Anki/anki/locale/libanki_fi_FI.po

632 lines
14 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of libanki_fi_FI.po to Finnish
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libanki_fi_FI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-18 14:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-07 20:38+0200\n"
"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: deck.py:664
#, python-format
msgid ""
"\n"
"There are <b>%d</b>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
"suspended</a> cards."
msgstr ""
#: deck.py:656
#, python-format
msgid ""
"\n"
"There are <b>%d</b>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">\n"
"spaced</a> cards."
msgstr ""
#: stats.py:497
#, python-format
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
msgstr "%(count)s %(gradename)s-kanjia."
#: stats.py:495
#, python-format
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
msgstr ""
#: stats.py:286 stats.py:288
#, python-format
msgid "%0.1f seconds"
msgstr "%0.1f sekuntia"
#: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s sitten"
#: deck.py:1184
#, fuzzy, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s sekunti"
#: utils.py:29
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s päivä"
msgstr[1] "%s päivää"
#: utils.py:30
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s tunti"
msgstr[1] "%s tuntia"
#: utils.py:31
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuutti"
msgstr[1] "%s minuuttia"
#: utils.py:28
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s kuukausi"
msgstr[1] "%s kuukautta"
#: utils.py:32
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekunti"
msgstr[1] "%s sekuntia"
#: utils.py:27
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s vuosi"
msgstr[1] "%s vuotta"
#: stats.py:367 stats.py:370 stats.py:373 stats.py:376
#, python-format
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/päivä)"
#: stats.py:364
#, python-format
msgid "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/mon"
msgstr "<b>%(a)d</b>/päivä, <b>%(b)d</b>/kuukausi"
#: stats.py:353
#, python-format
msgid "<b>%0.0f</b> days"
msgstr "<b>%0.0f</b> päivää"
#: stats.py:354 stats.py:356 stats.py:358 stats.py:360 stats.py:362
#, python-format
msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
msgstr "<b>%0.1f</b> korttia/päivä"
#: stats.py:351
msgid "<b>Averages</b><br>"
msgstr "<b>Keskiarvot</b><br>"
#: stats.py:330
msgid "<b>Card counts</b><br>"
msgstr "<b>Korttiluvut</b><br>"
#: stats.py:338
msgid "<b>Correct answers</b><br>"
msgstr "<b>Oikeat vastaukset</b><br>"
#: deck.py:670
#, python-format
msgid ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Congratulations!</h1>You have finished for now.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
msgstr ""
#: stats.py:519
#, python-format
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
msgstr ""
#: stats.py:523
#, python-format
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
msgstr ""
#: sync.py:194
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Added/Changed&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Here&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Facts</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Models</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table width=500>\n"
"<tr><td><b>Lisätty tai muutettu</b></td><td><b>Paikallisesti</b></td><td><b>Palvelimella</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Kortteja</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Faktoja</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Malleja</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
#: stats.py:264
msgid "Added"
msgstr "Lisätty"
#: stats.py:370
msgid "Added last month"
msgstr "Lisätty viimekuussa"
#: stats.py:367
msgid "Added last week"
msgstr "Lisätty viimeviikolla"
#: exporting.py:235
msgid "Anki deck (*.anki)"
msgstr "Anki-pakka (*.anki)"
#: exporting.py:55
msgid "Anki decks (*.anki)"
msgstr "Anki-pakat (*.anki)"
#: deck.py:316
msgid "Answer Card"
msgstr "korttiin vastaaminen"
#: deck.py:611
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
"There will be %(wait)s waiting for review.<br>\n"
"There will be %(new)s waiting."
msgstr ""
"Samaan aikaan huomenna:<br><br>\n"
"- <b>%(wait)d</b> uutta korttia odottaa kertausta<br>\n"
"- <b>%(new)d</b>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-061e5433d4571d7ec7ecba0c329c09bd27c84d63\">\n"
"uutta korttia</a> odottamassa"
#: stats.py:286
msgid "Average Time"
msgstr "Vastausnopeus"
#: stats.py:354
msgid "Average reps"
msgstr "Kertauksia"
#: stats.py:364
msgid "Avg. added"
msgstr "Uusia"
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr "Perusmalli"
#: stdmodels.py:77
msgid "Cantonese"
msgstr "Kantoni"
#: stats.py:291
msgid "Card Template"
msgstr ""
#: exporting.py:236
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Sarkaimella erotettu korttitiedosto (*.txt)"
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr "Keskitä"
#: stats.py:267
msgid "Changed"
msgstr "Muutettu"
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr ""
#: deck.py:1645
msgid "Checking integrity..."
msgstr ""
#: deck.py:1654
msgid "Checking schema..."
msgstr ""
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr ""
#: deck.py:1647
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
msgstr "Tietokantatiedosto on vahingoittunut. Palauta toimiva versio Ankin automaattisesti tekemistä varmuuskopioista."
#: stats.py:315
msgid "Deck Statistics"
msgstr "Pakan tilastot"
#: stats.py:316
#, python-format
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
msgstr "Luotu: <b>%s</b> sitten<br>"
#: deck.py:1657
msgid "Deck was missing a model"
msgstr "Pakassa ei ollut mallia"
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr ""
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr ""
#: deck.py:1685
#, python-format
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr "Poistettiin %d faktatonta korttia"
#: deck.py:1693
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d cards with no card template"
msgstr "Poistettiin %d korttia, joilla ei ollut kelvollista korttimallia"
#: deck.py:1706
#, python-format
msgid "Deleted %d dangling fields"
msgstr "Poistettiin %d eksynyttä kenttää"
#: deck.py:1678
#, python-format
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr "Poistettiin %d faktaa, joista puuttui kenttiä"
#: deck.py:1698
#, python-format
msgid "Deleted %d facts with no cards"
msgstr "Poistettiin %d kortitonta faktaa"
#: stats.py:273
msgid "Due"
msgstr "Erääntynyt"
#: stats.py:275
msgid "Ease"
msgstr "Helppous"
#: latex.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr "Komennon latex tai dvipng suorittaminen epäonnistui tarkista, että ne ovat asennettu."
#: exporting.py:67
msgid "Exporting..."
msgstr ""
#: exporting.py:237
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Sarkaimella erotetut faktatiedostot (*.txt)"
#: deck.py:2002
msgid "File is in use by another process"
msgstr "Tiedosto on toisen prosessin käytössä"
#: stats.py:266
msgid "First Review"
msgstr "Ensimmäinen kertaus"
#: stats.py:376
msgid "First last month"
msgstr "Ensimmäisiä viimekuussa"
#: stats.py:373
msgid "First last week"
msgstr "Ensimmäisiä viimeviikolla"
#: stats.py:343
#, python-format
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
msgstr "Ensi kertaa nähdyt kortit: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b>/<b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
#: stats.py:274 stats.py:353
msgid "Interval"
msgstr "Aikaväli"
#: stdmodels.py:46
msgid "Japanese"
msgstr "Japani"
#: stats.py:534
msgid "Jouyou levels:"
msgstr "Jouyou-tasot:"
#: stats.py:278
msgid "Last Due"
msgstr "Viimeksi erääntynyt"
#: stats.py:282
msgid "Last Ease"
msgstr "Edellinen helppous"
#: stats.py:281
msgid "Last Interval"
msgstr "Edellinen aikaväli"
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: stdmodels.py:99
msgid "Mandarin"
msgstr "Mandariini"
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr "Vahva"
#: stats.py:339
#, python-format
msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
msgstr "Varmat kortit: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b>/<b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
#: stats.py:331
#, python-format
msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
msgstr "Varmat kortit: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
msgid "Media Missing"
msgstr "Media puuttuu"
#: deck.py:1107
#, fuzzy, python-format
msgid "Model '%s' has wrong card template count"
msgstr "Mallissa %s on väärä korttimallilukema"
#: deck.py:1111
#, fuzzy, python-format
msgid "Model '%s' has wrong field count"
msgstr "Mallissa %s on väärä kenttämallilukema"
#: stats.py:290
msgid "Model Tags"
msgstr ""
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr ""
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: deck.py:625
msgid "No cards are due."
msgstr "Ei erääntyneitä kortteja."
