# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-23 09:25+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-24 09:54+0900\n" "Last-Translator: Jin Eun-Deok \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ui/about.py:12 #, fuzzy, python-format msgid "" "\n" "

Anki

\n" "\n" "

\n" "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" "Version %s
\n" "Visit website\n" msgstr "앙키는 기억력이 최대한 발휘되도록 도와주는 분산 반복 프로그램입니다.

무료 공개 프로그램으로 GPL을 따릅니다.

홈페이지 방문" #: ui/status.py:217 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" #: ui/view.py:174 msgid "" "\n" "

Welcome to Anki!

\n" "

\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Add material

\n" "Start adding your own material.
\n" "\n" "
\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
\n" "\n" "

Open Local Deck

\n" "\n" "

Open Online Deck

\n" "\n" "

Open Sample Deck

\n" "\n" "

Get More Decks

" msgstr "" #: ui/sync.py:132 #, python-format msgid " * %s fetching payload.." msgstr "" #: ui/sync.py:130 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr "" #: ui/sync.py:127 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr "" #: forms/displayproperties.py:337 msgid " When adding/editing" msgstr " 추가/편집 할때" #: forms/displayproperties.py:333 msgid " When quizzing/adding/editing" msgstr " 질문/추가/편집 할때" #: ui/sync.py:134 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr "" #: ui/main.py:1599 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" #: ui/cardlist.py:642 #, python-format msgid "%(del)d deleted." msgstr "%(del)d 삭제 됨." #: ui/deckproperties.py:112 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr "%(name)s [%(facts)d지식]" #: ui/main.py:1337 #, python-format msgid "%(path)s (%(facts)d facts, %(cards)d cards) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(facts)d지식, %(cards)d카드) - %(title)s" #: ui/exporting.py:62 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d 내보내기 완료." #: ui/cardlist.py:195 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s 전" #: ui/main.py:1576 #, python-format msgid "" "%s.\n" "Anki can only merge models if they have exactly\n" "the same field count and card count." msgstr "" #: forms/main.py:562 #, fuzzy msgid "&About..." msgstr "소개(&A)..." #: forms/deckproperties.py:389 forms/modelproperties.py:365 #: forms/modelproperties.py:382 msgid "&Add" msgstr "추가(&A)" #: forms/main.py:540 #, fuzzy msgid "&Add Items..." msgstr "지식..." #: forms/deckproperties.py:370 msgid "&Add Source" msgstr "" #: forms/main.py:525 #, fuzzy msgid "&Advanced" msgstr "추가(&A)" #: forms/main.py:563 #, fuzzy msgid "&Card Statistics" msgstr "카드 통계(&C)" #: forms/main.py:534 msgid "&Close" msgstr "닫기(&C)" #: forms/main.py:521 msgid "&Deck" msgstr "묶음(&D)" #: forms/main.py:564 #, fuzzy msgid "&Deck Properties..." msgstr "묶음 속성(&D)..." #: forms/main.py:558 #, fuzzy msgid "&Deck Statistics" msgstr "묶음 통계(&D)" #: forms/deckproperties.py:391 forms/modelproperties.py:368 #: forms/modelproperties.py:387 msgid "&Delete" msgstr "삭제(&D)" #: forms/deckproperties.py:371 #, fuzzy msgid "&Delete Source" msgstr "삭제(&D)" #: forms/main.py:594 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:390 forms/main.py:520 msgid "&Edit" msgstr "편집(&E)" #: forms/main.py:598 #, fuzzy msgid "&Edit Current..." msgstr "지식..." #: forms/main.py:593 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:582 #, fuzzy msgid "&Forum..." msgstr "게시판(&F)..." #: forms/main.py:597 #, fuzzy msgid "&Get More Decks..." msgstr "묶음 편집(&E)..." #: forms/main.py:591 msgid "&Get Plugins..." msgstr "" #: forms/main.py:567 #, fuzzy msgid "&Graphs..." msgstr "그래프(&G)" #: forms/main.py:519 msgid "&Help" msgstr "도움말(&H)" #: forms/importing.py:127 msgid "&Import" msgstr "가져오기(&I)" #: forms/main.py:566 #, fuzzy msgid "&Import..." msgstr "가져오기(&I)..." #: forms/main.py:557 #, fuzzy msgid "&Kanji Statistics" msgstr "일본 한자 통계(&K)" #: forms/main.py:524 msgid "&Lookup" msgstr "사전에서 검색(&L)" #: forms/main.py:572 msgid "&Mark Card" msgstr "카드 구별(&M)" #: forms/main.py:575 #, fuzzy msgid "&Model Properties..." msgstr "모델 속성(&M)..." #: forms/main.py:530 #, fuzzy msgid "&New..." msgstr "새 묶음(&N)" #: forms/main.py:592 #, fuzzy msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "예제 열기(&M)..." #: forms/main.py:532 #, fuzzy msgid "&Open..." msgstr "열기(&O)..." #: forms/main.py:526 msgid "&Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:544 #, fuzzy msgid "&Preferences..." msgstr "설정(&P)..." #: forms/main.py:560 #, fuzzy msgid "&Report Bug..." msgstr "버그 신고(&R)..." #: forms/main.py:536 msgid "&Save" msgstr "저장(&S)" #: forms/cardlist.py:173 msgid "&Search" msgstr "검색(&S)" #: forms/main.py:559 #, fuzzy msgid "&Start Here..." msgstr "여기서 시작(&S)..." #: forms/main.py:573 msgid "&Suspend fact" msgstr "보류(&S)" #: forms/main.py:523 msgid "&Tools" msgstr "도구(&T)" #: forms/main.py:581 msgid "&Undo last answer" msgstr "마지막 답 취소(&U)" #: ui/cardlist.py:193 msgid "(new card)" msgstr "(새 카드)" #: forms/main.py:547 msgid "...&expression on ALC" msgstr "expression(표현)으로 ALC 검색(&E)..." #: forms/main.py:555 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "선택한 kanji(한자)로 ACL 검색(&K)..." #: forms/main.py:549 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "meaning(뜻)으로 ALC 검색(&M)..." #: forms/main.py:551 msgid "...&selection on ALC" msgstr "선택 영역으로 ALC 검색(&)..." #: forms/main.py:553 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "선택한 단어로 Edict 검색(&W)..." #: ui/modelproperties.py:257 msgid "; disabled" msgstr "; 꺼짐" #: forms/deckproperties.py:365 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" #: forms/addcards.py:71 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:361 msgid "
Help" msgstr "" #: ui/main.py:893 msgid "Missing Kanji
" msgstr "없는 한자
" #: ui/main.py:342 #, python-format msgid "%(ease1)s" msgstr "%(ease1)s" #: ui/main.py:345 #, python-format msgid "%(ease2)s" msgstr "%(ease2)s" #: ui/main.py:348 #, python-format msgid "%(ease3)s" msgstr "%(ease3)s" #: ui/main.py:351 #, python-format msgid "%(ease4)s" msgstr "%(ease4)s" #: forms/deckproperties.py:406 #, fuzzy msgid "1: Again (Mature)" msgstr "성숙한 카드를 실수로 틀림 (1)" #: forms/deckproperties.py:405 #, fuzzy msgid "1: Again (Young)" msgstr "성숙한 카드를 실수로 틀림 (1)" #: forms/deckproperties.py:407 #, fuzzy msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "가져올 파일:" #: forms/deckproperties.py:404 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:399 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:398 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:391 msgid "Answer format" msgstr "답 형식" #: forms/modelproperties.py:360 msgid "Card spacing" msgstr "카드 연기" #: ui/cardlist.py:542 msgid "Card-specific tags" msgstr "카드 전용 꼬리표" #: ui/modelchooser.py:52 #, fuzzy msgid "Cards:" msgstr "어려움" #: ui/main.py:349 msgid "Comfortable (3)
Wait longer next time." msgstr "" #: forms/modelproperties.py:357 forms/modelproperties.py:374 #: forms/modelproperties.py:388 msgid "Description" msgstr "설명" #: ui/main.py:352 msgid "Easy (4)
Wait a lot longer next time." msgstr "" #: forms/exporting.py:53 msgid "Export format:" msgstr "내보내기 형식:" #: forms/modelproperties.py:358 forms/modelproperties.py:377 msgid "Features" msgstr "특별한 기능" #: forms/importing.py:121 msgid "File to import:" msgstr "가져올 파일:" #: ui/main.py:346 msgid "Hard (2)
Wait a little longer next time." msgstr "" #: forms/deckproperties.py:384 #, fuzzy msgid "High Priority" msgstr "

