Anki/ankiqt/locale/ankiqt_fi_FI.po
2009-06-13 15:58:57 +09:00

3711 lines
84 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of ankiqt_fi_FI.po to Finnish
# Copyright (C) 2009 Niklas Laxström
# This file is distributed under the same license as the Anki package.
#
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+anki@gmail.com>, 2008, 2009.
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom AT gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ankiqt_fi_FI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-13 15:53+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ui/about.py:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
"<p>\n"
"Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n"
"source.<p>\n"
"Version %(ver)s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
"<p>\n"
"Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s\n"
"<p>\n"
"If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n"
"<p>\n"
"A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n"
"donations."
msgstr ""
"\n"
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
"<p>\n"
"Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n"
"source.<p>\n"
"Versio %(ver)s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Vieraile verkkosivulla</a></span>\n"
"<p>\n"
"Kirjoittanut Damien Elmes. Korjauksia, käännöksiä ja testaamisessa auttaneet:<p>%(cont)s\n"
"<p>\n"
"Jos olet ottanut osaa, mutta nimeäsi ei ole listalla, ota meihin yhteyttä.\n"
"<p>\n"
"Suuri kiitos kaikille, jotka ovat antaneet ehdotuksia, tehneet virheraportteja tai\n"
"lahjoittaneet."
#: ui/status.py:243
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
"for scheduling.<br><br>\n"
"You should aim to answer each question within<br>\n"
"10 seconds. Click the timer to learn more."
msgstr ""
"\n"
"<h1>Ajanotto</h1>\n"
"Anki pitää kirjaa siitä, kauanko käytät aikaa vastaamiseen.<br>\n"
"Sen perusteella arvioidaan kertaamiseen kuluvaa aikaa,<br>\n"
"mutta se ei vaikuta korttien aikatauluttamiseen.<br><br>\n"
"Yritä vastata kaikkiin kysymyksiin 10 sekunnin kuluessa.<br>\n"
"Saat lisätietoja napsauttamalla ajanottoa."
#: ui/sound.py:19
msgid " Stop"
msgstr " Pysäytä"
#: ui/main.py:1138
#, fuzzy, python-format
msgid " (Alt+%d)"
msgstr "Alt+%d"
#: ui/main.py:1135
#, python-format
msgid " (Command+Option+%d)"
msgstr ""
#: ui/sync.py:170
#, python-format
msgid " * %s fetching payload..."
msgstr " * %s siirretään hyötykuormaa..."
#: ui/sync.py:167
#, python-format
msgid " * %s no changes found."
msgstr " * %s muutoksia ei löytynyt."
#: ui/sync.py:164
#, python-format
msgid " * %s no longer exists."
msgstr " * %s ei ole enää olemassa."
#: forms/displayproperties.py:370
msgid " <b>When editing (overrides above):</b>"
msgstr " <b>Muokatessa (korvaa yllä olevan):</b>"
#: forms/displayproperties.py:366
msgid " <b>When reviewing and editing:</b>"
msgstr " <b>Kerratessa ja muokatessa:</b>"
#: ui/main.py:2055
msgid " Also check your proxy settings."
msgstr ""
#: ui/main.py:2287
#, fuzzy
msgid " Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
msgstr "Anna kelvollinen alku ja loppu välille."
# after " * %s fetching payload..."
#: ui/sync.py:172
#, python-format
msgid " applied %d modified cards."
msgstr " päivitettiin %d muutettua korttia."
#: ui/cardlist.py:1021
#, fuzzy, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d fact updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated"
msgstr[0] " %(a)d faktaa %(b)d faktasta päivitetty"
msgstr[1] " %(a)d faktaa %(b)d faktasta päivitetty"
#: ui/deckproperties.py:106
#, python-format
msgid "%(name)s [%(facts)d fact]"
msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakta]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faktaa]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
#: ui/main.py:2201
#, python-format
msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s"
msgstr "%(path)s (%(cards)d korttia, joista %(due)d erääntynyt) %(title)s"
#: ui/getshared.py:126
#, python-format
msgid "%6d day ago"
msgid_plural "%6d days ago"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/exporting.py:76
#, python-format
msgid "%d exported."
msgstr "%d viety."
#: ui/main.py:2607
#, python-format
msgid "%d missing reference."
msgid_plural "%d missing references."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/cardlist.py:517
#, fuzzy, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "Ei valintaa."
msgstr[1] "Ei valintaa."
#: ui/main.py:2609
#, fuzzy, python-format
msgid "%d unused file removed."
msgid_plural "%d unused files removed."
msgstr[0] ""
"%(a)d puuttuvaa viittausta.\n"
"%(b)d käyttämätöntä tiedostoa poistettiin."
msgstr[1] ""
"%(a)d puuttuvaa viittausta.\n"
"%(b)d käyttämätöntä tiedostoa poistettiin."
#: ui/cardlist.py:209 ui/main.py:1108
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s sitten"
#: forms/main.py:1014
msgid "&About..."
msgstr "&Tietoja..."
#: forms/cardlist.py:263
msgid "&Actions"
msgstr "&Toiminnot"
#: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291
#: forms/modelproperties.py:304
msgid "&Add"
msgstr "&Lisää"
#: forms/main.py:999
msgid "&Add Items..."
msgstr "&Lisää kortteja..."
#: forms/deckproperties.py:348
msgid "&Add Source"
msgstr "&Lisää lähde"
#: forms/cardlist.py:268
#, fuzzy
msgid "&Add Tags..."
msgstr "&Lisää tägi..."
#: forms/main.py:1077
#, fuzzy
msgid "&Bury Fact"
msgstr "&Merkitse fakta"
#: forms/main.py:1015
msgid "&Card Statistics"
msgstr "Kortin &tilastot"
#: forms/main.py:990
msgid "&Close"
msgstr "&Sulje"
#: forms/cardlist.py:294
#, fuzzy
msgid "&Cram..."
msgstr "Pä&nttäys..."
#: forms/main.py:1017
msgid "&Deck Properties..."
msgstr "&Pakka..."
#: forms/main.py:1008
msgid "&Deck Statistics"
msgstr "&Pakan tilastot"
#: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294
#: forms/modelproperties.py:309
msgid "&Delete"
msgstr "&Poista"
#: forms/main.py:1059
msgid "&Delete Card"
msgstr "&Poista kortti"
#: forms/deckproperties.py:349
msgid "&Delete Source"
msgstr "&Poista lähde"
#: forms/cardlist.py:269
#, fuzzy
msgid "&Delete Tags..."
msgstr "&Poista tägi..."
#: forms/main.py:1052
msgid "&Disable All Plugins"
msgstr "&Poista kaikki liitännäiset käytöstä"
#: forms/cardlist.py:289
#, fuzzy
msgid "&Documentation"
msgstr "Ohjeet"
#: forms/main.py:1068
msgid "&Donate..."
msgstr "&Lahjoita..."
#: forms/main.py:978
msgid "&Download..."
msgstr "&Lataa..."
#: forms/cardlist.py:262 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:976
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"
#: forms/main.py:1051
msgid "&Enable All Plugins"
msgstr "&Ota kaikki liitännäiset käyttöön"
#: forms/main.py:977
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
#: forms/cardlist.py:276
msgid "&Find"
msgstr "&Hae"
#: forms/main.py:1025
msgid "&Fonts and Colours..."
msgstr "&Kirjasimet ja värit..."
#: forms/main.py:1038
msgid "&Forum..."
msgstr "&Keskustelupalsta..."
#: forms/cardlist.py:270
msgid "&Generate Cards..."
msgstr "Luo &kortteja..."
#: forms/cardlist.py:264
msgid "&Go"
msgstr "&Siirry"
#: forms/main.py:1021
msgid "&Graphs..."
msgstr "&Kuvaajat..."
#: forms/cardlist.py:265 forms/main.py:975
msgid "&Help"
msgstr "&Ohje"
#: forms/importing.py:100
msgid "&Import"
msgstr "&Tuo"
#: forms/main.py:1019
msgid "&Import..."
msgstr "Tu&o..."
#: forms/cardlist.py:275
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Käänteinen valinta"
#: forms/cardlist.py:286
msgid "&Last Card"
msgstr "&Viimeinen kortti"
#: forms/main.py:969
msgid "&Learn More"
msgstr "&Lisää uusia kortteja"
#: forms/main.py:1027
msgid "&Mark Fact"
msgstr "&Merkitse fakta"
#: forms/main.py:986
msgid "&New"
msgstr "&Uusi"
#: forms/cardlist.py:280
msgid "&Next Card"
msgstr "&Seuraava kortti"
#: forms/main.py:1050
msgid "&Open Plugin Folder..."
msgstr "&Avaa liitännäiskansio..."
#: forms/main.py:988
msgid "&Open..."
msgstr "&Avaa..."
#: forms/main.py:1005
msgid "&Preferences"
msgstr "&Ohjelman asetukset"
#: forms/cardlist.py:282
msgid "&Previous Card"
msgstr "&Edellinen kortti"
#: forms/main.py:1069
msgid "&Record Noise Profile..."
msgstr "&Nauhoita meluprofiili..."
#: forms/cardlist.py:274 forms/main.py:1058
msgid "&Redo"
msgstr "Tee &uudelleen"
#: forms/main.py:1012
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Ilmoita virheestä..."
#: forms/cardlist.py:271
msgid "&Reschedule..."
msgstr "&Ajasta uudelleen..."
#: forms/main.py:993
msgid "&Save"
msgstr "&Tallenna"
#: forms/main.py:981
msgid "&Settings"
msgstr "&Asetukset"
#: forms/cardlist.py:300
#, fuzzy
msgid "&Sort"
msgstr "&Tuo"
#: forms/main.py:1066
msgid "&Study Options..."
msgstr "&Kertausasetukset..."
