat tägit:" #: forms/main.py:845 msgid "Esc" msgstr "Esc" #: forms/main.py:907 msgid "Expor&t..." msgstr "Vi&e..." #: forms/exporting.py:52 msgid "Export" msgstr "Vie" #: ui/exporting.py:38 msgid "Export to..." msgstr "Vie..." #: forms/cardlist.py:218 msgid "F&act" msgstr "&Fakta" #: forms/cardlist.py:224 msgid "F&irst Card" msgstr "Ens&immäinen kortti" #: ui/facteditor.py:148 msgid "F2" msgstr "F2" #: ui/facteditor.py:160 msgid "F3" msgstr "F3" #: ui/facteditor.py:170 msgid "F4" msgstr "F4" #: ui/facteditor.py:180 forms/main.py:920 msgid "F5" msgstr "F5" #: ui/facteditor.py:224 msgid "F9" msgstr "F9" #: ui/main.py:1583 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "Median lähettäminen epäonnistui. Aja Työkalut→Aputoiminnot→Tarkista mediatietokanta." #: ui/sync.py:98 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Haetaan yhteenvetoa palvelimelta..." #: ui/displayproperties.py:180 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "Kenttä %(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "Kenttä %(num)d: %(name)s [%(cards)s ei-tyhjää]" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "Kenttä %d" #: ui/cardlist.py:286 #, python-format msgid "Field '%s'" msgstr "Kenttä ”%s”" #: ui/importing.py:187 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Tiedoston %d. kenttä on:" #: forms/importing.py:122 msgid "Field mapping" msgstr "Kenttäliitokset" #: forms/displayproperties.py:338 msgid "Fields" msgstr "Kentät" #: ui/preferences.py:31 msgid "Finnish" msgstr "suomi" #: ui/graphs.py:231 msgid "First Answered" msgstr "Ensikertaa vastatut kortit" #: forms/displayproperties.py:320 msgid "Fonts & Colours" msgstr "Kirjasimet ja värit" #: ui/facteditor.py:130 msgid "Foreground colour (Ctrl+r)" msgstr "Edustaväri (Ctrl+r)" #: ui/preferences.py:32 msgid "French" msgstr "ranska" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "General && Fields" msgstr "Tiedot ja kentät" #: forms/cardlist.py:209 msgid "Generate &Cards..." msgstr "Luo &kortteja..." #: ui/cardlist.py:585 forms/addcardmodels.py:34 msgid "Generate Cards" msgstr "Korttien luonti" #: ui/preferences.py:33 msgid "German" msgstr "saksa" #: forms/main.py:841 msgid "Good" msgstr "Hyvä" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML-muokkain" #: ui/facteditor.py:223 msgid "HTML Editor (F9)" msgstr "HTML-muokkain (F9)" #: forms/main.py:839 msgid "Hard" msgstr "Vaikea" #: ui/addcards.py:63 forms/displayproperties.py:339 forms/main.py:852 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Piilota kysymys vastausta näytettäessä" #: ui/deckproperties.py:80 msgid "ID" msgstr "ID" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "Unohda tämä päivitys" #: ui/facteditor.py:568 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Kuvatiedostot (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 forms/importing.py:115 msgid "Import" msgstr "Tuo" #: ui/importing.py:128 #, python-format msgid "Import failed: %s\n" msgstr "Tuonti epäonnistui: %s\n" #: ui/importing.py:93 msgid "Import file" msgstr "Tuo tiedosto" #: forms/importing.py:116 msgid "Import options" msgstr "Tuonnin asetukset" #: ui/importing.py:135 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d cards imported from %(file)s.\n" msgstr "Tuonti on valmis. %(num)d korttia tuotiin tiedostosta %(file)s.\n" #: ui/importing.py:123 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Tuonti epäonnistui.