# translation of libanki_pl_PL.po to polski # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piotr Kubowicz , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libanki_pl_PL\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-06-09 04:09+0900\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-31 00:22+0200\n" "Last-Translator: Piotr Kubowicz \n" "Language-Team: polski \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: sound.py:165 msgid "" "\n" "Error processing audio.\n" "\n" "If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n" "need to disable normalization. See the wiki.\n" "\n" "Command was:\n" msgstr "" "\n" "Błąd przy przetwarzaniu dźwięku.\n" "\n" "Jeśli pracujesz na Linuksie i nie masz biblioteki \n" "sox 14.1+, musisz wyłączyć normalizację. Zobacz wiki.\n" "\n" "Polecenie:\n" #: importing/__init__.py:124 msgid "" "\n" "The current importer only supports a single active card template. Please disable\n" "all but one card template." msgstr "" "\n" "Aktualny importer obsługuje jedynie pojedynczy aktywny szablon karty.\n" "Wyłącz wszystkie szablony oprócz jednego." #: stats.py:509 #, python-format msgid "%(count)s %(gradename)s kanji." msgstr "%(count)s %(gradename)s kanji." #: stats.py:507 #, python-format msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)." msgstr "%(gradename)s: %(count)s z %(total)s (%(percent)0.1f%%)." #: stats.py:342 stats.py:346 stats.py:350 #, python-format msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgstr "%(partOf)d z %(totalSum)d" #: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s temu" #: deck.py:1237 #, python-format msgid "%s copy" msgstr "kopia %s" #: utils.py:35 #, python-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dzień" msgstr[1] "%s dni" msgstr[2] "%s dni" #: utils.py:36 #, python-format msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s godzina" msgstr[1] "%s godziny" msgstr[2] "%s godzin" #: utils.py:37 #, python-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuta" msgstr[1] "%s minuty" msgstr[2] "%s minut" #: utils.py:34 #, python-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s miesiąc" msgstr[1] "%s miesiące" msgstr[2] "%s miesięcy" #: utils.py:38 #, python-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s sekunda" msgstr[1] "%s sekundy" msgstr[2] "%s sekund" #: utils.py:33 #, python-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s rok" msgstr[1] "%s lata" msgstr[2] "%s lat" #: stats.py:379 stats.py:382 stats.py:385 stats.py:388 #, python-format msgid "%(a)d (%(b)s/day)" msgstr "%(a)d (%(b)s/dzień)" #: stats.py:376 #, python-format msgid "%(a)s/day, %(b)s/mon" msgstr "%(a)s/dzień, %(b)s/mies" #: deck.py:749 #, python-format msgid "" "
\n" "

Congratulations!

You have finished for now.

\n" "%(next)s\n" "%(spaceSusp)s\n" "
" msgstr "" "
\n" "

Gratulacje!

Skończyłeś powtórkę.

\n" "%(next)s\n" "%(spaceSusp)s\n" "
" #: stats.py:535 #, python-format msgid "

Kanji statistics

The %d seen cards in this deck contain:" msgstr "

Statystyki kanji

%d przejrzanych kart w tej talii zawiera:" #: stats.py:564 msgid "

Missing

" msgstr "

Brakujące

" #: stats.py:591 msgid "

Non-Jouyou

" msgstr "

Nie-Jouyou

" #: stats.py:566 msgid "

Seen

" msgstr "