#: forms/main.py:1030
msgid "&Suspend Fact"
msgstr "&Jäädytä fakta"
#: forms/cardlist.py:296
#, fuzzy
msgid "&Suspend Facts"
msgstr "&Jäädytä fakta"
#: forms/main.py:979
msgid "&Tools"
msgstr "T&yökalut"
#: forms/cardlist.py:273 forms/main.py:1036
msgid "&Undo"
msgstr "&Kumoa"
#: forms/cardlist.py:297
#, fuzzy
msgid "&Unsuspend Facts"
msgstr "&Jäädytä fakta"
#: ui/cardlist.py:431
#, python-format
msgid "'%s'"
msgstr "%s"
#: ui/cardlist.py:207
msgid "(new card)"
msgstr "(uusi)"
#: ui/modelproperties.py:252
msgid "; disabled"
msgstr "; pois käytöstä"
#: forms/deckproperties.py:343
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Lähteet</span></p></body></html>"
#: forms/addcards.py:88
#, fuzzy
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial';\"></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
#: ui/cardlist.py:375
#, fuzzy
msgid "<Filter>"
msgstr "Tägisuodin"
#: forms/preferences.py:339
msgid "<a href=\"backups\">Open backup folder</a>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:329
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Ohje</a>"
#: forms/deckproperties.py:363
msgid "<b>1: Again (Mature)</b>"
msgstr "<b>1: Uudestaan (vanha)</b>"
#: forms/deckproperties.py:365
msgid "<b>1: Again (Young)</b>"
msgstr "<b>1: Uudestaan (nuori)</b>"
#: forms/deckproperties.py:364
msgid "<b>1: Failure Multiplier</b>"
msgstr "<b>1: Unohtumiskerroin</b>"
#: forms/deckproperties.py:362
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
msgstr "<b>2: Vaikeiden ajanjakso alussa</b>"
#: forms/deckproperties.py:357
msgid "<b>3: Initial Good Interval</b>"
msgstr "<b>3: Hyvien ajanjakso alussa</b>"
#: forms/deckproperties.py:356
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
msgstr "<b>4: Helppojen ajanjakso alussa</b>"
#: forms/modelproperties.py:311
msgid "<b>Answer</b>"
msgstr "<b>Vastaus</b>"
#: ui/modelchooser.py:51
msgid "<b>Cards</b>:"
msgstr "<b>Kortit</b>"
#: ui/main.py:1093
#, fuzzy
msgid "<b>Deck</b>"
msgstr "<b>Nimi</b>"
#: ui/main.py:1095
#, fuzzy
msgid "<b>Due<br>Today</b>"
msgstr "<b>Nimi</b>"
#: forms/exporting.py:55
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Vientimuoto</b>:"
#: forms/findreplace.py:61
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Etsi</b>"
#: forms/editfont.py:61
#, fuzzy
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>Etsi</b>"
#: forms/editfont.py:60
#, fuzzy
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>Etsi</b>"
#: forms/deckproperties.py:332
msgid "<b>High Priority</b>"
msgstr "<b>Korkea prioriteetti</b>"
#: forms/findreplace.py:64
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>Kenttä</b>"
#: forms/exporting.py:56
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
msgstr "<b>Vain seuraavat tägit</b>:"
#: forms/editfont.py:62
#, fuzzy
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>Etsi</b>"
#: forms/deckproperties.py:333
msgid "<b>Low Priority</b>"
msgstr "<b>Matala prioriteetti</b>"
#: forms/deckproperties.py:371
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
msgstr "<b>Unohtuneita kortteja enintään</b>"
#: forms/modelproperties.py:288
msgid "<b>Minimum spacing</b>"
msgstr "<b>Vähimmäisetäisyys</b>"
#: ui/modelchooser.py:26
msgid "<b>Model</b>:"
msgstr "<b>Malli</b>"
#: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299
#: forms/modelproperties.py:312
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Nimi</b>"
#: forms/changemodel.py:77
msgid "<b>New Model</b>:"
msgstr "<b>Uusi malli</b>:"
#: forms/main.py:963
msgid "<b>New cards per day:</b>"
msgstr "<b>Uusia kortteja päivässä:</b>"
#: forms/deckproperties.py:372
msgid "<b>New day starts at</b>"
msgstr "<b>Uusi päivä alkaa kello</b>"
#: ui/main.py:1099
#, fuzzy
msgid "<b>New<br>Today</b>"
msgstr "<b>Nimi</b>"
#: forms/changemodel.py:75
msgid "<b>Old Model</b>:"
msgstr "<b>Vanha malli</b>:"
#: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<h1>Asetukset</h1>"
#: forms/modelproperties.py:313
msgid "<b>Question</b>"
msgstr "<b>Kysymys</b>"
#: forms/findreplace.py:62
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>Korvaus</b>"
#: forms/main.py:961
#, fuzzy
msgid "<b>Session limit (minutes):</b>"
msgstr "<b>Istunnon raja minuuteissa:</b>"
#: forms/main.py:965
#, fuzzy
msgid "<b>Session limit (questions):"
msgstr "<b>Istunnon raja kertauksissa:"
#: forms/deckproperties.py:373
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
msgstr "<b>Näytä unohtuneet kortit aikaisin</b>"
#: forms/modelproperties.py:289
msgid "<b>Spacing multipler</b>"
msgstr "<b>Etäisyyskerroin</b>"
#: forms/deckproperties.py:334
msgid "<b>Suspended</b>"
msgstr "<b>Jäädytetty</b>"
#: forms/importing.py:97
#, fuzzy
msgid "<b>Tags to append</b>:"
msgstr "Lisättävät tägit:"
#: forms/modelproperties.py:287
msgid "<b>Tags</b>"
msgstr "<b>Tägit</b>"
#: ui/getshared.py:148
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<b>Title</b>: %(title)s<br>\n"
"<b>Tags</b>: %(tags)s<br>\n"
"<b>Size</b>: %(size)0.2fKB<br>\n"
"<b>Uploader</b>: %(author)s<br>\n"
"<b>Downloads</b>: %(count)s<br>\n"
"<b>Modified</b>: %(mod)s ago<br>\n"
"<br>%(description)s"
msgstr ""
"<b>Nimi</b>: %(title)s<br>\n"
"<b>Tägit</b>: %(tags)s<br>\n"
"<b>Koko</b>: %(size)0.2f&nbsp;KiB<br>\n"
"<b>Lähettäjä</b>: %(author)s<br>\n"
"<b>Latauksia</b>: %(count)s<br>\n"
"<b>Kuvaus</b>:<br>%(description)s"
#: forms/deckproperties.py:331
msgid "<b>Very High Priority</b>"
msgstr "<b>Hyvin korkea prioriteetti</b>"
#: ui/main.py:1175
msgid ""
"<br>\n"
"<font size=+1>\n"
"Welcome to Anki! Click <b>download deck</b> to get started. You can return here\n"
"later by clicking on the left-pointing arrow on the toolbar.\n"
"</font>\n"
"<br>\n"
msgstr ""
#: ui/sync.py:158
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions..."
msgstr "<br><br>Tarkistetaan pakan tilauksia..."
#: ui/graphs.py:206
msgid "<h1>Added</h1>"
msgstr "<h1>Lisätyt kortit</h1>"
#: forms/deckproperties.py:353
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
msgstr "<h1>Lisäasetukset</h1>"
#: forms/preferences.py:342
msgid "<h1>Advanced settings</h1>"
msgstr "<h1>Lisäasetukset</h1>"
#: ui/update.py:69
#, python-format
msgid ""
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
"The release notes are\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
"<br><br>"
msgstr ""
"<h1>Anki-päivitys</h1>Anki %s on julkaistu.<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">Julkaisutiedot</a>\n"
"<br><br>"
#: forms/preferences.py:330
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
msgstr "<h1>Varmuuskopiointi</h1>"
#: forms/preferences.py:336
msgid "<h1>Backups</h1>Decks are backed up when they are opened, and only if they have been modified since the last backup."
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:303
msgid "<h1>Card Templates</h1>"
msgstr "<h1>Korttimallit</h1>"
#: ui/main.py:1681
msgid ""
"<h1>Cramming</h1>\n"
"You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n"
"will be lost when you close the deck."
msgstr ""
#: ui/graphs.py:217
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
msgstr "<h1>Erääntyvät kortit kasautuvasti</h1>"
#: ui/main.py:1576
msgid "<h1>Current card</h1>"
msgstr "<h1>Tämä kortti</h1>"
#: forms/main.py:971
#, fuzzy
msgid "<h1>Decks</h1>"
msgstr "<h1>Erääntyvät kortit</h1>"
#: ui/graphs.py:191
msgid "<h1>Due</h1>"
msgstr "<h1>Erääntyvät kortit</h1>"
#: ui/graphs.py:227
msgid "<h1>Eases</h1>"
msgstr "<h1>Helppousjakauma</h1>"
#: ui/status.py:106
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
msgstr "<h1>Arvioitu kesto</h1>Arvioitu kesto kertoo kuinka kauan sinulla kestää käydä tämä kertaus läpi nykyisellä nopeudellasi."
#: forms/modelproperties.py:290
msgid "<h1>Fields</h1>"
msgstr "<h1>Kentät</h1>"
#: ui/graphs.py:212
msgid "<h1>First Answered</h1>"
msgstr "<h1>Ensimmäisen kerran vastatut kortit</h1>"
#: forms/modelproperties.py:285
msgid "<h1>General</h1>"
msgstr "<h1>Asetukset</h1>"
#: ui/graphs.py:222
msgid "<h1>Intervals</h1>"
msgstr "<h1>Kertaamisaikavälit</h1>"
#: forms/preferences.py:309
msgid "<h1>Language</h1>"
msgstr "<h1>Kieli</h1>"
#: ui/main.py:1579
msgid "<h1>Last card</h1>"
msgstr "<h1>Edellinen kortti</h1>"
#: ui/main.py:1882
msgid "<h1>Learning More</h1>Click the clock in the toolbar to finish."