\n" #: ui/importing.py:112 msgid "Importing..." msgstr "Tuodaan..." #: forms/exporting.py:55 msgid "Include scheduling information" msgstr "Liitä ajastustiedot" #: forms/exporting.py:56 msgid "Include tags" msgstr "Liitä tägit" #: ui/cardlist.py:281 ui/graphs.py:229 msgid "Interval" msgstr "Kertausvälit" #: ui/preferences.py:34 msgid "Italian" msgstr "italia" #: ui/facteditor.py:110 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Kursivoi (Ctrl+i)" #: ui/preferences.py:35 msgid "Japanese" msgstr "japani" #: ui/preferences.py:36 msgid "Korean" msgstr "korea" #: ui/facteditor.py:191 msgid "Latex (Ctrl+l, l)" msgstr "Latex (Ctrl+l, l)" #: ui/facteditor.py:201 msgid "Latex equation (Ctrl+l, e)" msgstr "Latex-yhtälö (Ctrl+l, e)" #: ui/facteditor.py:212 msgid "Latex math environment (Ctrl+l, m)" msgstr "Latex-matematiikkaympäristö (Ctrl+l, m)" #: ui/main.py:1365 msgid "Loading deck..." msgstr "Ladataan pakkaa..." #: ui/main.py:1220 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Ladataa graafeja..." #: ui/importing.py:139 msgid "Log of import:\n" msgstr "Tuontiloki:\n" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "Liitä kenttään %s" #: ui/importing.py:27 msgid "Map to Tags" msgstr "Liitä tägeihin" #: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359 #: forms/deckproperties.py:361 msgid "Max" msgstr "enint." #: forms/main.py:927 msgid "Merge Models..." msgstr "Yhdistä malleja..." #: ui/main.py:1993 msgid "Merge complete." msgstr "Yhdistys onnistui." #: ui/sync.py:204 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "Liitä palvelimen pakkaan ”%s”" #: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355 #: forms/deckproperties.py:360 msgid "Min" msgstr "Väh." #: ui/modelproperties.py:452 msgid "Model" msgstr "Malli" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:287 msgid "Model Properties" msgstr "Mallin ominaisuudet" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "Models && Priorities" msgstr "Malli ja prioriteetit" #: ui/cardlist.py:279 msgid "Modified" msgstr "Muokkausaika" #: forms/main.py:851 msgid "More>>" msgstr "Lisää" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:309 msgid "Move &Up" msgstr "Siirrä &ylös" #: forms/modelproperties.py:299 forms/modelproperties.py:311 msgid "Move Dow&n" msgstr "Siirrä &alas" #: forms/modelproperties.py:310 msgid "Move selected card model down" msgstr "Siirrä valittua korttimallia alas" #: forms/modelproperties.py:308 msgid "Move selected card model up" msgstr "Siirrä valittua korttimallia ylös" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Move selected field down" msgstr "Siirrä valittua kenttää alas" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field up" msgstr "Siirrä valittua kenttää ylös" #: ui/deckproperties.py:81 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: forms/deckproperties.py:350 msgid "Name on server: " msgstr "Nimi palvelimella: " #: ui/main.py:1357 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "Tägejä vastaavia kortteja ei ole." #: ui/facteditor.py:770 msgid "No cards to preview." msgstr "Ei esikatseltavia kortteja." #: ui/sync.py:120 msgid "No changes found." msgstr "Ei muutoksia." #: ui/main.py:1212 msgid "No current card or last card." msgstr "Ei nykyistä tai edellistä korttia." #: ui/main.py:1164 msgid "No expression in current card." msgstr "Ei ilmaisua nykyisessä kortissa." #: ui/main.py:1171 msgid "No meaning in current card." msgstr "Ei selitettä nykyisessä kortissa." #: ui/main.py:1985 msgid "" "No models found to merge. If you want to merge models,\n" "all models must have the same name, and must not be\n" "from another person's deck." msgstr "" "Yhdistettäviä malleja ei löytynyt. Jos haluat yhdistää malleja,\n" "kaikilla mallilla pitää olla sama nimi, ja ne eivät saa olla\n" "toisten henkilöiden pakoissa." #: ui/cardlist.py:266 msgid "No tags" msgstr "Ei tägejä" #: forms/main.py:860 msgid "Open &Recent" msgstr "Avaa &viimeaikainen" #: forms/main.py:929 msgid "Open On&line..." msgstr "Avaa &verkosta..." #: forms/main.py:910 