Anki/anki/locale/libanki_fi_FI.po
2009-04-23 18:13:32 +02:00

849 lines
20 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of libanki_fi_FI.po to Finnish
# Copyright (C) 2009 Niklas Laxström
# This file is distributed under the same license as the Anki package.
#
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+anki@gmail.com>, 2008, 2009.
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom AT gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libanki_fi_FI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-23 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: sound.py:162
msgid ""
"\n"
"Error processing audio.\n"
"\n"
"If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n"
"need to disable normalization. See the wiki.\n"
"\n"
"Command was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Äänen käsittely epäonnistui.\n"
"\n"
"Jos käytät Linuxiin pohjautuvaa käyttöjärjestelmää\n"
"eikä sinulla ole sox-paketin versiota 14.1 tai uudempaa\n"
"asennettuna, niin äänen normalisointi pitää ottaa pois\n"
"käytöstä. Lisätietoja on wikissä.\n"
"\n"
"Komento oli:\n"
#: importing/__init__.py:124
msgid ""
"\n"
"The current importer only supports a single active card template. Please disable\n"
"all but one card template."
msgstr ""
#: stats.py:510
#, python-format
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
msgstr "%(count)s %(gradename)s-kanjia."
#: stats.py:508
#, python-format
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
msgstr "%(gradename)s: %(count)s/%(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#: stats.py:343 stats.py:347 stats.py:351
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
#: stats.py:271 stats.py:278 stats.py:301
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s sitten"
#: deck.py:1205
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s (kopio)"
#: utils.py:35
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s päivä"
msgstr[1] "%s päivää"
#: utils.py:36
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s tunti"
msgstr[1] "%s tuntia"
#: utils.py:37
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuutti"
msgstr[1] "%s minuuttia"
#: utils.py:34
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s kuukausi"
msgstr[1] "%s kuukautta"
#: utils.py:38
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekunti"
msgstr[1] "%s sekuntia"
#: utils.py:33
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s vuosi"
msgstr[1] "%s vuotta"
#: stats.py:380 stats.py:383 stats.py:386 stats.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)s</b>/day)"
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/päivä)"
#: stats.py:377
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%(a)s</b>/day, <b>%(b)s</b>/mon"
msgstr "<b>%(a)d</b>/päivä, <b>%(b)d</b>/kuukausi"
#: deck.py:741
#, python-format
msgid ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Congratulations!</h1>You have finished for now.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Onnittelut!</h1>Olet käynyt pakan läpi toistaiseksi.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
#: stats.py:536
#, python-format
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
msgstr "<h1>Kanji-tilastot</h1>Nähdyt %d korttia tässä pakassa sisältävät:"
#: stats.py:561
msgid "<h1>Missing</h1>"
msgstr "<h1>Puuttuvat</h1>"
#: stats.py:588
msgid "<h1>Non-Jouyou</h1>"
msgstr "<h1>Ei-Jouyou</h1>"
#: stats.py:563
msgid "<h1>Seen</h1>"
msgstr "<h1>Nähdyt</h1>"
#: stats.py:540
#, python-format
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
msgstr "<li>Yhteensä %d eri kanjia.</li>"
#: deck.py:682
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"At this time tomorrow:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"Samaan aikaan huomenna:<br><br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
#: sync.py:194
#, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Added/Changed&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Here&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Facts</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Models</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Lisätty tai muutettu&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Paikallisesti</b></td><td><b>Palvelimella</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Kortteja</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Faktoja</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Malleja</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
#: stats.py:265
msgid "Added"
msgstr "Lisätty"
#: stats.py:383
msgid "Added last month"
msgstr "Lisätty viimekuussa"
#: stats.py:380
msgid "Added last week"
msgstr "Lisätty viimeviikolla"
#: importing/__init__.py:263
#, fuzzy
msgid "Anki 1.0 deck (*.anki)"
msgstr "Anki-pakka (*.anki)"
#: exporting.py:237
msgid "Anki deck (*.anki)"
msgstr "Anki-pakka (*.anki)"
#: exporting.py:55
msgid "Anki decks (*.anki)"
msgstr "Anki-pakat (*.anki)"
#: deck.py:329
msgid "Answer Card"
msgstr "korttiin vastaaminen"
#: stats.py:288
msgid "Average Time"
msgstr "Vastausnopeus"
#: stats.py:367
msgid "Average reps"
msgstr "Kertauksia"
#: stats.py:361
#, fuzzy
msgid "Averages"
msgstr "Kertauksia"
#: stats.py:377
msgid "Avg. added"
msgstr "Uusia"
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr "Perusmalli"
#: stdmodels.py:77
msgid "Cantonese"
msgstr "Kantoni"
#: stats.py:292
msgid "Card Template"
msgstr "Korttimalline"
#: stats.py:334
#, fuzzy
msgid "Card counts"
msgstr "<b>Korttiluvut</b><br>"
#: exporting.py:238
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Sarkaimella erotettu korttitiedosto (*.txt)"
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr "Keskitä"
#: stats.py:268
msgid "Changed"
msgstr "Muutettu"
#: deck.py:1268
msgid "Changing cards..."
msgstr "Vaihdetaan kortteja..."