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:335
msgid "<h1>Models</h1>"
msgstr "<h1>Mallit</h1>"
#: ui/main.py:838
#, fuzzy
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br><br>You can change your details later with<br>Settings->Preferences->Sync<br>"
msgstr "<h1>Verkkotunnus</h1> Jos haluat käyttää <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">verkkotunnusta</a>,<br>täydennä tunnuksen tiedot alle.<br>"
#: ui/sync.py:230
msgid "<h1>Open Online Deck</h1>"
msgstr "<h1>Verkkopakan avaus</h1>"
#: forms/deckproperties.py:330
msgid "<h1>Priorities</h1>"
msgstr "<h1>Prioriteetit</h1>"
#: forms/preferences.py:323
#, fuzzy
msgid "<h1>Proxy</h1>"
msgstr "<h1>Prioriteetit</h1>"
#: ui/graphs.py:196
msgid "<h1>Reps</h1>"
msgstr "<h1>Kertaukset</h1>"
#: ui/graphs.py:201
msgid "<h1>Review Time</h1>"
msgstr "<h1>Kertausaika</h1>"
#: ui/main.py:1888
msgid "<h1>Reviewing Early</h1>Click the clock in the toolbar to finish."
msgstr ""
#: forms/preferences.py:310
msgid "<h1>Reviewing</h1>"
msgstr "<h1>Kertaaminen</h1>"
#: forms/changemap.py:40
msgid "<h1>Select Target Field</h1>"
msgstr "<h1>Valitse kohdekentät</h1>"
#: ui/main.py:1352
msgid "<h1>Study Options</h1>"
msgstr "<h1>Kertaustilanne</h1>"
#: ui/main.py:2051
msgid ""
"<h1>Sync Failed</h1>\n"
"Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection."
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:341
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
msgstr "<h1>Synkronointi</h1>"
#: forms/preferences.py:318
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
msgstr "<h1>Synkronointi</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Luo ilmainen tunnus</a>."
#: ui/sync.py:228
msgid "<h1>Synchronize</h1>"
msgstr "<h1>Synkronointi</h1>"
#: ui/main.py:938
msgid ""
"<h1>Unsaved Deck</h1>\n"
"Careful. You're editing an unsaved Deck.<br>\n"
"Choose File -> Save to start autosaving<br>\n"
"your deck."
msgstr ""
"<h1>Tallentamaton pakka</h1>\n"
"Muokkaat tallentamatonta pakkaa.<br>\n"
"Valitse Tiedosto→Tallenna, kun haluat <br>\n"
"pakan tallentuvan automaattisesti."
#: ui/unsaved.py:13
msgid ""
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
" changes, or cancel?"
msgstr "<h1>Tallentamattomia muutoksia</h1> Sinulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko tallentaa, heittää pois vai peruuttaa?"
#: ui/main.py:1354
msgid "<h1>Well done!</h1>"
msgstr "<h1>Hienoa</h1>"
#: ui/importing.py:206
msgid "<ignored>"
msgstr "<hylätty>"
#: ui/help.py:66
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
msgstr "<p><a href=hide:>Piilota</a>"
#: forms/about.py:41
msgid "About Anki"
msgstr "Tietoja Ankista"
#: forms/main.py:1053
msgid "Active &Tags..."
msgstr "Aktiiviset &tägit..."
#: forms/activetags.py:40
msgid "Active Tags"
msgstr "Aktiiviset tägit"
#: forms/main.py:980
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Aputoiminnot"
#: ui/addcards.py:65 ui/addcards.py:128
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: ui/addcards.py:70
msgid "Add (shortcut: command+return)"
msgstr "Lisää (pikanäppäin command+return)"
#: ui/addcards.py:72
msgid "Add (shortcut: ctrl+return)"
msgstr "Lisää (pikanäppäin: Ctrl+Return)"
#: forms/addcards.py:87
msgid "Add Items"
msgstr "Korttien lisäys"
#: ui/addcards.py:35
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Items - %s"
msgstr "Korttien lisäys"
#: ui/view.py:288
#, fuzzy
msgid "Add Material"
msgstr "Lisää materiaalia"
#: forms/addmodel.py:43
msgid "Add Model"
msgstr "Mallin lisäys"
#: ui/cardlist.py:770
msgid "Add Tags"
msgstr "Lisää tägejä"
#: ui/facteditor.py:235
msgid "Add a picture (F3)"
msgstr "Lisää kuva (F3)"
#: ui/facteditor.py:845
msgid "Add an image"
msgstr "Lisää kuva"
#: ui/facteditor.py:874
msgid "Add audio"
msgstr "Lisää ääni"
#: ui/facteditor.py:245
msgid "Add audio (F4)"
msgstr "Lisää ääni (F4)"
#: forms/preferences.py:347
msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)"
msgstr "Lisää piilotettuja merkkejä teksteihin (korjaa Thain OSX:llä)"
#: forms/main.py:1000
msgid "Add new items to Anki by typing them in"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:179
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Lisää: %s"
#: ui/graphs.py:151
msgid "Added"
msgstr "Lisätyt kortit"
#: ui/addcards.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid "Added %(num)d card(s) for <a href=\"%(id)d\">%(str)s</a>."
msgstr "Lisättiin %(num)d korttia faktalle ”%(str)s”."
#: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:351
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
#: forms/main.py:952
msgid "Again"
msgstr "Uudestaan"
#: ui/cardlist.py:989
msgid "All Fields"
msgstr "Kaikki kentät"
#: ui/status.py:229
#, fuzzy
msgid "All Reviews"
msgstr "Kertaa"
#: forms/modelproperties.py:315
msgid "Allow the answer to be blank"
msgstr "Vastaus saa olla tyhjä"
#: ui/main.py:1754
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
msgstr "Olet jo pänttäystilassa. Sulje pakka ensin."
#: ui/main.py:1139
#, python-format
msgid "Alt+%d"
msgstr "Alt+%d"
#: ui/main.py:2630
#, fuzzy
msgid "Alt+m"
msgstr "Alt+%d"
#: forms/preferences.py:344
msgid "Alternative theme"
msgstr "Vaihtoehtoinen teema"
#: forms/preferences.py:348
msgid "Always open last deck on startup"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:919
#, python-format
msgid "An error occured while opening %s"
msgstr "Kohteen %s avaaminen epäonnistui."
#: ui/main.py:182
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.<br>\n"
"Please do not file a bug report with Anki.<br>"
msgstr ""
"Liitännäisessä tapahtui virhe. Ota yhteyttä liitännäisen tekijään.<br>\n"
"Tämä ei ole virhe Ankissa.<br><br>"
#: ui/main.py:674
msgid ""
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
"This may take some time."
msgstr ""
"Jonon keräämisen aikana tapahtui virhe.\n"
"Haluatko tarkistaa pakan virheiden varalta?\n"
"Se voi kestää hetken."
#: ui/main.py:173
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred. Please:<p>\n"
"<ol>\n"
"<li><b>Restart Anki</b>.\n"
"<li><b>Tools > Advanced > Check DB</b>.\n"
"</ol>\n"
"If it does not fix the problem, please copy the following<br>\n"
"into a bug report:<br>\n"
msgstr ""
"Tapahtui virhe.<p>\n"
"<ol>\n"
"<li><b>Käynnistä Anki uudelleen</b>.\n"
"<li>Aja <b>Työkalut→Aputoiminnot→Tarkista tietokannan eheys</b>.\n"
"</ol>\n"
"Jos se ei korjaa ongelmaa, liitä seuraavat tiedot virheraporttiin:<br><br>\n"
#: ui/deckproperties.py:186 ui/main.py:2582 forms/main.py:948 forms/sort.py:45
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
#: ui/main.py:1222
#, python-format
msgid ""
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Asetustiedoston tallentaminen epäonnistui:\n"
"%s"
#: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:421
msgid "Answer"
msgstr "Vastaus"
#: forms/displayproperties.py:363
msgid "Answer alignment"
msgstr "Keskitys"
#: forms/displayproperties.py:358
msgid "Answer colour"
msgstr "Väri"
#: forms/displayproperties.py:359
msgid "Answer font"
msgstr "Vastauksen kirjasin"
#: forms/displayproperties.py:357
msgid "Answer size"
msgstr "Kirjasinkoko"
#: forms/main.py:1028
msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser"
msgstr ""
#: ui/sync.py:142
msgid "Applying reply..."
msgstr "Päivitetään paikallisia tietoja..."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
#, fuzzy
msgid "Average time per answer: "
msgstr "Näytä aika seuraavaan kertaukseen vastatessa"
#: ui/view.py:290
msgid "Back to Deck Browser"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:364
msgid "Background colour"
msgstr "Taustaväri"
#: ui/facteditor.py:139
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
msgstr "Lihavoi (Ctrl+b)"
#: ui/preferences.py:30
msgid "Brazillian Portuguese"
msgstr "brasilianportugali"
#: ui/main.py:90
#, python-format
msgid ""
"Broken plugin:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Rikkinäinen liitännäinen:\n"
"\n"
"%s"
#: forms/main.py:1002
#, fuzzy
msgid "Brows&e Items..."
msgstr "&Lisää kortteja..."
#: forms/cardlist.py:260
msgid "Browse Items"
msgstr ""
#: forms/main.py:1003
msgid "Browse and edit all items"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:511
#, fuzzy, python-format
msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] "Muokkain (näkyvissä %(cur)d korttia %(tot)d kortista; %(sel)d valittu)"
msgstr[1] "Muokkain (näkyvissä %(cur)d korttia %(tot)d kortista; %(sel)d valittu)"
#: forms/editfont.py:59
#, fuzzy
msgid "Browser Font"
msgstr "Vastauksen kirjasin"
#: ui/cardlist.py:481
msgid "Building Index..."
msgstr "Luodaan pikahakuluetteloa..."
