Anki/anki/locale/libanki_mn_MN.po
2009-06-23 09:05:32 +02:00

806 lines
22 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Anki mongolian localization.
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Charlene Barina <charlener@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-23 09:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-20 13:12+0600\n"
"Last-Translator: Charlene <charlener@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
#: sound.py:240
msgid ""
"\n"
"Error processing audio.\n"
"\n"
"If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n"
"need to disable normalization. See the wiki.\n"
"\n"
"Command was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Дуурийг авахын алдаа болж байсан.\n"
"\n"
"Та Линүкс хэрэглэхэд sox 14.1+ байхгүй бол\n"
"дуурийн стандартад тохируулахыг унтраах хэрэгтэй. Викит үз.\n"
"\n"
"Өмнө команд:\n"
#: importing/__init__.py:124
msgid ""
"\n"
"The current importer only supports a single active card template. Please disable\n"
"all but one card template."
msgstr ""
"\n"
"Одоогийн импортлогч зөвхөн нэг идэвхтэй картын зүйлийг зөвшөөдөг. Картын\n"
"зүйлээс ганц нэг нь асаагаарай."
#: stats.py:343 stats.py:347 stats.py:351
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "%(totalSum)d-с %(partOf)d"
#: stats.py:271 stats.py:278 stats.py:301
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s-н өмнө"
#: deck.py:1284
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s хуулах"
#: utils.py:35
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s өдөр"
msgstr[1] "%s өдрүүд"
#: utils.py:44
#, python-format
msgid "%s day<!--after>"
msgid_plural "%s days<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:36
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s цаг"
msgstr[1] "%s·цагууд"
#: utils.py:45
#, python-format
msgid "%s hour<!--after>"
msgid_plural "%s hours<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:37
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s минут"
msgstr[1] "%s минутууд"
#: utils.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "%s minute<!--after>"
msgid_plural "%s minutes<!--after>"
msgstr[0] "%s минут"
msgstr[1] "%s минутууд"
#: utils.py:34
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s сар"
msgstr[1] "%s сарууд"
#: utils.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid "%s month<!--after>"
msgid_plural "%s months<!--after>"
msgstr[0] "%s сар"
msgstr[1] "%s сарууд"
#: utils.py:38
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s секунд"
msgstr[1] "%s секундүүд"
#: utils.py:47
#, fuzzy, python-format
msgid "%s second<!--after>"
msgid_plural "%s seconds<!--after>"
msgstr[0] "%s секунд"
msgstr[1] "%s секундүүд"
#: utils.py:33
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s жил"
msgstr[1] "%s жилүүд"
#: utils.py:42
#, python-format
msgid "%s year<!--after>"
msgid_plural "%s years<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: importing/csvfile.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "%(line)d-р мөрийн дээр %(num1)d талбартай боловч %(num2)d нь хэрэгтэй байсан"
#: stats.py:380 stats.py:383 stats.py:386 stats.py:389
#, python-format
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)s</b>/day)"
msgstr "<b>%(a)d</b> (Нэг өдрийн <b>%(b)s</b>)"
#: stats.py:377
#, python-format
msgid "<b>%(a)s</b>/day, <b>%(b)s</b>/mon"
msgstr "Нэг өдрийн <b>%(a)s</b>, нэг сарын <b>%(b)s</b>"
#: deck.py:773
#, python-format
msgid ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Congratulations!</h1>You have finished for now.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Мэнд хүргэе!</h1>Та одоод дууссан.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
#: deck.py:700
#, python-format
msgid ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"At this time tomorrow:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"Маргааш ийм цаг үед:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
#: sync.py:240
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Added/Changed&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Here&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Facts</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Models</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Stats</td><td>%(ls)s</td><td>%(rs)s</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Нэмсэн/Өөрчилсөн&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Дотоод&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Серверт</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Картууд</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Баримтууд</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Зүйлүүд</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
#: stats.py:264
msgid "Added"
msgstr "Нэмсэн"
#: stats.py:383
msgid "Added last month"
msgstr "Өнгөрсөн сард нэмсэн"
#: stats.py:380
msgid "Added last week"
msgstr "Өнгөрсөн 7 хоногт нэмсэн"
#: exporting.py:55 exporting.py:235 importing/__init__.py:263
#, fuzzy
msgid "Anki Deck (*.anki)"
msgstr "Анки цуглуулга (*.anki)"
#: deck.py:337
msgid "Answer Card"
msgstr "Хариултын Карт"
#: stats.py:288
msgid "Average Time"
msgstr "Цагийн дундаж"
#: stats.py:367
msgid "Average reps"
msgstr "Дундаж удаа"
#: stats.py:361
msgid "Averages"
msgstr "Дунджууд"
#: stats.py:377
msgid "Avg. added"
msgstr "Дундаж нэмсэн"
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr "Үндсэн"
#: stats.py:292
msgid "Card Template"
msgstr "Картын зүйл"
#: stats.py:334
msgid "Card counts"
msgstr "Картын тооцоод"
#: exporting.py:236
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Цахилгаанаар тусгаарласан утгуудтай картын файл (*.txt)"
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr "Төвд"
#: stats.py:267
msgid "Changed"
msgstr "Өөрчилсөн"
#: deck.py:1347
msgid "Changing cards..."
msgstr "Картуудыг өөрчилж байна..."
#: deck.py:1307
msgid "Changing fields..."
msgstr "Талбаруудыг өөрчилж байна..."
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr "Мэдиа өгөгдлийн саныг шалгах"
#: deck.py:2259
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Чанарыг шалгаж байна..."
#: deck.py:2269
msgid "Checking schema..."
msgstr "Cхемийг шалгаж байна..."
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr "Файлуудын хяналтын нийлбэрийг шалгах..."
#: stats.py:341
msgid "Correct answers"
msgstr "Зөв хариултууд"
#: importing/csvfile.py:86
msgid "Couldn't determine format of file."
msgstr ""
#: importing/__init__.py:265
#, fuzzy
msgid "CueCard Deck (*.wcu)"
msgstr "КюуКарт цуглуулга (*.wcu)"
#: deck.py:3315
msgid "Custom failed cards handling"
msgstr "Дампуурсан картын тохируулсан боловсруулалт"
#: deck.py:2262
#, fuzzy
msgid ""
"Database file is damaged.\n"
"Please restore from automatic backup (see FAQ)."
msgstr "Өгөгдлийн сан гэтүүлсэн. Нөөш файлаас сэргээрэй."
#: stats.py:318
msgid "Deck Statistics"
msgstr "Цуглуулгын статистикс"
#: stats.py:319
#, python-format
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
msgstr "<b>%s</b>-н өмнө<br> цуглуулгыг үүсгэсэн"
#: deck.py:2654
#, fuzzy
msgid "Deck missing core table"
msgstr "Цуглуулгаас нэг зүйл сураггүй алга болсон"
#: deck.py:2272
msgid "Deck was missing a model"
msgstr "Цуглуулгаас нэг зүйл сураггүй алга болсон"
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr "Хуучин лавлахыг устгах..."
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr "Хэрэглээгүй файлуудыг устга"
#: deck.py:2307
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing fact"
msgid_plural "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr[0] "Баримтгүй картыг %d устгасан"
msgstr[1] "Баримтгүй картуудыг %d устгасан"
#: deck.py:2319
#, python-format
msgid "Deleted %d card with no card template"
msgid_plural "Deleted %d cards with no card template"
msgstr[0] "%d бэлдэцгүй картыг устгасан"
msgstr[1] "%d бэлдэцгүй картуудыг устгасан"
#: deck.py:2334
#, python-format
msgid "Deleted %d dangling field"
msgid_plural "Deleted %d dangling fields"
msgstr[0] "%d унжиж байгаа талбарыг устгасан"
msgstr[1] "%d унжиж байгаа талбаруудыг устгасан"
#: deck.py:2296
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with missing fields"
msgid_plural "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr[0] "%d талбар сураггүй алга болсон баримтыг устгасан"
msgstr[1] "%d талбар сураггүй алга болсон баримтуудыг устгасан"
#: deck.py:2325
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with no cards"
msgid_plural "Deleted %d facts with no cards"
msgstr[0] "%d картгүй баримтыг устгасан"
msgstr[1] "%d картгүй баримтуудыг устгасан"
#: deck.py:2286
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d field with missing field model"
msgid_plural "Deleted %d fields with missing field model"
msgstr[0] "%d талбар сураггүй алга болсон баримтыг устгасан"
msgstr[1] "%d талбар сураггүй алга болсон баримтуудыг устгасан"
#: deck.py:2338
msgid "Deleted: "
msgstr ""
#: media.py:242
#, python-format
msgid "Downloading %(a)d of %(b)d..."
msgstr ""
#: stats.py:274
msgid "Due"
msgstr "Дахин давтах"
#: stats.py:276
msgid "Ease"
msgstr "Амрын түвшин"
#: latex.py:131
#, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr ""
"'latex' эсвэл 'dvipng' гүйцэтгэчхээд алдаа болж байсан.\n"
"Бүртгэхийн файлын байдал:\n"
"%s"
#: exporting.py:68
msgid "Exporting..."
msgstr "Экспортолж байна..."
#: exporting.py:237
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Цахилгаанаар тусгаарласан утгуудтай баримтын файл (*.txt)"
#: deck.py:2701
msgid "File is in use by another process"
msgstr "Файл өөр процессоор хэрэгжүүлж байна"
#: stats.py:266
msgid "First Review"
msgstr "Эхлэхийн давталт"
#: stats.py:389
msgid "First last month"
msgstr "Өнгөрсөн сарын анх нь"
#: stats.py:386
msgid "First last week"
msgstr "Өнгөрсөн 7 хоногийн анх нь"
#: stats.py:350
msgid "First-seen cards:"
msgstr "Эхлээд үзсэн картууд:"
#: importing/anki10.py:30 importing/__init__.py:56
msgid "Importing..."
msgstr "Импортолж байна..."
#: stats.py:275 stats.py:366
msgid "Interval"
msgstr "Зай"
#: stats.py:279
msgid "Last Due"
msgstr "Сүүлийн дахин давтах"
#: stats.py:283
msgid "Last Ease"
msgstr "Сүүлчийн Амрын түвшин"
#: stats.py:282
msgid "Last Interval"
msgstr "Сүүлийн зай"
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr "Зүүн"
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr "Хуучин нь"
#: stats.py:335
msgid "Mature cards: <!--card count-->"
msgstr "Хуучин картууд: <!--card count-->"
#: stats.py:342
msgid "Mature cards: <!--correct answers-->"
msgstr "Хуучин картууд: <!--correct answers-->"
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
msgid "MediaMissing"
msgstr "MediaMissing"
#: importing/__init__.py:117
#, python-format
msgid "Missing required/unique field '%(field)s'"
msgstr "'%(field)s' гэдэг хэрэгтэй/цор ганцын талбар сураггүй алга болсон"
#: importing/__init__.py:264
#, fuzzy
msgid "Mnemosyne Deck (*.mem)"
msgstr "Мнэмосаян 1.x цуглуулга (*.mem)"
#: stats.py:291
msgid "Model Tags"
msgstr "Зүйлийн шошгууд"
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr "Талбаруудыг өөрчлөх..."
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr "Шинэ"
#: deck.py:715
msgid "No cards are due."
msgstr "Дахин давтсан карт байхгүй."
#: stats.py:316
msgid "Please add some cards first."
msgstr "Эхлээд картуудыг нэмнэ уу?"
#: deck.py:2516
msgid "Processing..."
msgstr "Хийж байна..."
#: deck.py:2356
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr "Асуулт, хариултын ойг дахин барж байна..."
#: deck.py:2372
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr "Тооцоонуудыг дахин барж байна..."
#: deck.py:2350
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr "Шошгын ойг дахин барж байна..."
#: deck.py:2370
msgid "Rebuilding types..."
msgstr "Төрөлтүүдийг дахин барж байна..."