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "Avaa &esimerkki..." #: ui/main.py:798 msgid "Open deck" msgstr "Avaa pakka" #: forms/main.py:900 msgid "Open the bug tracker." msgstr "Avaa virheenseurantajärjestelmä." #: forms/main.py:926 msgid "Optimize Database" msgstr "Optimoi tietokanta" #: forms/main.py:865 msgid "P&lugins" msgstr "&Liitännäiset" #: forms/preferences.py:219 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: ui/main.py:762 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: ui/modelproperties.py:365 msgid "Please add a new card first." msgstr "Lisää ensin kortteja." #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "Lisää ensin kenttä." #: ui/deckproperties.py:138 msgid "Please add another model first." msgstr "Lisää toinen malli ensin." #: ui/sync.py:49 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Tarkista käyttäjätunnus ja salasana." #: ui/modelproperties.py:393 msgid "Please enable a different model first." msgstr "Ota ensin toinen malli käyttöön." #: ui/facteditor.py:609 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "Nauhoittaminen vaatii lame-ohjelmiston." #: ui/main.py:1238 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Asenna python-matplotlib, jos haluat käyttää kuvaajia." #: ui/preferences.py:37 msgid "Polish" msgstr "puola" #: forms/preferences.py:205 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Prevent duplicates" msgstr "Estä kaksoiskappaleet" #: forms/modelproperties.py:303 msgid "Prevent empty entries" msgstr "Estä tyhjät kentät" #: forms/displayproperties.py:342 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: ui/facteditor.py:147 msgid "Preview (F2)" msgstr "Esikatsele (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "Esikatsele kortteja" #: ui/main.py:1970 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Ongelmia löytyi:\n" "%s" #: ui/graphs.py:215 ui/graphs.py:256 msgid "Processing..." msgstr "Käsitellään..." #: forms/preferences.py:209 msgid "Put space between question and answer" msgstr "Erota kysymys ja vastaus välillä" #: ui/cardlist.py:276 msgid "Question" msgstr "Kysymys" #: forms/displayproperties.py:326 msgid "Question alignment" msgstr "Keskitys" #: forms/displayproperties.py:328 msgid "Question colour" msgstr "Väri" #: forms/displayproperties.py:322 msgid "Question font" msgstr "Kysymyksen kirjasin" #: forms/displayproperties.py:327 msgid "Question size" msgstr "Kirjasinkoko" #: ui/main.py:1382 msgid "Randomizing..." msgstr "Satunnaistetaan..." #: forms/main.py:856 msgid "Re&view Early" msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen" #: ui/facteditor.py:183 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Nauhoita ääni (F5)" #: ui/sound.py:28 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Nauhoitetaan...
Kesto: %0.1f" #: ui/cardlist.py:347 ui/main.py:1769 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "Tee uudelleen %s" #: ui/graphs.py:265 msgid "Refresh" msgstr "Päivitä" #: forms/main.py:931 msgid "Release Notes..." msgstr "Julkaisutiedot..." #: ui/status.py:139 msgid "Remaining: " msgstr "Jäljellä: " #: forms/main.py:918 msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "Toista &vastauksen ääni" #: forms/main.py:919 msgid "Repeat &Audio" msgstr "&Toista ääni" #: forms/main.py:917 msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "Toista &kysymyksen ääni" #: ui/cardlist.py:282 ui/graphs.py:233 msgid "Reps" msgstr "Kertauksia" #: ui/cardlist.py:570 forms/cardlist.py:210 msgid "Reset Progress" msgstr "Nollaa edistyminen" #: forms/main.py:846 msgid "Review" msgstr "Kertaa" #: ui/graphs.py:234 msgid "Review Time" msgstr "Kertaamisaika" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "Tallennetaan hiljaisuutta...