모델 속성

" #: forms/exporting.py:54 msgid "Limit to tags:" msgstr "다음 꼬리표로 한정:" #: forms/deckproperties.py:385 #, fuzzy msgid "Low Priority" msgstr "

모델 속성

" #: forms/deckproperties.py:379 msgid "Maximum failed cards" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:23 #, fuzzy msgid "Model:" msgstr "모델(M):" #: forms/modelproperties.py:392 msgid "Name/tag" msgstr "이름/꼬리표" #: forms/modelproperties.py:356 forms/modelproperties.py:373 msgid "Name" msgstr "이름" #: forms/deckproperties.py:381 msgid "Number of new cards per day" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:378 msgid "Numeric?" msgstr "숫자?" #: forms/modelproperties.py:393 msgid "Question format" msgstr "질문 형식" #: forms/modelproperties.py:389 msgid "Question hiding" msgstr "질문 감추기" #: ui/main.py:343 msgid "Relearn (1)
Mark harder and learn again." msgstr "" #: forms/modelproperties.py:375 msgid "Required?" msgstr "필수?" #: forms/deckproperties.py:380 msgid "Show failed cards early" msgstr "" #: ui/cardlist.py:547 msgid "Statistics" msgstr "통계" #: forms/deckproperties.py:386 #, fuzzy msgid "Suspended" msgstr "필수?" #: ui/cardlist.py:537 forms/modelproperties.py:359 msgid "Tags" msgstr "꼬리표" #: forms/importing.py:123 msgid "Type of file:" msgstr "파일 종류:" #: forms/modelproperties.py:371 msgid "Unique?" msgstr "중복 방지?" #: forms/deckproperties.py:383 msgid "Very High Priority" msgstr "" #: ui/sync.py:122 msgid "

Checking deck subscriptions.." msgstr "" #: ui/graphs.py:183 msgid "

Added cards

" msgstr "

추가된 카드

" #: forms/deckproperties.py:395 #, fuzzy msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

고급 설정

" #: forms/preferences.py:285 msgid "

Advanced settings

" msgstr "

고급 설정

" #: ui/update.py:132 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" #: forms/preferences.py:273 #, fuzzy msgid "

Autosaving

" msgstr "

앙키

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Available fields

Please choose which field you would like to import into. If you select \"Discard field\", all data from this field will be lost." msgstr "

사용가능한 필드

어떤 필드로 할당할지 선택하세요. \"필드 제거\"를 선택하면 해당 필드의 모든 자료는 삭제됩니다." #: forms/deckproperties.py:378 #, fuzzy msgid "

Basic Scheduling

" msgstr "

지난 카드

" #: forms/modelproperties.py:381 #, fuzzy msgid "

Card Models

" msgstr "

카드 모델

" #: ui/graphs.py:201 msgid "

Card ease

" msgstr "

카드 난이도

" #: ui/graphs.py:175 msgid "

Card intervals

" msgstr "

복습 간격

" #: ui/graphs.py:166 msgid "

Cumulative view of due cards

" msgstr "

카드 누적 개수

" #: ui/main.py:909 msgid "

Current card

" msgstr "

현재 카드

" #: forms/deckproperties.py:408 #, fuzzy msgid "

Day Rollover

" msgstr "

카드 모델

" #: forms/deckproperties.py:393 msgid "

Deck description

" msgstr "

묶음 설명

" #: ui/graphs.py:156 msgid "

Due cards

" msgstr "

예정된 카드

" #: ui/status.py:73 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

예상 시간

현재 진행 속도를 기준으로 현재 학습 모드를 완료할 때까지 걸리는 시간." #: forms/modelproperties.py:364 #, fuzzy msgid "

Field Models

" msgstr "

필드

" #: ui/graphs.py:191 msgid "

First answered

" msgstr "

처음 공부할 때 맞춘 카드/h1>" #: forms/preferences.py:268 #, fuzzy msgid "

Fonts & Colours

" msgstr "

카드 모델

" #: forms/modelproperties.py:355 #, fuzzy msgid "

General Model Properties

" msgstr "

모델 속성

" #: forms/preferences.py:267 #, fuzzy msgid "

Language

" msgstr "

카드 난이도

" #: ui/main.py:912 msgid "

Last card

" msgstr "

지난 카드

" #: forms/deckproperties.py:388 #, fuzzy msgid "

Models

" msgstr "

카드 모델

" #: ui/main.py:626 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "" #: ui/status.py:190 #, python-format msgid "" "

Performance

\n" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95%% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing.\n" "

Reviews today

\n" "Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)
\n" "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" "Total review time: %(revTime)s" msgstr "" #: forms/addmodel.py:49 msgid "

Please choose a template

" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:382 #, fuzzy msgid "

Priorities

" msgstr "

모델 속성

" #: ui/status.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "

Remaining cards

There are %(failed)d failed cards due soon.
There are %(rev)d cards awaiting review.
There are %(new)d new cards due today.

There are %(new2)d new cards in total.
There are %(spaced)d spaced cards.
" msgstr "

남은 카드

공부해야 할 카드의 개수

틀렸던 카드 %(failed)d
맞췄던 카드 %(successive)d
새 카드 %(new)d
연기된 카드 %(spaced)d
보류된 카드 %(suspended)d개." #: forms/activetags.py:38 #, fuzzy msgid "

Select tags to suspend

" msgstr "

예정된 카드

" #: forms/deckproperties.py:363 #, fuzzy msgid "

Synchronisation

" msgstr "

묶음 설명

" #: forms/preferences.py:279 #, fuzzy msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

동기화

동기화 기능을 사용하면 묶음을 웹과 휴대폰에서 사용할 수 있습니다. 무료 회원 가입이 필요합니다." #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" "

변경 사항 저장

저장되지 않은.\n" " 변경이 사항이 있습니다. 변경 내용을 저장 또는 무시하거나\n" " 프로그램 종료를 취소할 수 있습니다." #: forms/syncdeck.py:43 msgid "

Where should we synchronize to?

" msgstr "

동기시킬 묶음을 선택해 주세요.

" #: ui/status.py:202 #, python-format msgid "" "

All Reviews

\n" "Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n" "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
\n" "Average time per answer: %(avgTime)s
\n" "Total review time: %(revTime)s
\n" "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n" "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
\n" "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n" "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
\n" "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n" "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)" msgstr "" #: ui/importing.py:186 msgid "" msgstr "<무시>" #: ui/help.py:59 msgid "

Hide this" msgstr "