#: ui/main.py:1651
msgid "Bury"
msgstr ""
#: forms/main.py:1047
msgid "C&ram..."
msgstr "Pä&nttäys..."
#: forms/main.py:1062
msgid "Cache LaTeX"
msgstr "Luo välimuisti LaTeX-merkinnöistä"
#: ui/cardlist.py:887
msgid "Can only change one model at a time."
msgstr "Voit muuttaa vain yhtä mallia kerrallaan."
#: ui/cardlist.py:843 ui/cardlist.py:981
msgid "Can only operate on one model at a time."
msgstr "Vain yhtä mallia voi käsitellä kerrallaan."
#: ui/main.py:2597
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: ui/modelproperties.py:253
#, python-format
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
msgstr "Kortti %(num)d (%(name)s): käytetty %(cards)d kertaa%(status)s"
#: ui/modelproperties.py:365
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Kortti %d"
#: forms/modelproperties.py:316
msgid "Card Templates"
msgstr "Korttimallineet"
#: ui/modelproperties.py:335
#, fuzzy, python-format
msgid "Card-%d"
msgstr "Kortti %d"
#: forms/displayproperties.py:355
msgid "Card:"
msgstr "Kortti:"
#: forms/displayproperties.py:365
msgid "Cards"
msgstr "Kortit"
#: ui/tray.py:93
msgid "Cards are waiting"
msgstr "Kortteja odottaa"
#: ui/main.py:1390
#, fuzzy
msgid "Cards/day:"
msgstr "Kortit"
#: ui/main.py:1389
msgid "Cards/session:"
msgstr ""
#: ui/importing.py:208
msgid "Change"
msgstr "Muuta"
#: ui/cardlist.py:1194
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "%s →"
#: forms/cardlist.py:291
msgid "Change &Model..."
msgstr "Vaihda &mallia..."
#: ui/cardlist.py:894 forms/changemodel.py:74
msgid "Change Model"
msgstr "Vaihda mallia"
#: forms/main.py:1045
msgid "Check Media Database..."
msgstr "Tarkista mediatietokanta..."
#: ui/sync.py:177
msgid "Check complete."
msgstr "Tarkistus on valmis."
#: ui/main.py:1165
msgid "Check due counts again (Ctrl+Shift+r)"
msgstr ""
#: forms/main.py:1042
msgid "Check the database for errors"
msgstr ""
#: forms/main.py:1046
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr ""
#: ui/main.py:1016
#, python-format
msgid "Checking deck %(x)d of %(y)d..."
msgstr ""
#: ui/preferences.py:31
msgid "Chinese - Simplified"
msgstr "yksinkertaistettu kiina"
#: ui/preferences.py:32
msgid "Chinese - Traditional"
msgstr "perinteinen kiina"
#: ui/facteditor.py:216
msgid "Choose colour (F7 then F5)"
msgstr "Valitse väri (F7 ja sitten F5)"
#: ui/exporting.py:66
msgid "Choose file to export to"
msgstr "Valitse kohdetiedosto"
#: forms/main.py:1054
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr ""
#: ui/status.py:221
msgid "Click the bars to learn more."
msgstr ""
#: ui/tray.py:96
msgid "Click to hide Anki"
msgstr "Piilota Anki napsauttamalla"
#: ui/tray.py:98
msgid "Click to show Anki"
msgstr "Näytä Anki napsauttamalla"
#: ui/addcards.py:76 forms/displayproperties.py:376
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: ui/addcards.py:186
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Avoinna olevan kortin tiedot katoavat. Haluatko sulkea ikkunan?"
#: forms/main.py:991
msgid "Close this deck and return to the deck browser"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:292
msgid "Cloze (F9)"
msgstr "Sulje (F9)"
#: ui/modelproperties.py:303
#, python-format
msgid "Compare with field '%s'"
msgstr "Vertaa kenttään ”%s”"
#: forms/main.py:1006
msgid "Configure interface language and options"
msgstr ""
#: forms/main.py:1067
#, fuzzy
msgid "Configure review options"
msgstr "Jatka kertaamista"
#: ui/sync.py:85
msgid "Connecting..."
msgstr "Yhdistetään..."
#: ui/main.py:1454
msgid "Continue &Reviewing"
msgstr "Jatka &kertaamista"
#: forms/main.py:959
msgid "Continue Reviewing"
msgstr "Jatka kertaamista"
#: ui/modelchooser.py:185
#, python-format
msgid "Copy: %s"
msgstr "Kopioi: %s"
#: ui/status.py:236
msgid "Correct first time: "
msgstr ""
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
msgid "Correct over a month: "
msgstr ""
#: ui/status.py:223
msgid "Correct today: "
msgstr ""
#: ui/status.py:234
msgid "Correct under a month: "
msgstr ""
#: ui/main.py:171
msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer."
msgstr ""
#: ui/main.py:1775
msgid "Cram"
msgstr "Pänttäys"
#: ui/cardlist.py:874
msgid "Cram selected cards in new deck?"
msgstr ""
#: forms/main.py:973
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Luomisaika"
#: ui/sync.py:233
#, python-format
msgid "Create '%s' on server"
msgstr "Luo ”%s” palvelimella"
#: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:422
msgid "Created"
msgstr "Luomisaika"
#: ui/main.py:1136
#, python-format
msgid "Ctrl+Alt+%d"
msgstr "Ctrl+Alt+%d"
#: forms/main.py:1001
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: forms/cardlist.py:267 forms/main.py:1061
msgid "Ctrl+Del"
msgstr "Ctrl+Del"
#: forms/main.py:1057
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: forms/cardlist.py:287
msgid "Ctrl+End"
msgstr "Ctrl+End"
#: ui/addcards.py:73
msgid "Ctrl+Enter"
msgstr "Ctrl+Enter"
#: forms/cardlist.py:277 forms/main.py:1004
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
#: ui/facteditor.py:340
msgid "Ctrl+F9"
msgstr "Ctrl+F9"
#: forms/cardlist.py:285
msgid "Ctrl+Home"
msgstr "Ctrl+Home"
#: forms/main.py:1029
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: forms/cardlist.py:281 forms/main.py:987
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: forms/main.py:989
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: forms/cardlist.py:283 forms/main.py:1007
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: forms/main.py:985
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: forms/main.py:1082
#, fuzzy
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+1"
#: ui/addcards.py:68
msgid "Ctrl+Return"
msgstr "Ctrl+Return"
#: forms/main.py:995
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: forms/main.py:1079
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+B"
msgstr "Ctrl+Shift+F"
#: forms/cardlist.py:279
msgid "Ctrl+Shift+F"
msgstr "Ctrl+Shift+F"
#: forms/cardlist.py:301 forms/main.py:1032
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+S"
msgstr "Ctrl+Shift+F"
#: ui/main.py:1166
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+r"
msgstr "Ctrl+Shift+F"
#: forms/cardlist.py:299
#, fuzzy
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:992
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: forms/main.py:998
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: forms/main.py:1037
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: ui/facteditor.py:140
msgid "Ctrl+b"
msgstr "Ctrl+b"
#: ui/facteditor.py:151
msgid "Ctrl+i"
msgstr "Ctrl+i"
#: ui/facteditor.py:316
msgid "Ctrl+l, e"
msgstr "Ctrl+l, e"
#: ui/facteditor.py:305
msgid "Ctrl+l, l"
msgstr "Ctrl+l, l"
#: ui/facteditor.py:327
msgid "Ctrl+l, m"
msgstr "Ctrl+l, m"
#: ui/facteditor.py:162
msgid "Ctrl+u"
msgstr "Ctrl+u"
#: ui/graphs.py:149
msgid "Cumulative"
msgstr "Kasaantuvat kortit"
#: forms/cardlist.py:261
msgid "Current Card"
msgstr "Tämä kortti"
#: ui/modelchooser.py:43
msgid "Customize Models"
msgstr "Mukauta malleja"
#: forms/main.py:1026
#, fuzzy
msgid "Customize fonts, colours and alignment"
msgstr "Mukauta kirjasimia, värejä ja keskitystä."
#: forms/main.py:1018
#, fuzzy
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models"
msgstr "Mukauta synkronointia, ajastusta, prioriteetteja ja malleja."
#: ui/preferences.py:33
msgid "Czech"
msgstr "tšekki"
#: ui/main.py:2574
#, python-format
msgid ""
"Database optimized.\n"
"Shrunk by %dKB"
msgstr ""
"Tietokanta optimoitiin.\n"
"Koko pieneni %d KiB."
#: ui/graphs.py:164
msgid "Deck Graphs"
msgstr "Tilastoja pakasta"
#: ui/deckproperties.py:209 forms/deckproperties.py:328
msgid "Deck Properties"
msgstr "Pakan ominaisuudet"
#: ui/main.py:896 ui/main.py:962
msgid "Deck files (*.anki)"
msgstr "Pakat (*.anki)"
#: ui/main.py:642
msgid "Deck is already open."
msgstr "Pakka on jo avoin."
