# translation of ankiqt_de_DE.po to polski # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Michael Jürges , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ankiqt_de_DE\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-23 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-20 20:41+0100\n" "Last-Translator: Michael Jürges \n" "Language-Team: polski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" "\n" "

\n" "

\n" "Anki ist ein nettes, intelligentes Karteikarten-Lernsystem. Es ist frei und\n" "Open Source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Webseite öffnen\n" "

\n" "Geschrieben von Damien Elmes, mit Patches, Übersetzungen, Tests und Designs von:

%(cont)s\n" "

\n" "Wenn auch du etwas beigetragen hast und nicht in dieser Liste bist, melde dich.\n" "

\n" "Vielen Dank an alle Personen, die Vorschläge, Fehlermeldungen und Spenden\n" "beigetragen haben." #: ui/status.py:250 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" "\n" "

Zeit

\n" "Anki mißt, wie lange Du für eine Karte brauchst.\n" "Daraus wird die Restzeit für die heute noch zu lernenden Karten berechnet,\n" "die Zeitplanung der Karten ist davon aber unabhängig.

\n" "Du solltest versuchen, jede Karte innerhalb von 10 Sekunden zu\n" "beantworten. Klicke auf die Zeitanzeige, um mehr zu erfahren." #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr " Stop" #: ui/main.py:1193 #, python-format msgid " (Alt+%d)" msgstr " (Alt+%d)" #: ui/main.py:1190 #, python-format msgid " (Command+Option+%d)" msgstr "" #: ui/main.py:2123 msgid " (and proxy settings)" msgstr " (und Proxy Einstellungen)" #: ui/sync.py:167 #, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr " * %s übertrage Daten..." #: ui/sync.py:164 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr "* %s keine Änderungen gefunden." #: ui/sync.py:161 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s existiert nicht mehr." #: forms/displayproperties.py:370 msgid " When editing (overrides above):" msgstr " Beim Bearbeiten (überschreibt obige):" #: forms/displayproperties.py:366 msgid " When reviewing and editing:" msgstr " Beim Wiederholen und Bearbeiten:" #: ui/main.py:2353 msgid " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "Bitte vergewissere dich, dass sie richtig eingestellt ist und starte Anki dann neu." #: ui/sync.py:169 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr "auf %d geänderte Karten angewandt." #: ui/cardlist.py:1025 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d fact updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr[0] "%(a)d von %(b)d Fakt aktualisiert" msgstr[1] "%(a)d von %(b)d Fakten aktualisiert" #: ui/deckproperties.py:105 #, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d Fakten]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d Fakten]" #: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242 #: ui/status.py:244 ui/status.py:246 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "%(partOf)d von %(totalSum)d" #: ui/main.py:2267 #, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(due)d von %(cards)d überfällig) - %(title)s" #: ui/getshared.py:126 #, python-format msgid "%6d day ago" msgid_plural "%6d days ago" msgstr[0] "vor %6d Tag" msgstr[1] "vor %6d Tagen" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d exportiert." #: ui/main.py:2685 #, fuzzy, python-format msgid "%d missing file found.
" msgid_plural "%d missing files found.
" msgstr[0] "Bei %d fehlt ein Verweis." msgstr[1] "Bei %d fehlen Verweise." #: ui/main.py:2674 #, python-format msgid "%d missing reference." msgid_plural "%d missing references." msgstr[0] "Bei %d fehlt ein Verweis." msgstr[1] "Bei %d fehlen Verweise." #: ui/cardlist.py:521 #, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%d markiert" msgstr[1] "%d markiert" #: ui/main.py:2688 #, python-format msgid "%d successfully retrieved." msgstr "" #: ui/main.py:2676 #, python-format msgid "%d unused file removed." msgid_plural "%d unused files removed." msgstr[0] "%d unbenutzte Datei entfernt." msgstr[1] "%d unbenutzte Dateien entfernt." #: ui/cardlist.py:209 ui/main.py:1162 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "vor %s" #: forms/main.py:1447 msgid "&About..." msgstr "&Info..." #: forms/cardlist.py:263 msgid "&Actions" msgstr "&Aktionen" #: forms/deckproperties.py:327 forms/modelproperties.py:300 #: forms/modelproperties.py:313 msgid "&Add" msgstr "&Hinzufügen" #: forms/main.py:1432 msgid "&Add Items..." msgstr "Karten &hinzufügen..." #: forms/deckproperties.py:339 msgid "&Add Source" msgstr "&Source hinzufügen" #: forms/cardlist.py:268 msgid "&Add Tags..." msgstr "Tags &hinzufügen..." #: forms/main.py:1510 msgid "&Bury Fact" msgstr "&Begrabe Fakt" #: forms/main.py:1448 msgid "&Card Statistics" msgstr "Ka&rtenstatistik" #: forms/main.py:1423 msgid "&Close" msgstr "S&chließen" #: forms/cardlist.py:294 msgid "&Cram..." msgstr "&Pauken..." #: forms/main.py:1450 msgid "&Deck Properties..." msgstr "&Stapeleinstellungen..." #: forms/main.py:1441 msgid "&Deck Statistics" msgstr "&Stapelstatistik" #: forms/deckproperties.py:329 forms/modelproperties.py:303 #: forms/modelproperties.py:318 msgid "&Delete" msgstr "&Entfernen" #: forms/main.py:1492 msgid "&Delete Card" msgstr "Karte &löschen" #: forms/deckproperties.py:340 msgid "&Delete Source" msgstr "&Source Löschen" #: forms/cardlist.py:269 msgid "&Delete Tags..." msgstr "Tags &löschen..." #: forms/main.py:1485 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "Alle Plugins &deaktivieren" #: forms/cardlist.py:289 msgid "&Documentation" msgstr "&Dokumentation" #: forms/main.py:1501 msgid "&Donate..." msgstr "&Spenden..." #: forms/main.py:1411 #, fuzzy msgid "&Download" msgstr "Herunterladen" #: forms/cardlist.py:262 forms/deckproperties.py:328 forms/main.py:1409 msgid "&Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: forms/main.py:1484 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "Alle Plugins &aktivieren" #: forms/main.py:1410 msgid "&File" msgstr "&Datei" #: forms/cardlist.py:276 msgid "&Find" msgstr "&Suchen" #: forms/main.py:1458 msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "&Schriften und Farben..." #: forms/main.py:1471 msgid "&Forum..." msgstr "F&orum..." #: forms/cardlist.py:270 msgid "&Generate Cards..." msgstr "&Karten erzeugen..." #: forms/cardlist.py:264 msgid "&Go" msgstr "&Gehe zu" #: forms/main.py:1454 msgid "&Graphs..." msgstr "&Diagramme..." #: forms/cardlist.py:265 forms/main.py:1408 msgid "&Help" msgstr "&Hilfe" #: forms/importing.py:100 msgid "&Import" msgstr "&Importieren" #: forms/main.py:1452 msgid "&Import..." msgstr "&Importieren..." #: forms/cardlist.py:275 msgid "&Invert Selection" msgstr "Auswahl &umkehren" #: forms/cardlist.py:286 msgid "&Last Card" msgstr "&Letzter Karte" #: forms/main.py:1391 msgid "&Learn More" msgstr "&Mehr lernen" #: forms/main.py:1460 msgid "&Mark Fact" msgstr "&Markiere Fakt" #: forms/main.py:1419 msgid "&New" msgstr "&Neu" #: forms/cardlist.py:280 msgid "&Next Card" msgstr "&Nächster Karte" #: forms/main.py:1483 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "Plugin-Ordner ö&ffnen..." #: forms/main.py:1421 msgid "&Open..." msgstr "Ö&ffnen..." #: forms/main.py:1438 msgid "&Preferences" msgstr "&Optionen..." #: forms/cardlist.py:282 msgid "&Previous Card" msgstr "&Vorheriger Karte" #: forms/main.py:1502 msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "Geräuschpegel aufzeichnen..." #: forms/cardlist.py:274 forms/main.py:1491 msgid "&Redo" msgstr "&Wiederholen" #: forms/main.py:1445 msgid "&Report Bug..." msgstr "&Fehler melden..." #: forms/cardlist.py:271 msgid "&Reschedule..." msgstr "&Neu planen..." #: forms/main.py:1426 msgid "&Save" msgstr "&Speichern" #: forms/main.py:1414 msgid "&Settings" msgstr "&Einstellungen" #: forms/cardlist.py:300 msgid "&Sort" msgstr "So&rtieren" #: forms/main.py:1499 msgid "&Study Options..." msgstr "&Lern-Einstellungen..." #: forms/main.py:1463 #, fuzzy msgid "&Suspend Card" msgstr "&Fakt aussetzen" #: forms/cardlist.py:296 #, fuzzy msgid "&Suspend Cards" msgstr "&Fakt(en) aussetzen" #: forms/main.py:1412 msgid "&Tools" msgstr "&Werkzeuge" #: forms/cardlist.py:273 forms/main.py:1469 msgid "&Undo" msgstr "&Rückgängig" #: forms/cardlist.py:297 #, fuzzy msgid "&Unsuspend Cards" msgstr "A&ussetzung aufheben" #: ui/cardlist.py:433 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "'%s'" #: ui/cardlist.py:207 msgid "(new card)" msgstr "(neue Karte)" #: ui/modelproperties.py:253 msgid "; disabled" msgstr "; gesperrt" #: forms/deckproperties.py:334 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" #: forms/addcards.py:88 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" #: ui/cardlist.py:375 msgid "" msgstr "" #: forms/preferences.py:357 msgid "Open backup folder" msgstr "Öffne Sicherungsordner" #: forms/deckproperties.py:321 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: ui/main.py:459 #, fuzzy, python-format msgid "" "%s... is a leech\n" "and has been suspended." msgstr "" "%s... is ein Bremser\n" "und wurde ausgesetzt." #: forms/deckproperties.py:354 msgid "1: Again (Mature)" msgstr "1: Nochmals (Alte Karte)" #: forms/deckproperties.py:356 msgid "1: Again (Young)" msgstr "1: Nochmals (Junge Karte)" #: forms/deckproperties.py:355 msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "1: Fehler-Multiplikator" #: forms/deckproperties.py:353 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "2: Startintervall für Schwer" #: forms/deckproperties.py:348 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "3: Startintervall für Mittel" #: forms/deckproperties.py:347 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "4: Startintervally für Einfach" #: forms/modelproperties.py:320 msgid "Answer" msgstr "Antwort" #: ui/modelchooser.py:51 msgid "Cards:" msgstr "Karten:" #: ui/main.py:1146 msgid "Deck" msgstr "Stapel" #: ui/main.py:1148 msgid "Due
Today
" msgstr "Heute
fällig
" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "Exportformat:" #: forms/findreplace.py:61 msgid "Find:" msgstr "Suchen:" #: forms/editfont.py:61 msgid "Font Size:" msgstr "Fontgröße:" #: forms/editfont.py:60 msgid "Font:" msgstr "Font:" #: forms/deckproperties.py:324 msgid "High Priority" msgstr "Hohe Priorität" #: forms/findreplace.py:64 msgid "In:" msgstr "In" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "Auf Tags beschränken:" #: forms/editfont.py:62 msgid "Line Size:" msgstr "Liniengröße:" #: forms/deckproperties.py:325 msgid "Low Priority" msgstr "Niedrige Priorität" #: forms/deckproperties.py:362 msgid "Maximum failed cards" msgstr "Maximale Anzahl verfehlter Karten" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Media URL" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:296 msgid "Minimum spacing" msgstr "Minimaler Abstand" #: ui/modelchooser.py:26 msgid "Model:" msgstr "Modell:" #: forms/modelproperties.py:294 forms/modelproperties.py:308 #: forms/modelproperties.py:321 msgid "Name" msgstr "Name" #: forms/changemodel.py:77 msgid "New Model:" msgstr "Neues Modell:" #: forms/main.py:1385 msgid "New cards per day:" msgstr "Maximale Anzahl neuer Karten pro Tag:" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "New day starts at" msgstr "Neuer Tag beginnt um" #: ui/main.py:1152 msgid "New
Today
" msgstr "Heute
neu
" #: forms/changemodel.py:75 msgid "Old Model:" msgstr "Altes Modell:" #: forms/modelproperties.py:306 forms/modelproperties.py:319 msgid "Options" msgstr "Optionen" #: forms/modelproperties.py:322 msgid "Question" msgstr "Frage" #: forms/findreplace.py:62 msgid "Replace With:" msgstr "Ersetzen mit:" #: forms/main.py:1383 msgid "Session limit (minutes):" msgstr "Sitzungslimit (Minuten):" #: forms/main.py:1387 msgid "Session limit (questions):" msgstr "Sitzungslimit (Wiederholungen):" #: forms/deckproperties.py:364 msgid "Show failed cards early" msgstr "Zeige verfehlte Karten früher" #: forms/modelproperties.py:297 msgid "Spacing multipler" msgstr "Abstands-Multiplikator" #: forms/importing.py:97 msgid "Tags to append:" msgstr "Hinzuzufügende Tags:" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: ui/getshared.py:148 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Modified: %(mod)s ago
\n" "
%(description)s" msgstr "" "Titel: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Größe: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Verändert: Vor %(mod)s
\n" "
%(description)s" #: forms/deckproperties.py:323 msgid "Very High Priority" msgstr "Sehr hohe Priorität" #: ui/main.py:1244 #, fuzzy msgid "" "
\n" "\n" "Welcome to Anki! Click download deck to get started. You can return here\n" "later by using File>Close.\n" "\n" "
\n" msgstr "" "
\n" "\n" "Willkommen in Anki! Klicke auf Kartenstapel herunterladen, um loszulegen. Du kannst später\n" "durch einen Klick auf den nach links zeigenden Pfeil in der Toolbar hierher zurückkehren.\n" "\n" "
\n" #: ui/sync.py:155 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "

Prüfe Abonnenten des Stapels..." #: ui/graphs.py:206 msgid "

Added

" msgstr "

Hinzugefügt

" #: forms/deckproperties.py:344 msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

Erweiterte Zeitplanung

" #: forms/preferences.py:360 msgid "

Advanced settings

" msgstr "

Erweiterte Einstellungen

" #: ui/update.py:70 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Anki Update

Eine neue Version %s von Anki ist verfügbar.
\n" "Die Änderungen dieser Version sind\n" "hier beschrieben.\n" "

" #: forms/preferences.py:348 msgid "

Autosaving

" msgstr "

Automatisch speichern

" #: forms/preferences.py:354 msgid "

Backups

Decks are backed up when they are opened, and only if they have been modified since the last backup." msgstr "

Sicherungen

Kartenstapel werden gesichert, wenn sie geöffnet werden und dann nur, wenn seit der letzten Sicherung keine Veränderungen vorgenommen wurden." #: forms/modelproperties.py:312 msgid "

Card Templates

" msgstr "

Kartenvorlage

" #: ui/main.py:1745 msgid "" "

Cramming

\n" "You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n" "will be lost when you close the deck." msgstr "" "

Cramming

\n" "Du bist gerade am Pauken. Alle Veränderungen, die du an diesem Kartenstapel vornimmst,\n" "werden verlorengehen, wenn du den Kartenstapel schließt." #: ui/graphs.py:217 msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

Kumulierte Fälligkeit

" #: ui/main.py:1645 msgid "

Current card

" msgstr "

Aktuelle Karte

" #: forms/main.py:1394 msgid "

Decks

" msgstr "

Stapel

" #: ui/graphs.py:191 msgid "

Due

" msgstr "

Fälligkeit

" #: ui/graphs.py:227 msgid "

Eases

" msgstr "

Schwierigkeit

" #: ui/status.py:106 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "

Geschätzte Zeit

Wenn Du mit gleicher Geschwindigkeit weitermachst, wird es ungefähr so lange dauern, bis Du die Karten wiederholt hast." #: forms/modelproperties.py:299 msgid "

Fields

" msgstr "

Felder

" #: ui/graphs.py:212 msgid "

First Answered

" msgstr "

Erstmals beantwortet

" #: forms/modelproperties.py:293 msgid "

General

" msgstr "

Allgemein

" #: ui/graphs.py:222 msgid "

Intervals

" msgstr "

Intervalle

" #: forms/preferences.py:327 msgid "

Language

" msgstr "

Sprache

" #: ui/main.py:1648 msgid "

Last card

" msgstr "

Vorherige Karte

" #: ui/main.py:1946 msgid "

Learning More

Click the clock in the toolbar to finish." msgstr "

Mehr Lernen

Klicke zum Aufhören auf die Uhr in der Toolbar." #: forms/deckproperties.py:326 msgid "

Models

" msgstr "

Modelle

" #: ui/main.py:880 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.

You can change your details later with
Settings->Preferences->Sync
" msgstr "

Online Account

Gib unterhalb bitte deine Daten ein,
um deinen kostenlosen Online-Account zu nutzen.

Du kannst deine Daten später hier ändern:
Einstellungen->Optionen->Sync
" #: ui/sync.py:209 msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

Online-Stapel öffnen

" #: forms/deckproperties.py:322 msgid "

Priorities

" msgstr "

Prioritäten

" #: forms/preferences.py:341 msgid "

Proxy

" msgstr "

Proxy

" #: ui/graphs.py:196 msgid "

Reps

" msgstr "

Wiederholungen

" #: ui/graphs.py:201 msgid "

Review Time

" msgstr "

Wiederholungszeit

" #: ui/main.py:1952 msgid "

Reviewing Early

Click the clock in the toolbar to finish." msgstr "

Frühzeitig Wiederholen

Klicke zum Aufhören auf die Uhr in der Toolbar." #: forms/preferences.py:328 msgid "

Reviewing

" msgstr "

Wiederholen

" #: forms/changemap.py:40 msgid "

Select Target Field

" msgstr "

Zielfeld auswählen

" #: ui/main.py:1421 msgid "

Study Options

" msgstr "

Einstellungen für das Lernen

" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

Synchronisierung

" #: forms/preferences.py:336 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

Synchronisierung

Kostenlosen Account eröffnen" #: ui/sync.py:207 msgid "

Synchronize

" msgstr "

Synchronisierung

" #: ui/main.py:980 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" "

Ungespeicherter Stapel

\n" "Vorsicht. Du bearbeitest einen ungespeicherten Stapel.
\n" "Wähle Datei -> Speichern to um das automatische
\n" "Speichern deines Stapels zu starten." #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "" "

Änderungen speichern

\n" "Es gibt noch nicht gespeicherte Änderungen. Möchtest Du sie speichern, die Änderungen verwerfen, oder abbrechen?" #: ui/main.py:1423 msgid "

Well done!

" msgstr "

Sehr gut!

" #: ui/importing.py:206 msgid "" msgstr "" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

Ausblenden" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Über Anki" #: forms/activetags.py:41 msgid "Active Tags" msgstr "Aktuelle Tags" #: forms/main.py:1413 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Erweitert" #: ui/addcards.py:65 ui/addcards.py:128 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: ui/addcards.py:70 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "Hinzufügen (Tastatur: Command+Return)" #: ui/addcards.py:72 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "Hinzufügen (Tastatur: Ctrl+Return)" #: forms/addcards.py:87 msgid "Add Items" msgstr "Karten hinzufügen" #: ui/addcards.py:35 #, python-format msgid "Add Items - %s" msgstr "Karten hinzufügen - %s" #: ui/view.py:290 msgid "Add Material" msgstr "Material hinzufügen" #: forms/addmodel.py:43 msgid "Add Model" msgstr "Modell hinzufügen" #: ui/cardlist.py:774 msgid "Add Tags" msgstr "Tags hinzufügen" #: ui/facteditor.py:235 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "Bild hinzufügen (F3)" #: ui/facteditor.py:845 msgid "Add an image" msgstr "Bild hinzufügen" #: ui/facteditor.py:875 msgid "Add audio" msgstr "Audio hinzufügen" #: ui/facteditor.py:245 msgid "Add audio/video (F4)" msgstr "Audio/Video hinzufügen (F4)" #: forms/preferences.py:365 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "Versteckten Buchstaben hinzufügen (löst Problem mit Thai unter OS X)" #: forms/main.py:1433 msgid "Add new items to Anki by typing them in" msgstr "Füge neue Fakten in Anki hinzu" #: ui/modelchooser.py:179 #, python-format msgid "Add: %s" msgstr "Hinzufügen: %s" #: ui/graphs.py:151 msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" #: ui/addcards.py:143 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for %(str)s." msgstr "%(num)d Karte(n) für %(str)s hinzugefügt." #: forms/deckproperties.py:365 forms/preferences.py:371 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: forms/main.py:1401 msgid "Again" msgstr "Nochmals" #: ui/cardlist.py:993 msgid "All Fields" msgstr "Alle Felder" #: ui/status.py:236 msgid "All Reviews" msgstr "Alle Wiederholungen" #: forms/modelproperties.py:324 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "Antwort darf leer sein" #: ui/main.py:1818 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "Bereits am pauken, bitte den Stapel zuerst schließen." #: ui/main.py:1194 #, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Alt+%d" #: ui/main.py:2709 msgid "Alt+m" msgstr "Alt+m" #: forms/preferences.py:362 msgid "Alternative theme" msgstr "Anderes Motiv" #: forms/preferences.py:366 msgid "Always open last deck on startup" msgstr "Öffne beim Starten von Anki immer das zuletzt geöffnete Deck" #: ui/facteditor.py:931 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "Beim Öffnen von %s ist ein Fehler aufgetreten" #: ui/main.py:198 msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.
" msgstr "" "Bei einem Plugin ist ein Fehler aufgetreten. Bitte informiere den Autor.
\n" "des Plugins. Bitte erfasse keinen Fehlerreport in Anki.

" #: ui/main.py:714 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten: möchtest Du den Stapel überprüfen?\n" "Dieser Vorgang wird einige Zeit in Anspruch nehmen." #: ui/main.py:189 msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:
\n" msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte:

\n" "

    \n" "
  1. Starte Anki neu.\n" "
  2. Benutze Werkzeuge > Erweitert > Prüfe DB.\n" "
\n" "Wenn das Problem damit nicht behoben ist, dann sende bitte einen Fehlerbericht
\n" "mit folgender Beschreibung:

\n" #: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2649 forms/main.py:1378 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:1291 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "Anki konnte Deine Einstellungen nicht speichern:\n" "%s" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:423 msgid "Answer" msgstr "Antwort" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "Antwort Ausrichtung" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "Antwort Farbe" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "Antwort Schriftart" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "Antwort Größe" #: forms/main.py:1461 msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser" msgstr "Hänge den Tag 'marked' an dieses Faktum an, so dass du es später im Browser wiederfinden kannst" #: ui/sync.py:141 msgid "Applying reply..." msgstr "Serverseitige Änderungen anwenden..." #: ui/status.py:234 ui/status.py:239 msgid "Average time per answer: " msgstr "Durchschnittszeit pro Antwort:" #: ui/view.py:292 msgid "Back to Deck Browser" msgstr "Zurück zum Stapelbrowser" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "Hintergrundfarbe" #: ui/facteditor.py:139 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "Fett (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" #: ui/main.py:90 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ungültiges Plugin:\n" "\n" "%s" #: forms/main.py:1435 msgid "Brows&e Items..." msgstr "Karten &editieren..." #: forms/cardlist.py:260 msgid "Browse Items" msgstr "Zeige alle Karten an" #: forms/main.py:1436 msgid "Browse and edit all items" msgstr "Zeige und editiere alle Karten" #: ui/cardlist.py:515 #, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "Editor (%(cur)d von %(tot)d Karte angezeigt; %(sel)s markiert)" msgstr[1] "Editor (%(cur)d von %(tot)d Karten angezeigt; %(sel)s markiert)" #: forms/editfont.py:59 msgid "Browser Font" msgstr "Editor Schriftart" #: ui/cardlist.py:483 msgid "Building Index..." msgstr "Erzeuge Index..." #: ui/main.py:1715 msgid "Bury" msgstr "Begraben" #: forms/main.py:1480 msgid "C&ram..." msgstr "Pauken..." #: forms/main.py:1495 msgid "Cache LaTeX" msgstr "Packe LaTeX" #: ui/cardlist.py:891 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "Kann nur ein Modell gleichzeitig ändern." #: ui/cardlist.py:847 ui/cardlist.py:985 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "Kann nur mit einem Modell gleichzeitig arbeiten." #: ui/main.py:2664 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: ui/modelproperties.py:254 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "Karte %(num)d (%(name)s): %(cards)d mal benutzt%(status)s" #: ui/modelproperties.py:366 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "Karte %d" #: forms/modelproperties.py:325 msgid "Card Templates" msgstr "Kartenvorlagen" #: ui/modelproperties.py:336 #, python-format msgid "Card-%d" msgstr "Karte-%d" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "Karte:" #: forms/displayproperties.py:365 msgid "Cards" msgstr "Karten" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "Karten warten" #: forms/activetags.py:42 msgid "Cards with any of the selected tags below will not be shown." msgstr "" #: ui/main.py:1459 msgid "Cards/day:" msgstr "Karten/Tag:" #: ui/main.py:1458 msgid "Cards/session:" msgstr "Karten/Sitzung:" #: ui/importing.py:208 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: ui/cardlist.py:1198 #, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "Ändere %s zu:" #: forms/cardlist.py:291 msgid "Change &Model..." msgstr "&Modell ändern..." #: ui/cardlist.py:898 forms/changemodel.py:74 msgid "Change Model" msgstr "Modell ändern" #: forms/main.py:1478 msgid "Check Media Database..." msgstr "Medien-Datenbank prüfen..." #: ui/sync.py:172 msgid "Check complete." msgstr "Abgleich abgeschlossen." #: ui/main.py:1220 #, fuzzy msgid "Check due counts again (F5)" msgstr "Überpüfe die Fälligzeitszeiten erneut (Ctrl+Shift+r)" #: forms/main.py:1475 msgid "Check the database for errors" msgstr "Datenbankintegrität prüfen" #: forms/main.py:1479 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "Überprüfe die Dateien im 'media' Verzeichnis" #: ui/main.py:1066 #, python-format msgid "Checking deck %(x)d of %(y)d..." msgstr "Überprüfe Stapel %(x)d von %(y)d..." #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "Chinesisch - Einfach" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "Chinesisch - Traditionell" #: ui/facteditor.py:216 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "Farbe auswählen (F7, dann F5)" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "Datei für Export wählen" #: forms/main.py:1487 msgid "Choose the categories to show during review" msgstr "Wähle die Kategorien aus, die während dem Wiederholen angezeigt werden sollen" #: ui/status.py:228 msgid "Click the bars to learn more." msgstr "Klicke auf die Balken, um mehr zu erfahren." #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Klicke um Anki auszublenden" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Klicke um Anki einzublenden" #: ui/addcards.py:76 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: ui/addcards.py:186 msgid "Close and lose current input?" msgstr "Schließen und aktuelle Eingabe verwerfen?" #: forms/main.py:1424 msgid "Close this deck and return to the deck browser" msgstr "Schließe diesen Stapel und kehre zum Stapelbrowser zurück" #: ui/facteditor.py:292 msgid "Cloze (F9)" msgstr "Lückentext (F9)" #: ui/modelproperties.py:304 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "Mit Feld '%s' vergleichen" #: forms/main.py:1439 msgid "Configure interface language and options" msgstr "Menüsprache und Optionen anpassen" #: forms/main.py:1500 msgid "Configure review options" msgstr "Lerneinstellungen anpassen" #: ui/sync.py:86 msgid "Connecting..." msgstr "Verbindung zum Server aufbauen..." #: ui/main.py:1523 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "&Wiederholungen fortsetzen" #: forms/main.py:1381 msgid "Continue Reviewing" msgstr "Wiederholungen fortsetzen" #: ui/modelchooser.py:185 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "Kopiere: %s" #: ui/status.py:243 msgid "Correct first time: " msgstr "Das erste Mal richtig beantwortet: " #: ui/status.py:232 ui/status.py:237 msgid "Correct over a month: " msgstr "Über einen Monat lang richtig beantwortet: " #: ui/status.py:230 msgid "Correct today: " msgstr "Heute richtig beantwortet: " #: ui/status.py:241 msgid "Correct under a month: " msgstr "Unter einem Monat lang richtig beantwortet: " #: ui/main.py:187 msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer." msgstr "Konnte die Datei nicht abspielen. Installiere bitte den mplayer." #: ui/main.py:1839 msgid "Cram" msgstr "Pauken..." #: ui/cardlist.py:878 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "Ausgewählte Karten in einem neuen Deck pauken?" #: forms/main.py:1396 msgid "Create" msgstr "Erzeuge" #: ui/sync.py:212 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "Erstelle '%s' auf dem Server" #: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:424 msgid "Created" msgstr "Erzeugt" #: ui/main.py:1191 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:1434 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:267 forms/main.py:1494 msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+Del" #: forms/main.py:1490 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:287 msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+Ende" #: ui/addcards.py:73 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:277 forms/main.py:1437 msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" #: ui/facteditor.py:340 msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+F9" #: forms/cardlist.py:285 msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+Pos1" #: forms/main.py:1462 msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+M" #: forms/cardlist.py:281 forms/main.py:1420 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:1422 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:283 forms/main.py:1440 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:1418 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: forms/main.py:1515 msgid "Ctrl+R" msgstr "Ctrl+R" #: ui/addcards.py:68 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:1428 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/main.py:1512 msgid "Ctrl+Shift+B" msgstr "Ctrl+Shift+B" #: forms/cardlist.py:279 msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+Shift+F" #: forms/cardlist.py:301 forms/main.py:1465 msgid "Ctrl+Shift+S" msgstr "Ctrl+Shift+S" #: forms/cardlist.py:299 msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl+T" #: forms/main.py:1425 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:1431 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:1470 msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+Z" #: ui/facteditor.py:140 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:151 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:316 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:305 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:327 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:162 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:149 msgid "Cumulative" msgstr "Kumuliert" #: forms/cardlist.py:261 msgid "Current Card" msgstr "Aktuelle Karte" #: ui/modelchooser.py:43 msgid "Customize Models" msgstr "Modelle anpassen" #: forms/main.py:1459 msgid "Customize fonts, colours and alignment" msgstr "Schrift, Farbe und Ausrichtung anpassen." #: forms/main.py:1451 msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models" msgstr "Synchronisierung, Zeitabstände, Prioritäten und Modelle anpassen." #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #: ui/main.py:2641 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" "Datenbank optimiert.\n" "Um %d KB verkleinert" #: ui/graphs.py:164 msgid "Deck Graphs" msgstr "Stapeldiagramme" #: ui/deckproperties.py:208 forms/deckproperties.py:320 msgid "Deck Properties" msgstr "Stapeleinstellungen" #: ui/main.py:938 ui/main.py:1004 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Stapeldateien (*.anki)" #: ui/main.py:682 msgid "Deck is already open." msgstr "Stapel ist bereits geöffnet" #: ui/main.py:1213 ui/main.py:1705 forms/cardlist.py:266 msgid "Delete" msgstr "Entfernen" #: ui/main.py:1272 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s löschen?" #: ui/cardlist.py:760 msgid "Delete Cards" msgstr "Karten löschen" #: ui/main.py:2662 msgid "Delete Refs" msgstr "Referenzen löschen" #: ui/cardlist.py:785 msgid "Delete Tags" msgstr "Tags löschen..." #: forms/preferences.py:368 msgid "Delete original media on add" msgstr "Lösche die Originaldatei beim Hinzufügen" #: forms/main.py:1493 msgid "Delete the currently displayed card" msgstr "Lösche die gerade ausgewählte Karte" #: ui/sync.py:133 msgid "Determining differences..." msgstr "Ermittle Unterschiede..." #: ui/modelproperties.py:326 msgid "Disa&ble" msgstr "&Sperren" #: ui/importing.py:30 msgid "Discard field" msgstr "Feld verwerfen" #: forms/preferences.py:335 msgid "Display" msgstr "Anzeige" #: forms/main.py:1481 msgid "Do an extra review of specified cards before a test" msgstr "Pauke die angegebenen Karten separat um z.B. auf eine Prüfung zu lernen" #: forms/main.py:1443 msgid "Documentation" msgstr "&Dokumentation..." #: ui/modelproperties.py:303 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "Fordere mich nicht auf, die Antwort einzugeben" #: forms/main.py:1395 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: forms/main.py:1516 #, fuzzy msgid "Download Missing Media" msgstr "Am runterladen..." #: ui/getshared.py:35 msgid "Download Shared Deck" msgstr "Freigegebenen Stapel herunterladen" #: ui/getshared.py:37 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "Freigegebenes Plugin herunterladen" #: forms/main.py:1507 msgid "Download a deck that people have shared publicly" msgstr "Lade einen öffentlich verfügbaren Kartenstapel herunter" #: forms/main.py:1505 msgid "Download a deck that you synced from another computer" msgstr "Lade einen Stapel herunter, den du von einem anderen Computer aus hochgeladen hast" #: forms/main.py:1509 msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour" msgstr "Lade ein Plugin herunter, um Ankis Verhalten zu ändern oder neue Funktionen hinzuzufügen" #: ui/getshared.py:203 #, python-format msgid "Downloaded %dKB" msgstr "%dKB heruntergeladen" #: ui/main.py:2162 #, python-format msgid "Downloaded %dKB from server..." msgstr "%dKB vom Server heruntergeladen..." #: ui/sync.py:128 msgid "Downloading..." msgstr "Am runterladen..." #: ui/getshared.py:176 ui/getshared.py:180 msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:381 ui/cardlist.py:426 #: ui/graphs.py:148 msgid "Due" msgstr "Fälligkeit" #: forms/main.py:1417 msgid "E&xit" msgstr "&Beenden" #: ui/status.py:216 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "Noch %(timeLeft)s" #: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:429 msgid "Ease" msgstr "Faktor" #: ui/graphs.py:153 msgid "Eases" msgstr "Faktoren" #: forms/main.py:1407 msgid "Easy" msgstr "Leicht" #: ui/facteditor.py:468 msgid "Edit" msgstr "&Bearbeiten" #: forms/main.py:1488 msgid "Edit &Current..." msgstr "&Aktuellen Fakt bearbeiten..." #: forms/main.py:1489 msgid "Edit the currently displayed item" msgstr "Momentan angezeigte Karte editieren" #: ui/modelproperties.py:328 msgid "Ena&ble" msgstr "&Aktivieren" #: ui/main.py:2003 msgid "Enable syncing, choose a name, then sync again." msgstr "" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "Englisch" #: ui/cardlist.py:772 msgid "Enter tags to add:" msgstr "Karten mit diesem Tag versehen:" #: ui/cardlist.py:783 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "Dieses Tag von den Karten entfernen:" #: ui/preferences.py:34 msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" #: forms/main.py:1456 msgid "Expor&t..." msgstr "E&xportieren..." #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: ui/exporting.py:48 msgid "Export..." msgstr "E&xportieren..." #: forms/cardlist.py:278 msgid "F&act" msgstr "F&akt" #: forms/cardlist.py:284 msgid "F&irst Card" msgstr "&Erster Karte" #: forms/cardlist.py:290 forms/main.py:1444 msgid "F1" msgstr "F1" #: ui/facteditor.py:274 msgid "F2" msgstr "F2" #: ui/facteditor.py:232 msgid "F3" msgstr "F3" #: ui/facteditor.py:242 msgid "F4" msgstr "F4" #: ui/facteditor.py:252 ui/main.py:1221 forms/main.py:1468 msgid "F5" msgstr "F5" #: ui/facteditor.py:218 msgid "F7, F5" msgstr "F7, F5" #: ui/facteditor.py:195 msgid "F7, F6" msgstr "F7, F6" #: ui/facteditor.py:171 msgid "F7, F7" msgstr "F7, F7" #: ui/facteditor.py:206 msgid "F7, F8" msgstr "F7, F8" #: ui/facteditor.py:287 msgid "F9" msgstr "F9" #: ui/cardlist.py:430 msgid "Fact Created" msgstr "Faktum angelegt" #: ui/getshared.py:176 msgid "Facts" msgstr "Fakten" #: ui/main.py:2149 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "Fehler beim Laden von Medien: Bitte Befehl \"Medien-Datenbank prüfen\" ausführen." #: ui/sync.py:119 msgid "Fetching summary from server..." msgstr "Zusammenfassung vom Server abrufen..." #: forms/main.py:1393 #, fuzzy msgid "Fi&nish" msgstr "Finnisch" #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "Feld %(num)d: %(name)s" #: ui/modelproperties.py:78 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "Feld %(num)d: %(name)s [%(cards)s Mal benutzt]" #: ui/modelproperties.py:134 ui/modelproperties.py:152 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "Feld %d" #: ui/importing.py:199 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "Feld %d der Datei ist:" #: forms/importing.py:99 msgid "Field mapping" msgstr "Feldzuordnung" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "Felder" #: forms/cardlist.py:298 msgid "Fil&ters" msgstr "Fil&ter" #: forms/cardlist.py:293 msgid "Find and Re&place..." msgstr "Suchen und &Ersetzen" #: ui/cardlist.py:998 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "Suchen und Ersetzen" #: ui/preferences.py:35 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #: ui/graphs.py:152 msgid "First Answered" msgstr "Erstmals beantwortet" #: forms/cardlist.py:295 msgid "Font..." msgstr "Font..." #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "Schriften und Farben" #: ui/main.py:1212 msgid "Forget" msgstr "Vergessen" #: ui/main.py:1265 #, python-format msgid "Forget %s?" msgstr "%s vergessen?" #: ui/main.py:1215 msgid "Forget removes the deck from the list without deleting." msgstr "'Vergessen' entfernt den Stapel aus der Liste, ohne ihn zu löschen." #: ui/preferences.py:36 msgid "French" msgstr "Französisch" #: forms/main.py:1513 msgid "Full Database Check..." msgstr "Datenbank komplett prüfen..." #: forms/modelproperties.py:311 msgid "General && Fields" msgstr "Allgemein und Felder" #: ui/cardlist.py:857 forms/addcardmodels.py:34 msgid "Generate Cards" msgstr "Karten generieren" #: ui/cardlist.py:863 msgid "Generating Cards..." msgstr "Generiere Karten..." #: ui/preferences.py:37 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: forms/share.py:73 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "Freigegebene Stapel und Plugins holen" #: forms/main.py:1405 msgid "Good" msgstr "Mittel" #: forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML-Editor" #: ui/facteditor.py:339 msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)" msgstr "HTML Editor (Ctrl+F9)" #: forms/main.py:1403 msgid "Hard" msgstr "Schwer" #: ui/addcards.py:80 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:1390 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: forms/modelproperties.py:323 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "Frage beim Anzeigen der Antwort verstecken" #: forms/preferences.py:342 msgid "Host" msgstr "Host" #: ui/deckproperties.py:81 msgid "ID" msgstr "ID" #: ui/update.py:79 msgid "Ignore this update" msgstr "Dieses Update ignorieren" #: ui/facteditor.py:844 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Bilder (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" #: ui/importing.py:83 ui/importing.py:123 forms/changemap.py:39 #: forms/importing.py:95 forms/main.py:1397 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: forms/main.py:1453 msgid "Import cards from text files, Anki files and more" msgstr "Importiere Karten aus Textdateien, Ankidateien und anderen Dateiformaten" #: ui/importing.py:133 msgid "Import failed.\n" msgstr "Import fehlgeschlagen.\n" #: forms/importing.py:96 msgid "Import options" msgstr "Einstellungen importieren" #: ui/importing.py:141 #, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "Import abgeschlossen. %(num)d Fakten aus %(file)s importiert.\n" #: ui/importing.py:128 msgid "Importing failed.\n" msgstr "Import ist fehlgeschlagen.\n" #: ui/importing.py:117 msgid "Importing..." msgstr "Importiere..." #: forms/main.py:1486 #, fuzzy msgid "Inactive &Tags..." msgstr "Aktuelle &Tags..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "Zeitabstände ebenfalls exportieren" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "Tags exportieren" #: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:427 ui/graphs.py:150 msgid "Interval" msgstr "Intervall" #: ui/cardlist.py:1016 msgid "Invalid regular expression." msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck." #: ui/activetags.py:26 msgid "Invert" msgstr "Invertieren" #: ui/main.py:2350 #, python-format msgid "It is %(sec)d second %(type)s.\n" msgid_plural "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" msgstr[0] "Es ist %(sec)d Sekunde %(type)s.\n" msgstr[1] "Es ist %(sec)d Sekunden %(type)s.\n" #: ui/main.py:2105 #, python-format msgid "" "It is off by %d second.\n" "\n" msgid_plural "" "It is off by %d seconds.\n" "\n" msgstr[0] "" "Es liegt um %d Sekunde daneben.\n" "\n" msgstr[1] "" "Es liegt um %d Sekunden daneben.\n" "\n" #: ui/preferences.py:38 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #: ui/facteditor.py:150 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "Kursiv (Ctrl+i)" #: ui/preferences.py:39 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #: forms/preferences.py:355 msgid "Keep" msgstr "Behalten" #: ui/preferences.py:40 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" #: ui/facteditor.py:304 msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Latex (Ctrl+l, dann l)" #: ui/facteditor.py:315 msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latex-Formel (Ctrl+l, dann e)" #: ui/facteditor.py:326 msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Latex-Mathematik-Umgebung (Ctrl+l, dann m)" #: ui/cardlist.py:383 #, fuzzy msgid "Leech" msgstr "Tschechisch" #: ui/main.py:1840 msgid "Loading deck..." msgstr "Lade Stapel..." #: ui/main.py:1659 msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "Lade Diagramme (kann eine Weile dauern)..." #: forms/getshared.py:90 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: ui/importing.py:146 msgid "Log of import:\n" msgstr "Import-Log:\n" #: ui/importing.py:23 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "%s zuordnen" #: ui/importing.py:29 msgid "Map to Tags" msgstr "Tags zuordnen" #: ui/cardlist.py:377 msgid "Marked" msgstr "Markiert" #: forms/deckproperties.py:349 forms/deckproperties.py:350 #: forms/deckproperties.py:352 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "Maximum" #: forms/preferences.py:369 #, fuzzy msgid "Max deck name length in deck browser:" msgstr "Schließe diesen Stapel und kehre zum Stapelbrowser zurück" #: forms/deckproperties.py:345 forms/deckproperties.py:346 #: forms/deckproperties.py:351 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "Minimum" #: ui/modelproperties.py:468 msgid "Model" msgstr "Modell" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:292 msgid "Model Properties" msgstr "Modelleinstellungen" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "Models && Priorities" msgstr "Modelle && Prioritäten" #: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:425 ui/getshared.py:180 msgid "Modified" msgstr "Geändert" #: ui/preferences.py:41 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolisch" #: ui/main.py:1211 forms/main.py:1389 msgid "More" msgstr "Mehr" #: forms/modelproperties.py:302 forms/modelproperties.py:315 msgid "Move &Up" msgstr "Nach &oben" #: forms/modelproperties.py:305 forms/modelproperties.py:317 msgid "Move Dow&n" msgstr "Nach &unten" #: forms/modelproperties.py:316 msgid "Move selected card model down" msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach unten schieben" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Move selected card model up" msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach oben schieben" #: forms/modelproperties.py:304 msgid "Move selected field down" msgstr "Ausgewähltes Feld nach unten schieben" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Move selected field up" msgstr "Ausgewähltes Feld nach oben schieben" #: ui/deckproperties.py:82 msgid "Name" msgstr "Name" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "Name on server: " msgstr "Name auf dem Server:" #: forms/preferences.py:347 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" #: ui/main.py:1462 msgid "New today:" msgstr "Heute neu:" #: ui/main.py:1463 msgid "New total:" msgstr "Neu insgesamt:" #: ui/facteditor.py:204 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "Nächste Farbe (F7, dann F8)" #: ui/facteditor.py:790 msgid "Next field must be blank." msgstr "Nächstes Feld muss leer sein." #: ui/main.py:1833 ui/main.py:1870 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "Keine Karte hat eines der eingegeben Tags." #: ui/facteditor.py:1046 msgid "No cards to preview." msgstr "Keine Karten zur Wiederholung vorhanden." #: ui/sync.py:150 msgid "No changes found." msgstr "Keine Änderungen gefunden." #: ui/main.py:1651 msgid "No current card or last card." msgstr "Keine aktuelle oder vorherige Karte." #: ui/cardlist.py:385 msgid "No fact tags" msgstr "Keine Faktum Tags" #: ui/main.py:2682 msgid "No media URLs defined for this deck." msgstr "" #: ui/preferences.py:42 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" #: ui/cardlist.py:1194 msgid "Nothing" msgstr "Keine" #: ui/getshared.py:144 msgid "Nothing selected." msgstr "Nichts ausgewählt." #: ui/main.py:1187 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: ui/main.py:766 msgid "Open Recent Deck" msgstr "Zuletzt geöffneter Stapel" #: forms/main.py:1514 msgid "Open Recent..." msgstr "Zuletzt geöffnet..." #: ui/main.py:940 msgid "Open deck" msgstr "Lade Stapel" #: forms/main.py:1446 msgid "Open the bug tracker" msgstr "Öffne den Bugtracker." #: ui/main.py:1197 #, python-format msgid "Open this deck%s" msgstr "Öffne diesen Stapel%s" #: forms/main.py:1476 msgid "Optimize Database" msgstr "Datenbank optimieren" #: ui/main.py:1573 msgid "Ordering..." msgstr "Sortiere..." #: ui/sync.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "Overwrite '%s' on server" msgstr "Führe mit '%s' auf dem Server zusammen" #: forms/main.py:1415 msgid "P&lugins" msgstr "P&lugins" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "Gepackte Stapeldatei (*.zip)" #: forms/preferences.py:337 forms/preferences.py:344 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: ui/main.py:892 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: ui/status.py:227 msgid "Performance" msgstr "Abschneiden" #: forms/main.py:1504 #, fuzzy msgid "Personal Deck..." msgstr "Persönlicher Stapel" #: forms/main.py:1467 msgid "Play the last-played audio again" msgstr "Spiele die zuletzt abgespielte Audiodatei erneut" #: ui/modelproperties.py:165 msgid "Please add a new field first." msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu." #: ui/modelproperties.py:380 msgid "Please add a new template first." msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Kartenmodell hinzu." #: ui/deckproperties.py:146 msgid "Please add another model first." msgstr "Bitte füge zuerst ein anderes Modell hinzu." #: ui/getshared.py:90 msgid "Please check the proxy settings." msgstr "Bitte überprüfe die Proxy Einstellungen." #: ui/sync.py:70 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "Bitte überprüfe Deinen Benutzernamen und Dein Passwort." #: ui/modelproperties.py:408 msgid "Please enable a different template first." msgstr "Bitte aktiviere zuerst ein anderes Kartenmodell." #: ui/cardlist.py:828 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "Bitte einen gültigen Bereich eingeben." #: ui/facteditor.py:908 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" "Bitte installiere lame\n" "um Aufnahmen zu ermöglichen." #: ui/main.py:1677 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "Bitte installiere python-matplotlib zur Anzeige der Diagramme." #: ui/main.py:2607 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "Bitte starte Anki neu, bevor die Datenbank geprüft wird." #: ui/getshared.py:263 msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Plugin heruntergeladen. Bitte starte Anki neu." #: ui/preferences.py:43 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #: forms/preferences.py:345 msgid "Port" msgstr "Port" #: forms/main.py:1496 msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards" msgstr "Generiere PNG Bilddateien für Karten mit LaTeX Quelltext" #: forms/preferences.py:326 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: ui/sync.py:122 msgid "Preparing full sync..." msgstr "Bereite komplette Synchronisation vor ..." #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Prevent duplicates" msgstr "Doppelte Einträge verhindern" #: forms/preferences.py:333 msgid "Prevent edits until answer shown" msgstr "Verhindere Editieren vor Anzeigen der Antwort" #: forms/modelproperties.py:309 msgid "Prevent empty entries" msgstr "Leere Einträge verhindern" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: ui/facteditor.py:279 msgid "Preview (F2)" msgstr "Vorschau (F2)" #: forms/previewcards.py:37 msgid "Preview Cards" msgstr "Vorschau" #: ui/facteditor.py:193 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "Vorherige Farbe (F7, dann F6)" #: ui/main.py:2622 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" "Probleme gefunden:\n" "%s" #: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223 msgid "Processing..." msgstr "Verarbeite..." #: forms/preferences.py:330 msgid "Put space between question and answer" msgstr "Abstand zwischen Frage und Antwort anzeigen" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:422 msgid "Question" msgstr "Frage" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "Frage Ausrichtung" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "Frage Farbe" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "Frage Schrift" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "Frage Größe" #: forms/main.py:1474 msgid "Quick Database Check" msgstr "Schnelle Datenbanküberprüfung" #: ui/main.py:1579 ui/main.py:1860 msgid "Randomizing..." msgstr "Mische..." #: forms/main.py:1392 msgid "Re&view Early" msgstr "&Frühzeitig wiederholen" #: forms/main.py:1503 msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise" msgstr "Nehme 10 Sekunden Stille auf, damit die Aufnahmefunktion Störgeräusche herausfiltern kann" #: ui/facteditor.py:255 msgid "Record audio (F5)" msgstr "Audio aufnehmen (F5)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "Aufnahme läuft...
Zeit: %0.1f" #: ui/cardlist.py:532 ui/main.py:2324 #, python-format msgid "Redo %s" msgstr "Wiederholen: %s" #: ui/graphs.py:236 ui/main.py:1219 msgid "Refresh" msgstr "Neu zeichnen" #: forms/main.py:1482 msgid "Release Notes..." msgstr "Versionshinweise..." #: ui/status.py:199 msgid "Remaining cards" msgstr "Verbleibend:" #: ui/status.py:162 msgid "Remaining: " msgstr "Verbleibend: " #: forms/main.py:1498 msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards" msgstr "Entferne von Anki genererierte PNG Dateien in Karten mit LaTeX Quellcode" #: forms/main.py:1477 msgid "Remove unused space, making the database file smaller" msgstr "Entferne ungenutzte Felder um die Datenbankdatei kleiner zu machen" #: forms/main.py:1466 msgid "Repeat &Audio" msgstr "&Wiederhole Audioausgabe" #: ui/cardlist.py:1001 msgid "Replacing..." msgstr "Ersetze..." #: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:428 ui/graphs.py:154 msgid "Reps" msgstr "Wiederholungen" #: ui/cardlist.py:812 forms/reschedule.py:79 msgid "Reschedule" msgstr "Neu planen" #: forms/reschedule.py:80 msgid "Reschedule as new cards" msgstr "Wie neu hinzugefügte Karte neu planen." #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "Mit initialem Intervall aus folgendem Bereich neu planen:" #: forms/cardlist.py:288 msgid "Reverse &Order" msgstr "Umgekehrte Reihenfolge" #: forms/main.py:1388 msgid "Review" msgstr "Wiederholen" #: ui/graphs.py:155 msgid "Review Time" msgstr "Wiederholungszeit" #: ui/main.py:1461 msgid "Reviews due:" msgstr "Fällige Wiederholungen:" #: ui/status.py:229 msgid "Reviews today" msgstr "Wiederholungen heute" #: forms/main.py:1429 msgid "S&ync" msgstr "S&ynchronisieren" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "Nehme Stille auf...
Zeit: %0.1f" #: forms/main.py:1472 msgid "Save &As..." msgstr "Speichern &unter..." #: ui/main.py:997 msgid "Save Deck As" msgstr "Speichere Stapel unter" #: forms/preferences.py:350 msgid "Save after adding" msgstr "Speichern nach Hinzufügen von" #: forms/preferences.py:349 msgid "Save after answering" msgstr "Speichern nach Beantwortung von" #: forms/main.py:1457 msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others" msgstr "Speichere die Karten in einem neuen Stapel oder exportiere sie in eine Textdatei" #: forms/main.py:1427 msgid "Save this deck now" msgstr "Diesen Stapel jetzt sichern" #: forms/main.py:1473 msgid "Save this deck, giving it a new name" msgstr "Speichere diesen Stapel unter einer neuen Bezeichnung" #: forms/preferences.py:351 msgid "Save when closing" msgstr "Speichern beim Beenden" #: forms/preferences.py:359 msgid "Saving" msgstr "Speichern" #: forms/getshared.py:89 forms/share.py:74 msgid "Search:" msgstr "Suchen:" #: forms/cardlist.py:272 msgid "Select &All" msgstr "&Alle Karten markieren" #: forms/cardlist.py:292 msgid "Select &Facts" msgstr "&Zusammengehörende Karten markieren" #: ui/activetags.py:18 msgid "Select All" msgstr "Alles markieren" #: ui/activetags.py:22 msgid "Select None" msgstr "Nichts markieren" #: ui/main.py:1491 msgid "Session Statistics" msgstr "Sitzungsstatistik" #: ui/facteditor.py:170 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "Farbe setzen (F7, dann F7)" #: forms/main.py:1506 #, fuzzy msgid "Shared Deck..." msgstr "Freigegebener Stapel" #: forms/main.py:1508 #, fuzzy msgid "Shared Plugin..." msgstr "Freigegebenes Plugin" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Shift+Alt+e" #: ui/modelchooser.py:29 msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Shift+Alt+m" #: ui/main.py:603 forms/main.py:1399 msgid "Show Answer" msgstr "Antwort anzeigen" #: ui/facteditor.py:262 msgid "Show advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen" #: forms/preferences.py:367 msgid "Show decks with cards due first in browser" msgstr "Zeige Stapel mit fälligen Karten als erstes im Browser an" #: forms/preferences.py:329 msgid "Show divider between question and answer" msgstr "Trennlinie zwischen Frage und Antwort" #: forms/preferences.py:332 msgid "Show due count and progress during review" msgstr "Zeige Fortschritt und Anzahl der fälligen Karten während dem Wiederholen an" #: forms/main.py:1455 msgid "Show graphical statistics about your deck" msgstr "Zeige Schaubilder über deinen Stapel an" #: forms/preferences.py:331 msgid "Show next time before answer" msgstr "Zeit der nächsten Abfrage vor dem Antworten anzeigen" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "Vorschau anzeigen" #: forms/main.py:1442 msgid "Show some textual statistics about your deck" msgstr "Zeige einige schriftliche Statistiken über deinen Stapel an" #: forms/main.py:1449 msgid "Show statistics about the current card and last card" msgstr "Zeige Statistiken über die momentane und die vorige Karte" #: forms/preferences.py:363 msgid "Show study options on deck load" msgstr "Lern-Einstellungen beim Öffnen eines Stapels anzeigen" #: forms/main.py:1398 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "Zeige die Antwort (Tastatur: Leerzeichen oder Return)" #: forms/main.py:1400 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "Zeige diese Karte bald wieder an (Tastatur: 1)" #: forms/preferences.py:361 msgid "Show timer" msgstr "Zeitzähler anzeigen" #: forms/preferences.py:364 msgid "Show tray icon" msgstr "Anki in Systemleiste anzeigen" #: ui/graphs.py:232 msgid "Show/Hide" msgstr "Diagramme auswählen" #: ui/main.py:2107 msgid "" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" "Da dies zu verschiedenen Störungen bei der \n" "Synchronisierung führen kann, wird diese so \n" "lange ausgesetzt, bis das Problem behoben ist." #: ui/addcards.py:134 ui/cardlist.py:647 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "Gewisse Felder sind leer oder nicht eindeutig." #: forms/preferences.py:334 forms/preferences.py:346 forms/preferences.py:358 #: forms/preferences.py:370 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von Anki angewendet." #: ui/main.py:651 msgid "Soon" msgstr "Bald" #: forms/modelproperties.py:310 msgid "Sort as numbers" msgstr "Als Zahlen sortieren" #: ui/facteditor.py:874 msgid "Sounds/Videos (*.mp3 *.ogg *.wav *.avi *.ogv *.mpg *.mpeg)" msgstr "Audio/Video (*.mp3 *.ogg *.wav *.avi *.ogv *.mpg *.mpeg)" #: ui/deckproperties.py:186 msgid "Source ID:" msgstr "Source ID:" #: ui/preferences.py:44 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" #: ui/main.py:1525 msgid "Start &Reviewing" msgstr "Starte &Wiederholungen" #: ui/view.py:291 msgid "Start adding your own material." msgstr "Beginne damit, dein eigenes Material hinzuzufügen." #: forms/main.py:1416 msgid "Startup" msgstr "Starten" #: forms/importing.py:101 msgid "Status" msgstr "Zustand" #: forms/main.py:1464 msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser" msgstr "Diese Karte von den Wiederholungen ausschließen. Die Ausschließung kann im Editor rückgängig gemacht werden." #: ui/main.py:1237 #, python-format msgid "Studied %(reps)d card in %(time)s today." msgid_plural "Studied %(reps)d cards in %(time)s today." msgstr[0] "Heute %(reps)d Karte in %(time)s wiederholt." msgstr[1] "Heute %(reps)d Karten in %(time)s wiederholt." #: ui/cardlist.py:794 ui/main.py:1696 msgid "Suspend" msgstr "Aussetzen" #: forms/main.py:1511 msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again" msgstr "Setze dieses Faktum aus, bis der Stapel geschlossen und erneut geöffnet wird" #: ui/cardlist.py:379 msgid "Suspended" msgstr "Ausgesetzt" #: ui/preferences.py:45 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" #: ui/main.py:2121 msgid "Sync Failed. Please check your internet connection." msgstr "Synchronisation fehlgeschlagen. Bitte überprüfe deine Internetverbindung." #: ui/sync.py:130 ui/sync.py:144 msgid "Sync complete." msgstr "Synchronisierung abgeschlossen." #: forms/preferences.py:339 msgid "Sync on close" msgstr "Beim Schließen synchronisieren" #: forms/preferences.py:340 msgid "Sync on open" msgstr "Beim Öffnen synchronisieren" #: forms/deckproperties.py:343 msgid "Synchronisation" msgstr "Synchronisierung" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "Synchronize this deck" msgstr "Diesen Stapel synchronisieren" #: forms/main.py:1430 msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgstr "Diesen Stapel mit Anki Online synchronisieren" #: ui/main.py:2127 ui/main.py:2129 msgid "Syncing Media..." msgstr "Medien synchronisieren..." #: ui/sync.py:190 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "Synchronisierung fehlgeschlagen: %(a)s" #: ui/main.py:2660 msgid "Tag Cards" msgstr "Karten taggen" #: forms/importing.py:98 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "Fakten mit doppelten Feldern nur markieren statt sie zu löschen" #: ui/facteditor.py:118 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: ui/main.py:1823 msgid "Tags to cram:" msgstr "Tags zum Pauken:" #: ui/cardlist.py:1276 msgid "Targets must be unique." msgstr "Ziele müssen eindeutig sein." #: forms/changemodel.py:78 msgid "Templates" msgstr "Vorlagen" #: forms/changemodel.py:76 forms/main.py:1379 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "" #: forms/main.py:1382 msgid "The number of minutes in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "Die Anzahl von Minuten in einer Sitzung. Nach Beendigen einer Sitzung wird dieser Bildschirm wieder angezeigt und du kannst eine weitere Sitzung anfangen. Wähle 0 für keine Begrenzung." #: forms/main.py:1386 msgid "The number of questions in a session. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit." msgstr "Die Anzahl von Fragen in einer Sitzung. Nach Beendigen einer Sitzung wird dieser Bildschirm wieder angezeigt und du kannst eine weitere Sitzung anfangen. Wähle 0 für keine Begrenzung." #: ui/addcards.py:138 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" "Deine Eingabe würde eine leere Frage oder Antwort\n" "für alle Karten erzeugen." #: forms/main.py:1384 msgid "The maximum number of new cards shown per day. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days." msgstr "Maximale Anzahl von neuen Karten pro Tag. Voreingestellt sind 20 Karten, damit du nicht nach ein paar Tagen von Wiederholungen überrannt wirst." #: ui/main.py:1498 msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today" msgstr "Anzahl der Karten, die heute gelernt werden können" #: ui/main.py:1492 msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)" msgstr "Anzahl der Karten, die du in der jetzigen (blau) und der vorigen (schwarz) Sitzung wiederholt hast" #: ui/main.py:1494 msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "Anzahl der Karten, die du heute (blau) und gestern (schwarz) studiert hast" #: ui/main.py:1496 msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)" msgstr "Anzahl von Minuten, die du heute (blau) und gestern (schwarz) aufs Lernen verwendet hast" #: ui/main.py:1500 msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today" msgstr "Anzahl neuer Karten, die heute gelernt werden können" #: ui/sync.py:73 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "Das Synchronisierungs-Protokoll hat sich geändert. Bitte updaten." #: ui/main.py:1502 msgid "The total number of new cards in the deck" msgstr "Gesamtzahl neuer Karten in diesem Stapel" #: ui/status.py:203 #, python-format msgid "There is %d card awaiting review." msgid_plural "There are %d cards awaiting review." msgstr[0] "%d Karte kann wiederholt werden." msgstr[1] "%d Karten können wiederholt werden." #: ui/status.py:212 #, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "Es gibt %d verzögerte Karte." msgstr[1] "Es gibt %d verzögerte Karten." #: ui/status.py:200 #, python-format msgid "There is %d failed card due soon." msgid_plural "There are %d failed cards due soon." msgstr[0] "%d verfehlte Karte ist demnächst fällig." msgstr[1] "%d verfehlte Karten sind demnächst fällig." #: ui/status.py:206 #, python-format msgid "There is %d new card due today." msgid_plural "There are %d new cards due today." msgstr[0] "Heute ist %d neue Karte fällig." msgstr[1] "Heute sind %d neue Karten fällig." #: ui/status.py:209 #, python-format msgid "There is %d new card in total." msgid_plural "There are %d new cards in total." msgstr[0] "Es gibt insgesamt %d neue Karte." msgstr[1] "Es gibt insgesamt %d neue Karten." #: ui/view.py:228 #, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "Diese Karte war vor %s fällig." #: ui/view.py:255 msgid "This card will appear again later." msgstr "Diese Karte wird später wieder angezeigt werden." #: ui/modelproperties.py:172 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "Dieses Feld wird von %d Karten benutzt. Wenn du es löschst,\n" "gehen alle Informationen in diesem Feld verloren.\n" "\n" "Feld wirklich löschen?" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Diese Datei ist bereits vorhanden. Willst Du sie wirklich überschreiben?" #: ui/deckproperties.py:158 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "Dieses Modell wird von %d Fakten benutzt.\n" "Willst Du es wirklich löschen?\n" "Wenn Du es löschst, gehen all diese Karten verloren." #: ui/deckproperties.py:151 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" "Dieses Modell wird von folgendem Stapel verwendet:\n" "%s\n" "Bitte lösche diesen Stapel zuerst." #: ui/main.py:2609 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" "Diese Operation versucht allgemeine Probleme zu finden und zu beheben.
\n" "
\n" "Beim nächsten Synchronisieren werden alle Karten zum Server geschickt werden.
\n" "Alle Änderungen auf dem Server seit der Synchronisierung werden verloren gehen.
\n" "
\n" "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.
\n" "Fortsetzen?" #: ui/main.py:2651 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" "Diese Operation:
\n" " - löscht Dateien, die nicht von Karten referenziert werden
\n" " - taggt Karten, oder löscht Referenzen zu fehlenden Dateien
\n" " - benennt die Dateien um, so dass der Name nur noch aus Zahlen und Buchstaben besteht
\n" " - aktualisiert die Prüfsummen von geänderten Dateien
\n" "
\n" "Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.
\n" "Du solltest vorher dein Medien-Verzeichnis sichern." #: ui/modelproperties.py:387 #, python-format msgid "" "This template is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this template, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "Dieses Modell wird von %d Karten benutzt. Wenn Du\n" "es löschst, werden auch alle Karten gelöscht. \n" "Wenn Du lediglich verhindern willst, daß neue Karten \n" "mit diesem Modell hinzugefügt werden, benutze bitte \n" "stattdessen den 'Deaktivieren' Knopf.\n" "\n" "Diese Karten wirklich löschen?" #: ui/main.py:1460 msgid "Time/day:" msgstr "Zeit/Tag:" #: ui/getshared.py:176 ui/getshared.py:180 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ui/main.py:1669 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "Um Diagramme anzuzeigen, benötigt Anki eine DLL-Datei\n" "die nicht verfügbar ist. Bitte installiere:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "Die heutigen Wiederholungen sind abgearbeitet" #: ui/main.py:1624 msgid "Toggle Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" #: ui/status.py:245 msgid "Total correct: " msgstr "Insgesamt richtig: " #: ui/status.py:235 ui/status.py:240 msgid "Total review time: " msgstr "Gesamtwiederholungszeit: " #: ui/sync.py:138 msgid "Transferring payload..." msgstr "Übertrage Daten...." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "Eingabe als regulären Ausdruck behandeln" #: forms/share.py:75 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ui/getshared.py:91 ui/getshared.py:215 msgid "Unable to connect to server." msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich" #: ui/main.py:687 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" "Stapel konnte nicht geladen werden.\n" "\n" "Mögliche Gründe sind:\n" " - Die Datei ist kein Anki-Stapel\n" " - Die Datei ist schreibgeschützt\n" " - Das Verzeichniss ist schreibgeschützt\n" " - Der Stapel wurde mit einer alten Version von Anki erstellt(< 0.9)\n" "\n" "Um eine alte Stapeldatei zu aktualisieren, benutze Anki 0.9.8.7." #: ui/main.py:948 msgid "Unable to load file." msgstr "Datei kann nicht geladen werden" #: ui/importing.py:174 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "Datei kann nicht gelesen werden.\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:723 msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "Wiederherstellung gescheitert. Stapel konnte nicht geladen werden." #: forms/main.py:1497 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "Entpacke LaTeX" #: ui/facteditor.py:161 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "Unterstrichen(Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:526 ui/main.py:2318 #, python-format msgid "Undo %s" msgstr "Rückgängig: %s" #: ui/sync.py:75 #, python-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Unbekannter Fehler: %s" #: ui/cardlist.py:803 msgid "Unsuspend" msgstr "Aussetzen aufheben" #: ui/main.py:2358 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" "Anki wird aktualisiert...\n" " - Du kannst weiterlernen\n" " - Bitte dieses Fenster nicht schließen" #: ui/main.py:2159 #, python-format msgid "Uploaded %dKB to server..." msgstr "%dKB auf den Server hochgeladen..." #: ui/sync.py:125 msgid "Uploading..." msgstr "Lade hoch..." #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "Andere Farbe benutzen" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "Andere Schriftart benutzen" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "Andere Größe benutzen" #: forms/preferences.py:338 forms/preferences.py:343 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: ui/main.py:888 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" #: forms/main.py:1402 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "Beim nächsten Mal etwas länger warten (Tastatur: 3)" #: forms/main.py:1406 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "Beim nächsten Mal viel länger warten (Tastatur: 4)" #: forms/main.py:1404 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "Beim nächsten Mal länger warten (Tastatur: 3)" #: ui/view.py:289 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "Willkommen in Anki!" #: ui/view.py:251 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "Gut gemacht! Diese Karte wird in %(next)s wiederholt." #: ui/update.py:78 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "Möchtest du es jetzt herunterladen?" #: forms/main.py:1380 msgid "X" msgstr "X" #: ui/main.py:1737 ui/main.py:1785 ui/main.py:2645 msgid "You are currently cramming. Please close this deck first." msgstr "Du bist bereits am Pauken. Bitte schließe zuerst den Stapel." #: ui/main.py:2104 ui/main.py:2349 msgid "Your computer clock is not set to the correct time.\n" msgstr "Die Uhr deines Computers ist nicht richtig eingestellt. \n" #: ui/main.py:1674 msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Deine Version des Matplotlib-Pakets ist defekt.\n" "Siehe http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102" #: forms/preferences.py:356 msgid "backups of each deck" msgstr "Sicherungen von jedem Deck" #: forms/preferences.py:352 msgid "cards" msgstr "Karten" #: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "Tage" #: ui/main.py:2347 msgid "early" msgstr "früh" #: forms/preferences.py:353 msgid "facts" msgstr "Fakten" #: ui/cardlist.py:211 #, python-format msgid "in %s" msgstr "in %s" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "label" msgstr "Label" #: ui/main.py:2345 msgid "late" msgstr "spät" #: ui/importing.py:202 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "abgebildet auf %s" #: ui/importing.py:204 msgid "mapped to Tags" msgstr "abgebildet auf Tags" #: forms/deckproperties.py:357 forms/deckproperties.py:358 msgid "mins" msgstr "Min." #: forms/deckproperties.py:342 msgid "option" msgstr "Optionen" #: forms/syncdeck.py:43 #, fuzzy msgid "toplabel" msgstr "Label" #, fuzzy #~ msgid " (Ctrl+%d)" #~ msgstr "Ctrl+Alt+%d" #~ msgid "&Delete Fact" #~ msgstr "Fakt &löschen" #~ msgid "&Download..." #~ msgstr "&Download..." #~ msgid "&Get Plugins..." #~ msgstr "&Plugins beziehen..." #~ msgid "&Guide..." #~ msgstr "&Tipps..." #~ msgid "&Kanji Statistics" #~ msgstr "&Kanji-Statistik" #~ msgid "&Lookup" #~ msgstr "S&uche" #, fuzzy #~ msgid "&Suspend" #~ msgstr "Aussetzen" #, fuzzy #~ msgid "&Unsuspend" #~ msgstr "Aussetzen" #~ msgid "...&expression on ALC" #~ msgstr "&Ausdruck im ALC" #~ msgid "...&kanji selection on Edict" #~ msgstr "markiertes &Kanji im Edict" #~ msgid "...&meaning on ALC" #~ msgstr "&Bedeutung im ALC" #~ msgid "...&selection on ALC" #~ msgstr "&Markierung im ALC" #~ msgid "...&word selection on Edict" #~ msgstr "&Wortmarkierung im Edict" #~ msgid "Missing
" #~ msgstr "Fehlend
" #~ msgid "Non-jouyou
" #~ msgstr "Nicht Jouyou
" #~ msgid "Seen
" #~ msgstr "Gesehen
" #~ msgid "Suspended" #~ msgstr "Ausgesetzt" #~ msgid "Can't look up a selection with a newline." #~ msgstr "Kann nicht nach Markierung mit Zeilenumbruch suchen." #, fuzzy #~ msgid "Create Deck" #~ msgstr "Erzeugt" #~ msgid "Ctrl+1" #~ msgstr "Ctrl+1" #~ msgid "Ctrl+2" #~ msgstr "Ctrl+2" #~ msgid "Ctrl+3" #~ msgstr "Ctrl+3" #~ msgid "Ctrl+4" #~ msgstr "Ctrl+4" #~ msgid "Ctrl+5" #~ msgstr "Ctrl+5" #~ msgid "Ctrl+Shift+r" #~ msgstr "Ctrl+Shift+r" #~ msgid "Current &Model..." #~ msgstr "Aktuelles &Modell..." #~ msgid "Customize card layout, fields, etc" #~ msgstr "Kartenlayout, Felder, usw. anpassen" #, fuzzy #~ msgid "Download Deck" #~ msgstr "Freigegebenen Stapel herunterladen" #~ msgid "Download Personal Deck" #~ msgstr "Eigenen Stapel herunterladen" #~ msgid "Empty selection." #~ msgstr "Leere Markierung." #~ msgid "Get Shared..." #~ msgstr "Freigegebene holen..." #, fuzzy #~ msgid "Import Text File" #~ msgstr "Import ist fehlgeschlagen.\n" #~ msgid "Import failed: %s\n" #~ msgstr "Importieren ist fehlgeschlagen: %s\n" #~ msgid "No expression in current card." #~ msgstr "Keine Frage in dieser Karte." #~ msgid "No meaning in current card." #~ msgstr "Keine Antwort in dieser Karte." #~ msgid "Open Local Deck" #~ msgstr "Lade lokalen Stapel" #~ msgid "Open Sa&mple..." #~ msgstr "Lade &Beispiel..." #~ msgid "Open a pre-made deck or plugin" #~ msgstr "Öffne einen vorgefertigten Stapel oder Plugin" #, fuzzy #~ msgid "Please choose a field to sort by." #~ msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu." #~ msgid "Repeat &Answer Audio" #~ msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Antwort" #~ msgid "Repeat &Question Audio" #~ msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Frage" #~ msgid "Save && Sync" #~ msgstr "Speichern und s&ynchronisieren" #~ msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend." #~ msgstr "Wähle die Tags der auszusetzenden Karten. Hebe die Auswahl auf, um das Aussetzen rückgängig zu machen." #~ msgid "Share..." #~ msgstr "Freigeben..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" #~ "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" #~ "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards
\n" #~ "too often, higher and you're spending too much time reviewing." #~ msgstr "" #~ "

Leistung

\n" #~ "Der obere Balken zeigt deine heutige Leistung. Der untere Balken zeigt deine Leistung für\n" #~ "Karten mit einem Intervall von 21 Tagen und mehr. Der untere Balken sollte\n" #~ "immer zwischen 80 und 95 Prozent liegen - wenn er niedriger ist, vergißt Du zu oft bereits gelernte alte Karten,\n" #~ "wenn er höher ist, verschwendest Du Zeit durch zu häufige Wiederholungen.\n" #~ "

Heutige Wiederholungen

\n" #~ "Heute korrekt: %(dYesTotal%)0.1f%%\n" #~ "(%(dYesTotal)d von %(dTotal)d)
\n" #~ "Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s
\n" #~ "Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s" #~ msgid "Type in the answer and hit enter" #~ msgstr "Gib die Antwort ein und drücke Return" #~ msgid "Unable to open file" #~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden" #~ msgid "Unable to reach server" #~ msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich" #~ msgid "Update complete. Please restart Anki." #~ msgstr "Update vollständig. Bitte starte Anki neu." #~ msgid "" #~ "Your computer clock is not set to the correct time.\n" #~ "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" #~ " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." #~ msgstr "" #~ "Die Uhr deines Computers ist nicht richtig gestellt. \n" #~ "Es ist %(sec)d Sekunden %(type)s.\n" #~ " Bitte stelle sicher, daß die Uhr korrekt eingestellt ist und starte Anki neu." #~ msgid "a" #~ msgstr "ein"