Kesto: %0.1f" #: forms/preferences.py:223 msgid "Save && Sync" msgstr "Tallennus ja synkronisointi" #: forms/main.py:924 msgid "Save &As..." msgstr "Tallenna &nimellä..." #: ui/main.py:840 msgid "Save Deck As" msgstr "Tallenna pakka nimellä" #: forms/preferences.py:216 msgid "Save after adding" msgstr "Tallenna" #: forms/preferences.py:214 msgid "Save after answering" msgstr "Tallenna" #: forms/main.py:877 msgid "Save and S&ync" msgstr "Tallenna ja s&ynkronoi" #: forms/preferences.py:213 msgid "Save when closing" msgstr "Tallenna suljettaessa" #: forms/cardlist.py:211 msgid "Select &All" msgstr "Valitse &kaikki" #: forms/cardlist.py:212 msgid "Select &Facts" msgstr "Valitse &faktat" #: ui/sync.py:53 msgid "Server is down or operation failed." msgstr "Palvelin on alhaalla tai operaatio epäonnistui." #: ui/modelchooser.py:40 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Shift+Alt+e" #: ui/modelchooser.py:27 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Shift+Alt+m" #: forms/main.py:835 msgid "Show Answer" msgstr "Näytä vastaus" #: forms/preferences.py:208 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Näytä jakaja kysymyksen ja vastauksen välissä" #: forms/main.py:853 msgid "Show failed cards last" msgstr "Näytä unohtuneet kortit viimeiseksi" #: forms/preferences.py:210 msgid "Show next time before answer" msgstr "Näytä seuraava aika ennen vastausta" #: forms/displayproperties.py:340 msgid "Show preview" msgstr "Näytä esikatselu" #: forms/main.py:834 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "Näytä vastaus (pikanäppäimet: välilyönti ja enter)" #: forms/main.py:836 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "Näytä tämä kortti pian uudelleen (pikanäppäin: 1)" #: forms/preferences.py:225 msgid "Show timer" msgstr "Näytä ajanotto" #: forms/preferences.py:228 msgid "Show tray icon" msgstr "Näytä ilmoitusaluekuvake" #: forms/preferences.py:227 msgid "Show welcome back screen on startup" msgstr "Näytä tervetuloikkuna" #: ui/graphs.py:260 msgid "Show/Hide" msgstr "Näytetyt kuvaajat" #: ui/addcards.py:105 ui/cardlist.py:435 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "Osa kentistä puuttuu tai ovat samat kuin toisessa kortissa." #: ui/main.py:510 msgid "Soon" msgstr "Pian" #: forms/modelproperties.py:304 msgid "Sort as numbers" msgstr "Lajittele lukuna" #: ui/facteditor.py:586 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Äänet (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:178 msgid "Source ID:" msgstr "Lähde-ID:" #: ui/preferences.py:38 msgid "Spanish" msgstr "espanja" #: ui/main.py:1081 msgid "Start &Reviewing" msgstr "Aloita &kertaaminen" #: forms/main.py:866 msgid "Startup" msgstr "Käynnistys" #: forms/importing.py:124 msgid "Status" msgstr "Tila" #: forms/main.py:914 msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor." msgstr "Lopettaa tämän kortin kertaamisen kunnes sen jäädytys poistetaan muokkaimella." #: ui/main.py:1254 msgid "Suspend" msgstr "Jäädytä" #: ui/sync.py:114 msgid "Sync complete." msgstr "Synrkronisointi on valmis." #: forms/preferences.py:221 msgid "Sync on close" msgstr "Synkronoi suljettaessa" #: forms/preferences.py:222 msgid "Sync on open" msgstr "Synkronoi avattaessa" #: forms/deckproperties.py:352 msgid "Synchronisation" msgstr "Synkronointi" #: forms/deckproperties.py:342 msgid "Synchronize this deck" msgstr "Synkronoi tämä pakka" #: ui/main.py:1561 ui/main.py:1563 msgid "Syncing Media..." msgstr "Synkronoidaan mediaa..." #: ui/sync.py:160 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Synkronointi epäonnistui: %(a)s" #: ui/main.py:2012 msgid "Tag Cards" msgstr "Tägää kortteja" #: forms/importing.py:121 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Merkitse epäuniikit faktat tägeillä poistamisen sijaan" #: ui/facteditor.py:276 msgid "Tags" msgstr "Tägit" #: forms/importing.py:120 msgid "Tags to append:" msgstr "Lisättävät tägit:" #: ui/main.py:1341 msgid "Tags to cram:" msgstr "Päntättävät tägit:" #: forms/main.py:847 forms/main.py:854 msgid "TextLabel" msgstr "TextLabel" #: ui/addcards.py:109 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" "Antamasi syötteellä kaikissa korteissa olisi\n" "tyhjä kysymys tai vastaus." #: ui/sync.py:51 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Synkronointiprotokolla on muuttunut. Anki täytyy päivittää." #: ui/view.py:196 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Aikaa kortin erääntymiseen olisi ollut %s." #: ui/view.py:223 msgid "This card will appear again later." msgstr "Tämä kortti näytetään uudelleen myöhemmin." #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "Tätä kenttää käytetään %d kortissa.\n" "Jos poistat sen, kaikki kentän sisältämät tiedot katoavat.\n\n" "Haluatko varmasti poistaa tämän kentät?" #: ui/utils.py:147 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Tiedosto on olemassa. Haluatko korvata sen?" #: ui/modelproperties.py:372 #, python-format msgid "" "This model is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this model, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "Tätä mallia käyttää %d korttia. Mallin poistaminen\n" "poistaisi myös kaikki nämä kortit. Jos haluta vain\n" "estää uusia kortteja käyttämästä tätä mallia, valitse\n" "”poista käytötä”.\n" "\n" "Haluatko varmasti poistaa nämä kortit?" #: ui/deckproperties.py:150 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "Tätä mallia käyttää %d faktaa.\n" "Haluatko varmasti poistaa sen?\n" "Mallin poistaminen kadottaa kaikki kortit." #: ui/deckproperties.py:143 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" "Tätä mallia käyttää pakkalähde:\n" "%s\n" "Poista lähde ensin." #: ui/main.py:1957 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "Tämä operaatio löytää ja korjaa joitakin yleisiä ongelmia.
\n" "
\n" "Seuraavassa synkronoinnissa kaikki kortit lähetetään palvelimelle.
\n" "Kaikki muutokset palvelimella edellisen synkronoinnin jälkeen katoavat.