#: ui/main.py:1158 ui/main.py:1641 forms/cardlist.py:266
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: ui/main.py:1203
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Poista viittaukset"
#: ui/cardlist.py:756
msgid "Delete Cards"
msgstr "Poista kortit"
#: ui/main.py:2595
msgid "Delete Refs"
msgstr "Poista viittaukset"
#: ui/cardlist.py:781
msgid "Delete Tags"
msgstr "Poista tägit"
#: forms/main.py:1060
msgid "Delete the currently displayed card"
msgstr ""
#: ui/sync.py:134
msgid "Determining differences..."
msgstr "Etsitään eroavaisuuksia..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "Poista &käytöstä"
#: ui/importing.py:30
msgid "Discard field"
msgstr "Hylkää kenttä"
#: forms/preferences.py:317
msgid "Display"
msgstr "Ulkoasu"
#: forms/main.py:1048
msgid "Do an extra review of specified cards before a test"
msgstr ""
#: forms/main.py:1010
msgid "Documentation"
msgstr "Ohjeet"
#: ui/modelproperties.py:302
msgid "Don't ask me to type in the answer"
msgstr "Älä pyydä vastausta kirjoittamalla"
#: forms/main.py:972
#, fuzzy
msgid "Download"
msgstr "Latauksia"
#: ui/getshared.py:35
msgid "Download Shared Deck"
msgstr "Lataa jaettu pakka"
#: ui/getshared.py:37
msgid "Download Shared Plugin"
msgstr "Lataa jaettu liitännäinen"
#: forms/main.py:1074
msgid "Download a deck that people have shared publicly"
msgstr ""
#: forms/main.py:1072
msgid "Download a deck that you synced from another computer"
msgstr ""
#: forms/main.py:1076
msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:204
#, fuzzy, python-format
msgid "Downloaded %dKB"
msgstr "Latauksia"
#: ui/main.py:2097
#, python-format
msgid "Downloaded %dKB from server..."
msgstr ""
#: ui/sync.py:127
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "&Lataa..."
#: ui/getshared.py:176 ui/getshared.py:180
msgid "Downloads"
msgstr "Latauksia"
#: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:381 ui/cardlist.py:424
#: ui/graphs.py:148
msgid "Due"
msgstr "Erääntyvät kortit"
#: forms/main.py:984
msgid "E&xit"
msgstr "&Lopeta"
#: ui/status.py:209
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
#: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:427
msgid "Ease"
msgstr "Helppous"
#: ui/graphs.py:153
msgid "Eases"
msgstr "Helppousjakauma"
#: forms/main.py:958
msgid "Easy"
msgstr "Helppo"
#: ui/facteditor.py:468
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: forms/main.py:1055
msgid "Edit &Current..."
msgstr "Muokkaa &nykyistä..."
#: forms/main.py:1056
msgid "Edit the currently displayed item"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:327
msgid "Ena&ble"
msgstr "Ota &käyttöön"
#: ui/preferences.py:29
msgid "English"
msgstr "englanti"
#: ui/cardlist.py:768
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Lisättävät tägit:"
#: ui/cardlist.py:779
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Poistettavat tägit:"
#: ui/preferences.py:34
msgid "Estonian"
msgstr "viro"
#: forms/main.py:1023
msgid "Expor&t..."
msgstr "Vi&e..."
#: forms/exporting.py:54
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: ui/exporting.py:48
msgid "Export..."
msgstr "Vie..."
#: forms/cardlist.py:278
msgid "F&act"
msgstr "&Fakta"
#: forms/cardlist.py:284
msgid "F&irst Card"
msgstr "Ens&immäinen kortti"
#: forms/cardlist.py:290 forms/main.py:1011
msgid "F1"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:274
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ui/facteditor.py:232
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: ui/facteditor.py:242
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: ui/facteditor.py:252 forms/main.py:1035
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ui/facteditor.py:218
msgid "F7, F5"
msgstr "F7, F5"
#: ui/facteditor.py:195
msgid "F7, F6"
msgstr "F7, F6"
#: ui/facteditor.py:171
msgid "F7, F7"
msgstr "F7, F7"
#: ui/facteditor.py:206
msgid "F7, F8"
msgstr "F7, F8"
#: ui/facteditor.py:287
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: ui/cardlist.py:428
#, fuzzy
msgid "Fact Created"
msgstr "Luomisaika"
#: ui/getshared.py:176
msgid "Facts"
msgstr "Faktoja"
#: ui/main.py:2084
msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'."
msgstr "Median lähettäminen epäonnistui. Aja Työkalut→Aputoiminnot→Tarkista mediatietokanta."
#: ui/sync.py:118
msgid "Fetching summary from server..."
msgstr "Haetaan yhteenvetoa palvelimelta..."
#: ui/displayproperties.py:192
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
msgstr "Kenttä %(num)d: %(name)s"
#: ui/modelproperties.py:77
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
msgstr "Kenttä %(num)d: %(name)s [%(cards)s ei-tyhjää]"
#: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151
#, python-format
msgid "Field %d"
msgstr "Kenttä %d"
#: ui/importing.py:199
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Tiedoston <b>%d.</b> kenttä on:"
#: forms/importing.py:99
msgid "Field mapping"
msgstr "Kenttäliitokset"
#: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"
#: forms/cardlist.py:298
#, fuzzy
msgid "Fil&ters"
msgstr "Tägisuodin"
#: forms/cardlist.py:293
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "&Etsi ja korvaa..."
#: ui/cardlist.py:994 forms/findreplace.py:60
msgid "Find and Replace"
msgstr "Etsi ja korvaa"
#: ui/preferences.py:35
msgid "Finnish"
msgstr "suomi"
#: ui/graphs.py:152
msgid "First Answered"
msgstr "Ensikertaa vastatut kortit"
#: forms/cardlist.py:295
#, fuzzy
msgid "Font..."
msgstr "&Lahjoita..."
#: forms/displayproperties.py:354
msgid "Fonts & Colours"
msgstr "Kirjasimet ja värit"
#: ui/main.py:1157
#, fuzzy
msgid "Forget"
msgstr "Lisäasetukset"
#: ui/main.py:1196
#, fuzzy, python-format
msgid "Forget %s?"
msgstr "Lisäasetukset"
#: ui/main.py:1160
msgid "Forget removes the deck from the list without deleting."
msgstr ""
#: ui/preferences.py:36
msgid "French"
msgstr "ranska"
#: forms/main.py:1080
#, fuzzy
msgid "Full Database Check..."
msgstr "Tarkista tietokannan eheys..."
#: forms/modelproperties.py:302
msgid "General && Fields"
msgstr "Tiedot ja kentät"
#: ui/cardlist.py:853 forms/addcardmodels.py:34
msgid "Generate Cards"
msgstr "Korttien luonti"
#: ui/cardlist.py:859
msgid "Generating Cards..."
msgstr "Luodaan kortteja..."
#: ui/preferences.py:37
msgid "German"
msgstr "saksa"
#: forms/share.py:73
msgid "Get Shared Decks/Plugins"
msgstr "Hae jaettuja pakkoja ja liitänäisiä"
#: forms/main.py:956
msgid "Good"
msgstr "Hyvä"
#: forms/edithtml.py:34
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML-muokkain"
#: ui/facteditor.py:339
#, fuzzy
msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)"
msgstr "HTML-muokkain (F9)"
#: forms/main.py:954
msgid "Hard"
msgstr "Vaikea"
#: ui/addcards.py:80 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:968
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: forms/modelproperties.py:314
msgid "Hide the question when showing answer"
msgstr "Piilota kysymys vastausta näytettäessä"
#: forms/preferences.py:324
msgid "Host"
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:82
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ui/update.py:78
msgid "Ignore this update"
msgstr "Unohda tämä päivitys"
#: ui/facteditor.py:844
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
msgstr "Kuvatiedostot (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
#: ui/importing.py:83 ui/importing.py:123 forms/changemap.py:39
#: forms/importing.py:95 forms/main.py:974
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#: forms/main.py:1020
msgid "Import cards from text files, Anki files and more"
msgstr ""
#: ui/importing.py:133
#, fuzzy
msgid "Import failed.\n"
msgstr "Tuonti epäonnistui.\n"
#: forms/importing.py:96
msgid "Import options"
msgstr "Tuonnin asetukset"
#: ui/importing.py:141
#, python-format
msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n"
msgstr "Tuonti on valmis. %(num)d faktaa tuotiin tiedostosta %(file)s.\n"
#: ui/importing.py:128
msgid "Importing failed.\n"
msgstr "Tuonti epäonnistui.\n"
#: ui/importing.py:117
msgid "Importing..."
msgstr "Tuodaan..."
#: forms/exporting.py:57
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Liitä ajastustiedot"
#: forms/exporting.py:58
msgid "Include tags"
msgstr "Liitä tägit"
#: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:425 ui/graphs.py:150
msgid "Interval"
msgstr "Kertausvälit"
#: ui/cardlist.py:1012
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Säännöllinen lauseke on virheellinen."
#: ui/activetags.py:26
msgid "Invert"
msgstr ""
#: ui/main.py:2284
#, python-format
msgid "It is %(sec)d second %(type)s.\n"
msgid_plural "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/main.py:2039
#, python-format
msgid ""
"It is off by %d second.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"It is off by %d seconds.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/preferences.py:38
msgid "Italian"
msgstr "italia"
#: ui/facteditor.py:150
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
msgstr "Kursivoi (Ctrl+i)"
#: ui/preferences.py:39
msgid "Japanese"
msgstr "japani"
#: forms/preferences.py:337
msgid "Keep"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:40
msgid "Korean"
msgstr "korea"
#: ui/facteditor.py:304
msgid "Latex (Ctrl+l then l)"
msgstr "Latex (Ctrl+l ja sitten l)"
#: ui/facteditor.py:315
msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)"
msgstr "Latex-yhtälö (Ctrl+l ja sitten e)"
#: ui/facteditor.py:326
msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)"
msgstr "Latex-matematiikkaympäristö (Ctrl+l ja sitten m)"
#: ui/main.py:1776
msgid "Loading deck..."
msgstr "Ladataan pakkaa..."
#: ui/main.py:1590
msgid "Loading graphs (may take time)..."
msgstr "Luodaan kuvaajia..."
#: forms/getshared.py:86
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
#: ui/importing.py:146
msgid "Log of import:\n"
msgstr "Tuontiloki:\n"
#: ui/importing.py:23
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "Liitä kenttään %s"
#: ui/importing.py:29
msgid "Map to Tags"
msgstr "Liitä tägeihin"
#: ui/cardlist.py:377
#, fuzzy
msgid "Marked"
msgstr "Vaikea"
#: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359
#: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84
msgid "Max"
msgstr "enint."