#: stats.py:375
msgid "Reps last month"
msgstr "Өнгөрсөн сарын удаа"
#: stats.py:373
msgid "Reps last week"
msgstr "Өнгөрсөн 7 хоногийн удаа"
#: stats.py:371
msgid "Reps next month"
msgstr "Ирэх сарын удаа"
#: stats.py:369
msgid "Reps next week"
msgstr "Ирэх 7 хоногийн удаа"
#: deck.py:3302
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr "Зүйлээс хамгийн томоос нь картуудыг давтах"
#: deck.py:3303
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr "Зүйлээс хамгийн багаас нь картуудыг давтах"
#: deck.py:3304
msgid "Review cards in order due"
msgstr "Дахин давтахын дарааллаар картуудыг давтах"
#: deck.py:3305
msgid "Review cards in random order"
msgstr "Санамсаргүй дарааллаар картуудыг давтах"
#: stats.py:285
msgid "Reviews"
msgstr "Давталтууд"
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr "Баруун"
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr "Талбаруудыг хайх..."
#: deck.py:3311
msgid "Show failed cards at end"
msgstr "Дампуурсан картууд сүүлт үзүүлэх"
#: deck.py:3312
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr "Дампуурсан картууд 10 минутын дараа үзүүлэх"
#: deck.py:3314
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr "Дампуурсан картууд 3 хоногийн дараа үзүүлэх"
#: deck.py:3313
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr "Дампуурсан картууд 8 цагийн дараа үзүүлэх"
#: deck.py:3310
msgid "Show failed cards soon"
msgstr "Дампуурсан картууд эрт үзүүлэх"
#: deck.py:3296
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "Шинэ картыг бүх хуучин картын дараа үзэх"
#: deck.py:3297
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Шинэ картыг бүх хуучин картын өмнө үзэх"
#: deck.py:3289
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Шинэ картыг нэмсэн дарааллаар үзэх"
#: deck.py:3288
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Шинэ картыг санамсаргүй дарааллаар үзэх"
#: deck.py:3290
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr "Шинэ картыг арын нэмсэн дарааллаар үзэх"
#: deck.py:3295
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "Шинэ картыг давталтаар тэнцүү хуваах"
#: exporting.py:164 exporting.py:196
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Текстийн файлууд (*.txt)"
#: importing/__init__.py:262
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Цахилгаанаар эсвэл цэгтэй таслалаар тусгаарласан утгуудтай текст (*)"
#: deck.py:2278
msgid "The current model didn't exist"
msgstr "Одоогийн зүйл байхгүй"
#: importing/csvfile.py:40 importing/wcu.py:29
msgid "The file was not in UTF8 format."
msgstr "Тэр файл UTF8-н форматаар хадгалаагүй."
#: deck.py:712
#, python-format
msgid "The next review is in <b>%s</b>."
msgstr "Дараагийн давталт <b>%s</b>-д байна."
#: deck.py:747
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d delayed new card."
msgid_plural "There are %d delayed new cards."
msgstr[0] "<b>%d</b> удаасан шинэ карт байна."
msgstr[1] "<b>%d</b> удаасан шинэ картууд байна."
#: deck.py:761
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d inactive card."
msgid_plural "There are %d inactive cards."
msgstr[0] "<b>%d</b> түдгэлзсэн карт байна."
msgstr[1] "<b>%d</b> түдгэлзсэн картууд байна."
#: deck.py:768
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d leech."
msgid_plural "There are %d leeches."
msgstr[0] "<b>%d</b> удаасан шинэ карт байна."
msgstr[1] "<b>%d</b> удаасан шинэ картууд байна."
#: deck.py:754
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d suspended card."
msgid_plural "There are %d suspended cards."
msgstr[0] "<b>%d</b> түдгэлзсэн карт байна."
msgstr[1] "<b>%d</b> түдгэлзсэн картууд байна."
#: deck.py:705
#, python-format
msgid "There will be <b>%d new</b> card."
msgid_plural "There will be <b>%d new</b> cards."
msgstr[0] "<b>%d шинэ</b> карт болж байна."
msgstr[1] "<b>%d шинэ</b> картууд болж байна."
#: deck.py:708
#, python-format
msgid "There will be <b>%s review</b>."
msgid_plural "There will be <b>%s reviews</b>."
msgstr[0] "<b>%s давталт</b> байна."
msgstr[1] "<b>%s давталтууд</b> байна."
#: stats.py:290
msgid "Total Time"
msgstr "Нийт цаг"
#: stats.py:331
msgid "Total number of cards:"
msgstr "Картуудын нийт:"
#: stats.py:332
msgid "Total number of facts:"
msgstr "Баримтуудын нийт:"
#: deck.py:979
msgid "Unknown"
msgstr "Мэдэхгүй"
#: stats.py:339
msgid "Unseen cards:"
msgstr "Үзээгүй картууд нь:"
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr "Шошгыг шинэчлэх..."
#: deck.py:2353
msgid "Updating priorities..."
msgstr "Яарлыг шинэчилж байна..."
#: deck.py:2867
msgid "Upgrading Deck..."
msgstr "Цуглуулгыг шинэчилж байна..."
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr "Залуу"
#: stats.py:337
msgid "Young cards: <!--card count-->"
msgstr "Залуу картууд: <!--картын тоо-->"
#: stats.py:346
msgid "Young cards: <!--correct answers-->"
msgstr "Залуу картууд: <!--зөв хариултууд-->"
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[хүчингүй асуулт/хариултын формат]"
#: sync.py:231 sync.py:235
msgid "all"
msgstr ""
#: stats.py:368 stats.py:370 stats.py:372 stats.py:374 stats.py:376
msgid "cards/day"
msgstr "картууд/өдөр"
#: stats.py:366
msgid "days"
msgstr "өдрүүд"
#: stats.py:273
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "%s-д"
#: deck.py:732
msgid "unknown"
msgstr "мэдэхгүй"
#~ msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
#~ msgstr "%(count)s %(gradename)s канжий."
#~ msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#~ msgstr "%(gradename)s: %(total)s-с %(count)s (%(percent)0.1f%%)."
#~ msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
#~ msgstr "<h1>Канжийгийн статистикс</h1>Энэ цуглуулгын %d үзүүлсэн картын тухай:"
#~ msgid "<h1>Missing</h1>"
#~ msgstr "<h1>Байгүй нь</h1>"
#~ msgid "<h1>Non-Jouyou</h1>"
#~ msgstr "<h1>Жууюу биш нь</h1>"
#~ msgid "<h1>Seen</h1>"
#~ msgstr "<h1>Үзсэн нь</h1>"
#~ msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
#~ msgstr "<li>Цор ганцын канжийгийн нийт: %d</li>"
#~ msgid "Anki 1.0 deck (*.anki)"
#~ msgstr "Анки 1.0 цуглуулга (*.anki)"
#~ msgid "Anki deck (*.anki)"
#~ msgstr "Анки цуглуулга (*.anki)"
#~ msgid "Anki decks (*.anki)"
#~ msgstr "Анки цуглуулгууд (*.anki)"
#~ msgid "Cantonese"
#~ msgstr "Гуанчжоу мужийн хэл"
#~ msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by tabs or semicolons."
#~ msgstr "Дүрсийг олоогүй. Мөрийн цуваад цахилгаанаар эсвэл цэгтэй таслалаар тусгаарласан утгуудтай файл хэрэглэх ёстой."
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Япон хэл"
#~ msgid "Jouyou levels:"
#~ msgstr "Жууюу түвшин үүд:"
#~ msgid "Line %(line)d doesn't match pattern '%(pat)s'"
#~ msgstr "%(line)d-р мөр '%(pat)s'-н дүрстэй тааруулаагүй"
#~ msgid "Mandarin"
#~ msgstr "Хятад хэл"
#~ msgid "Rebuilding queue..."
#~ msgstr "Дараалалыг дахин барж байна..."
#~ msgid "The file had no non-empty lines."
#~ msgstr "Тэр файл хоосон мөр байхгүй."