Widziane

" #: stats.py:539 #, python-format msgid "
  • %d total unique kanji.
  • " msgstr "
  • razem %d unikalnych kanji.
  • " #: deck.py:690 #, python-format msgid "" "\n" "At this time tomorrow:
    \n" "%(wait)s
    \n" "%(new)s" msgstr "" "\n" "O tej samej porze jutro:
    \n" "%(wait)s
    \n" "%(new)s" #: sync.py:206 #, python-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
    Added/Changed   Here   Server
    Cards%(lc)d%(rc)d
    Facts%(lf)d%(rf)d
    Models%(lm)d%(rm)d
    Media%(lM)s%(rM)s
    Stats%(ls)s%(rs)s
    " msgstr "" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "
    Dodano/zmieniono   Tutaj   Na serwerze
    Karty%(lc)d%(rc)d
    Fakty%(lf)d%(rf)d
    Modele%(lm)d%(rm)d
    Pliki%(lM)s%(rM)s
    Statystyki%(ls)s%(rs)s
    " #: stats.py:264 msgid "Added" msgstr "Dodana" #: stats.py:382 msgid "Added last month" msgstr "w ub. miesiącu" #: stats.py:379 msgid "Added last week" msgstr "Dod. w ub. tyg." #: exporting.py:55 exporting.py:239 importing/__init__.py:263 msgid "Anki Deck (*.anki)" msgstr "Talia Anki (*.anki)" #: deck.py:332 msgid "Answer Card" msgstr "Odpowiedź w karcie" #: stats.py:287 msgid "Average Time" msgstr "Średni czas" #: stats.py:366 msgid "Average reps" msgstr "Śr. powtórzeń" #: stats.py:360 msgid "Averages" msgstr "Średnie" #: stats.py:376 msgid "Avg. added" msgstr "Śr. dodanych" #: stdmodels.py:31 msgid "Basic" msgstr "Podstawowy" #: stdmodels.py:77 msgid "Cantonese" msgstr "Kantoński" #: stats.py:291 msgid "Card Template" msgstr "Szablon karty" #: stats.py:333 msgid "Card counts" msgstr "Liczba kart" #: exporting.py:240 msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)" msgstr "Karty oddzielone tabulacją w pliku tekstowym (*.txt)" #: models.py:26 msgid "Center" msgstr "Wyśrodkowanie" #: stats.py:267 msgid "Changed" msgstr "Zmieniona" #: deck.py:1300 msgid "Changing cards..." msgstr "Modyfikacja kart..." #: deck.py:1260 msgid "Changing fields..." msgstr "Modyfikacja pól..." #: media.py:122 msgid "Check Media DB" msgstr "Sprawdzanie bazy danych plików" #: deck.py:2206 msgid "Checking integrity..." msgstr "Sprawdzanie integralności..." #: deck.py:2216 msgid "Checking schema..." msgstr "Sprawdzanie schematu..." #: media.py:124 msgid "Checksum files..." msgstr "Suma kontrolna plików..." #: stats.py:340 msgid "Correct answers" msgstr "Poprawne odpowiedzi" #: importing/csv.py:87 msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by tabs or semicolons." msgstr "Nie udało się znaleźć wzorca. Plik powinien być ciągiem linii podzielonych tabulatorami lub średnikami." #: importing/__init__.py:265 msgid "CueCard Deck (*.wcu)" msgstr "Talia CueCard (*.wcu)" #: deck.py:3244 msgid "Custom failed cards handling" msgstr "Własna obsługa źle rozwiązanych kart" #: deck.py:2209 msgid "" "Database file is damaged.\n" "Please restore from automatic backup (see FAQ)." msgstr "" "Baza danych uszkodzona.\n" "Wykonaj odzyskiwanie z kopii zapasowej (zobacz FAQ)." #: stats.py:317 msgid "Deck Statistics" msgstr "Statystyki talii" #: stats.py:318 #, python-format msgid "Deck created: %s ago
    " msgstr "Talia stworzona: %s temu