#: ui/sync.py:238
#, python-format
msgid "Merge with '%s' on server"
msgstr "Liitä palvelimen pakkaan ”%s”"
#: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355
#: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82
msgid "Min"
msgstr "Väh."
#: ui/modelproperties.py:467
msgid "Model"
msgstr "Malli"
#: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284
msgid "Model Properties"
msgstr "Mallin ominaisuudet"
#: forms/deckproperties.py:339
msgid "Models && Priorities"
msgstr "Malli ja prioriteetit"
#: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:423 ui/getshared.py:180
msgid "Modified"
msgstr "Muokkausaika"
#: ui/preferences.py:41
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: ui/main.py:1156 forms/main.py:967
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "Lisäasetukset"
#: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306
msgid "Move &Up"
msgstr "Siirrä &ylös"
#: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308
msgid "Move Dow&n"
msgstr "Siirrä &alas"
#: forms/modelproperties.py:307
msgid "Move selected card model down"
msgstr "Siirrä valittua korttimallia alas"
#: forms/modelproperties.py:305
msgid "Move selected card model up"
msgstr "Siirrä valittua korttimallia ylös"
#: forms/modelproperties.py:295
msgid "Move selected field down"
msgstr "Siirrä valittua kenttää alas"
#: forms/modelproperties.py:292
msgid "Move selected field up"
msgstr "Siirrä valittua kenttää ylös"
#: ui/deckproperties.py:83
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: forms/deckproperties.py:350
msgid "Name on server: "
msgstr "Nimi palvelimella: "
#: forms/preferences.py:329
msgid "Network"
msgstr ""
#: ui/main.py:1393
#, fuzzy
msgid "New today:"
msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen"
#: ui/main.py:1394
#, fuzzy
msgid "New total:"
msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen"
#: ui/facteditor.py:204
msgid "Next colour (F7 then F8)"
msgstr "Seuraava väri (F7 ja sitten F8)"
#: ui/facteditor.py:790
msgid "Next field must be blank."
msgstr "Seuraavan kentän on oltava tyhjä."
#: ui/main.py:1769 ui/main.py:1806
msgid "No cards matched the provided tags."
msgstr "Tägejä vastaavia kortteja ei ole."
#: ui/facteditor.py:1034
msgid "No cards to preview."
msgstr "Ei esikatseltavia kortteja."
#: ui/sync.py:153
msgid "No changes found."
msgstr "Ei muutoksia."
#: ui/main.py:1582
msgid "No current card or last card."
msgstr "Ei nykyistä tai edellistä korttia."
#: ui/cardlist.py:383
#, fuzzy
msgid "No fact tags"
msgstr "Ei tägejä"
#: ui/preferences.py:42
#, fuzzy
msgid "Norwegian"
msgstr "korea"
#: ui/cardlist.py:1190
msgid "Nothing"
msgstr "ei mitään"
#: ui/getshared.py:144
msgid "Nothing selected."
msgstr "Ei valintaa."
#: ui/main.py:1132
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "&Avaa..."
#: ui/main.py:726
#, fuzzy
msgid "Open Recent Deck"
msgstr "Avaa &viimeaikainen"
#: forms/main.py:1081
#, fuzzy
msgid "Open Recent..."
msgstr "Avaa &viimeaikainen"
#: ui/main.py:898
msgid "Open deck"
msgstr "Avaa pakka"
#: forms/main.py:1013
#, fuzzy
msgid "Open the bug tracker"
msgstr "Avaa virheenseurantajärjestelmä."
#: ui/main.py:1142
#, fuzzy, python-format
msgid "Open this deck%s"
msgstr "Avaa pakka"
#: forms/main.py:1043
msgid "Optimize Database"
msgstr "Optimoi tietokanta"
#: ui/main.py:1504
#, fuzzy
msgid "Ordering..."
msgstr "Ladataan..."
#: forms/main.py:982
msgid "P&lugins"
msgstr "&Liitännäiset"
#: ui/exporting.py:17
msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)"
msgstr "Pakattu Anki-pakka (*.zip)"
#: forms/preferences.py:319 forms/preferences.py:326
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: ui/main.py:850
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: ui/status.py:220
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Asetukset"
#: forms/main.py:1071
msgid "Personal Deck"
msgstr "Henkilökohtainen pakka"
#: forms/main.py:1034
msgid "Play the last-played audio again"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:164
msgid "Please add a new field first."
msgstr "Lisää ensin kenttä."
#: ui/modelproperties.py:379
#, fuzzy
msgid "Please add a new template first."
msgstr "Lisää ensin kenttä."
#: ui/deckproperties.py:147
msgid "Please add another model first."
msgstr "Lisää toinen malli ensin."
#: ui/getshared.py:90
msgid "Please check the proxy settings."
msgstr ""
#: forms/sort.py:46
#, fuzzy
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Lisää ensin kenttä."
#: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Tarkista käyttäjätunnus ja salasana."
#: ui/modelproperties.py:407
#, fuzzy
msgid "Please enable a different template first."
msgstr "Ota ensin toinen malli käyttöön."
#: ui/cardlist.py:824
msgid "Please enter a valid start and end range."
msgstr "Anna kelvollinen alku ja loppu välille."
#: ui/facteditor.py:896
msgid ""
"Please install <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
"to enable recording."
msgstr "Nauhoittaminen vaatii <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>-ohjelmiston."
#: ui/main.py:1608
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
msgstr "Asenna python-matplotlib, jos haluat käyttää kuvaajia."
#: ui/main.py:2540
msgid "Please restart Anki before checking the DB."
msgstr "Käynnistä Anki uudelleen ennen tietokannan tarkistamista."
#: ui/getshared.py:264
msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki."
msgstr "Liitännäinen on ladattu. Käynnistä Anki uudelleen."
#: ui/preferences.py:43
msgid "Polish"
msgstr "puola"
#: forms/preferences.py:327
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "&Tuo"
#: forms/main.py:1063
msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:308
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: ui/sync.py:121
msgid "Preparing full sync..."
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:298
msgid "Prevent duplicates"
msgstr "Estä kaksoiskappaleet"
#: forms/preferences.py:315
#, fuzzy
msgid "Prevent edits until answer shown"
msgstr "Estä tyhjät kentät"
#: forms/modelproperties.py:300
msgid "Prevent empty entries"
msgstr "Estä tyhjät kentät"
#: forms/displayproperties.py:377
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: ui/facteditor.py:279
msgid "Preview (F2)"
msgstr "Esikatsele (F2)"
#: forms/previewcards.py:37
msgid "Preview Cards"
msgstr "Esikatsele kortteja"
#: ui/facteditor.py:193
msgid "Previous colour (F7 then F6)"
msgstr "Edellinen väri (F7 ja sitten F6)"
#: ui/main.py:2555
#, python-format
msgid ""
"Problems found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ongelmia löytyi:\n"
"%s"
#: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223
msgid "Processing..."
msgstr "Käsitellään..."
#: forms/preferences.py:312
msgid "Put space between question and answer"
msgstr "Erota kysymys ja vastaus välillä"
#: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:420
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
#: forms/displayproperties.py:360
msgid "Question alignment"
msgstr "Keskitys"
#: forms/displayproperties.py:362
msgid "Question colour"
msgstr "Väri"
#: forms/displayproperties.py:356
msgid "Question font"
msgstr "Kysymyksen kirjasin"
#: forms/displayproperties.py:361
msgid "Question size"
msgstr "Kirjasinkoko"
#: forms/main.py:1041
msgid "Quick Database Check"
msgstr ""
#: ui/main.py:1510 ui/main.py:1796
msgid "Randomizing..."
msgstr "Satunnaistetaan..."
#: forms/main.py:970
msgid "Re&view Early"
msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen"
#: forms/main.py:1070
msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:255
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "Nauhoita ääni (F5)"
#: ui/sound.py:27
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Nauhoitetaan...<br>Kesto: %0.1f"
#: ui/cardlist.py:528 ui/main.py:2258
#, python-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Tee uudelleen %s"
#: ui/graphs.py:236 ui/main.py:1164
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
#: forms/main.py:1049
msgid "Release Notes..."
msgstr "Julkaisutiedot..."
#: ui/status.py:192
#, fuzzy
msgid "Remaining cards"
msgstr "Jäljellä: "
#: ui/status.py:162
msgid "Remaining: "
msgstr "Jäljellä: "
#: forms/main.py:1065
msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards"
msgstr ""
#: forms/main.py:1044
msgid "Remove unused space, making the database file smaller"
msgstr ""
#: forms/main.py:1033
msgid "Repeat &Audio"
msgstr "&Toista ääni"
#: ui/cardlist.py:997
msgid "Replacing..."
msgstr "Korvataan..."
#: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:426 ui/graphs.py:154
msgid "Reps"
msgstr "Kertauksia"
#: ui/cardlist.py:808 forms/reschedule.py:79
msgid "Reschedule"
msgstr "Ajasta uudelleen"
#: forms/reschedule.py:80
msgid "Reschedule as new cards"
msgstr "Ajasta uudelleen uutena korttina"
#: forms/reschedule.py:81
msgid "Reschedule with initial interval in range:"
msgstr "Ajasta uudelleen kertausvälillä:"
#: forms/cardlist.py:288
msgid "Reverse &Order"
msgstr "Käänteinen &järjesteys"
#: forms/main.py:966
msgid "Review"
msgstr "Kertaa"
#: ui/graphs.py:155
msgid "Review Time"
msgstr "Kertaamisaika"
#: ui/main.py:1392
#, fuzzy
msgid "Reviews due:"
msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen"
#: ui/status.py:222
#, fuzzy
msgid "Reviews today"
msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen"
#: forms/main.py:996
msgid "S&ync"
msgstr "S&ynkronoi"
#: ui/sound.py:50
#, python-format
msgid "Sampling silence...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Tallennetaan hiljaisuutta...<br>Kesto: %0.1f"
#: forms/main.py:1039
msgid "Save &As..."
msgstr "Tallenna &nimellä..."
#: ui/main.py:955
msgid "Save Deck As"
msgstr "Tallenna pakka nimellä"
#: forms/preferences.py:332
msgid "Save after adding"
msgstr "Tallenna"
#: forms/preferences.py:331
msgid "Save after answering"
msgstr "Tallenna"
#: forms/main.py:1024
msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others"
msgstr ""
#: forms/main.py:994
#, fuzzy
msgid "Save this deck now"
msgstr "Synkronoi tämä pakka"
#: forms/main.py:1040
msgid "Save this deck, giving it a new name"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:333
msgid "Save when closing"
msgstr "Tallenna suljettaessa"
#: forms/preferences.py:341
msgid "Saving"
msgstr ""
#: forms/getshared.py:85 forms/share.py:74
msgid "Search:"
msgstr "Etsi"
#: forms/cardlist.py:272
msgid "Select &All"
msgstr "Valitse &kaikki"
#: forms/cardlist.py:292
msgid "Select &Facts"
msgstr "Valitse &faktat"
#: ui/activetags.py:18
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Valitse &kaikki"
#: ui/activetags.py:22
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "Valitse &kaikki"
#: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend."
msgstr ""
#: ui/main.py:1422
#, fuzzy
msgid "Session Statistics"
msgstr "&Pakan tilastot"
#: ui/facteditor.py:170
msgid "Set colour (F7 then F7)"
msgstr "Aseta väri (F7 ja sitten F7)"
#: forms/main.py:1073
msgid "Shared Deck"
msgstr "Jaettu pakka"
#: forms/main.py:1075
msgid "Shared Plugin"
msgstr "Jaettu liitännäinen"
#: ui/modelchooser.py:42
msgid "Shift+Alt+e"
msgstr "Shift+Alt+e"
#: ui/modelchooser.py:29
msgid "Shift+Alt+m"
msgstr "Shift+Alt+m"
#: ui/main.py:563 forms/main.py:950
msgid "Show Answer"
msgstr "Näytä vastaus"
#: ui/facteditor.py:262
msgid "Show advanced options"
msgstr "Näytä lisäasetukset"
#: forms/preferences.py:349
msgid "Show decks with cards due first in browser"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:311
msgid "Show divider between question and answer"
msgstr "Näytä jakaja kysymyksen ja vastauksen välissä"
#: forms/preferences.py:314
msgid "Show due count and progress during review"
msgstr ""
#: forms/main.py:1022
msgid "Show graphical statistics about your deck"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:313
msgid "Show next time before answer"
msgstr "Näytä aika seuraavaan kertaukseen vastatessa"
#: forms/displayproperties.py:375
msgid "Show preview"
msgstr "Näytä esikatselu"
#: forms/main.py:1009
msgid "Show some textual statistics about your deck"
msgstr ""
#: forms/main.py:1016
#, fuzzy
msgid "Show statistics about the current card and last card"
msgstr "Ei nykyistä tai edellistä korttia."
#: forms/preferences.py:345
msgid "Show study options on deck load"
msgstr "Näytä kertausasetukset, kun pakka on ladattu"
#: forms/main.py:949
msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)"
msgstr "Näytä vastaus (pikanäppäimet: välilyönti ja enter)"
#: forms/main.py:951
msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)"
msgstr "Näytä tämä kortti pian uudelleen (pikanäppäin: 1)"
#: forms/preferences.py:343
msgid "Show timer"
msgstr "Näytä ajanotto"
#: forms/preferences.py:346
msgid "Show tray icon"
msgstr "Näytä ilmoitusaluekuvake"
#: ui/graphs.py:232
msgid "Show/Hide"
msgstr "Näytetyt kuvaajat"
#: ui/main.py:2041
#, fuzzy
msgid ""
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
"syncing is disabled until you fix the problem."
msgstr ""
"Tietokoneesi kello ei ole oikeassa ajassa.\n"
"Se heittää %d sekuntia.\n"
"\n"
"Väärä kellonaika aiheuttaa monia ongelmia\n"
"synkronoidessa, joten se on estetty kunnes\n"
"korjaat ongelman."
#: ui/addcards.py:134 ui/cardlist.py:643
msgid "Some fields are missing or not unique."
msgstr "Osa kentistä puuttuu tai ovat samat kuin toisessa kortissa."
#: forms/preferences.py:316 forms/preferences.py:328 forms/preferences.py:340
#: forms/preferences.py:350
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr ""
"Jotkin asetukset tulevat voimaan vasta\n"
"Ankin uudelleen käynnistämisen jälkeen."
#: ui/main.py:611
msgid "Soon"
msgstr "Pian"
#: forms/modelproperties.py:301
msgid "Sort as numbers"
msgstr "Lajittele lukuna"
#: ui/facteditor.py:873
msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)"
msgstr "Äänet (*.mp3 *.ogg *.wav)"
#: ui/deckproperties.py:187
msgid "Source ID:"
msgstr "Lähde-ID:"
#: ui/preferences.py:44
msgid "Spanish"
msgstr "espanja"
#: ui/main.py:1456
msgid "Start &Reviewing"
msgstr "Aloita &kertaaminen"
#: ui/view.py:289
msgid "Start adding your own material."
msgstr "Aloita oman materiaalin lisääminen."
#: forms/main.py:983
msgid "Startup"
msgstr "Käynnistys"
#: forms/importing.py:101
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: forms/main.py:1031
#, fuzzy
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser"
msgstr "Lopettaa tämän kortin kertaamisen kunnes sen jäädytys poistetaan muokkaimella."
#: ui/cardlist.py:790 ui/main.py:1627
msgid "Suspend"
msgstr "Jäädytä"
#: forms/main.py:1078
msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:379
#, fuzzy
msgid "Suspended"
msgstr "Jäädytä"
#: ui/preferences.py:45
msgid "Swedish"
msgstr "ruotsi"
#: ui/sync.py:131 ui/sync.py:147
msgid "Sync complete."
msgstr "Synkronointi on valmis."
#: forms/preferences.py:321
msgid "Sync on close"
msgstr "Synkronoi suljettaessa"
#: forms/preferences.py:322
msgid "Sync on open"
msgstr "Synkronoi avattaessa"
#: forms/deckproperties.py:352
msgid "Synchronisation"
msgstr "Synkronointi"
#: forms/deckproperties.py:342
msgid "Synchronize this deck"
msgstr "Synkronoi tämä pakka"
#: forms/main.py:997
#, fuzzy
msgid "Synchronize this deck with Anki Online"
msgstr "Synkronoi tämä pakka"
#: ui/main.py:2062 ui/main.py:2064
msgid "Syncing Media..."
msgstr "Synkronoidaan mediaa..."
#: ui/sync.py:195
#, python-format
msgid "Syncing failed: %(a)s"
msgstr "Synkronointi epäonnistui: %(a)s"
#: ui/main.py:2593
msgid "Tag Cards"
msgstr "Tägää kortteja"
#: forms/importing.py:98
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
msgstr "Merkitse epäuniikit faktat tägeillä poistamisen sijaan"
#: ui/facteditor.py:118
msgid "Tags"
msgstr "Tägit"
#: ui/main.py:1759
msgid "Tags to cram:"
msgstr "Päntättävät tägit:"
#: ui/cardlist.py:1272
msgid "Targets must be unique."
msgstr "Kohteiden pitää olla ainutkertaisia."
#: forms/changemodel.py:78
msgid "Templates"
msgstr "Mallineet"
#: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76
msgid "TextLabel"
msgstr ""
#: forms/main.py:960
msgid "The <b>number of minutes in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
msgstr ""
#: forms/main.py:964
msgid "The <b>number of questions in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
msgstr ""
#: ui/addcards.py:138
msgid ""
"The input you have provided would make an empty\n"
"question or answer on all cards."
msgstr ""
"Antamasi syötteellä kaikissa korteissa olisi\n"
"tyhjä kysymys tai vastaus."
#: forms/main.py:962
msgid "The maximum number of <b>new cards shown per day</b>. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days."
msgstr ""
#: ui/main.py:1429
msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today"
msgstr ""
#: ui/main.py:1423
msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)"
msgstr ""
#: ui/main.py:1425
msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)"
msgstr ""
#: ui/main.py:1427
msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)"
msgstr ""
#: ui/main.py:1431
msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today"
msgstr ""
#: ui/sync.py:72
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
msgstr "Synkronointiprotokolla on muuttunut. Anki täytyy päivittää."
#: ui/main.py:1433
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr ""
#: ui/status.py:196
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:199
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:202
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/view.py:226
#, python-format
msgid "This card was due in %s."
msgstr "Aikaa kortin erääntymiseen olisi ollut %s."
#: ui/view.py:253
msgid "This card will appear again later."
msgstr "Tämä kortti näytetään uudelleen myöhemmin."
#: ui/modelproperties.py:171
#, python-format
msgid ""
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all information in this field will be lost.\n"
"\n"
"Really delete this field?"
msgstr ""
"Tätä kenttää käytetään %d kortissa.\n"
"Jos poistat sen, kaikki kentän sisältämät tiedot katoavat.\n"
"\n"
"Haluatko varmasti poistaa tämän kentät?"
#: ui/utils.py:155
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto on olemassa. Haluatko korvata sen?"
#: ui/deckproperties.py:159
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d facts.\n"
"Are you sure you want to delete it?\n"
"If you delete it, these cards will be lost."
msgstr ""
"Tätä mallia käyttää %d faktaa.\n"
"Haluatko varmasti poistaa sen?\n"
"Mallin poistaminen kadottaa kaikki kortit."