감추기" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "앙키 소개" #: forms/main.py:596 #, fuzzy msgid "Active &Tags..." msgstr "꼬리표 삭제..." #: forms/activetags.py:37 msgid "Active Tags" msgstr "" #: ui/addcards.py:49 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "추가(&A)" #: forms/cardlist.py:184 msgid "Add Missing Active Cards" msgstr "현재 지식에서 빠진 카드 추가" #: forms/cardlist.py:180 forms/cardlist.py:181 #, fuzzy msgid "Add Tag..." msgstr "꼬리표 추가..." #: ui/modelchooser.py:37 msgid "Add a new model" msgstr "새 모델 추가" #: ui/facteditor.py:145 #, fuzzy msgid "Add a picture (F3)" msgstr "그림 넣기" #: ui/facteditor.py:503 msgid "Add an image" msgstr "이미지 넣기" #: ui/facteditor.py:514 msgid "Add audio" msgstr "소리 넣기" #: ui/facteditor.py:155 #, fuzzy msgid "Add audio (F4)" msgstr "소리 넣기" #: ui/addcards.py:110 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "'%(str)s'으로 카드 %(num)d개 추가" #: forms/deckproperties.py:410 forms/preferences.py:297 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "추가(&A)" #: ui/main.py:341 msgid "Again" msgstr "" #: ui/cardlist.py:307 #, fuzzy msgid "All tags" msgstr "꼬리표 포함" #: ui/main.py:1050 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "" #: ui/main.py:563 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Alt+%d" #: ui/main.py:455 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" #: ui/deckproperties.py:182 forms/addmodel.py:48 forms/main.py:518 #: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "앙키" #: forms/addcards.py:70 #, fuzzy msgid "Anki - Add Items" msgstr "앙키 - 카드 추가" #: forms/cardlist.py:172 #, fuzzy msgid "Anki - Edit Items" msgstr "앙키 - 묶음 편집" #: ui/cardlist.py:372 #, fuzzy, python-format msgid "Anki - Edit Items (%(cur)d of %(tot)d cards shown)" msgstr "앙키 - 묶음 편집 (%(tot)d개 중에 %(cur)d개)" #: ui/main.py:741 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "설정 파일을 저장할 수 없습니다:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:318 msgid "Answer" msgstr "답" #: forms/displayproperties.py:331 msgid "Answer alignment" msgstr "답 정렬" #: forms/displayproperties.py:326 msgid "Answer colour" msgstr "답 글자색" #: ui/cardlist.py:323 msgid "Answer count" msgstr "복습 횟수" #: forms/displayproperties.py:327 msgid "Answer font" msgstr "답 글꼴" #: forms/displayproperties.py:325 msgid "Answer size" msgstr "답 글자 크기" #: forms/main.py:545 msgid "Application-wide preferences." msgstr "전체 적용되는 설정" #: ui/sync.py:108 msgid "Applying reply.." msgstr "응답 적용 중.." #: forms/preferences.py:271 msgid "Background colour" msgstr "배경" #: ui/facteditor.py:81 #, fuzzy msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "굵은 글씨" #: ui/main.py:77 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: forms/main.py:589 #, fuzzy msgid "C&ram..." msgstr "게시판(&F)..." #: ui/lookup.py:21 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "줄바꿈이 들어간 선택은 검색할 수 없습니다." #: ui/modelproperties.py:258 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "카드 %(num)d (%(name)s): %(cards)d번 사용됨%(status)s" #: ui/modelproperties.py:329 ui/modelproperties.py:358 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "카드 %d" #: forms/displayproperties.py:323 msgid "Card properties" msgstr "카드 속성" #: forms/displayproperties.py:322 msgid "Card:" msgstr "카드:" #: forms/modelproperties.py:394 msgid "Cards" msgstr "카드" #: ui/tray.py:72 msgid "Cards are waiting" msgstr "" #: forms/cardlist.py:177 #, fuzzy msgid "Cards..." msgstr "카드..." #: ui/importing.py:188 forms/cardlist.py:175 msgid "Change" msgstr "수정" #: forms/changemap.py:39 msgid "Change field mapping" msgstr "필드 설정 변경" #: forms/main.py:584 msgid "Check Database..." msgstr "" #: forms/main.py:587 msgid "Check Media Database..." msgstr "" #: ui/sync.py:139 #, fuzzy msgid "Check complete." msgstr "열 때 동기화" #: forms/importing.py:122 msgid "Choose &file..." msgstr "파일 선택(&F)..." #: ui/exporting.py:53 msgid "Choose file to export to" msgstr "내보낼 파일 선택" #: ui/importing.py:81 msgid "Choose file..." msgstr "파일 선택..." #: ui/importing.py:130 msgid "" "Click the close button or import another file.\n" "\n" msgstr "" "닫기 단추로 종료하거나 다른 파일을 가져올 수 있습니다.\n" "\n" #: ui/status.py:110 msgid "" "Click this button to customize\n" "the way Anki shows you cards." msgstr "" #: ui/tray.py:75 msgid "Click to hide Anki" msgstr "" #: ui/tray.py:77 msgid "Click to show Anki" msgstr "" #: ui/addcards.py:57 ui/main.py:816 msgid "Close" msgstr "닫기" #: ui/addcards.py:134 msgid "Close and lose current input?" msgstr "현재 카드를 지우고 닫습니까?" #: ui/sync.py:66 msgid "Connecting.." msgstr "연결 중..." #: ui/sync.py:184 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "서버에 '%s' 묶음 만들기" #: ui/cardlist.py:573 #, python-format msgid "Created: %(c)s ago
Next due: %(n)s
Interval: %(i)0.0f days
Average: %(a)s
Total: %(t)s
Reviews: %(cor)d/%(tot)d
Successive: %(suc)d" msgstr "만든 날: %(c)s 전
다음 예정: %(n)s
간격: %(i)0.0f 일
평균: %(a)s
전체: %(t)s
복습: %(cor)d/%(tot)d
연속 정답: %(suc)d" #: ui/cardlist.py:319 msgid "Creation date" msgstr "만든 날" #: forms/main.py:548 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:550 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:552 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:554 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:556 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: forms/main.py:541 msgid "Ctrl+A" msgstr "Ctrl+A" #: ui/main.py:561 #, fuzzy, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+A" #: ui/main.py:1354 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/main.py:599 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: ui/addcards.py:54 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/main.py:543 #, fuzzy msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:531 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:533 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/main.py:546 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:529 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:52 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:537 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/main.py:535 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:539 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: ui/facteditor.py:82 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:93 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:174 #, fuzzy msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+e" #: ui/facteditor.py:164 #, fuzzy msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l" #: ui/facteditor.py:185 #, fuzzy msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l" #: ui/facteditor.py:113 msgid "Ctrl+r" msgstr "Ctrl+r" #: ui/facteditor.py:104 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: forms/cardlist.py:178 msgid "Current Card" msgstr "현재 카드" #: forms/main.py:576 msgid "Customize card layout, fields, etc." msgstr "카드 레이아웃과 필드 등을 수정" #: forms/main.py:570 msgid "Customize fonts, colours and alignment." msgstr "글꼴, 색깔, 정렬 방식 수정" #: forms/main.py:565 msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models." msgstr "동기화, 복습 일정, 우선순위, 모델 수정" #: ui/preferences.py:30 msgid "Czech" msgstr "체코어" #: ui/graphs.py:135 #, fuzzy msgid "Deck Graphs" msgstr "묶음 그래프" #: forms/deckproperties.py:360 #, fuzzy msgid "Deck Properties" msgstr "묶음 속성(&D)..." #: ui/main.py:666 ui/main.py:706 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "묶음 파일 (*.anki)" #: ui/main.py:431 msgid "Deck is already open." msgstr "" #: ui/main.py:696 msgid "Deck is not modified." msgstr "변경된 사항이 없습니다." #: forms/cardlist.py:182 forms/cardlist.py:183 #, fuzzy msgid "Delete Tag..." msgstr "꼬리표 삭제..." #: forms/deckproperties.py:394 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "설명" #: ui/sync.py:100 msgid "Determining differences.." msgstr "묶음 비교하는 중.." #: forms/infodialog.py:36 msgid "Dialog" msgstr "대화상자" #: ui/cardlist.py:324 msgid "Difficulty" msgstr "난이도" #: ui/modelproperties.py:319 msgid "Disa&ble" msgstr "끄기(&B)" #: ui/importing.py:27 msgid "Discard field" msgstr "필드 제거" #: forms/main.py:569 #, fuzzy msgid "Disp&lay Properties..." msgstr "표시 속성(&L)..." #: forms/preferences.py:272 msgid "Display" msgstr "" #: ui/cardlist.py:321 msgid "Due date" msgstr "복습 예정" #: forms/main.py:528 msgid "E&xit" msgstr "종료(&X)" #: ui/status.py:177 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "예상 시간: %(timeLeft)s" #: ui/main.py:350 msgid "Easy" msgstr "쉬움" #: forms/main.py:542 msgid "Ed&it All..." msgstr "" #: ui/modelchooser.py:44 msgid "Edit the current model" msgstr "현재 모델 편집" #: ui/lookup.py:25 msgid "Empty selection." msgstr "빈 선택" #: ui/modelproperties.py:321 msgid "Ena&ble" msgstr "켜기(&B)" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "영어" #: ui/cardlist.py:604 msgid "Enter tag(s) to add to each card:" msgstr "각 카드에 추가할 태그(들)을 입력하세요:" #: ui/cardlist.py:599 msgid "Enter tag(s) to add to each fact:" msgstr "각 지식에 추가할 태그(들)을 입력하세요:" #: ui/cardlist.py:614 msgid "Enter tag(s) to delete from each card:" msgstr "각 카드에서 삭제할 태그(들)을 입력하세요:" #: ui/cardlist.py:609 msgid "Enter tag(s) to delete from each fact:" msgstr "각 지식에서 삭제할 태그(들)을 입력하세요:" #: ui/main.py:819 msgid "Esc" msgstr "" #: forms/main.py:568 msgid "Expor&t..." msgstr "내보내기(&T)..." #: forms/exporting.py:52 msgid "Export" msgstr "내보내기" #: ui/exporting.py:38 msgid "Export to..." msgstr "내보내기..." #: ui/facteditor.py:130 msgid "F2" msgstr "" #: ui/facteditor.py:142 msgid "F3" msgstr "" #: ui/facteditor.py:152 msgid "F4" msgstr "" #: forms/main.py:580 msgid "F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:196 msgid "F9" msgstr "" #: forms/cardlist.py:176 #, fuzzy msgid "Facts..." msgstr "지식..." #: ui/sync.py:97 msgid "Fetching summary from server.." msgstr "서버에서 정보 가져오는 중..." #: ui/displayproperties.py:185 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "필드 %(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:76 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "필드 %(num)d: %(name)s [%(cards)s 사용 중]" #: ui/modelproperties.py:134 ui/modelproperties.py:156 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "필드 %d" #: ui/cardlist.py:327 #, python-format msgid "Field '%s'" msgstr "필드 '%s'" #: ui/importing.py:181 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "필드 %d\n" "they were causing problems.