\n" "
\n" "Tämä operaatio on peruuttamaton
\n" "Haluatko jatkaa?" #: ui/main.py:2003 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "Tämä operaatio:
\n" " · poistaa tiedostot, joita ei käytetä korteissa
\n" " · lisää kortteihin tägin tai poistaa viittaukset puuttuviin tiedostoihin
\n" " · nimeää tiedostot uudelleen alfanumeerisesti
\n" " · päivittää tarkistussummat muuttuneille tiedostoille
\n" "
\n" "Tämä operaatio on peruuttamaton
\n" "Mediahakemistosta kannattaa tehdä ensin varmuuskopio." #: ui/main.py:1230 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "Kuvaajien näyttämiseen tarvittava dll-tiedosto puuttuu. " "Asenna:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "Tämän päivän kertaukset on tehty" #: ui/sync.py:106 msgid "Transferring payload..." msgstr "Siirretään hyötykuormaa..." #: ui/main.py:481 msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "Kirjoita vastaus ja paina enter" #: ui/main.py:544 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" "Pakan avaaminen epäonnistui.\n\n" "Mahdollisia syitä:\n" " · tiedosto ei ole Anki-pakka\n" " · pakka on vain luku -tilassa\n" " · hakemisto on vain luku -tilassa\n" " · pakka on luotu vanhalla Ankilla (<0.9)\n" "\n" "Jos haluat päivittää vanhan pakan, lataa Anki 0.9.8.7." #: ui/main.py:813 msgid "Unable to load file." msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui." #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä" #: ui/importing.py:162 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Tiedoston lukeminen epäonnistui.\n\n" "%(info)s" #: ui/main.py:577 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Virheestä palautuminen epäonnistui. Pakan lataaminen epäonnistui." #: forms/main.py:946 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "Tyhjennä LaTeX-merkintöjen välimuisti" #: ui/facteditor.py:121 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Alleviivaa (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:341 ui/main.py:1763 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Kumoa %s" #: ui/sync.py:55 #, python-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Tuntematon virhe: %s" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Päivitys on valmis. Käynnistä Anki uudelleen." #: ui/main.py:1803 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" "Päivitetään Ankia...\n" " - voit jatkaa kertausta\n" " - älä sulje tätä ikkunaa" #: forms/displayproperties.py:334 msgid "Use custom colour" msgstr "Käytä väriä" #: forms/displayproperties.py:333 forms/displayproperties.py:337 msgid "Use custom font" msgstr "Käytä kirjasinta" #: forms/displayproperties.py:332 forms/displayproperties.py:336 msgid "Use custom size" msgstr "Käytä kirjasinkokoa" #: forms/preferences.py:220 msgid "Username" msgstr "Tunnus" #: ui/main.py:758 msgid "Username:" msgstr "Tunnus:" #: forms/main.py:838 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "Odota vähän kauemmin ensi kerralla (pikanäppäin: 2)" #: forms/main.py:842 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "Odota paljon kauemmin ensikerralla (pikanäppäin: 4)" #: forms/main.py:840 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "Odota kauemmin ensi kerralla (pikanäppäin: 3)" #: ui/view.py:219 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Hyvä! Tämän kortin uudelleen ilmestymiseen on aikaa %(next)s." #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Haluatko ladata sen nyt?" #: ui/main.py:1990 msgid "Would you like to merge models that have the same name?" msgstr "Haluatko yhdistää mallit, joilla on sama nimi?" #: ui/main.py:1794 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" "Tietokoneesi kello ei ole oikeassa ajassa.\n" "Se on %(sec)d sekuntia %(type)s.\n" "Aseta kello oikeaan aikaan ja käynnistä Anki uudelleen." #: ui/main.py:1549 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "Tietokoneesi kello ei ole oikeassa ajassa.\n" "Se heittää %d sekuntia.\n\n" "Väärä kellonaika aiheuttaa monia ongelmia\n" "synkronoidessa, joten se on estetty kunnes\n" "korjaat ongelman." #: ui/main.py:1235 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Käyttämäsi versio Matplotlibistä on rikki.\n" "Katso Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" #: forms/main.py:936 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:215 msgid "cards" msgstr "vastatun kortin jälkeen" #: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369 #: forms/deckproperties.py:370 msgid "days" msgstr "päiv." #: ui/main.py:1792 msgid "early" msgstr "aikaisessa" #: forms/preferences.py:217 msgid "facts" msgstr "lisätyn faktan jälkeen" #: ui/cardlist.py:192 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "label" msgstr "" #: ui/main.py:1790 msgid "late" msgstr "myöhässä" #: ui/importing.py:190 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "liitetty kenttään %s" #: ui/importing.py:192 msgid "mapped to Tags" msgstr "liitetty tägeihin" #: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367 msgid "mins" msgstr "min" #: forms/deckproperties.py:351 msgid "option" msgstr "" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr ""