# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-10 16:01+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-28 17:07+0900\n" "Last-Translator: Andrew Wright \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ui/about.py:13 #, python-format msgid "" "\n" "
\n" "

\n" "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n" "source.

\n" "Version %(ver)s
\n" "Visit website\n" "

\n" "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:

%(cont)s\n" "

\n" "If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n" "

\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "donations." msgstr "" #: ui/status.py:226 msgid "" "\n" "

Time

\n" "Anki tracks how long you spend looking at a card.
\n" "This time is used to calculate the ETA, but not used
\n" "for scheduling.

\n" "You should aim to answer each question within
\n" "10 seconds. Click the timer to learn more." msgstr "" #: ui/sound.py:19 msgid " Stop" msgstr "" #: ui/sync.py:139 #, fuzzy, python-format msgid " * %s fetching payload..." msgstr "カードを同期中.." #: ui/sync.py:136 #, python-format msgid " * %s no changes found." msgstr " * %s は変更されていません。" #: ui/sync.py:133 #, python-format msgid " * %s no longer exists." msgstr " * %s は存在しません。" #: forms/displayproperties.py:370 #, fuzzy msgid " When editing (overrides above):" msgstr "追加又は編集の時" #: forms/displayproperties.py:366 #, fuzzy msgid " When reviewing and editing:" msgstr "追加又は編集の時" #: ui/sync.py:141 #, python-format msgid " applied %d modified cards." msgstr " 変更されたカードを%d個更新しました。" #: ui/main.py:2214 #, python-format msgid "" "%(a)d missing references.\n" "%(b)d unused files removed." msgstr "" #: ui/cardlist.py:876 #, python-format msgid "%(a)d of %(b)d fact updated" msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/deckproperties.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s [%(facts)d fact]" msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]" msgstr[0] "%(name)s [ファクト %(facts)d個]" msgstr[1] "%(name)s [ファクト %(facts)d個]" #: ui/status.py:209 ui/status.py:214 ui/status.py:218 ui/status.py:220 #: ui/status.py:222 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "" #: ui/main.py:1831 #, fuzzy, python-format msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgstr "%(path)s (ファクト %(facts)d個, カード %(cards)d個) - %(title)s" #: ui/exporting.py:76 #, python-format msgid "%d exported." msgstr "%d個をエクスポートしました。" #: ui/cardlist.py:440 #, fuzzy, python-format msgid "%d selected" msgid_plural "%d selected" msgstr[0] "%(del)d個を削除しました。" msgstr[1] "%(del)d個を削除しました。" #: ui/cardlist.py:199 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s前" #: forms/main.py:936 msgid "&About..." msgstr "Ankiについて(&A)..." #: forms/cardlist.py:233 msgid "&Actions" msgstr "アクション(&A)" #: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291 #: forms/modelproperties.py:304 msgid "&Add" msgstr "追加(&A)" #: forms/main.py:911 msgid "&Add Items..." msgstr "アイテムを追加..." #: forms/deckproperties.py:346 msgid "&Add Source" msgstr "ソースを追加(&A)" #: forms/cardlist.py:238 msgid "&Add Tag..." msgstr "タグを追加(&A)..." #: forms/main.py:937 msgid "&Card Statistics" msgstr "カードの統計(&C)" #: forms/main.py:903 msgid "&Close" msgstr "閉じる(&C)" #: forms/cardlist.py:263 #, fuzzy msgid "&Cram..." msgstr "フォーラム(&F)..." #: forms/main.py:939 msgid "&Deck Properties..." msgstr "単語帳プロパティ(&D)..." #: forms/main.py:931 msgid "&Deck Statistics" msgstr "単語帳の統計(&D)" #: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294 #: forms/modelproperties.py:309 msgid "&Delete" msgstr "削除(&D)" #: forms/main.py:987 #, fuzzy msgid "&Delete Card" msgstr "削除" #: forms/main.py:990 #, fuzzy msgid "&Delete Fact" msgstr "削除(&D)" #: forms/deckproperties.py:347 msgid "&Delete Source" msgstr "ソースを削除(&D)" #: forms/cardlist.py:239 msgid "&Delete Tag..." msgstr "カードタグを削除(&D)..." #: forms/main.py:979 msgid "&Disable All Plugins" msgstr "すべてのプラグインを無効にする(&D)" #: forms/main.py:997 #, fuzzy msgid "&Donate..." msgstr "Ankiについて(&A)..." #: forms/main.py:890 #, fuzzy msgid "&Download..." msgstr "Ankiについて(&A)..." #: forms/cardlist.py:232 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:887 msgid "&Edit" msgstr "編集(&E)" #: forms/main.py:978 msgid "&Enable All Plugins" msgstr "すべてのプラグインを有効にする(&E)" #: forms/main.py:888 #, fuzzy msgid "&File" msgstr "フィルタ" #: forms/cardlist.py:246 #, fuzzy msgid "&Find" msgstr "フィルタ" #: forms/main.py:947 #, fuzzy msgid "&Fonts and Colours..." msgstr "フォントと色" #: forms/main.py:964 msgid "&Forum..." msgstr "フォーラム(&F)..." #: forms/cardlist.py:240 #, fuzzy msgid "&Generate Cards..." msgstr "削除" #: forms/main.py:976 msgid "&Get Plugins..." msgstr "プラグインを取得(&G)..." #: forms/cardlist.py:234 msgid "&Go" msgstr "" #: forms/main.py:943 msgid "&Graphs..." msgstr "グラフ(&G)..." #: forms/cardlist.py:259 #, fuzzy msgid "&Guide..." msgstr "新規作成(&N)..." #: forms/cardlist.py:235 forms/main.py:886 msgid "&Help" msgstr "ヘルプ(&H)" #: forms/importing.py:123 msgid "&Import" msgstr "インポート(&I)" #: forms/main.py:941 msgid "&Import..." msgstr "インポート(&I)..." #: forms/cardlist.py:245 #, fuzzy msgid "&Invert Selection" msgstr "文字を反転表示してください。" #: forms/main.py:930 msgid "&Kanji Statistics" msgstr "漢字の統計(&K)" #: forms/cardlist.py:256 #, fuzzy msgid "&Last Card" msgstr "前の質問" #: forms/main.py:884 msgid "&Learn More" msgstr "" #: forms/main.py:892 msgid "&Lookup" msgstr "辞書で検索(&L)" #: forms/main.py:950 #, fuzzy msgid "&Mark Fact" msgstr "スターを付ける(&M)" #: forms/main.py:899 #, fuzzy msgid "&New" msgstr "新規作成(&N)..." #: forms/cardlist.py:250 #, fuzzy msgid "&Next Card" msgstr "削除" #: forms/main.py:977 msgid "&Open Plugin Folder..." msgstr "プラグインフォルダを開く(&O)..." #: forms/main.py:901 msgid "&Open..." msgstr "開く(&O)..." #: forms/main.py:917 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "設定" #: forms/cardlist.py:252 #, fuzzy msgid "&Previous Card" msgstr "プレビュー" #: forms/main.py:998 #, fuzzy msgid "&Record Noise Profile..." msgstr "ファイルを選" #: forms/cardlist.py:244 forms/main.py:986 msgid "&Redo" msgstr "やり直す(&R)" #: forms/main.py:934 msgid "&Report Bug..." msgstr "バグを報告(&R)..." #: forms/cardlist.py:241 msgid "&Reschedule..." msgstr "" #: forms/main.py:905 msgid "&Save" msgstr "保存(&S)" #: forms/main.py:894 #, fuzzy msgid "&Settings" msgstr "上級の設定" #: forms/main.py:995 msgid "&Study Options..." msgstr "" #: forms/main.py:953 #, fuzzy msgid "&Suspend Fact" msgstr "保留(&S)" #: forms/main.py:891 msgid "&Tools" msgstr "ツール(&T)" #: forms/cardlist.py:243 forms/main.py:962 msgid "&Undo" msgstr "元に戻す(&U)" #: ui/cardlist.py:363 #, python-format msgid "'%s'" msgstr "" #: ui/cardlist.py:197 msgid "(new card)" msgstr "(新しいカード)" #: forms/main.py:920 msgid "...&expression on ALC" msgstr "表現をALCで(&e)..." #: forms/main.py:928 msgid "...&kanji selection on Edict" msgstr "反転された漢字をedictで...\tCtrl+5" #: forms/main.py:922 msgid "...&meaning on ALC" msgstr "意味をALCで(&m)..." #: forms/main.py:924 msgid "...&selection on ALC" msgstr "反転された表現をALCで(&s)..." #: forms/main.py:926 msgid "...&word selection on Edict" msgstr "反転された単語をedictで(&w)..." #: ui/modelproperties.py:252 msgid "; disabled" msgstr "; 無効" #: forms/deckproperties.py:341 msgid "" "\n" "\n" "

Sources

" msgstr "" "\n" "\n" "

ソース

" #: forms/addcards.py:70 msgid "" "\n" "\n" "

" msgstr "" #: ui/cardlist.py:348 msgid "" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:327 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: ui/main.py:1226 #, fuzzy msgid "Missing
" msgstr "欠落した漢字
" #: ui/main.py:1228 #, fuzzy msgid "Non-jouyou
" msgstr "欠落した漢字
" #: ui/main.py:1227 #, fuzzy msgid "Seen
" msgstr "欠落した漢字
" #: forms/deckproperties.py:364 #, fuzzy msgid "1: Again (Mature)" msgstr "特別な機能" #: forms/deckproperties.py:366 msgid "1: Again (Young)" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:365 #, fuzzy msgid "1: Failure Multiplier" msgstr "読み込みファイル:" #: forms/deckproperties.py:363 msgid "2: Initial Hard Interval" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:358 msgid "3: Initial Good Interval" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:357 msgid "4: Initial Easy Interval" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:311 #, fuzzy msgid "Answer" msgstr "解答形式" #: ui/modelchooser.py:50 msgid "Cards:" msgstr "カード" #: forms/exporting.py:55 msgid "Export format:" msgstr "エクスポートファイルの形式" #: forms/importing.py:117 msgid "File to import:" msgstr "読み込みファイル:" #: forms/findreplace.py:61 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "カード" #: forms/deckproperties.py:330 msgid "High Priority" msgstr "

高優先

" #: forms/findreplace.py:64 #, fuzzy msgid "In:" msgstr "名前:" #: forms/exporting.py:56 msgid "Limit to tags:" msgstr "このタグが付いている条件で:" #: forms/deckproperties.py:331 msgid "Low Priority" msgstr "

低優先

" #: forms/deckproperties.py:372 msgid "Maximum failed cards" msgstr "最大失敗されたカード数" #: forms/modelproperties.py:288 #, fuzzy msgid "Minimum spacing" msgstr "カードのスペーシング" #: ui/modelchooser.py:25 msgid "Model:" msgstr "モデル:" #: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299 #: forms/modelproperties.py:312 msgid "Name" msgstr "名前" #: forms/changemodel.py:77 #, fuzzy msgid "New Model:" msgstr "モデル:" #: forms/main.py:879 #, fuzzy msgid "New cards per day:" msgstr "一日の新しいカード数" #: forms/deckproperties.py:373 #, fuzzy msgid "New day starts at" msgstr "特別な機能" #: forms/changemodel.py:75 #, fuzzy msgid "Old Model:" msgstr "モデル:" #: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "メモ" #: forms/modelproperties.py:313 #, fuzzy msgid "Question" msgstr "質問の形式" #: forms/findreplace.py:62 #, fuzzy msgid "Replace With:" msgstr "カード入れ方" #: forms/main.py:878 #, fuzzy msgid "Session limit (mins):" msgstr "質問の隠し" #: forms/main.py:880 #, fuzzy msgid "Session limit (reps):" msgstr "質問揃え" #: forms/deckproperties.py:374 msgid "Show failed cards early" msgstr "失敗されたカードを最優先する" #: forms/modelproperties.py:289 #, fuzzy msgid "Spacing multipler" msgstr "読み込みファイル:" #: forms/deckproperties.py:332 msgid "Suspended" msgstr "保留" #: forms/modelproperties.py:287 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: ui/getshared.py:119 #, python-format msgid "" "Title: %(title)s
\n" "Tags: %(tags)s
\n" "Size: %(size)0.2fKB
\n" "Uploader: %(author)s
\n" "Downloads: %(count)s
\n" "Description:
%(description)s" msgstr "" #: forms/importing.py:119 msgid "Type of file:" msgstr "ファイルの種類:" #: forms/deckproperties.py:329 msgid "Very High Priority" msgstr "最優先" #: ui/sync.py:127 msgid "

Checking deck subscriptions..." msgstr "" #: ui/graphs.py:203 #, fuzzy msgid "

Added

" msgstr "

入力されたカード

" #: forms/deckproperties.py:354 #, fuzzy msgid "

Advanced Scheduling

" msgstr "

上級スケジューリング

" #: forms/preferences.py:240 #, fuzzy msgid "

Advanced settings

" msgstr "

上級スケジューリング

" #: ui/update.py:114 #, python-format msgid "" "

Anki updated

Anki %s has been released.
\n" "The release notes are\n" "here.\n" "

" msgstr "" "

Ankiの更新

Anki %s がリリースされました。
\n" "リリースメモは\n" "こちら。\n" "

" #: forms/preferences.py:228 msgid "

Autosaving

" msgstr "

自動保存

" #: forms/modelproperties.py:303 #, fuzzy msgid "

Card Templates

" msgstr "

カードの易しさ

" #: ui/graphs.py:214 #, fuzzy msgid "

Cumulative Due

" msgstr "

カード累積表

" #: ui/main.py:1258 msgid "

Current card

" msgstr "

現在のカード

" #: ui/graphs.py:188 #, fuzzy msgid "

Due

" msgstr "

言語

" #: ui/graphs.py:224 #, fuzzy msgid "

Eases

" msgstr "

モデル

" #: ui/status.py:81 msgid "

Estimated time

This is how long it will take to complete the current mode at your current pace." msgstr "" #: forms/modelproperties.py:290 #, fuzzy msgid "

Fields

" msgstr "

フィールドモデル

" #: ui/graphs.py:209 #, fuzzy msgid "

First Answered

" msgstr "

初めて答えた

" #: forms/modelproperties.py:285 #, fuzzy msgid "

General

" msgstr "

カードの期間

" #: ui/graphs.py:219 #, fuzzy msgid "

Intervals

" msgstr "

カードの期間

" #: forms/preferences.py:220 msgid "

Language

" msgstr "

言語

" #: ui/main.py:1261 msgid "

Last card

" msgstr "

先のカード

" #: forms/deckproperties.py:333 msgid "

Models

" msgstr "

モデル

" #: ui/main.py:754 msgid "

Online Account

To use your free online account,
please enter your details below.
" msgstr "" #: ui/sync.py:198 #, fuzzy msgid "

Open Online Deck

" msgstr "

カード累積表

" #: forms/deckproperties.py:328 msgid "

Priorities

" msgstr "

優先

" #: ui/graphs.py:193 #, fuzzy msgid "

Reps

" msgstr "

フィールドモデル

" #: ui/graphs.py:198 #, fuzzy msgid "

Review Time

" msgstr "

フィールドモデル

" #: forms/preferences.py:221 #, fuzzy msgid "

Reviewing

" msgstr "

フィールドモデル

" #: forms/changemap.py:40 #, fuzzy msgid "

Select Target Field

" msgstr "

入力されたカード

" #: forms/activetags.py:38 #, fuzzy msgid "

Select tags to suspend

" msgstr "

入力されたカード

" #: ui/main.py:1032 #, fuzzy msgid "

Study Options

" msgstr "メモ" #: forms/deckproperties.py:339 msgid "

Synchronisation

" msgstr "

同期

" #: forms/preferences.py:234 msgid "

Synchronisation

Create a free account." msgstr "

同期

同期の機能でウェブや携帯でも利用することができます。無料で登録します" #: ui/sync.py:196 #, fuzzy msgid "

Synchronize

" msgstr "

同期

" #: ui/main.py:832 msgid "" "

Unsaved Deck

\n" "Careful. You're editing an unsaved Deck.
\n" "Choose File -> Save to start autosaving
\n" "your deck." msgstr "" #: ui/unsaved.py:13 msgid "" "

Unsaved changes

There are unsaved\n" " changes. Would you like to save them, discard your\n" " changes, or cancel?" msgstr "

変更した内容

保存されてない変更内容があります。閉じる前に保存しますか?" #: ui/main.py:1034 #, fuzzy msgid "

Well done!

" msgstr "

フィールドモデル

" #: ui/importing.py:198 msgid "" msgstr "<無視されています>" #: ui/help.py:66 msgid "

Hide this" msgstr "

消す" #: ui/main.py:1078 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Reviews due:%(ret)s
New today:%(new)s
New total:%(newof)s
" msgstr "" #: ui/main.py:1069 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
Cards/session:%(repsInSesChg)s%(repsInSes)s
Cards/day:%(repsTodayChg)s%(repsToday)s
Time/day:%(timeTodayChg)s%(timeToday)s
" msgstr "" #: forms/about.py:41 msgid "About Anki" msgstr "Ankiについて" #: forms/main.py:981 msgid "Active &Tags..." msgstr "活性タグ(&T)" #: forms/activetags.py:37 msgid "Active Tags" msgstr "活性タグ" #: forms/main.py:893 #, fuzzy msgid "Ad&vanced" msgstr "上級" #: ui/addcards.py:58 ui/addcards.py:121 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "追加(&A)" #: ui/addcards.py:63 msgid "Add (shortcut: command+return)" msgstr "" #: ui/addcards.py:65 msgid "Add (shortcut: ctrl+return)" msgstr "" #: forms/addcards.py:69 msgid "Add Items" msgstr "アイテムを追加" #: forms/addmodel.py:43 #, fuzzy msgid "Add Model" msgstr "モデル" #: ui/cardlist.py:670 #, fuzzy msgid "Add Tags" msgstr "タグを追加(&A)..." #: ui/facteditor.py:221 msgid "Add a picture (F3)" msgstr "画像を追加 (F3)" #: ui/facteditor.py:805 msgid "Add an image" msgstr "画像を追加" #: ui/facteditor.py:834 msgid "Add audio" msgstr "音声を追加" #: ui/facteditor.py:231 msgid "Add audio (F4)" msgstr "音声を追加 (F4)" #: forms/preferences.py:245 msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)" msgstr "" #: ui/view.py:296 msgid "Add material" msgstr "" #: forms/main.py:912 msgid "Add new items to Anki by typing them in" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "Add: %s" msgstr "タグを追加(&A)..." #: ui/graphs.py:148 #, fuzzy msgid "Added" msgstr "追加(&A)" #: ui/addcards.py:135 #, python-format msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'." msgstr "'%(str)sのカードを%(num)d個追加しました。" #: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:247 msgid "Advanced" msgstr "上級" #: forms/main.py:870 msgid "Again" msgstr "" #: ui/cardlist.py:844 #, fuzzy msgid "All Fields" msgstr "フィールド" #: ui/status.py:212 #, fuzzy msgid "All Reviews" msgstr "復習中" #: forms/modelproperties.py:315 msgid "Allow the answer to be blank" msgstr "" #: ui/main.py:1404 msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgstr "" #: ui/main.py:667 #, fuzzy, python-format msgid "Alt+%d" msgstr "Ctrl+1" #: forms/preferences.py:242 msgid "Alternative theme" msgstr "" #: ui/facteditor.py:879 #, python-format msgid "An error occured while opening %s" msgstr "" #: ui/main.py:158 #, fuzzy msgid "" "An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.
\n" "Please do not file a bug report with Anki.

" msgstr "" "エラーが発生しました。下記の内容をバグ報告にコピーしてください。\n" "\n" #: ui/main.py:601 msgid "" "An error occurred while trying to build the queue.\n" "Would you like to try check the deck for errors?\n" "This may take some time." msgstr "" #: ui/main.py:149 #, fuzzy msgid "" "An error occurred. Please:

\n" "

    \n" "
  1. Restart Anki.\n" "
  2. Tools > Advanced > Check DB.\n" "
\n" "If it does not fix the problem, please copy the following
\n" "into a bug report:

\n" msgstr "" "エラーが発生しました。下記の内容をバグ報告にコピーしてください。\n" "\n" #: ui/deckproperties.py:181 ui/main.py:2189 forms/main.py:866 forms/sort.py:45 #: forms/syncdeck.py:42 msgid "Anki" msgstr "Anki" #: ui/main.py:903 #, python-format msgid "" "Anki was unable to save your configuration file:\n" "%s" msgstr "" "設定ファイルを保存できませんでした。\n" "%s" #: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:354 msgid "Answer" msgstr "解答" #: forms/displayproperties.py:363 msgid "Answer alignment" msgstr "解答の揃え" #: forms/displayproperties.py:358 msgid "Answer colour" msgstr "解答の色" #: forms/displayproperties.py:359 msgid "Answer font" msgstr "解答フォント" #: forms/displayproperties.py:357 msgid "Answer size" msgstr "解答サイズ" #: forms/main.py:951 msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser" msgstr "" #: ui/sync.py:111 msgid "Applying reply..." msgstr "" #: ui/status.py:210 ui/status.py:215 msgid "Average time per answer: " msgstr "" #: forms/displayproperties.py:364 msgid "Background colour" msgstr "バックグラウンドの色" #: ui/facteditor.py:125 msgid "Bold text (Ctrl+b)" msgstr "太字 (Ctrl+b)" #: ui/preferences.py:30 msgid "Brazillian Portuguese" msgstr "" #: ui/main.py:82 #, python-format msgid "" "Broken plugin:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: forms/main.py:914 #, fuzzy msgid "Brows&e Items..." msgstr "アイテムを追加..." #: forms/cardlist.py:230 msgid "Browse Items" msgstr "" #: forms/main.py:915 msgid "Browse and edit all items" msgstr "" #: ui/cardlist.py:434 #, python-format msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)" msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/cardlist.py:411 msgid "Building Index..." msgstr "" #: forms/main.py:973 #, fuzzy msgid "C&ram..." msgstr "フォーラム(&F)..." #: forms/main.py:991 msgid "Cache LaTeX" msgstr "" #: ui/cardlist.py:764 msgid "Can only change one model at a time." msgstr "" #: ui/cardlist.py:720 ui/cardlist.py:836 msgid "Can only operate on one model at a time." msgstr "" #: ui/lookup.py:23 msgid "Can't look up a selection with a newline." msgstr "改行文字があると調べれることができません。" #: ui/main.py:2204 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "変更" #: ui/modelproperties.py:253 #, python-format msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368 #, python-format msgid "Card %d" msgstr "カード%d" #: forms/modelproperties.py:316 #, fuzzy msgid "Card Templates" msgstr "

カードの易しさ

" #: forms/displayproperties.py:355 msgid "Card:" msgstr "カード:" #: forms/displayproperties.py:365 #, fuzzy msgid "Cards" msgstr "カード(&C)" #: ui/tray.py:93 msgid "Cards are waiting" msgstr "" #: ui/importing.py:200 msgid "Change" msgstr "変更" #: ui/cardlist.py:1041 #, fuzzy, python-format msgid "Change %s to:" msgstr "

カードの易しさ

" #: forms/cardlist.py:260 #, fuzzy msgid "Change &Model..." msgstr "

カードの易しさ

" #: ui/cardlist.py:771 forms/changemodel.py:74 #, fuzzy msgid "Change Model" msgstr "

カードの易しさ

" #: forms/main.py:967 msgid "Check Database..." msgstr "データベースを検査..." #: forms/main.py:971 msgid "Check Media Database..." msgstr "メディアデータベースを検査..." #: ui/sync.py:146 msgid "Check complete." msgstr "検査を完了しました。" #: forms/main.py:968 msgid "Check the database for errors" msgstr "" #: forms/main.py:972 msgid "Check the files in the media directory" msgstr "" #: ui/preferences.py:31 msgid "Chinese - Simplified" msgstr "" #: ui/preferences.py:32 msgid "Chinese - Traditional" msgstr "" #: forms/importing.py:118 msgid "Choose &file..." msgstr "ファイルを選択する(&f)" #: ui/facteditor.py:202 msgid "Choose colour (F7 then F5)" msgstr "" #: ui/exporting.py:66 msgid "Choose file to export to" msgstr "どのファイルに対するエクスポートするか、選択してください。" #: ui/importing.py:87 msgid "Choose file..." msgstr "ファイルを選" #: forms/main.py:982 msgid "Choose the categories to show during review" msgstr "" #: ui/importing.py:137 msgid "" "Click the close button or import another file.\n" "\n" msgstr "" #: ui/tray.py:96 msgid "Click to hide Anki" msgstr "Ankiを隠す" #: ui/tray.py:98 msgid "Click to show Anki" msgstr "Ankiを表示" #: ui/addcards.py:70 forms/displayproperties.py:376 msgid "Close" msgstr "閉じる" #: ui/addcards.py:174 msgid "Close and lose current input?" msgstr "" #: ui/facteditor.py:278 #, fuzzy msgid "Cloze (F9)" msgstr "閉じる(&C)" #: ui/modelproperties.py:303 #, python-format msgid "Compare with field '%s'" msgstr "" #: forms/main.py:918 #, fuzzy msgid "Configure interface language and options" msgstr "言語を%sに変えました。" #: forms/main.py:996 msgid "Configure review options" msgstr "" #: ui/sync.py:68 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "接続中.." #: ui/main.py:1105 msgid "Continue &Reviewing" msgstr "" #: forms/main.py:877 msgid "Continue Reviewing" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:176 #, python-format msgid "Copy: %s" msgstr "" #: ui/status.py:219 msgid "Correct first time: " msgstr "" #: ui/status.py:213 msgid "Correct over a month: " msgstr "" #: ui/status.py:208 msgid "Correct today: " msgstr "" #: ui/status.py:217 msgid "Correct under a month: " msgstr "" #: ui/main.py:1425 #, fuzzy msgid "Cram" msgstr "フォーラム(&F)..." #: ui/cardlist.py:751 msgid "Cram selected cards in new deck?" msgstr "" #: ui/sync.py:201 #, python-format msgid "Create '%s' on server" msgstr "%sという単語帳をサーバーで作成" #: ui/cardlist.py:219 ui/cardlist.py:355 #, fuzzy msgid "Created" msgstr "登録日" #: forms/main.py:921 msgid "Ctrl+1" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:923 msgid "Ctrl+2" msgstr "Ctrl+2" #: forms/main.py:925 msgid "Ctrl+3" msgstr "Ctrl+3" #: forms/main.py:927 msgid "Ctrl+4" msgstr "Ctrl+4" #: forms/main.py:929 msgid "Ctrl+5" msgstr "Ctrl+5" #: ui/main.py:665 #, python-format msgid "Ctrl+Alt+%d" msgstr "Ctrl+Alt+%d" #: forms/main.py:913 msgid "Ctrl+D" msgstr "Ctrl+D" #: forms/cardlist.py:237 forms/main.py:989 #, fuzzy msgid "Ctrl+Del" msgstr "Ctrl+D" #: forms/main.py:985 msgid "Ctrl+E" msgstr "Ctrl+E" #: forms/cardlist.py:257 #, fuzzy msgid "Ctrl+End" msgstr "Ctrl+E" #: ui/addcards.py:66 msgid "Ctrl+Enter" msgstr "Ctrl+Enter" #: forms/cardlist.py:247 forms/main.py:916 #, fuzzy msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+1" #: ui/facteditor.py:327 #, fuzzy msgid "Ctrl+F9" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:255 #, fuzzy msgid "Ctrl+Home" msgstr "Ctrl+m" #: forms/main.py:952 #, fuzzy msgid "Ctrl+M" msgstr "Ctrl+1" #: forms/cardlist.py:251 forms/main.py:900 msgid "Ctrl+N" msgstr "Ctrl+N" #: forms/main.py:902 msgid "Ctrl+O" msgstr "Ctrl+O" #: forms/cardlist.py:253 forms/main.py:919 msgid "Ctrl+P" msgstr "Ctrl+P" #: forms/main.py:898 msgid "Ctrl+Q" msgstr "Ctrl+Q" #: ui/addcards.py:61 msgid "Ctrl+Return" msgstr "Ctrl+Return" #: forms/main.py:907 msgid "Ctrl+S" msgstr "Ctrl+S" #: forms/cardlist.py:249 #, fuzzy msgid "Ctrl+Shift+F" msgstr "Ctrl+1" #: forms/main.py:904 msgid "Ctrl+W" msgstr "Ctrl+W" #: forms/main.py:910 msgid "Ctrl+Y" msgstr "Ctrl+Y" #: forms/main.py:963 #, fuzzy msgid "Ctrl+Z" msgstr "Ctrl+1" #: ui/facteditor.py:126 msgid "Ctrl+b" msgstr "Ctrl+b" #: ui/facteditor.py:137 msgid "Ctrl+i" msgstr "Ctrl+i" #: ui/facteditor.py:303 msgid "Ctrl+l, e" msgstr "Ctrl+l, e" #: ui/facteditor.py:292 msgid "Ctrl+l, l" msgstr "Ctrl+l, l" #: ui/facteditor.py:314 msgid "Ctrl+l, m" msgstr "Ctrl+l, m" #: ui/facteditor.py:148 msgid "Ctrl+u" msgstr "Ctrl+u" #: ui/graphs.py:146 msgid "Cumulative" msgstr "" #: forms/main.py:955 #, fuzzy msgid "Current &Model..." msgstr "モデルをマージ..." #: forms/cardlist.py:231 msgid "Current Card" msgstr "現在のカード" #: ui/modelchooser.py:42 msgid "Customize Models" msgstr "" #: forms/main.py:956 #, fuzzy msgid "Customize card layout, fields, etc" msgstr "カード流れ、フィールドなどをカストマイズ" #: forms/main.py:948 #, fuzzy msgid "Customize fonts, colours and alignment" msgstr "フォント、文字色、揃えなどをカストマイズ" #: forms/main.py:940 #, fuzzy msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models" msgstr "同期、スケジュール、カードの優先、モデルなどをカストマイズ" #: ui/preferences.py:33 msgid "Czech" msgstr "" #: ui/main.py:2185 #, python-format msgid "" "Database optimized.\n" "Shrunk by %dKB" msgstr "" #: ui/graphs.py:161 msgid "Deck Graphs" msgstr "単語帳のグラフ" #: ui/deckproperties.py:204 forms/deckproperties.py:326 msgid "Deck Properties" msgstr "単語帳プロパティ" #: ui/main.py:812 ui/main.py:867 msgid "Deck files (*.anki)" msgstr "Ankiの単語帳 (*.anki)" #: ui/main.py:571 msgid "Deck is already open." msgstr "単語帳は既に開いています。" #: ui/main.py:1320 forms/cardlist.py:236 msgid "Delete" msgstr "削除" #: ui/cardlist.py:660 #, fuzzy msgid "Delete Cards" msgstr "削除" #: ui/main.py:2202 #, fuzzy msgid "Delete Refs" msgstr "カードタグを削除(&D)..." #: ui/cardlist.py:679 #, fuzzy msgid "Delete Tags" msgstr "カードタグを削除(&D)..." #: forms/main.py:988 msgid "Delete the currently displayed card" msgstr "" #: ui/sync.py:103 msgid "Determining differences..." msgstr "" #: forms/infodialog.py:36 msgid "Dialog" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:325 msgid "Disa&ble" msgstr "無効にする(&b)" #: ui/importing.py:28 msgid "Discard field" msgstr "" #: forms/preferences.py:227 msgid "Display" msgstr "表示" #: forms/main.py:974 msgid "Do an extra review of specified cards before a test" msgstr "" #: forms/main.py:933 msgid "Documentation" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:302 msgid "Don't ask me to type in the answer" msgstr "" #: ui/view.py:300 msgid "Download Personal Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:36 ui/view.py:299 msgid "Download Shared Deck" msgstr "" #: ui/getshared.py:38 msgid "Download Shared Plugin" msgstr "" #: forms/main.py:1006 msgid "Download a deck that people have shared publicly" msgstr "" #: forms/main.py:1004 msgid "Download a deck that you synced from another computer" msgstr "" #: forms/main.py:1008 msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour" msgstr "" #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "Ankiについて(&A)..." #: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:357 ui/graphs.py:145 msgid "Due" msgstr "" #: forms/main.py:897 msgid "E&xit" msgstr "終了(&x)" #: ui/status.py:191 #, python-format msgid "ETA: %(timeLeft)s" msgstr "" #: ui/cardlist.py:227 ui/cardlist.py:360 msgid "Ease" msgstr "易しさ" #: ui/graphs.py:150 #, fuzzy msgid "Eases" msgstr "易しさ" #: forms/main.py:876 msgid "Easy" msgstr "簡単だった" #: ui/facteditor.py:448 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "編集(&E)" #: forms/main.py:983 #, fuzzy msgid "Edit &Current..." msgstr "現在のカードを編集(&E)..." #: forms/main.py:984 #, fuzzy msgid "Edit the currently displayed item" msgstr "現在のモデルを編集" #: ui/lookup.py:27 msgid "Empty selection." msgstr "文字を反転表示してください。" #: ui/modelproperties.py:327 msgid "Ena&ble" msgstr "有効にする(&b)" #: ui/preferences.py:29 msgid "English" msgstr "英語" #: ui/cardlist.py:668 #, fuzzy msgid "Enter tags to add:" msgstr "このタグを付け加える:" #: ui/cardlist.py:677 msgid "Enter tags to delete:" msgstr "" #: ui/preferences.py:34 msgid "Estonian" msgstr "" #: forms/main.py:945 msgid "Expor&t..." msgstr "エクスポート...(&t)" #: forms/exporting.py:54 msgid "Export" msgstr "エクスポート" #: ui/exporting.py:48 #, fuzzy msgid "Export..." msgstr "エクスポート...(&t)" #: forms/cardlist.py:248 #, fuzzy msgid "F&act" msgstr "ファクト毎に保存する" #: forms/cardlist.py:254 #, fuzzy msgid "F&irst Card" msgstr "

初めて答えた

" #: ui/facteditor.py:260 msgid "F2" msgstr "" #: ui/facteditor.py:218 msgid "F3" msgstr "" #: ui/facteditor.py:228 msgid "F4" msgstr "" #: ui/facteditor.py:238 forms/main.py:961 msgid "F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:204 msgid "F7, F5" msgstr "" #: ui/facteditor.py:181 msgid "F7, F6" msgstr "" #: ui/facteditor.py:157 msgid "F7, F7" msgstr "" #: ui/facteditor.py:192 msgid "F7, F8" msgstr "" #: ui/facteditor.py:273 msgid "F9" msgstr "" #: ui/getshared.py:145 #, fuzzy msgid "Facts" msgstr "ファクト毎に保存する" #: ui/main.py:1722 msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgstr "" #: ui/sync.py:100 #, fuzzy msgid "Fetching summary from server..." msgstr "サマリーをダウンロード中.." #: ui/displayproperties.py:192 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:77 #, python-format msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151 #, python-format msgid "Field %d" msgstr "フィールド %d" #: ui/importing.py:191 #, python-format msgid "Field %d of file is:" msgstr "" #: forms/importing.py:122 msgid "Field mapping" msgstr "" #: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373 msgid "Fields" msgstr "フィールド" #: forms/cardlist.py:262 msgid "Find and Re&place..." msgstr "" #: ui/cardlist.py:849 forms/findreplace.py:60 msgid "Find and Replace" msgstr "" #: ui/preferences.py:35 #, fuzzy msgid "Finnish" msgstr "終了" #: ui/graphs.py:149 #, fuzzy msgid "First Answered" msgstr "

初めて答えた

" #: forms/displayproperties.py:354 msgid "Fonts & Colours" msgstr "フォントと色" #: ui/preferences.py:36 msgid "French" msgstr "フランス語" #: forms/modelproperties.py:302 #, fuzzy msgid "General && Fields" msgstr "フィールド" #: ui/cardlist.py:730 forms/addcardmodels.py:34 #, fuzzy msgid "Generate Cards" msgstr "削除" #: ui/cardlist.py:736 #, fuzzy msgid "Generating Cards..." msgstr "削除" #: ui/preferences.py:37 msgid "German" msgstr "ドイツ語" #: forms/share.py:70 msgid "Get Shared Decks/Plugins" msgstr "" #: forms/main.py:1000 #, fuzzy msgid "Get Shared..." msgstr "削除" #: forms/main.py:874 msgid "Good" msgstr "" #: ui/facteditor.py:326 forms/edithtml.py:34 msgid "HTML Editor" msgstr "" #: forms/main.py:872 #, fuzzy msgid "Hard" msgstr "カード:" #: ui/addcards.py:74 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:883 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" #: forms/modelproperties.py:314 msgid "Hide the question when showing answer" msgstr "解答を表示する時に、質問を隠す" #: ui/deckproperties.py:81 msgid "ID" msgstr "" #: ui/update.py:123 msgid "Ignore this update" msgstr "" #: ui/facteditor.py:804 msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "" #: ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 forms/importing.py:115 msgid "Import" msgstr "インポート" #: forms/main.py:942 msgid "Import cards from text files, Anki files and more" msgstr "" #: ui/importing.py:128 #, fuzzy, python-format msgid "Import failed: %s\n" msgstr "インポートできませんでした: %s" #: ui/importing.py:93 msgid "Import file" msgstr "インポート" #: forms/importing.py:116 msgid "Import options" msgstr "インポートオプション" #: ui/importing.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgstr "インポート完了しました。%(file)sから、カードを%(num)d個インポートしました。\n" #: ui/importing.py:123 msgid "Importing failed.\n" msgstr "インポートは失敗しました。\n" #: ui/importing.py:112 #, fuzzy msgid "Importing..." msgstr "インポート(&I)..." #: forms/exporting.py:57 msgid "Include scheduling information" msgstr "" #: forms/exporting.py:58 msgid "Include tags" msgstr "" #: ui/cardlist.py:223 ui/cardlist.py:358 ui/graphs.py:147 msgid "Interval" msgstr "期間" #: ui/cardlist.py:867 msgid "Invalid regular expression." msgstr "" #: ui/preferences.py:38 msgid "Italian" msgstr "" #: ui/facteditor.py:136 msgid "Italic text (Ctrl+i)" msgstr "斜体" #: ui/preferences.py:39 msgid "Japanese" msgstr "日本語" #: ui/preferences.py:40 msgid "Korean" msgstr "" #: ui/facteditor.py:291 #, fuzzy msgid "Latex (Ctrl+l then l)" msgstr "Ctrl+l" #: ui/facteditor.py:302 #, fuzzy msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)" msgstr "Latex方程式" #: ui/facteditor.py:313 #, fuzzy msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgstr "Latex数学環境" #: ui/main.py:1426 msgid "Loading deck..." msgstr "" #: ui/main.py:1272 #, fuzzy msgid "Loading graphs (may take time)..." msgstr "グラフを集計中。しばらくお待ちください" #: forms/getshared.py:71 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "保存中.." #: ui/importing.py:139 msgid "Log of import:\n" msgstr "インポートログ:\n" #: ui/importing.py:22 #, python-format msgid "Map to %s" msgstr "" #: ui/importing.py:27 msgid "Map to Tags" msgstr "" #: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360 #: forms/deckproperties.py:362 forms/reschedule.py:84 msgid "Max" msgstr "" #: ui/sync.py:206 #, python-format msgid "Merge with '%s' on server" msgstr "「%s」というサーバにある単語帳に合体する" #: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356 #: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:82 msgid "Min" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:470 msgid "Model" msgstr "モデル" #: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284 msgid "Model Properties" msgstr "モデルプロパティ" #: forms/deckproperties.py:337 #, fuzzy msgid "Models && Priorities" msgstr "モデルプロパティ" #: ui/cardlist.py:221 ui/cardlist.py:356 #, fuzzy msgid "Modified" msgstr "更新日時" #: forms/main.py:882 msgid "More>>" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306 msgid "Move &Up" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308 msgid "Move Dow&n" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:307 msgid "Move selected card model down" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:305 msgid "Move selected card model up" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:295 msgid "Move selected field down" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:292 msgid "Move selected field up" msgstr "" #: ui/deckproperties.py:82 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "例" #: forms/deckproperties.py:351 #, fuzzy msgid "Name on server: " msgstr "%sという単語帳をサーバーで作成" #: ui/facteditor.py:190 msgid "Next colour (F7 then F8)" msgstr "" #: ui/facteditor.py:750 msgid "Next field must be blank." msgstr "" #: ui/main.py:1419 ui/main.py:1466 msgid "No cards matched the provided tags." msgstr "" #: ui/facteditor.py:1030 msgid "No cards to preview." msgstr "" #: ui/sync.py:122 msgid "No changes found." msgstr "" #: ui/main.py:1264 msgid "No current card or last card." msgstr "現在のカードも先のカードもありません。" #: ui/main.py:1200 msgid "No expression in current card." msgstr "このカードは、「表現」のフィールドに入力されていません。" #: ui/main.py:1207 msgid "No meaning in current card." msgstr "このカードは、「意味」のフィールドに入力されていません。" #: ui/cardlist.py:348 msgid "No tags" msgstr "" #: ui/cardlist.py:1037 #, fuzzy msgid "Nothing" msgstr "インポートオプション" #: ui/getshared.py:115 msgid "Nothing selected." msgstr "" #: forms/main.py:889 msgid "Open &Recent" msgstr "最近使用した単語帳" #: ui/view.py:298 #, fuzzy msgid "Open Local Deck" msgstr "ファイルを開く" #: forms/main.py:949 msgid "Open Sa&mple..." msgstr "単語帳の例を開く(&O)" #: forms/main.py:1001 msgid "Open a pre-made deck or plugin" msgstr "" #: ui/main.py:814 msgid "Open deck" msgstr "ファイルを開く" #: forms/main.py:935 #, fuzzy msgid "Open the bug tracker" msgstr "バグトラッカーを開く" #: forms/main.py:969 msgid "Optimize Database" msgstr "データベースを最適化" #: forms/main.py:895 #, fuzzy msgid "P&lugins" msgstr "プラグイン(&P)" #: ui/exporting.py:17 msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)" msgstr "" #: forms/preferences.py:235 msgid "Password" msgstr "パスワード:" #: ui/main.py:764 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "パスワード:" #: ui/status.py:202 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "設定" #: forms/main.py:1003 msgid "Personal Deck" msgstr "" #: forms/main.py:960 msgid "Play the last-played audio again" msgstr "" #: ui/modelproperties.py:382 msgid "Please add a new card first." msgstr "まず新しいカードを入力してください。" #: ui/modelproperties.py:164 msgid "Please add a new field first." msgstr "まず新しいフィールドを作成してください。" #: ui/deckproperties.py:142 msgid "Please add another model first." msgstr "まずもう一つのモデルを作成してください。" #: forms/sort.py:46 msgid "Please choose a field to sort by." msgstr "フィールドの整列を選んでください。" #: ui/sync.py:49 msgid "Please double-check your username/password." msgstr "ユーザー名とパスワードを確認してください。" #: ui/modelproperties.py:410 msgid "Please enable a different model first." msgstr "まず他のモデルを有効してください。" #: ui/cardlist.py:702 msgid "Please enter a valid start and end range." msgstr "" #: ui/facteditor.py:856 msgid "" "Please install lame\n" "to enable recording." msgstr "" #: ui/main.py:1290 msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgstr "python-matplotlabが必要です。python-matplotlibをインストールしてください。" #: ui/main.py:2162 msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgstr "" #: ui/getshared.py:222 #, fuzzy msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki." msgstr "Ankiを再起動してください。" #: ui/preferences.py:41 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "英語" #: forms/main.py:992 msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/preferences.py:219 msgid "Preferences" msgstr "設定" #: forms/modelproperties.py:298 msgid "Prevent duplicates" msgstr "" #: forms/modelproperties.py:300 msgid "Prevent empty entries" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:377 msgid "Preview" msgstr "プレビュー" #: ui/facteditor.py:265 #, fuzzy msgid "Preview (F2)" msgstr "プレビュー" #: forms/previewcards.py:37 #, fuzzy msgid "Preview Cards" msgstr "プレビュー" #: ui/facteditor.py:179 msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgstr "" #: ui/main.py:2177 #, python-format msgid "" "Problems found:\n" "%s" msgstr "" #: ui/graphs.py:250 ui/graphs.py:281 ui/utils.py:226 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "接続中.." #: forms/preferences.py:223 #, fuzzy msgid "Put space between question and answer" msgstr "解答を表示する時に、質問を隠す" #: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:353 msgid "Question" msgstr "質問" #: forms/displayproperties.py:360 msgid "Question alignment" msgstr "質問揃え" #: forms/displayproperties.py:362 msgid "Question colour" msgstr "質問の色" #: forms/displayproperties.py:356 msgid "Question font" msgstr "質問フォント" #: forms/displayproperties.py:361 msgid "Question size" msgstr "質問サイズ" #: ui/main.py:1443 #, fuzzy msgid "Randomizing..." msgstr "保存中.." #: forms/main.py:885 #, fuzzy msgid "Re&view Early" msgstr "復習中" #: forms/main.py:999 msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise" msgstr "" #: ui/facteditor.py:241 #, fuzzy msgid "Record audio (F5)" msgstr "音声を追加 (F4)" #: ui/sound.py:27 #, python-format msgid "Recording...
Time: %0.1f" msgstr "" #: ui/cardlist.py:451 ui/main.py:1913 #, fuzzy, python-format msgid "Redo %s" msgstr "入力された日付" #: ui/graphs.py:233 msgid "Refresh" msgstr "" #: forms/main.py:975 msgid "Release Notes..." msgstr "リリースノート..." #: ui/status.py:174 #, fuzzy msgid "Remaining cards" msgstr "残り: " #: ui/status.py:148 msgid "Remaining: " msgstr "残り: " #: forms/main.py:994 msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards" msgstr "" #: forms/main.py:970 msgid "Remove unused space, making the database file smaller" msgstr "" #: forms/main.py:958 #, fuzzy msgid "Repeat &Answer Audio" msgstr "解答の音声を再生(&A)" #: forms/main.py:959 #, fuzzy msgid "Repeat &Audio" msgstr "音声を再生(&T)" #: forms/main.py:957 #, fuzzy msgid "Repeat &Question Audio" msgstr "質問の音声を再生(&Q)" #: ui/cardlist.py:852 #, fuzzy msgid "Replacing..." msgstr "接続中.." #: ui/cardlist.py:225 ui/cardlist.py:359 ui/graphs.py:151 msgid "Reps" msgstr "" #: ui/cardlist.py:686 forms/reschedule.py:79 #, fuzzy msgid "Reschedule" msgstr "スケジューリング" #: forms/reschedule.py:80 #, fuzzy msgid "Reschedule as new cards" msgstr "まず新しいカードを入力してください。" #: forms/reschedule.py:81 msgid "Reschedule with initial interval in range:" msgstr "" #: forms/cardlist.py:258 msgid "Reverse &Order" msgstr "" #: forms/main.py:881 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "復習中" #: ui/graphs.py:152 #, fuzzy msgid "Review Time" msgstr "復習中" #: ui/status.py:207 #, fuzzy msgid "Reviews today" msgstr "復習中" #: forms/main.py:908 msgid "S&ync" msgstr "同期(&Y)" #: ui/sound.py:50 #, python-format msgid "Sampling silence...
Time: %0.1f" msgstr "" #: forms/preferences.py:239 #, fuzzy msgid "Save && Sync" msgstr "保存と同期をします(&y)" #: forms/main.py:965 msgid "Save &As..." msgstr "名前を付けて保存(&A)..." #: ui/main.py:860 #, fuzzy msgid "Save Deck As" msgstr "単語帳を保存する" # due to word order, display this after #: forms/preferences.py:232 msgid "Save after adding" msgstr "カードを追加する時に" # due to word order, display this after #: forms/preferences.py:230 msgid "Save after answering" msgstr "カードを答える時に" #: forms/main.py:946 msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others" msgstr "" #: forms/main.py:906 #, fuzzy msgid "Save this deck now" msgstr "この名前を使って単語帳を同期します。" #: forms/main.py:966 msgid "Save this deck, giving it a new name" msgstr "" #: forms/preferences.py:229 msgid "Save when closing" msgstr "閉じる時に自動的に保存する" #: forms/getshared.py:67 forms/share.py:71 #, fuzzy msgid "Search:" msgstr "検索(&S)" #: forms/cardlist.py:242 msgid "Select &All" msgstr "すべてを選択(&A)" #: forms/cardlist.py:261 msgid "Select &Facts" msgstr "アイテムを削除(&F)" #: ui/facteditor.py:156 msgid "Set colour (F7 then F7)" msgstr "" #: forms/main.py:1002 #, fuzzy msgid "Share..." msgstr "整理..." #: forms/main.py:1005 #, fuzzy msgid "Shared Deck" msgstr "単語帳を保存する" #: forms/main.py:1007 msgid "Shared Plugin" msgstr "" #: ui/modelchooser.py:41 #, fuzzy msgid "Shift+Alt+e" msgstr "Ctrl+A" #: ui/modelchooser.py:28 #, fuzzy msgid "Shift+Alt+m" msgstr "Ctrl+A" #: forms/main.py:868 msgid "Show Answer" msgstr "解答を表示" #: ui/facteditor.py:248 msgid "Show advanced options" msgstr "" #: forms/preferences.py:222 #, fuzzy msgid "Show divider between question and answer" msgstr "解答を表示する時に、質問を隠す" #: forms/preferences.py:225 msgid "Show due count, ETA and performance bars" msgstr "" #: forms/main.py:944 msgid "Show graphical statistics about your deck" msgstr "" #: forms/preferences.py:224 msgid "Show next time before answer" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:375 msgid "Show preview" msgstr "プレビューを表示" #: forms/main.py:932 msgid "Show some textual statistics about your deck" msgstr "" #: forms/main.py:938 #, fuzzy msgid "Show statistics about the current card and last card" msgstr "現在のカードも先のカードもありません。" #: forms/preferences.py:243 #, fuzzy msgid "Show study options on deck load" msgstr "起動する時にツールバーを表示する" #: forms/main.py:867 msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)" msgstr "" #: forms/main.py:869 msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)" msgstr "" #: forms/preferences.py:241 msgid "Show timer" msgstr "タイマーを表示" #: forms/preferences.py:244 msgid "Show tray icon" msgstr "" #: ui/graphs.py:229 msgid "Show/Hide" msgstr "表示/隠し" #: ui/addcards.py:127 ui/cardlist.py:551 msgid "Some fields are missing or not unique." msgstr "" #: forms/preferences.py:226 forms/preferences.py:246 msgid "Some settings will take effect after you restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:542 #, fuzzy msgid "Soon" msgstr "インポートオプション" #: forms/modelproperties.py:301 msgid "Sort as numbers" msgstr "" #: ui/facteditor.py:833 msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "音 (*.mp3 *.ogg *.wav)" #: ui/deckproperties.py:182 msgid "Source ID:" msgstr "" #: ui/preferences.py:42 msgid "Spanish" msgstr "スペイン語" #: ui/main.py:1103 msgid "Start &Reviewing" msgstr "" #: ui/view.py:297 msgid "Start adding your own material." msgstr "" #: forms/main.py:896 #, fuzzy msgid "Startup" msgstr "ステイタス" #: forms/importing.py:124 msgid "Status" msgstr "ステイタス" #: forms/main.py:954 #, fuzzy msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor" msgstr "このカードは、保留を削除するまで、表示しません。" #: ui/main.py:1307 #, fuzzy msgid "Suspend" msgstr "ファクトを保留(&S)" #: ui/preferences.py:43 msgid "Swedish" msgstr "" #: ui/sync.py:116 #, fuzzy msgid "Sync complete." msgstr "ファイルを開く時に自動的に同期する" #: forms/preferences.py:237 msgid "Sync on close" msgstr "ファイルを閉じる時に自動的に同期する" #: forms/preferences.py:238 msgid "Sync on open" msgstr "ファイルを開く時に自動的に同期する" #: forms/deckproperties.py:353 #, fuzzy msgid "Synchronisation" msgstr "自動保存・同期" #: forms/deckproperties.py:340 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck" msgstr "この名前を使って単語帳を同期します。" #: forms/main.py:909 #, fuzzy msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgstr "この名前を使って単語帳を同期します。" #: ui/main.py:1700 ui/main.py:1702 #, fuzzy msgid "Syncing Media..." msgstr "ファクトを同期中.." #: ui/sync.py:53 #, python-format msgid "" "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n" "If the problem persists, please report it on the forum.\n" "\n" "Error: %s" msgstr "" #: ui/sync.py:163 #, python-format msgid "Syncing failed: %(a)s" msgstr "同期が出来ませんでした: %(a)s" #: ui/main.py:2200 #, fuzzy msgid "Tag Cards" msgstr "カード" #: forms/importing.py:121 msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting" msgstr "" "インポートするファクトのフィールドは、単語帳の中のファクトのフィールドと二重ある場合は、タグを付ける。\n" "(タグをつけないとそのファクトは削除されます。)" #: ui/facteditor.py:389 msgid "Tags" msgstr "タグ" #: forms/importing.py:120 msgid "Tags to append:" msgstr "このタグを付け加える:" #: ui/main.py:1409 #, fuzzy msgid "Tags to cram:" msgstr "このタグを付け加える:" #: ui/cardlist.py:1113 #, fuzzy msgid "Targets must be unique." msgstr "'%s'は一意項目です" #: forms/changemodel.py:78 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "

カードの易しさ

" #: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76 msgid "TextLabel" msgstr "タグ名" #: ui/addcards.py:131 msgid "" "The input you have provided would make an empty\n" "question or answer on all cards." msgstr "" #: ui/sync.py:51 msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgstr "同期するプロトコルがかわりました。新しいバージョンをダウンロードしてください。" #: ui/status.py:203 #, python-format msgid "" "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your
\n" "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should
\n" "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards
\n" "too often, higher and you're spending too much time reviewing." msgstr "" #: ui/status.py:178 #, python-format msgid "There is %d card awaiting review." msgid_plural "There are %d cards awaiting review." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:187 #, python-format msgid "There is %d delayed card." msgid_plural "There are %d delayed cards." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:175 #, python-format msgid "There is %d failed card due soon." msgid_plural "There are %d failed cards due soon." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:181 #, python-format msgid "There is %d new card due today." msgid_plural "There are %d new cards due today." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/status.py:184 #, python-format msgid "There is %d new card in total." msgid_plural "There are %d new cards in total." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ui/view.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "This card was due in %s." msgstr "次のカードは%s" #: ui/view.py:247 #, fuzzy msgid "This card will appear again later." msgstr "このカードは次に表示されるのは %(next)s後です。" #: ui/modelproperties.py:171 #, python-format msgid "" "This field is used by %d cards. If you delete it,\n" "all information in this field will be lost.\n" "\n" "Really delete this field?" msgstr "" "このフィールドは%d個のカードに使われています。\n" "このフィールドを削除すれば、カードが使っているデータが無くなります。\n" "\n" "本当にフィールドを削除しますか?" #: ui/utils.py:155 msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "このファイルは既存します。上書きしますか?" #: ui/modelproperties.py:389 #, python-format msgid "" "This model is used by %d cards. If you delete it,\n" "all the cards will be deleted too. If you just\n" "want to prevent the creation of future cards with\n" "this model, please use the 'disable' button\n" "instead.\n" "\n" "Really delete these cards?" msgstr "" "このモデルは%d個のカードに使われています。\n" "このモデルを削除すれば、使っているカードも削除されます。\n" "もし、使わないようにすれば、「無効にする」ボタンを使ってください。\n" "\n" "本当にモデルとカードを削除しますか?" #: ui/deckproperties.py:154 #, python-format msgid "" "This model is used by %d facts.\n" "Are you sure you want to delete it?\n" "If you delete it, these cards will be lost." msgstr "" "このモデルは%d個のファクトに使われています。\n" "このモデルを削除すれば、関係しているカードも削除されます。\n" "このモデルを削除しますか。" #: ui/deckproperties.py:147 #, python-format msgid "" "This model is used by deck source:\n" "%s\n" "You will need to remove the source first." msgstr "" #: ui/main.py:2164 msgid "" "This operation will find and fix some common problems.
\n" "
\n" "On the next sync, all cards will be sent to the server.
\n" "Any changes on the server since your last sync will be lost.
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Proceed?" msgstr "" #: ui/main.py:2191 msgid "" "This operation:
\n" " - deletes files not referenced by cards
\n" " - either tags cards, or deletes references to missing files
\n" " - renames files to a string of numbers and letters
\n" " - updates checksums for files which have been changed
\n" "
\n" "This operation is not undoable.
\n" "Consider backing up your media directory first." msgstr "" #: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "フィルタ" #: ui/main.py:1282 msgid "" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "you don't have. Please install:\n" msgstr "" "グラフを表示するために、ある「.dll」という種類のファイルが\n" "必要です。インストールしてください:\n" #: ui/tray.py:91 msgid "Today's reviews are finished" msgstr "" #: ui/main.py:1178 #, fuzzy msgid "Toggle Toolbar" msgstr "簡単ツールバー" #: ui/status.py:221 msgid "Total correct: " msgstr "" #: ui/status.py:211 ui/status.py:216 #, fuzzy msgid "Total review time: " msgstr "復習中" #: ui/sync.py:108 msgid "Transferring payload..." msgstr "データを転送中.." #: forms/findreplace.py:63 msgid "Treat input as regular expression" msgstr "" #: ui/main.py:517 #, fuzzy msgid "Type in the answer and hit enter" msgstr "思い出したらEnterを押してください。" #: forms/share.py:72 msgid "Type:" msgstr "" #: ui/getshared.py:67 ui/getshared.py:173 #, fuzzy msgid "Unable to connect to server." msgstr "サーバーの接続ができませんでした。" #: ui/main.py:576 msgid "" "Unable to load deck.\n" "\n" "Possible reasons:\n" " - file is not an Anki deck\n" " - deck is read only\n" " - directory is read only\n" " - deck was created with Anki < 0.9\n" "\n" "To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7." msgstr "" #: ui/main.py:822 msgid "Unable to load file." msgstr "ファイルを開けませんでした。" #: ui/update.py:91 msgid "Unable to open file" msgstr "ファイルを開けませんでした。" #: ui/update.py:86 msgid "Unable to reach server" msgstr "サーバーの接続ができませんでした。" #: ui/importing.py:166 #, python-format msgid "" "Unable to read file.\n" "\n" "%(info)s" msgstr "" "ファイルを開けませんでした。\n" "\n" "%(info)s" #: ui/main.py:610 #, fuzzy msgid "Unable to recover. Deck load failed." msgstr "ファイルを開けませんでした。" #: forms/main.py:993 msgid "Uncache LaTeX" msgstr "" #: ui/facteditor.py:147 msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgstr "下線 (Ctrl+u)" #: ui/cardlist.py:445 ui/main.py:1907 #, fuzzy, python-format msgid "Undo %s" msgstr "%s後" #: ui/update.py:108 msgid "Update complete. Please restart Anki." msgstr "Ankiを再起動してください。" #: ui/main.py:1947 msgid "" "Updating Anki...\n" " - you can keep studying\n" " - please don't close this" msgstr "" #: forms/displayproperties.py:369 msgid "Use custom colour" msgstr "カスタム色を使用" #: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372 msgid "Use custom font" msgstr "カスタムフォントを使用" #: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371 msgid "Use custom size" msgstr "カスタムサイズ" #: forms/preferences.py:236 msgid "Username" msgstr "ユーザー名:" #: ui/main.py:760 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "ユーザー名:" #: forms/main.py:871 msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)" msgstr "" #: forms/main.py:875 msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)" msgstr "" #: forms/main.py:873 msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)" msgstr "" #: ui/view.py:295 msgid "Welcome to Anki!" msgstr "" #: ui/view.py:243 #, python-format msgid "Well done! This card will appear again in %(next)s." msgstr "よくできました!次に表示されるのは %(next)s後です。" #: ui/update.py:122 msgid "Would you like to download it now?" msgstr "今ダウンロードしますか。" #: ui/main.py:1938 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n" " Please ensure it is set correctly and then restart Anki." msgstr "" #: ui/main.py:1688 #, python-format msgid "" "Your computer clock is not set to the correct time.\n" "It is off by %d seconds.\n" "\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n" "syncing is disabled until you fix the problem." msgstr "" #: ui/main.py:1287 #, fuzzy msgid "" "Your version of Matplotlib is broken.\n" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" msgstr "" "Matplotlibのインストールされているバージョンはバグが付いています。\n" "http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102 をご参照ください。" #: forms/main.py:980 msgid "a" msgstr "" #: forms/preferences.py:231 msgid "cards" msgstr "カード毎に保存する" #: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370 #: forms/deckproperties.py:371 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85 msgid "days" msgstr "" #: ui/main.py:1936 msgid "early" msgstr "" #: forms/preferences.py:233 msgid "facts" msgstr "ファクト毎に保存する" #: ui/cardlist.py:201 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s後" #: forms/deckproperties.py:338 msgid "label" msgstr "" #: ui/main.py:1934 msgid "late" msgstr "" #: ui/importing.py:194 #, python-format msgid "mapped to %s" msgstr "%sへ写像しました" #: ui/importing.py:196 #, fuzzy msgid "mapped to Tags" msgstr "%sへ写像しました" #: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368 #, fuzzy msgid "mins" msgstr "%s後" #: forms/deckproperties.py:352 #, fuzzy msgid "option" msgstr "インポートオプション" #: forms/syncdeck.py:43 msgid "toplabel" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Adding cards

\n" #~ "Please enter some things you want to learn.\n" #~ "

Shortcuts

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Tab change between fields.
Ctrl+Enter add the current card.
Esc close the dialog.
Ctrl+B bold
Ctrl+I italic
Ctrl+U underline
Alt+1 enable/disable card model 1
Alt+2 enable/disable card model 2
\n" #~ "\n" #~ "

Cards

Depending on the language you selected, more than one card may\n" #~ "be generated. This allows you to practice both Production (trying to produce\n" #~ "the target idea/phrase yourself), and Recognition (quickly recognizing and\n" #~ "understanding the target idea/phrase). To change which cards are automatically\n" #~ "generated, click the rightmost button at the top." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

カード入力

\n" #~ "暗記したいものを入力してください。\n" #~ "

ショートカット

\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
Tab 次のフィールド
Ctrl+Enter 現在のカードを入力する
Esc ウィンドーを閉じる
Ctrl+B 太字
Ctrl+I 斜体
Ctrl+U 下線
\n" #~ "\n" #~ "

カード

選択したモデルによって、入力した情報から作れるカードの枚数が変わります。\n" #~ "たとえば、覚えたい外国語の単語とその単語の意味を入力すると、カードは二枚作ることができます。\n" #~ "一枚目は、質問が外国語の単語になって答えが意味になるというカードです。二枚目は、その逆、\n" #~ "質問が意味になって、答えが外国語の単語になります。作りたいカードを選択するために、\n" #~ "右上にあるボタンをクリックしてください。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n" #~ "memory potential.

It's free and licensed under the GPL.

\n" #~ "Version %s
\n" #~ "Visit website\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

Anki

\n" #~ "\n" #~ "

\n" #~ "Ankiはあたなの記憶の可能性を最適するように作られた反復練習単語帳プログラムです。\n" #~ "GPLに則って提供されています。

\n" #~ "バージョン %s
\n" #~ "ウェブサイトへ\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Congratulations!

You have finished the deck for now.
\n" #~ "The next question will be shown in %(next)s.

\n" #~ "There are %(waiting)d\n" #~ "spaced cards.
\n" #~ "There are %(suspended)d suspended cards.

\n" #~ "Spaced cards are cards that won't be shown for a while, because you have seen
\n" #~ "a related card recently. Suspended cards are cards removed from the learning
\n" #~ "process - they won't be shown until you unsuspend them." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

おつかれさまです!

とりあえず、勉強は終わりました。
\n" #~ "次に表示されるカードはあと%(next)sです。

\n" #~ "延期されたカードは%(waiting)d枚あります。
\n" #~ "保留されたカードは%(suspended)d枚あります。

\n" #~ "延期されたカードは、最近関係しているカードを見たため、しばらく表示されません。
\n" #~ "保留されたカードは、保留を解除するまで、表示されません。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Congratulations!

You have finished the deck for now.
The next card\n" #~ "will be shown in %(next)s." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "

おめでとうございます!

現在は登録された単語は全て完了です。
次の単語は%(next)sに表示されます。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "

Empty deck

The current deck has no cards in it. Please select 'Add\n" #~ "card' from the Edit menu." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 現在の単語帳には単語や表現が登録されていません。\n" #~ " 編集メニューの「新しい単語の入力」にクリックしてください。" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
0: Completely forgot. Go back to day 1.
1: Made a mistake. Repeat sooner.
2: Barely remembered - repeat at the same time.Next in %(ease2)s
3: Remembered after thinking for a while. Next in %(ease3)s
4: Remembered very easily. Next in %(ease4)s
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
0: 全然覚えてない。最初からやり直す。
1: 間違えた。期間を短くする。
2: 忘れそうだった。次回: %(ease2)s後
3: 考えたら思い出した。次回: %(ease3)s後
4: すぐ思い出した。次回: %(ease4)s後
" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
0: Completely forgot. Go back to day 1.
1: Made a mistake. Repeat sooner.
2: Want to practice again tomorrow.Next in 1 day
3: Want to practice again in a few days. Next in %(ease3)s
4: Remembered easily - ready to level up. Next in %(ease4)s
" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "
0: 全然覚えてない。最初からやり直す。
1: 間違えた。期間を短くする。
2: 明日やってみる。次回: %(ease2)s後
3: 数日後にやってみる。次回: %(ease3)s後
4: すぐ思い出した。レベルアップ。次回: %(ease4)s後
" #~ msgid " (A new version of %s is available!)" #~ msgstr " (%sの新しいバージョンがあります!詳しくはHPへ)" #~ msgid " When quizzing/adding/editing" #~ msgstr "クイズ/追加/編集の時" #~ msgid "" #~ "%s.\n" #~ "Anki can only merge models if they have exactly\n" #~ "the same field count and card count." #~ msgstr "" #~ "%s.\n" #~ "フィールド数が一緒ではないとAnkiはモデルをマージできません。" #~ msgid "&Add cards" #~ msgstr "新しい単語を入力(&A)" #~ msgid "&Add cards...\tCtrl+D" #~ msgstr "新しい単語を入力...(&A)\tCtrl+D" #~ msgid "&Advanced" #~ msgstr "上級(&A)" #~ msgid "&Anki deck" #~ msgstr "Ankiのファイル(&A)" #~ msgid "&Current" #~ msgstr "現在のカード(&C)" #~ msgid "&Deck" #~ msgstr "単語帳(&D)" #~ msgid "&Delete/undelete row" #~ msgstr "指定した行を消すかアンドゥ(&D)" #~ msgid "&Edit All..." #~ msgstr "単語帳を編集(&E)..." #~ msgid "&Edit..." #~ msgstr "編集(&E)..." #~ msgid "&Get More Decks..." #~ msgstr "単語帳を取得(&G)..." #~ msgid "&Model Properties..." #~ msgstr "モデルプロパティ(&M)..." #, fuzzy #~ msgid "&Options>>" #~ msgstr "メモ" #~ msgid "&Preferences..." #~ msgstr "設定(&P)..." #~ msgid "&Start Here..." #~ msgstr "初めから(&S)..." #~ msgid "&Text file" #~ msgstr "テキストファイル(&T)" #~ msgid "&Undo last answer" #~ msgstr "元に戻す(&U)" #~ msgid "'%s' must not be empty" #~ msgstr "'%s'は必須項目です" #~ msgid "...&answer on ALC" #~ msgstr "答えをALCで" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

Spacing multipler

" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "

ソース

" #, fuzzy #~ msgid "