#: deck.py:1228
msgid "Changing fields..."
msgstr "Vaihdetaan kenttiä..."
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr "Tarkista mediatietokanta"
#: deck.py:2114
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Tarkistetaan eheyttä..."
#: deck.py:2124
msgid "Checking schema..."
msgstr "Tarkistetaan skeemaa..."
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr "Lasketaan tiedostojen tarkistuslukemia..."
#: stats.py:341
#, fuzzy
msgid "Correct answers"
msgstr "<b>Oikeat vastaukset</b><br>"
#: importing/csv.py:87
msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by tabs or semicolons."
msgstr ""
#: importing/__init__.py:265
msgid "CueCard deck (*.wcu)"
msgstr ""
#: deck.py:3113
msgid "Custom failed cards handling"
msgstr "Mukautettu unohtuneiden korttien käsittely"
#: deck.py:2117
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
msgstr "Tietokantatiedosto on vahingoittunut. Palauta toimiva versio Ankin automaattisesti tekemistä varmuuskopioista."
#: stats.py:318
msgid "Deck Statistics"
msgstr "Pakan tilastot"
#: stats.py:319
#, python-format
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
msgstr "Luotu: <b>%s</b> sitten<br>"
#: deck.py:2127
msgid "Deck was missing a model"
msgstr "Pakassa ei ollut mallia"
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr "Poistetaan kuolleita viittauksia..."
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr "Poistetaan käyttämättömiä tiedostoja..."
#: deck.py:2156
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d card with missing fact"
msgid_plural "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr[0] "Poistettiin %d faktatonta korttia"
msgstr[1] "Poistettiin %d faktatonta korttia"
#: deck.py:2165
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d card with no card template"
msgid_plural "Deleted %d cards with no card template"
msgstr[0] "Poistettiin %d korttia, joilla ei ollut kelvollista korttimallinetta"
msgstr[1] "Poistettiin %d korttia, joilla ei ollut kelvollista korttimallinetta"
#: deck.py:2180
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d dangling field"
msgid_plural "Deleted %d dangling fields"
msgstr[0] "Poistettiin %d eksynyttä kenttää"
msgstr[1] "Poistettiin %d eksynyttä kenttää"
#: deck.py:2148
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d fact with missing fields"
msgid_plural "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr[0] "Poistettiin %d faktaa, joista puuttui kenttiä"
msgstr[1] "Poistettiin %d faktaa, joista puuttui kenttiä"
#: deck.py:2171
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d fact with no cards"
msgid_plural "Deleted %d facts with no cards"
msgstr[0] "Poistettiin %d kortitonta faktaa"
msgstr[1] "Poistettiin %d kortitonta faktaa"
#: stats.py:274
msgid "Due"
msgstr "Erääntynyt"
#: stats.py:276
msgid "Ease"
msgstr "Helppous"
#: latex.py:131
#, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr ""
"Komennon latex tai dvipng suorittaminen epäonnistui.\n"
"Lokitiedosto on saatavilla:\n"
"%s"
#: exporting.py:67
msgid "Exporting..."
msgstr "Viedään..."
#: exporting.py:239
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Sarkaimella erotetut faktatiedostot (*.txt)"
#: deck.py:2546
msgid "File is in use by another process"
msgstr "Tiedosto on toisen prosessin käytössä"
#: stats.py:267
msgid "First Review"
msgstr "Ensimmäinen kertaus"
#: stats.py:389
msgid "First last month"
msgstr "Ensimmäisiä viimekuussa"
#: stats.py:386
msgid "First last week"
msgstr "Ensimmäisiä viimeviikolla"
#: stats.py:350
msgid "First-seen cards:"
msgstr ""
#: importing/anki10.py:25 importing/__init__.py:56
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "Viedään..."