\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "If you have changes on the server and have not synced locally,
\n" "do not sync your deck. Restore your deck from an automatic
\n" "backup and then run this command again after syncing." msgstr "" #: ui/cardlist.py:307 #, fuzzy msgid "No tags" msgstr "꼬리표 포함" #: forms/main.py:522 msgid "Open &Recent" msgstr "최근에 공부한 묶음(&R)" #: forms/main.py:588 #, fuzzy msgid "Open On&line..." msgstr "예제 열기(&M)..." #: forms/main.py:571 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "예제 열기(&M)..." #: ui/main.py:669 msgid "Open deck" msgstr "묶음 열기" #: forms/main.py:561 msgid "Open the bug tracker." msgstr "오류 신고 게시판 열기" #: forms/main.py:585 msgid "Optimize Database" msgstr "" #: forms/preferences.py:280 msgid "Password" msgstr "비밀번호" #: ui/main.py:636 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "비밀번호" #: ui/graphs.py:158 ui/graphs.py:168 ui/graphs.py:177 ui/graphs.py:185 #: ui/graphs.py:193 msgid "Period" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:372 msgid "Please add a new card first." msgstr "먼저 새 카드를 추가해 주세요." #: ui/modelproperties.py:169 msgid "Please add a new field first." msgstr "먼저 새 필드를 추가해 주세요." #: ui/deckproperties.py:143 msgid "Please add another model first." msgstr "먼저 새 모델을 추가해 주세요." #: forms/sort.py:46 msgid "Please choose a field to sort by." msgstr "정렬 기준이 될 필드를 선택해 주세요." #: ui/sync.py:49 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "아이디와 비밀번호를 다시 확인해 주세요." #: ui/modelproperties.py:400 msgid "Please enable a different model first." msgstr "먼저 다른 모델을 켜주세요." #: ui/main.py:941 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "그래프를 보려면 python-matplotlib를 설치해 주세요." #: forms/preferences.py:266 msgid "Preferences" msgstr "환경 설정" #: forms/modelproperties.py:372 msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice" msgstr "이 필드에 같은 내용이 입력되는 것을 방지" #: forms/modelproperties.py:376 msgid "Prevent new cards from being added if this field is blank" msgstr "카드를 추가할 때, 반드시 입력해야 되는 필드" #: forms/displayproperties.py:342 msgid "Preview" msgstr "미리보기" #: ui/facteditor.py:129 #, fuzzy msgid "Preview (F2)" msgstr "미리보기" #: forms/previewcards.py:37 #, fuzzy msgid "Preview Cards" msgstr "미리보기" #: ui/main.py:1552 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" #: ui/cardlist.py:317 msgid "Question" msgstr "질문" #: forms/displayproperties.py:328 msgid "Question alignment" msgstr "질문 정렬" #: forms/displayproperties.py:330 msgid "Question colour" msgstr "질문 색깔" #: forms/displayproperties.py:324 msgid "Question font" msgstr "질문 글꼴" #: forms/displayproperties.py:329 msgid "Question size" msgstr "질문 글자 크기" #: forms/main.py:590 msgid "Release Notes..." msgstr "" #: ui/status.py:146 msgid "Remaining: " msgstr "남은 카드:" #: forms/main.py:578 #, fuzzy msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "답 소리 다시 듣기(&A)" #: forms/main.py:577 #, fuzzy msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "질문 소리 다시 듣기(&Q)" #: forms/main.py:579 #, fuzzy msgid "Repeat Las&t Audio" msgstr "마지막 소리 다시 듣기(&T)" #: forms/cardlist.py:186 forms/cardlist.py:187 msgid "Reset Progress" msgstr "진도 초기화" #: forms/cardlist.py:174 msgid "S&ort" msgstr "정렬(&O)" #: forms/preferences.py:284 #, fuzzy msgid "Save && Sync" msgstr "저장 및 동기화" #: forms/main.py:583 #, fuzzy msgid "Save &As..." msgstr "다른 이름으로 저장(&A)" #: forms/preferences.py:277 msgid "Save after adding" msgstr "추가한 지식 개수에 따라" #: forms/preferences.py:274 msgid "Save after answering" msgstr "공부한 카드 개수에 따라" #: forms/main.py:538 msgid "Save and S&ync" msgstr "저장 및 동기화" #: ui/main.py:702 msgid "Save deck" msgstr "묶음 저장" #: forms/preferences.py:275 msgid "Save when closing" msgstr "종료할 때 저장" #: ui/main.py:724 msgid "Saving.." msgstr "저장 중..." #: ui/main.py:727 msgid "Saving..done" msgstr "저장 중... 완료" #: forms/deckproperties.py:387 msgid "Scheduling" msgstr "복습 일정" #: forms/preferences.py:295 #, fuzzy msgid "Scroll down to the answer when showing answer" msgstr "답을 보여줄 때, 질문을 감춤" #: ui/sync.py:53 msgid "Server is down or operation failed." msgstr "서버가 다운됐거나 작업 실패입니다." #: ui/modelchooser.py:43 #, fuzzy msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Ctrl+A" #: ui/modelchooser.py:26 #, fuzzy msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Ctrl+A" #: ui/main.py:306 msgid "Show answer" msgstr "정답 보기" #: forms/preferences.py:290 msgid "Show last card's interval" msgstr "" #: forms/preferences.py:289 msgid "Show last card's question/answer" msgstr "" #: forms/preferences.py:294 msgid "Show only current card in editor" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:341 msgid "Show preview" msgstr "미리보기" #: forms/preferences.py:287 #, fuzzy msgid "Show timer" msgstr "정답 보기" #: forms/preferences.py:291 msgid "Show toolbar on startup" msgstr "도구막대 보기(재시작 필요)" #: forms/preferences.py:293 msgid "Show tray icon" msgstr "" #: forms/preferences.py:286 msgid "Simple toolbar" msgstr "" #: ui/addcards.py:100 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "" #: ui/main.py:357 #, fuzzy msgid "Soon" msgstr "가져오기 설정" #: forms/modelproperties.py:379 msgid "Sort this field using numeric order instead of string order" msgstr "현재 필드를 문자가 아닌 숫자 기준으로 정렬" #: ui/facteditor.py:513 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "소리 (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:183 msgid "Source ID:" msgstr "" #: ui/preferences.py:35 msgid "Spanish" msgstr "스페인어" #: forms/main.py:527 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "상태" #: forms/importing.py:128 msgid "Status" msgstr "상태" #: forms/main.py:574 msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor." msgstr "현재 카드를 보류합니다. 묶음 편집기에서 해제할 수 있습니다." #: ui/sync.py:113 #, fuzzy msgid "Sync complete." msgstr "열 때 동기화" #: forms/preferences.py:282 msgid "Sync on close" msgstr "닫을 때 동기화" #: forms/preferences.py:283 msgid "Sync on open" msgstr "열 때 동기화" #: forms/deckproperties.py:377 #, fuzzy msgid "Synchronization" msgstr "자동 저장 및 동기화" #: forms/deckproperties.py:364 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck" msgstr "동기시킬 묶음 이름:" #: ui/main.py:1221 #, fuzzy msgid "Syncing Media.." msgstr "동기화 실패: %(a)s" #: ui/sync.py:153 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "동기화 실패: %(a)s" #: forms/importing.py:125 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "필드가 중복되면 삭제하지 않고 꼬리표를 붙여 구분합니다." #: ui/facteditor.py:247 msgid "Tags" msgstr "꼬리표" #: forms/importing.py:124 msgid "Tags to append:" msgstr "꼬리표 추가:" #: ui/main.py:1052 #, fuzzy msgid "Tags to cram:" msgstr "꼬리표 추가:" #: forms/preferences.py:292 msgid "Tall buttons (for touchscreen)" msgstr "긴 단추 (터치 스크린 용)" #: ui/graphs.py:203 msgid "The amount of times you answered a card at each ease level." msgstr "각 난이도에 따라 선택한 카드 개수" #: ui/addcards.py:106 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards. Can't proceed." msgstr "" #: ui/graphs.py:186 msgid "The number of cards added on a given day." msgstr "매일 추가된 카드 개수" #: ui/graphs.py:159 msgid "" "The number of cards due each day over the period.\n" "Today is 0; cards less than zero are overdue." msgstr "" "매일 예정된 카드 개수\n" "오늘은 0; 음수는 지난 날입니다." #: ui/graphs.py:169 msgid "The number of cards due each day, assuming no study." msgstr "복습하지 않는다고 가정했을 때, 매일 늘어나는 카드 개수" #: ui/graphs.py:194 msgid "" "The number of cards first answered on a given day.\n" "This will be different to 'added cards' if you are\n" "using a pre-made deck." msgstr "" "카드를 처음 보고 맞춘 개수\n" "미리 만들어진 묶음의 경우,\n" "'추가된 카드' 통계와 다를 수 있습니다." #: ui/graphs.py:178 msgid "The number of cards scheduled for a given number of days." msgstr "다음 복습 때까지 기다리는 시간" #: ui/sync.py:51 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "동기화 프로토콜이 변경되었습니다. 업데이트 해 주세요." #: ui/view.py:164 #, fuzzy, python-format msgid "This card will appear again in less than %(next)s." msgstr "이 카드는 앞으로 %(next)s안에 등장합니다." #: ui/modelproperties.py:176 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "%d개의 카드가 이 필드를 사용 중입니다.\n" "이 필드를 삭제하면, 이 필드에 저장된 모든 정보도 삭제됩니다.\n" "\n" "필드를 삭제할까요?" #: ui/utils.py:121 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "파일이 이미 존재합니다. 덮어쓸까요?" #: ui/modelproperties.py:379 #, python-format msgid "" "This model is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this model, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "%d개의 카드가 이 모델을 사용하고 있습니다.\n" "이 모델을 삭제하면, 이 모델에 따라 만들어진\n" "모든 카드도 삭제됩니다. 단지, 이 모델로\n" "카드가 계속 만들어지는 것을 중단하려면\n" "'Disable' 단추를 선택하세요\n" "\n" "카드도 같이 삭제할까요?" #: ui/deckproperties.py:155 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "이 모델은 %d개의 지식이 사용 중입니다.\n" "삭제할까요?\n" "삭제하면 카드도 사라지게 됩니다." #: ui/deckproperties.py:148 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" #: ui/main.py:933 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "그래프 표시에 필요한 .dll 파일이 없습니다.\n" "다음 파일을 설치해 주세요:\n" #: ui/tray.py:70 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "" #: forms/cardlist.py:179 forms/cardlist.py:185 msgid "Toggle Delete" msgstr "삭제 전환" #: forms/preferences.py:296 msgid "Toolbar icon size" msgstr "" #: ui/sync.py:105 msgid "Transferring payload..." msgstr "" #: ui/main.py:434 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" #: ui/main.py:682 msgid "Unable to load file." msgstr "파일을 불러올 수 없습니다." #: ui/update.py:109 msgid "Unable to open file" msgstr "파일을 열 수 없음" #: ui/update.py:104 msgid "Unable to reach server" msgstr "서버에 연결할 수 없음" #: ui/importing.py:156 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "파일을 읽을 수 없습니다.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:464 #, fuzzy msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "파일을 불러올 수 없습니다." #: ui/facteditor.py:103 #, fuzzy msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "밑줄" #: ui/sync.py:55 #, python-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "알 수 없는 오류: %s" #: ui/update.py:126 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "업데이트가 끝났습니다. 앙키를 다시 실행해 주세요." #: ui/main.py:1413 msgid "" "Updating Anki..\n" "(you can keep studying)" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:336 msgid "Use custom colour" msgstr "글자색 지정" #: forms/displayproperties.py:335 forms/displayproperties.py:339 msgid "Use custom font" msgstr "글꼴 지정" #: forms/displayproperties.py:334 forms/displayproperties.py:338 msgid "Use custom size" msgstr "글자 크기 지정" #: forms/preferences.py:281 msgid "Username" msgstr "아이디" #: ui/main.py:632 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "아이디" #: ui/view.py:160 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "잘 했습니다! 이 카드는 앞으로 %(next)s 안에 등장합니다." #: ui/update.py:140 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "지금 다운로드하시겠습니까?" #: ui/main.py:1572 msgid "Would you like to merge models that have the same name?" msgstr "" #: ui/main.py:1582 msgid "" "Would you like to remove unused files from the media directory, and\n" "tag or delete references to missing files?" msgstr "" #: ui/main.py:1404 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "현재 컴퓨터의 시계가 1분 이상 느리거나 빠릅니다. 정확하게 맞춰 주세요." #: ui/main.py:1209 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "현재 컴퓨터의 시계가 1분 이상 느리거나 빠릅니다. 정확하게 맞춰 주세요." #: ui/main.py:938 #, fuzzy msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "현재 시스템의 Matplotlib가 깨져있습니다.\n" "관련 정보: http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102" #: forms/main.py:595 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:276 msgid "cards" msgstr "카드" #: ui/main.py:1402 msgid "early" msgstr "" #: forms/preferences.py:278 msgid "facts" msgstr "지식" #: ui/cardlist.py:197 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s 안에" #: forms/deckproperties.py:362 #, fuzzy msgid "label" msgstr "Latex" #: ui/main.py:1400 #, fuzzy msgid "late" msgstr "Latex" #: ui/importing.py:184 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "%s로 할당 됨" #: forms/deckproperties.py:376 #, fuzzy msgid "option" msgstr "가져오기 설정" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Adding cards

\n" #~ "Please enter some things you want to learn.\n" #~ "

Shortcuts

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Tab change between fields.
Ctrl+Enter add the current card.
Esc close the dialog.
Ctrl+B bold
Ctrl+I italic
Ctrl+U underline
Alt+1 enable/disable card model 1
Alt+2 enable/disable card model 2
\n" #~ "\n" #~ "

Cards

Depending on the language you selected, more than one card may\n" #~ "be generated. This allows you to practice both Production (trying to produce\n" #~ "the target idea/phrase yourself), and Recognition (quickly recognizing and\n" #~ "understanding the target idea/phrase). To change which cards are automatically\n" #~ "generated, click the rightmost button at the top." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

카드 추가

\n" #~ "공부할 내용을 카드로 만드세요.\n" #~ "

단축키

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Tab 필드 이동.
Ctrl+Enter 현재 카드 추가
Esc 대화 상자 닫기
Ctrl+B 굵게
Ctrl+I 기울게
Ctrl+U 밑줄
\n" #~ "\n" #~ "

카드

선택한 모델에 따라서, 입력한 정보를 바탕으로 카드가 여러개 \n" #~ "만들어질 수도 있습니다. 이 기능을 활용하면, 외국어 학습을 할 때, 뜻을 보고 원문을 맞추는 \n" #~ "Production(생성) 카드와, 원문을 보고 뜻을 맞추는 Recognition(인지) 카드를 \n" #~ "한꺼번에 만들 수 있습니다. 이렇게 자동으로 만들어지는 카드 종류는\n" #~ "가장 우측 상단의 단추를 눌러 선택할 수 있습니다." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Congratulations!

You have finished the deck for now.
\n" #~ "The next question will be shown in %(next)s.

\n" #~ "There are %(waiting)d\n" #~ "spaced cards.
\n" #~ "There are %(suspended)d suspended cards.

\n" #~ "Spaced cards are cards that won't be shown for a while, because you have seen
\n" #~ "a related card recently. Suspended cards are cards removed from the learning
\n" #~ "process - they won't be shown until you unsuspend them." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

축하합니다!

현재 묶음의 복습이 끝났습니다.
\n" #~ "다음 카드는 %(next)s 뒤에 등장합니다.

\n" #~ "연기된 카드는 %(waiting)d 개입니다.
\n" #~ "보류된 카드는 %(suspended)d 개입니다.

\n" #~ "연기된 카드는 예정보다 일정 시간이 더 지난 뒤에 등장하는 카드입니다.
\n" #~ "연결된 카드를 복습한지 얼마 되지 않았기 때문입니다.
\n" #~ "보류된 카드는 보류를 직접 해재하기 전까지는 등장하지 않습니다." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Empty deck

The current deck has no cards in it. Please select 'Add\n" #~ "card' from the Edit menu." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

빈 묶음

현재 묶음엔는 카드가 없습니다.\n" #~ "편집 메뉴에서 '카드 추가'를 선택해 주세요." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Learning new cards

Anki is currently in 'learning mode'.\n" #~ "

\n" #~ "As an alternative to using the mouse, spacebar and the number keys are\n" #~ "available.\n" #~ "

\n" #~ "More information\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

새 카드 익히기

앙키는 현재 '카드 익히기' 상태 입니다.\n" #~ "복습 간격이 일주일 이하인 카드는 이 상태에서\n" #~ "'바로 기억해 냄'을 선택할 때까지 남아 있습니다. 따라서 다음 수준으로 넘어가기 전에\n" #~ " 1-5일 간격으로 계속 반복할 수 있습니다.\n" #~ "

\n" #~ "마우스대신, 스페이스바와 숫자키를 사용할 수 있습니다.\n" #~ "

\n" #~ "자세한 정보\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Reviewing

You are currently looking at a card you have seen before.\n" #~ "Unlike new cards, it's important to try and review previously seen cards as\n" #~ "promptly as possible, in order to ensure your previous effort spent\n" #~ "remembering the cards is not wasted.

At the bottom of the main window, the\n" #~ "\"Remaining\" figure indicates how many previously reviewed words are waiting\n" #~ "for you today. Once this number reaches 0, you can close Anki, or continue\n" #~ "studying new cards." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

복습 중

이미 공부한 카드를 복습 중입니다\n" #~ "새 카드는 아무때나 공부를 시작해도 되지만,\n" #~ "이 카드들은 가능하면 등장하자마자 복습해주어야 합니다.\n" #~ "그래야 완전히 잊어버리기 전에 반복할 수 있습니다.

현재 창의 아래,\n" #~ "\"남은 카드\" 숫자는 지금 복습할 카드가 얼마나 남았는지 알려줍니다.\n" #~ "이 숫자가 0을 가리키면, 새 카드를 공부하거나 앙키를 종료해도 괜찮습니다." #~ msgid "&Add Cards..." #~ msgstr "카드 추가(&A)..." #~ msgid "&Add cards" #~ msgstr "카드 추가(&A)" #~ msgid "%(ease0)s" #~ msgstr "%(ease0)s" #, fuzzy #~ msgid "0: Totally Forgot" #~ msgstr "전혀 기억 안 남 (0)" #~ msgid "Cards:" #~ msgstr "카드(C):" #~ msgid "Description:" #~ msgstr "설명:" #~ msgid "Easy" #~ msgstr "쉬움" #~ msgid "Features:" #~ msgstr "특별한 기능:" #~ msgid "How well did you remember?" #~ msgstr "얼마나 잘 기억하셨나요?" #~ msgid "Made a mistake (1) on a young card" #~ msgstr "어린 카드를 실수로 틀림 (1)" #~ msgid "Medium" #~ msgstr "알맞음" #~ msgid "Name:" #~ msgstr "이름:" #~ msgid "Tags:" #~ msgstr "태그:" #, fuzzy #~ msgid "

Anki updated

Anki %s has been released.
" #~ msgstr "" #~ "

앙키 새 버전이 나왔습니다.

새 버전으로 \n" #~ " 업데이트 할 수 있습니다.
" #~ msgid "

Autosaving

Anki can save your progress automatically." #~ msgstr "

자동 저장

진행 상황을 자동으로 저장합니다." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Daily recall

This \n" #~ " bar shows the total percentage of correct answers
\n" #~ " for today. It may be low if you've recently added lots of
\n" #~ " difficult material. Don't worry too much about it, as the
\n" #~ " retention bar on the right is more important.

Correct and over a month: %(dMatureYes%)0.1f%% (%(dMatureYes)d of %(dMatureTotal)d)
Correct and under a month: %(dYoungYes%)0.1f%% (%(dYoungYes)d of %(dYoungTotal)d)
Correct when seen the first time: %(dNewYes%)0.1f%% (%(dNewYes)d of %(dNewTotal)d)
Total correct: %(dYesTotal%)0.1f%% (%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)

Average time per answer: %(avgTime)s
Total distracted time: %(disTime)s
Total review time: %(revTime)s" #~ msgstr "" #~ "

일일 성적

이 \n" #~ " 막대는 오늘 정답을 맞춘 비율을 나타냅니다. 오늘 공부하는
\n" #~ " 카드가 어려운 것이 많다면, 이 비율이 낮을 수 있습니다.
\n" #~ " 하지만 오른쪽 막대로 표시되는 전체 성적이 더 중요하기 때문에
\n" #~ " 크게 걱정하지 않아도 됩니다.

정답 후 일주일 이상 간격: %(dMatureYes%)0.1f%% (전체 %(dMatureTotal)d개에서 %(dMatureYes)d개)
정답 후 일주일 이하 주기: %(dYoungYes%)0.1f%% (%(dYoungTotal)d 중 %(dYoungYes)d)
처음 본 카드 정답: %(dNewYes%)0.1f%% (%(dNewTotal)d개 중에 %(dNewYes)d개)
오늘 전체 정답: %(dYesTotal%)0.1f%% (%(dTotal)d개 중에 %(dYesTotal)d개)

답을 찾기까지 걸린 평균 시간: %(avgTime)s
공부하다가 멈춘 전체 시간: %(disTime)s
전체 복습 시간: %(revTime)s" #~ msgid "

Delay on mistake

The time until Anki shows you a card you got wrong. The default is 10 minutes." #~ msgstr "

답이 틀렸을 때 기다릴 시간

답을 맞추지 못했을 때, 앙키가 질문을 다시할 때까지 기다리는 시간입니다. 기본값은 10분." #~ msgid "

Empty deck

Your deck is empty. Please add some cards." #~ msgstr "

빈 묶음

현재 묶음은 비어있습니다. 카드를 추가하세요." #, fuzzy #~ msgid "

Failed card limit & collapsing

" #~ msgstr "

마지막 점검 및 틀린 카드 범위

" #~ msgid "" #~ "