    " #: deck.py:2605 #, fuzzy msgid "Deck missing core table" msgstr "W talii brakowało modelu" #: deck.py:2219 msgid "Deck was missing a model" msgstr "W talii brakowało modelu" #: media.py:200 msgid "Delete stale references..." msgstr "Usuwanie nieaktualnych odwołań..." #: media.py:181 msgid "Delete unused files..." msgstr "Usuwanie nieużywanych plików..." #: deck.py:2254 #, python-format msgid "Deleted %d card with missing fact" msgid_plural "Deleted %d cards with missing fact" msgstr[0] "Usunięto %d kartę z brakującym faktem" msgstr[1] "Usunięto %d karty z brakującym faktem" msgstr[2] "Usunięto %d kart z brakującym faktem" #: deck.py:2266 #, python-format msgid "Deleted %d card with no card template" msgid_plural "Deleted %d cards with no card template" msgstr[0] "Usunięto %d kartę bez szablonu karty" msgstr[1] "Usunięto %d karty bez szablonu karty" msgstr[2] "Usunięto %d kart bez szablonu karty" #: deck.py:2281 #, python-format msgid "Deleted %d dangling field" msgid_plural "Deleted %d dangling fields" msgstr[0] "Usunięto %d niezakotwiczone pole" msgstr[1] "Usunięto %d niezakotwiczone pola" msgstr[2] "Usunięto %d niezakotwiczonych pól" #: deck.py:2243 #, python-format msgid "Deleted %d fact with missing fields" msgid_plural "Deleted %d facts with missing fields" msgstr[0] "Usunięto %d fakt z brakującymi polami" msgstr[1] "Usunięto %d fakty z brakującymi polami" msgstr[2] "Usunięto %d faktów z brakującymi polami" #: deck.py:2272 #, python-format msgid "Deleted %d fact with no cards" msgid_plural "Deleted %d facts with no cards" msgstr[0] "Usunięto %d fakt bez karty" msgstr[1] "Usunięto %d fakty bez karty" msgstr[2] "Usunięto %d faktów bez karty" #: deck.py:2233 #, fuzzy, python-format msgid "Deleted %d field with missing field model" msgid_plural "Deleted %d fields with missing field model" msgstr[0] "Usunięto %d fakt z brakującymi polami" msgstr[1] "Usunięto %d fakty z brakującymi polami" msgstr[2] "Usunięto %d faktów z brakującymi polami" #: deck.py:2285 msgid "Deleted: " msgstr "Usunięto: " #: stats.py:273 msgid "Due" msgstr "Data pojawienia się" #: stats.py:275 msgid "Ease" msgstr "Łatwość" #: latex.py:131 #, python-format msgid "" "Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n" "A log file is available here:\n" "%s" msgstr "" "Błąd przy wykonywaniu poleceń 'latex' lub 'dvipng'.\n" "Log jest dostępny tutaj:\n" "%s" #: exporting.py:68 msgid "Exporting..." msgstr "Eksportowanie..." #: exporting.py:241 msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)" msgstr "Fakty oddzielone tabulacją w pliku tekstowym (*.txt)" #: deck.py:2652 msgid "File is in use by another process" msgstr "Plik jest używany przez inny proces" #: stats.py:266 msgid "First Review" msgstr "Pierwsze przeglądnięcie" #: stats.py:388 msgid "First last month" msgstr "w ub. miesiącu" #: stats.py:385 msgid "First last week" msgstr "Pierwsze w ub. t." #: stats.py:349 msgid "First-seen cards:" msgstr "Karty widziane po raz pierwszy:" #: importing/__init__.py:56 importing/anki10.py:30 msgid "Importing..." msgstr "Importowanie..." #: stats.py:274 stats.py:365 msgid "Interval" msgstr "Przerwa" #: stdmodels.py:46 msgid "Japanese" msgstr "Japoński" #: stats.py:554 msgid "Jouyou levels:" msgstr "Poziomy Jouyou:" #: stats.py:278 msgid "Last Due" msgstr "Ostatnie pojawienie się" #: stats.py:282 msgid "Last Ease" msgstr "Ostatnia łatwość" #: stats.py:281 msgid "Last Interval" msgstr "Ostatnia przerwa" #: models.py:27 msgid "Left" msgstr "Po lewej" #: importing/csv.py:40 #, python-format msgid "Line %(line)d doesn't match pattern '%(pat)s'" msgstr "Linia %(line)d nie pasuje do wzorca '%(pat)s'" #: importing/csv.py:49 #, python-format msgid "Line %(line)d had %(num1)d fields, expected %(num2)d" msgstr "Linia %(line)d miała %(num1)d pól, oczekiwano %(num2)d" #: stdmodels.py:99 msgid "Mandarin" msgstr "Mandaryński" #: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335 msgid "Mature" msgstr "Stare" #: stats.py:334 msgid "Mature cards: " msgstr "Stare karty:" #: stats.py:341 msgid "Mature cards: " msgstr "Stare karty:" #: media.py:176 media.py:178 media.py:179 msgid "MediaMissing" msgstr "BrakujePliku" #: importing/__init__.py:117 #, python-format msgid "Missing required/unique field '%(field)s'" msgstr "Brakuje wymaganego/unikalnego pola '%(field)s'" #: importing/__init__.py:264 msgid "Mnemosyne Deck (*.mem)" msgstr "Talia Mnemosyne (*.mem)" #: stats.py:290 msgid "Model Tags" msgstr "Etykiety modelu" #: media.py:169 msgid "Modify fields..." msgstr "Modyfikowanie pól..." #: graphs.py:175 graphs.py:333 msgid "New" msgstr "Nowe" #: deck.py:705 msgid "No cards are due." msgstr "Nie ma kart do wyświetlenia." #: stats.py:315 msgid "Please add some cards first." msgstr "Dodaj najpierw jakieś karty." #: deck.py:2467 msgid "Processing..." msgstr "Przetwarzanie..." #: deck.py:2303 msgid "Rebuilding QA cache..." msgstr "Przebudowywanie pamięci podręcznej pytań/odpowiedzi..." #: deck.py:2323 msgid "Rebuilding counts..." msgstr "Przebudowywanie liczników..." #: deck.py:2297 msgid "Rebuilding tag cache..." msgstr "Przebudowywanie pamięci podręcznej etykiet..." #: deck.py:2321 msgid "Rebuilding types..." msgstr "Przebudowywanie typów..." #: stats.py:374 msgid "Reps last month" msgstr "w ub. mies." #: stats.py:372 msgid "Reps last week" msgstr "w ub. tygodniu" #: stats.py:370 msgid "Reps next month" msgstr "w nast. mies." #: stats.py:368 msgid "Reps next week" msgstr "Powt. w nast. tyg." #: deck.py:3231 msgid "Review cards from largest interval" msgstr "Zacznij od kart o największej przerwie" #: deck.py:3232 msgid "Review cards from smallest interval" msgstr "Zacznij od kart o najmniejszej przerwie" #: deck.py:3233 msgid "Review cards in order due" msgstr "Przeglądaj karty w kolejności daty pojawienia się" #: deck.py:3234 msgid "Review cards in random order" msgstr "Przeglądaj karty w losowej kolejności" #: stats.py:284 msgid "Reviews" msgstr "Przeglądy" #: models.py:28 msgid "Right" msgstr "Po prawej" #: media.py:142 msgid "Scan fields..." msgstr "Skanowanie pól..." #: deck.py:3240 msgid "Show failed cards at end" msgstr "Pokaż źle rozwiązane karty na końcu" #: deck.py:3241 msgid "Show failed cards in 10 minutes" msgstr "Pokaż źle rozwiązane karty za 10 minut" #: deck.py:3243 msgid "Show failed cards in 3 days" msgstr "Pokaż źle rozwiązane karty za 3 dni" #: deck.py:3242 msgid "Show failed cards in 8 hours" msgstr "Pokaż źle rozwiązane karty za 8 godzin" #: deck.py:3239 msgid "Show failed cards soon" msgstr "Pokaż wkrótce źle rozwiązane karty" #: deck.py:3225 msgid "Show new cards after all other cards" msgstr "Pokaż nowe karty po wszystkich innych kartach" #: deck.py:3226 msgid "Show new cards before reviews" msgstr "Pokaż nowe