#: stats.py:275 stats.py:366
msgid "Interval"
msgstr "Aikaväli"
#: stdmodels.py:46
msgid "Japanese"
msgstr "Japani"
#: stats.py:551
msgid "Jouyou levels:"
msgstr "Jouyou-tasot:"
#: stats.py:279
msgid "Last Due"
msgstr "Viimeksi erääntynyt"
#: stats.py:283
msgid "Last Ease"
msgstr "Edellinen helppous"
#: stats.py:282
msgid "Last Interval"
msgstr "Edellinen aikaväli"
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: importing/csv.py:40
#, python-format
msgid "Line %(line)d doesn't match pattern '%(pat)s'"
msgstr ""
#: importing/csv.py:49
#, python-format
msgid "Line %(line)d had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr ""
#: stdmodels.py:99
msgid "Mandarin"
msgstr "Mandariini"
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr "Varmat"
#: stats.py:335
#, fuzzy
msgid "Mature cards: <!--card count-->"
msgstr "Varmat"
#: stats.py:342
#, fuzzy
msgid "Mature cards: <!--correct answers-->"
msgstr "Varmat"
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
msgid "MediaMissing"
msgstr "MediaPuuttuu"
#: importing/__init__.py:117
#, python-format
msgid "Missing required/unique field '%(field)s'"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:264
msgid "Mnemosyne 1.x deck (*.mem)"
msgstr ""
#: stats.py:291
msgid "Model Tags"
msgstr "Mallitägit"
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr "Muutetaan kenttiä..."
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr "Uudet"
#: deck.py:697
msgid "No cards are due."
msgstr "Ei erääntyneitä kortteja."
#: stats.py:316
#, fuzzy
msgid "Please add some cards first."
msgstr "Lisää ensin kortteja.</p>"
#: deck.py:2363
msgid "Processing..."
msgstr "Käsitellään..."
#: deck.py:2199
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr "Alustetaan QA-välimuistia..."
#: deck.py:2219
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr "Alustetaan lukumääriä..."
#: deck.py:2225
msgid "Rebuilding queue..."
msgstr "Alustetaan jonoa..."
#: deck.py:2193
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr "Alustetaan tägivälimuistia..."
#: deck.py:2217
msgid "Rebuilding types..."
msgstr "Alustetaan tyyppejä..."
#: stats.py:375
msgid "Reps last month"
msgstr "Kertauksia viimekuussa"
#: stats.py:373
msgid "Reps last week"
msgstr "Kertauksia viimeviikolla"
#: stats.py:371
msgid "Reps next month"
msgstr "Kertauksia ensikuussa"
#: stats.py:369
msgid "Reps next week"
msgstr "Kertauksia ensiviikolla"
#: deck.py:3100
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr "Kertaa suurimmat kertausvälit ensin"
#: deck.py:3101
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr "Kertaa lyhyimmät kertausvälit ensin"
#: deck.py:3102
msgid "Review cards in order due"
msgstr "Kertaa kortit erääntymisjärjestyksessä"
#: deck.py:3103
msgid "Review cards in random order"
msgstr "Kertaa kortit satunnaisessa järjestyksessä"
#: stats.py:285
msgid "Reviews"
msgstr "Kertauksia"
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr "Tutkitaan kenttiä..."
#: deck.py:3109
msgid "Show failed cards at end"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit muiden jälkeen"
#: deck.py:3110
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit 10 minuutin kuluttua"
#: deck.py:3112
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit 3 päivän kuluttua"
#: deck.py:3111
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit 8 tunnin kuluttua"
#: deck.py:3108
msgid "Show failed cards soon"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit aikaisin"
#: deck.py:3094
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "Näytä uudet kortit muiden korttien jälkeen"
#: deck.py:3095
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Näytä uudet kortit ennen kertauksia"
#: deck.py:3087
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Näytä uudet kortit lisäysjärjestyksessä"
#: deck.py:3086
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Näytä uudet kortit satunnaisessa järjestyksessä"
#: deck.py:3088
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr "Näytä uudet kortit käänteisessä lisäysjärjestyksessä"
#: deck.py:3093
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "Levitä uudet kortit läpi koko kertausten"
#: exporting.py:166 exporting.py:198
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
#: importing/__init__.py:262
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr ""
#: deck.py:2133
msgid "The current model didn't exist"
msgstr "Nykyistä mallia ei ollut olemassa."
#: importing/csv.py:76
msgid "The file had no non-empty lines."
msgstr ""
#: importing/csv.py:105 importing/wcu.py:29
msgid "The file was not in UTF8 format."
msgstr ""
#: deck.py:694
#, python-format
msgid "The next review is in <b>%s</b>."
msgstr "Aikaa seuraavaan kertaukseen on vielä <b>%s</b>."
#: deck.py:729
#, fuzzy, python-format
msgid "There is <b>%d delayed</b> new card."
msgid_plural "There are <b>%d delayed</b> new cards."
msgstr[0] "<b>%d</b> välitetty kortti."
msgstr[1] "<b>%d</b> välitettyä korttia."
#: deck.py:736
#, fuzzy, python-format
msgid "There is <b>%d suspended</b> card."
msgid_plural "There are <b>%d suspended</b> cards."
msgstr[0] "<b>%d</b> jäädytetty kortti."
msgstr[1] "<b>%d</b> jäädytettyä korttia."
#: deck.py:687
#, python-format
msgid "There will be <b>%d new</b> card."
msgid_plural "There will be <b>%d new</b> cards."
msgstr[0] "<b>%d</b> uusi kortti."
msgstr[1] "<b>%d</b> uutta korttia."
#: deck.py:690
#, python-format
msgid "There will be <b>%s review</b>."
msgid_plural "There will be <b>%s reviews</b>."
msgstr[0] "<b>%s</b> uutta kertausta."
msgstr[1] "<b>%s</b> uutta kertausta."
#: stats.py:290
msgid "Total Time"
msgstr "Aikaa yhteensä"
#: stats.py:331
#, fuzzy
msgid "Total number of cards:"
msgstr "Kortteja yhteensä: <b>%d</b><br>"
#: stats.py:332
#, fuzzy
msgid "Total number of facts:"
msgstr "Faktoja yhteensä: <b>%d</b><br><br>"
#: deck.py:914
msgid "Unknown"
msgstr " "
#: stats.py:339
msgid "Unseen cards:"
msgstr ""
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr "Päivitetään tägejä..."
#: deck.py:2196
msgid "Updating priorities..."
msgstr "Päivitetään prioriteetteja..."
#: deck.py:2696
msgid "Upgrading Deck..."
msgstr "Päivitetään pakkaa..."
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr "Nuoret"
#: stats.py:337
#, fuzzy
msgid "Young cards: <!--card count-->"
msgstr "Varmat"
#: stats.py:346
msgid "Young cards: <!--correct answers-->"
msgstr ""
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[kysymys- tai vastausmuoto on virheellinen]"
#: stats.py:368 stats.py:370 stats.py:372 stats.py:374 stats.py:376
msgid "cards/day"
msgstr ""
#: stats.py:366
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "%s päivä"
# ei voi taivuttaa genetiiviin :<
#: stats.py:273
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "%s myöhemmin"
#: deck.py:714
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "suspended</a> card."
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "There are <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "suspended</a> cards."
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "jäädytetty</a> kortti."
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "jäädytettyä</a> korttia."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
#~ "spaced</a> card."
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "There are <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
#~ "spaced</a> cards."
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">\n"
#~ "välitetty</a> kortti."
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">\n"
#~ "välitettyä</a> korttia."
#~ msgid "%0.1f seconds"
#~ msgstr "%0.1f sekuntia"
#, fuzzy
#~ msgid "%sd"
#~ msgstr "%s päivä"
#, fuzzy
#~ msgid "%sh"
#~ msgstr "%s tunti"
#, fuzzy
#~ msgid "%sy"
#~ msgstr "%s päivä"
#~ msgid "<b>%0.0f</b> days"
#~ msgstr "<b>%0.0f</b> päivää"
#~ msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
#~ msgstr "<b>%0.1f</b> korttia/päivä"
#~ msgid "<b>Averages</b><br>"
#~ msgstr "<b>Keskiarvot</b><br>"
#~ msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
#~ msgstr "Ensi kertaa nähdyt kortit: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b>/<b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
#~ msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
#~ msgstr "Vanhat kortit: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b>/<b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
#~ msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgstr "Vanhoja kortteja: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgid "Model '%s' has wrong card template count"
#~ msgstr "Mallissa %s on väärä korttimallinelukema"
#~ msgid "Model '%s' has wrong field count"
#~ msgstr "Mallissa %s on väärä kenttälukema"
#, fuzzy
#~ msgid "Review newest interval first"
#~ msgstr "Kertaa uusimmat kertausvälit ensin"
#~ msgid "Spaced cards will be shown soon."
#~ msgstr "Välitettyjä kortteja (korttipareja toiseen suuntaan) näytetään pian."
#~ msgid "There will be <b>%d</b> new card waiting for review."
#~ msgid_plural "There will be <b>%d</b> new cards waiting for review."
#~ msgstr[0] "Yksi uusi kortti odottaa kertausta."
#~ msgstr[1] "<b>%d</b> uutta korttia odottaa kertausta."
#~ msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
#~ msgstr "Näkemättömiä kortteja: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
#~ msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
#~ msgstr "Nuoret kortit: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b>/<b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
#~ msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgstr "Nuoria kortteja: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"