Final review

You are now being\n" #~ "shown cards that are due soon (in the next 5 hours by default). This includes\n" #~ "any cards you failed recently. You can answer them now, or come back later -\n" #~ "it's up to you." #~ msgstr "" #~ "

마지막 점검

지금 보는 카드는\n" #~ "복습 예정 시간이 얼마 남지 않은 카드입니다(기본 값은 5시간 이내). 여기에는\n" #~ "최근에 틀린 카드가 포함됩니다. 지금 답을 해도 되고, 나중에 해도 됩니다.\n" #~ "반드시 지금 해야 하는 것은 아닙니다." #~ msgid "

Finished

You have finished the deck for now." #~ msgstr "

완료

지금까지 예정된 복습을 모두 마쳤습니다." #, fuzzy #~ msgid "

Fonts

" #~ msgstr "

필드

" #~ msgid "

High priority

Matching cards are placed at the top of the revision queue or new card queue, depending on if they have been seen before." #~ msgstr "

높은 우선 순위

이 꼬리표가 붙은 카드는 처음 익힐 때와 복습하는 과정에서 다른 카드보다 먼저 보여집니다." #~ msgid "

Interface language

The language for the user interface: dialogs, menus, etc." #~ msgstr "

화면 언어

대화 상자와 메뉴 등을 표시할 언어." #~ msgid "

Learning

You are currently learning new cards." #~ msgstr "

카드 익히기

새 카드를 공부하는 중입니다." #~ msgid "

Low priority

Matching cards are placed at the bottom of the new card queue." #~ msgstr "

낮은 우선 순위

이 꼬리표가 붙은 카드는 다른 카드보다 늦게 보여집니다." #~ msgid "

Models

Models define what sort of information you're studying, and the way to show it to you. Models range from a simple representation of a single flashcard with a \"front\" and \"back\" side, to more complicated domain specific models: a model for Russian verbs may define two verb forms, and test you on both of them." #~ msgstr "

모델

모델은 공부할 내용을 구성하고 표시할 방법을 결정하는 틀입니다. 단순히 \"front(앞면)\"과 \"back(뒷면)\"으로 이루어진 플래시 카드에서부터, 공부할 대상에 따라 복잡한 모델까지 만들 수 있습니다. 예를 들어 러시아어 모델은 두 가지 형태의 동사를 구분하고, 그것을 각각 질문으로 만들 수 있습니다." #, fuzzy #~ msgid "

New cards

" #~ msgstr "

예정된 카드

" #, fuzzy #~ msgid "

New cards

The initial times to use when scheduling cards, in days." #~ msgstr "

새 카드 및 어린 카드

카드를 처음 공부할 때 적용할 복습 간격 (단위는 하루)" #~ msgid "

Postponing

Any matching cards will not be shown until unsuspended. The web and phone interfaces automatically add 'noweb' and 'nophone' - give these tags to your cards to prevent them from showing on the phone or web interface." #~ msgstr "

보류

이 꼬리표가 붙은 카드는 해당 꼬리표를 지우기 전까지 등장하지 않습니다. 웹과 휴대폰으로 공부할 때는 자동으로 'noweb'과 'nophone' 꼬리표가 붙습니다. 이 꼬리표가 붙은 카드는 웹이나 전화로 볼 때 등장하지 않습니다." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Retention

The \n" #~ " percentage of material you've remembered over the life of
\n" #~ " the deck. The bar shows your recall rate for cards answered
\n" #~ " correctly after a month or more. Cards less than a month old
\n" #~ " are not considered memorized yet.

Correct and over a month: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)
Correct and under a month: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)
Correct when seen the first time: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)
Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%% (%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)

Average time per answer: %(avgTime)s
Total distracted time: %(disTime)s
Total review time: %(revTime)s" #~ msgstr "" #~ "

전체 성적

현재 묶음을 \n" #~ " 처음부터 지금까지 공부해 온 성적입니다.
\n" #~ " 막대는 간격이 일주일 이상된 카드의 정답률을 나타냅니다.
\n" #~ " 간격이 일주일보다 짧은 카드는 아직 암기되지
\n" #~ " 않은 것으로 간주합니다.

정답 후 일주일 이상 간격: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureTotal)d개 중에 %(gMatureYes)d개)
정답 후 일주일 이하 주기: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungTotal)d개 중에 %(gYoungYes)d개)
처음 본 카드 정답: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewTotal)d개 중에 %(gNewYes)d개)
전체 정답: %(gYesTotal%)0.1f%% (%(gTotal)d개 중에 %(gYesTotal)d개)

답을 찾기까지 걸린 평균 시간: %(avgTime)s
공부하다 멈춘 전체 시간: %(disTime)s
전체 복습 시간: %(revTime)s" #~ msgid "

Reviewing

You are reviewing previously-seen cards." #~ msgstr "

복습 중

이미 공부한 카드를 복습 중입니다." #~ msgid "

Standard colours

These colours are used for all decks." #~ msgstr "

기본 색

모든 묶음에 적용됩니다." #~ msgid "

Standard fonts

See 'display properties' for deck specific font preferences." #~ msgstr "

기본 글꼴

각 묶음의 글꼴은 '표시 속성'에서 설정하세요." #~ msgid "

Synchronisation

Synchronisation lets you use your deck on multiple computers at the same time. You can also use it to study on the web, for when you're not at home. You can also study on your mobile phone if your phone has internet access." #~ msgstr "

동기화

동기화를 통해 여러 컴퓨터에서 같은 묶음을 공부할 수 있습니다. 웹을 통해 공부할 수 있기 때문에, 집 밖에서는 물론, 인터넷을 지원하는 휴대전화에서도 가능합니다." #~ msgid "

Update Anki manually

Usually there is no need to do this. You will be notified automatically when a new version of Anki is available. " #~ msgstr "

앙키를 수동으로 업데이트하기

업데이트가 있으면 자동으로 알려 주기 때문에, 굳이 실행할 필요는 없습니다." #~ msgid "

Very high priority

A comma-separated list of tags to prioritize. Matching cards are placed at the top of the revision queue." #~ msgstr "

아주 높은 우선 순위

꼬리표를 쉼표로 구분해서 입력하세요. 이 꼬리표가 붙은 카드는 다른 카드보다 먼저 보여집니다." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "

Welcome to Anki!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "Anki is a tool which will help you remember things as quickly and easily as\n" #~ "possible. Anki works by asking you questions. After answering a question,\n" #~ "Anki will ask how well you remembered. If you made a mistake or had difficulty\n" #~ "remembering, Anki will show you the question again after a short amount of\n" #~ "time. If you answered the question easily, Anki will wait for a number of days\n" #~ "before asking you again. Each time you successfully remember something, the\n" #~ "time before you see it again will get bigger.\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

Open a sample deck

\n" #~ "\n" #~ "

Open an existing deck

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Create a new deck

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "

Adding material

\n" #~ "There are three ways to add material to Anki: typing it in yourself, using a\n" #~ "pre-made Anki deck, or importing word lists that you find on the internet.\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "For language learning, it's a good idea to add material yourself, from sources\n" #~ "like a textbook or a TV show. By adding words that you see or hear in context,\n" #~ "you also learn how they are used. While it may be tempting to use a big,\n" #~ "pre-made vocabulary list to save time, learning words and grammar in context\n" #~ "will ensure you can use them naturally.\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "So if you're learning a language, consider adding material you want to learn\n" #~ "into Anki by yourself. Initially the time required to type in material may\n" #~ "seem daunting, but it's a small amount of time compared to the time you'll\n" #~ "save by not forgetting.\n" #~ "

\n" #~ msgstr "" #~ "

앙키에 오신 것을 환영합니다!