karty przed powtórką" #: deck.py:3218 msgid "Show new cards in order added" msgstr "Pokaż nowe karty w kolejności dodania" #: deck.py:3217 msgid "Show new cards in random order" msgstr "Pokaż nowe karty w losowej kolejności" #: deck.py:3219 msgid "Show new cards in reverse order added" msgstr "Pokaż nowe karty w odwóconej kolejności dodania" #: deck.py:3224 msgid "Spread new cards out through reviews" msgstr "Rozprosz nowe karty między powtórkami" #: exporting.py:168 exporting.py:200 msgid "Text files (*.txt)" msgstr "Pliki tekstowe (*.txt)" #: importing/__init__.py:262 msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)" msgstr "Tekst rozdzielony tabulatorami lub średnikami (*)" #: deck.py:2225 msgid "The current model didn't exist" msgstr "Aktualny model nie istnieje" #: importing/csv.py:76 msgid "The file had no non-empty lines." msgstr "Plik nie miał niepustych linii." #: importing/csv.py:105 importing/wcu.py:29 msgid "The file was not in UTF8 format." msgstr "Plik nie był w formacie UTF8." #: deck.py:702 #, python-format msgid "The next review is in %s." msgstr "Następna powtórka za %s." #: deck.py:737 #, python-format msgid "There is %d delayed new card." msgid_plural "There are %d delayed new cards." msgstr[0] "Jest %d odroczona nowa karta." msgstr[1] "Są %d odroczone nowe karty." msgstr[2] "Jest %d odroczonych nowych kart." #: deck.py:744 #, python-format msgid "There is %d suspended card." msgid_plural "There are %d suspended cards." msgstr[0] "Jest %d zawieszona nowa karta." msgstr[1] "Są %d zawieszone nowe karty." msgstr[2] "Jest %d zawieszonych nowych kart." #: deck.py:695 #, python-format msgid "There will be %d new card." msgid_plural "There will be %d new cards." msgstr[0] "Będzie %d nowa karta." msgstr[1] "Będą %d nowe karty." msgstr[2] "Będzie %d nowych kart." #: deck.py:698 #, python-format msgid "There will be %s review." msgid_plural "There will be %s reviews." msgstr[0] "Będzie %s powtórka." msgstr[1] "Będą %s powtórki." msgstr[2] "Będzie %s powtórek." #: stats.py:289 msgid "Total Time" msgstr "Całkowity czas" #: stats.py:330 msgid "Total number of cards:" msgstr "Całkowita liczba kart:" #: stats.py:331 msgid "Total number of facts:" msgstr "Całkowita liczba faktów:" #: deck.py:933 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: stats.py:338 msgid "Unseen cards:" msgstr "Nieprzejrzane karty:" #: media.py:173 msgid "Update tags..." msgstr "Aktualizacja etykiet..." #: deck.py:2300 msgid "Updating priorities..." msgstr "Aktualizacja priorytetów..." #: deck.py:2817 msgid "Upgrading Deck..." msgstr "Aktualizacja talii..." #: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334 msgid "Young" msgstr "Nowe" #: stats.py:336 msgid "Young cards: " msgstr "Nowe karty:" #: stats.py:345 msgid "Young cards: " msgstr "Nowe karty:" #: models.py:153 msgid "[invalid question/answer format]" msgstr "[nieprawidłowy format pytania/odpowiedzi]" #: sync.py:197 sync.py:201 msgid "all" msgstr "wszystkie" #: stats.py:367 stats.py:369 stats.py:371 stats.py:373 stats.py:375 msgid "cards/day" msgstr "kart/dzień" #: stats.py:365 msgid "days" msgstr "dni" #: stats.py:272 #, python-format msgid "in %s" msgstr "w %s" #: sync.py:194 sync.py:195 msgid "off" msgstr "wył." #: deck.py:722 msgid "unknown" msgstr "nieznane"