#: stats.py:313
msgid "Please add some cards first.<p/>"
msgstr "Lisää ensin kortteja.</p>"
#: deck.py:1877
msgid "Processing..."
msgstr ""
#: deck.py:1722
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr ""
#: deck.py:1742
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr ""
#: deck.py:1748
msgid "Rebuilding queue..."
msgstr ""
#: deck.py:1740
msgid "Rebuilding types..."
msgstr ""
#: stats.py:362
msgid "Reps last month"
msgstr "Kertauksia viimekuussa"
#: stats.py:360
msgid "Reps last week"
msgstr "Kertauksia viimeviikolla"
#: stats.py:358
msgid "Reps next month"
msgstr "Kertauksia ensikuussa"
#: stats.py:356
msgid "Reps next week"
msgstr "Kertauksia ensiviikolla"
#: deck.py:2412
msgid "Review cards in order due"
msgstr "Kertaa kortit erääntymisjärjestyksessä"
#: deck.py:2413
msgid "Review cards in random order"
msgstr "Kertaa kortit satunnaisessa järjestyksessä"
#: deck.py:2411
msgid "Review newest cards first"
msgstr "Kertaa uusimmat kortit ensin"
#: deck.py:2410
msgid "Review oldest cards first"
msgstr "Kertaa vanhimmat kortit ensin"
#: stats.py:284
msgid "Reviews"
msgstr "Kertauksia"
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr ""
#: deck.py:2404
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "Näytä uudet kortit muiden korttien jälkeen"
#: deck.py:2405
#, fuzzy
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Levitä uudet kortit läpi koko kertausten"
#: deck.py:2398
msgid "Show new cards in order they were added"
msgstr "Näytä uudet kortit lisäysjärjestyksessä"
#: deck.py:2397
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Näytä uudet kortit satunnaisessa järjestyksessä"
#: deck.py:620
#, fuzzy
msgid "Spaced cards will be shown soon."
msgstr "Aikaa seuraavan kortin näyttämiseen on vielä <b>%s</b>"
#: deck.py:2403
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "Levitä uudet kortit läpi koko kertausten"
#: exporting.py:164 exporting.py:196
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
#: deck.py:1663
msgid "The current model didn't exist"
msgstr "Nykyistä mallia ei ollut olemassa."
#: deck.py:622
#, fuzzy, python-format
msgid "The next card will be shown in <b>%s</b>."
msgstr "Aikaa seuraavan kortin näyttämiseen on vielä <b>%s</b>"
#: stats.py:288
msgid "Total Time"
msgstr "Aikaa yhteensä"
#: stats.py:328
#, python-format
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br><br>"
msgstr "Kortteja yhteensä: <b>%d</b><br><br>"
#: deck.py:834
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: stats.py:335
#, python-format
msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
msgstr "Näkemättömiä kortteja: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr ""
#: deck.py:1719
msgid "Updating priorities..."
msgstr ""
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr "Nuori"
#: stats.py:341
#, python-format
msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
msgstr "Uusia kortteja: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b>/<b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
#: stats.py:333
#, python-format
msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
msgstr "Uusia kortteja: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
#: models.py:151
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[kysymys- tai vastausmuoto on virheellinen]"
# ei voi taivuttaa genetiiviin :<
#: stats.py:272
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "%s myöhemmin"
#: deck.py:642
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<div style=\"white-space: normal;\">\n"
#~ "<h1>Congratulations!</h1>You have finished the deck for now.<br><br>\n"
#~ "%(next)s\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "- There are <b>%(waiting)d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">\n"
#~ "spaced</a> cards.<br>\n"
#~ "- There are <b>%(suspended)d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "suspended</a> cards.</div>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Onnittelut!</h1>Olet käynyt pakan läpi toistaiseksi.<br><br>\n"
#~ "%(next)s\n"
#~ "<br><br>\n"
#~ "- Pakassa on <b>%(waiting)d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">\n"
#~ "välitettyä</a> korttia.<br>\n"
#~ "- Pakassa on <b>%(suspended)d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "jäädytettyä</a> korttia."
#~ msgid "Cards"
#~ msgstr "Kortit"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Päivä"
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "Päivää"
#~ msgid "Inherited Tags"
#~ msgstr "Perityt tägit"