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "앙키를 사용하면, 많은 내용을 짧은 시간 안에 암기할 수 있습니다.\n" #~ "질문을 보고, 답을 확인한 뒤, 얼마나 잘 기억하고 있는지 선택합니다.\n" #~ "답을 전혀 기억하지 못했거나 어렵게 맞추었다면, 같은 질문이 금방 다시 등장합니다.\n" #~ "쉽게 답을 맞추었다면, 그 질문은 며칠이 지난 후에 등장합니다.\n" #~ "복습에 성공하는 횟수가 늘어날수록, 질문이 다시 등장하기까지 걸리는 시간은 점점 길어집니다.\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "\n" #~ "

예제 묶음 열기

\n" #~ "\n" #~ "

저장된 묶음 열기

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

새 묶음 만들기

\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
\n" #~ "

자료 추가하기

\n" #~ "앙키에 자료를 추가하는 방법은 세 가지가 있습니다.\n" #~ "직접 입력하거나, 미리 만들어진 묶음을 이용하거나, 인터넷에서 찾은 목록을 가져올 수 있습니다.\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "외국어를 배울 때는, 책이나 방송을 보고 직접 입력하는 것이 가장 좋습니다.\n" #~ "문맥 안에서 단어를 공부하면 실제 쓰임까지도 알 수 있습니다.\n" #~ "누군가 만든 방대한 단어집을 사용하는 것이 편할지는 몰라도,\n" #~ "단어나 문법을 문맥으로 익혀야, 나중에 자연스럽게 사용할 수 있습니다.\n" #~ "

\n" #~ "\n" #~ "따라서, 외국어 학습이 목적이라면, 직접 입력하세요.\n" #~ "처음 입력할 때는 시간이 오래 걸리는 것 같지만,\n" #~ "그만큼 기억이 더 잘되기 때문에, 잊어버리고 다시 외워야 하는 시간을 절약할 수 있습니다.\n" #~ "

\n" #~ msgid "

What would you like to study?

" #~ msgstr "

무엇을 공부할까요?

" #~ msgid "A flashcard is made from a number of fields, like \"meaning\", \"notes\", etc." #~ msgstr "플래시 카드는 \"의미\", \"설명\" 같은 여러 필드로 이루어집니다." #~ msgid "A pre-made quiz style." #~ msgstr "미리 준비된 모델." #~ msgid "A simple front-to-back quiz style." #~ msgstr "앞면/뒷면" #~ msgid "About right" #~ msgstr "알맞음" #~ msgid "Actions on selected.." #~ msgstr "선택한 카드를..." #~ msgid "Add Cards" #~ msgstr "카드 추가" #, fuzzy #~ msgid "Add audio (Ctrl+s)" #~ msgstr "소리 넣기" #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "고급 설정" #~ msgid "Alt+A" #~ msgstr "Alt+A" #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+C" #~ msgid "Alt+E" #~ msgstr "Alt+E" #~ msgid "Alt+M" #~ msgstr "Alt+M" #~ msgid "" #~ "An error occurred while upgrading:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "업데이트 중 오류 발생:\n" #~ "%s" #~ msgid "An existing online deck." #~ msgstr "이미 존재하는 온라인 묶음." #~ msgid "Anki Update Available: " #~ msgstr "앙키 업데이트:" #~ msgid "Card editor" #~ msgstr "카드 편집기" #~ msgid "Completely forgot" #~ msgstr "전혀 기억 안 남" #, fuzzy #~ msgid "Ctrl+%d" #~ msgstr "Ctrl+1" #, fuzzy #~ msgid "Ctrl+R" #~ msgstr "Ctrl+1" #~ msgid "Ctrl+m" #~ msgstr "Ctrl+m" #~ msgid "Ctrl+p" #~ msgstr "Ctrl+p" #~ msgid "Ctrl+s" #~ msgstr "Ctrl+s" #~ msgid "Current &Fact" #~ msgstr "현재 지식(&F)" #~ msgid "Description && Synchronisation" #~ msgstr "설명 및 동기화" #~ msgid "Difficult" #~ msgstr "어려움" #~ msgid "Don't show this again." #~ msgstr "다시 보지 않음" #~ msgid "Downloading anki updater - %d%% complete." #~ msgstr "앙키 업데이트 다운로드 - %d%% 완료." #~ msgid "Edit card" #~ msgstr "카드 편집" #~ msgid "Edit deck properties" #~ msgstr "묶음 속성 편집" #~ msgid "Empty" #~ msgstr "카드 없음" #~ msgid "Error running initHook. Broken plugin?" #~ msgstr "initHook 실행 오류. 잘못된 플러그인?" #~ msgid "Field properties" #~ msgstr "필드 속성" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "완료" #~ msgid "Hide interval of last card" #~ msgstr "지난 카드의 복습 간격 감추기" #~ msgid "Hide question/answer of last card" #~ msgstr "지난 카드의 질문/답 감추기" #~ msgid "Initial delay in seconds for each card" #~ msgstr "연결된 카드의 초기 간격 (초)" #~ msgid "Language, Fonts and Colours" #~ msgstr "언어, 글꼴 및 색깔" #~ msgid "Last card" #~ msgstr "지난 카드" #~ msgid "Last card colour" #~ msgstr "지난 카드" #~ msgid "Latex" #~ msgstr "Latex" #~ msgid "Learning" #~ msgstr "카드 익히기" #~ msgid "Made a mistake" #~ msgstr "실수로 틀림" #~ msgid "Model properties" #~ msgstr "모델 속성" #~ msgid "Next in %(ease2)s" #~ msgstr "%(ease2)s 안에" #~ msgid "Next in %(ease3)s" #~ msgstr "%(ease3)s 안에" #~ msgid "Next in %(ease4)s" #~ msgstr "%(ease4)s 안에" #~ msgid "Not syncing, username or password unset." #~ msgstr "동기시킬 수 없습니다. 아이디 또는 비밀번호를 지정하지 않았습니다." #~ msgid "One or more cards are generated for each piece of information you enter into Anki. Here you can control how many cards are generated, and what they look like. Spacing is the amount of time before showing a different card for the same piece of information." #~ msgstr "각 지식마다 하나 또는 그 이상의 카드를 만들 수 있습니다. 이 설정을 통해 카드 종류와 모양을 결정할 수 있습니다. 카드 연기는 같은 지식에서 만들어진 카드의 간격이 너무 좁아지는 것을 방지합니다." #~ msgid "Percentage of minimum interval" #~ msgstr "최소 복습 간격 비율" #, fuzzy #~ msgid "Priorities && Suspending" #~ msgstr "우선 순위 및 보류" #~ msgid "Reviewing" #~ msgstr "복습 중" #~ msgid "Sending payload (local +%(a)d/-%(b)d, remote +%(c)d/-%(d)d cards).." #~ msgstr "자료 전송 중 (내 컴퓨터 +%(a)d/-%(b)d, 웹 서버 +%(c)d/-%(d)d 카드).." #~ msgid "Show tray icon only when minimized" #~ msgstr "시스템 트레이 아이콘 표시" #~ msgid "Special features used by the field." #~ msgstr "이 필드에서 사용되는 특별한 기능" #~ msgid "Special features used by the model." #~ msgstr "이 모델에서 사용되는 특별한 기능" #~ msgid "Start Edit Deck with only current card selected" #~ msgstr "현재 선택된 카드로만 묶음 편집 시작" #~ msgid "Suppress update dialog (display in status bar instead)" #~ msgstr "업데이트 알림창 안 보기 (대신, 상태 표시줄로 알림)" #~ msgid "Sync: nothing to do" #~ msgstr "동기화: 수행할 작업이 없습니다." #~ msgid "Syncing..done. Local +%(a)d/-%(b)d, remote +%(c)d/-%(d)d cards." #~ msgstr "동기화... 완료. 내 컴퓨터 +%(a)d/-%(b)d, 웹 서버 +%(c)d/-%(d)d 카드." #~ msgid "The maximum number of failed cards to allow at once." #~ msgstr "한번에 보여질 틀린 카드의 최대 개수" #~ msgid "The number of hours to collapse in the final drill. Use 0 to disable." #~ msgstr "마지막 점검에 포함될 시간 범위. 사용하지 않으려면 0을 입력하세요." #~ msgid "The order to show new cards." #~ msgstr "새 카드를 보여주는 순서" #~ msgid "Unable to load the same deck twice." #~ msgstr "같은 묶음을 동시에 두번 불러 올 수 없습니다." #~ msgid "Updating.." #~ msgstr "업데이트 중..." #~ msgid "Use compact answer button style" #~ msgstr "짧은 선택 단추 사용"