#: ui/deckproperties.py:152
#, python-format
msgid ""
"This model is used by deck source:\n"
"%s\n"
"You will need to remove the source first."
msgstr ""
"Tätä mallia käyttää pakkalähde:\n"
"%s\n"
"Poista lähde ensin."
#: ui/main.py:2542
msgid ""
"This operation will find and fix some common problems.<br>\n"
"<br>\n"
"On the next sync, all cards will be sent to the server.<br>\n"
"Any changes on the server since your last sync will be lost.<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Tämä operaatio löytää ja korjaa joitakin yleisiä ongelmia.<br>\n"
"<br>\n"
"Seuraavassa synkronoinnissa kaikki kortit lähetetään palvelimelle.<br>\n"
"Kaikki muutokset palvelimella edellisen synkronoinnin jälkeen katoavat.<br>\n"
"<br>\n"
"<b>Tämä operaatio on peruuttamaton</b><br>\n"
"Haluatko jatkaa?"
#: ui/main.py:2584
msgid ""
"This operation:<br>\n"
" - deletes files not referenced by cards<br>\n"
" - either tags cards, or deletes references to missing files<br>\n"
" - renames files to a string of numbers and letters<br>\n"
" - updates checksums for files which have been changed<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Consider backing up your media directory first."
msgstr ""
"Tämä operaatio:<br>\n"
" · poistaa tiedostot, joita ei käytetä korteissa<br>\n"
" · lisää kortteihin tägin tai poistaa viittaukset puuttuviin tiedostoihin<br>\n"
" · nimeää tiedostot uudelleen alfanumeerisesti<br>\n"
" · päivittää tarkistussummat muuttuneille tiedostoille<br>\n"
"<br>\n"
"<b>Tämä operaatio on peruuttamaton</b><br>\n"
"Mediahakemistosta kannattaa tehdä ensin varmuuskopio."
#: ui/modelproperties.py:386
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This template is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
"want to prevent the creation of future cards with\n"
"this template, please use the 'disable' button\n"
"instead.\n"
"\n"
"Really delete these cards?"
msgstr ""
"Tätä mallia käyttää %d korttia. Mallin poistaminen\n"
"poistaisi myös kaikki nämä kortit. Jos haluta vain\n"
"estää uusia kortteja käyttämästä tätä mallia, valitse\n"
"”poista käytötä”.\n"
"\n"
"Haluatko varmasti poistaa nämä kortit?"
#: ui/main.py:1391
msgid "Time/day:"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:176 ui/getshared.py:180
msgid "Title"
msgstr "Nimi"
#: ui/main.py:1600
msgid ""
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
"you don't have. Please install:\n"
msgstr "Kuvaajien näyttämiseen tarvittava dll-tiedosto puuttuu. Asenna:\n"
#: ui/tray.py:91
msgid "Today's reviews are finished"
msgstr "Tämän päivän kertaukset on tehty"
#: ui/main.py:1555
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Näytä työkalurivi"
#: ui/status.py:238
msgid "Total correct: "
msgstr ""
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
#, fuzzy
msgid "Total review time: "
msgstr "Kertaamisaika"
#: ui/sync.py:139
msgid "Transferring payload..."
msgstr "Siirretään hyötykuormaa..."
#: forms/findreplace.py:63
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr "Tulkitse syöte säännöllisenä lausekkeena"
#: forms/share.py:75
msgid "Type:"
msgstr "Nimi"
#: ui/getshared.py:91 ui/getshared.py:216
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä."
#: ui/main.py:647
msgid ""
"Unable to load deck.\n"
"\n"
"Possible reasons:\n"
" - file is not an Anki deck\n"
" - deck is read only\n"
" - directory is read only\n"
" - deck was created with Anki < 0.9\n"
"\n"
"To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7."
msgstr ""
"Pakan avaaminen epäonnistui.\n"
"\n"
"Mahdollisia syitä:\n"
" · tiedosto ei ole Anki-pakka\n"
" · pakka on vain luku -tilassa\n"
" · hakemisto on vain luku -tilassa\n"
" · pakka on luotu vanhalla Ankilla (<0.9)\n"
"\n"
"Jos haluat päivittää vanhan pakan, lataa Anki 0.9.8.7."
#: ui/main.py:906
msgid "Unable to load file."
msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui."
#: ui/importing.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to read file.\n"
"\n"
"%(info)s"
msgstr ""
"Tiedoston lukeminen epäonnistui.\n"
"\n"
"%(info)s"
#: ui/main.py:683
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
msgstr "Virheestä palautuminen epäonnistui. Pakan lataaminen epäonnistui."
#: forms/main.py:1064
msgid "Uncache LaTeX"
msgstr "Tyhjennä LaTeX-merkintöjen välimuisti"
#: ui/facteditor.py:161
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
msgstr "Alleviivaa (Ctrl+u)"
#: ui/cardlist.py:522 ui/main.py:2252
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Kumoa %s"
#: ui/sync.py:74
#, python-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Tuntematon virhe: %s"
#: ui/cardlist.py:799
#, fuzzy
msgid "Unsuspend"
msgstr "Jäädytä"
#: ui/main.py:2292
msgid ""
"Updating Anki...\n"
" - you can keep studying\n"
" - please don't close this"
msgstr ""
"Päivitetään Ankia...\n"
" - voit jatkaa kertausta\n"
" - älä sulje tätä ikkunaa"
#: ui/main.py:2094
#, python-format
msgid "Uploaded %dKB to server..."
msgstr ""
#: ui/sync.py:124
#, fuzzy
msgid "Uploading..."
msgstr "Ladataan..."
#: forms/displayproperties.py:369
msgid "Use custom colour"
msgstr "Käytä väriä"
#: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372
msgid "Use custom font"
msgstr "Käytä kirjasinta"
#: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371
msgid "Use custom size"
msgstr "Käytä kirjasinkokoa"
#: forms/preferences.py:320 forms/preferences.py:325
msgid "Username"
msgstr "Tunnus"
#: ui/main.py:846
msgid "Username:"
msgstr "Tunnus:"
#: forms/main.py:953
msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)"
msgstr "Odota vähän kauemmin ensi kerralla (pikanäppäin: 2)"
#: forms/main.py:957
msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)"
msgstr "Odota paljon kauemmin ensikerralla (pikanäppäin: 4)"
#: forms/main.py:955
msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)"
msgstr "Odota kauemmin ensi kerralla (pikanäppäin: 3)"
#: ui/view.py:287
msgid "Welcome to Anki!"
msgstr "Tervetuloa Ankiin."
#: ui/view.py:249
#, python-format
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
msgstr "Hyvä! Tämän kortin uudelleen ilmestymiseen on aikaa <b>%(next)s</b>."
#: ui/update.py:77
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Haluatko ladata sen nyt?"
#: ui/main.py:1673 ui/main.py:1721 ui/main.py:2578
#, fuzzy
msgid "You are currently cramming. Please close this deck first."
msgstr "Olet jo pänttäystilassa. Sulje pakka ensin."
#: ui/main.py:2038 ui/main.py:2283
msgid "Your computer clock is not set to the correct time.\n"
msgstr ""
#: ui/main.py:1605
msgid ""
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
msgstr ""
"Käyttämäsi versio Matplotlibistä on rikki.\n"
"Katso Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
#: forms/preferences.py:338
msgid "backups of each deck"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:334
msgid "cards"
msgstr "vastatun kortin jälkeen"
#: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369
#: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85
msgid "days"
msgstr "päiv."
#: ui/main.py:2281
msgid "early"
msgstr "aikaisessa"
#: forms/preferences.py:335
msgid "facts"
msgstr "lisätyn faktan jälkeen"
#: ui/cardlist.py:211
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "%s"
#: forms/deckproperties.py:340
msgid "label"
msgstr ""
#: ui/main.py:2279
msgid "late"
msgstr "myöhässä"
#: ui/importing.py:202
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "liitetty kenttään <b>%s</b>"
#: ui/importing.py:204
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "liitetty <b>tägeihin</b>"
#: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367
msgid "mins"
msgstr "min"
#: forms/deckproperties.py:351
msgid "option"
msgstr ""
#: forms/syncdeck.py:43
msgid "toplabel"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<span>Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n"
#~ "memory potential.<p/>It's free and licensed under the GPL.<p/>\n"
#~ "Version %s<br>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<span>Anki on <i>spaced repetition</i> -ohjelma, joka perustuu\n"
#~ "kielenopiskelussa käytettyjen korttien ajastettuun kertaamiseen siten,\n"
#~ "että korttien sisältö muistetaan mahdollisimman vähällä kertaamisella.\n"
#~ "<p/>Anki on vapaa GPL-lisensoitu ohjelma.<p/>\n"
#~ "Versio %s<br>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Vieraile kotisivuilla</a></span>\n"
#, fuzzy
#~ msgid " (Ctrl+%d)"
#~ msgstr "Ctrl+Alt+%d"
#~ msgid ""
#~ "%s.\n"
#~ "Anki can only merge models if they have exactly\n"
#~ "the same field count and card count."
#~ msgstr ""
#~ "%s.\n"
#~ "Anki voi yhdistää mallit vain, jos niissä on täsmälleen samat kenttä- ja korttilukemat."
#~ msgid "&Delete Fact"
#~ msgstr "&Poista fakta"
#~ msgid "&Edit All..."
#~ msgstr "Muokkaa k&aikkia..."
#~ msgid "&Get More Decks..."
#~ msgstr "&Hae lisää pakkoja..."
#~ msgid "&Get Plugins..."
#~ msgstr "&Hae liitännäisiä..."
#~ msgid "&Guide..."
#~ msgstr "&Opas..."
#~ msgid "&Kanji Statistics"
#~ msgstr "K&anji-tilastot"
#~ msgid "&Lookup"
#~ msgstr "&Tarkista"
#, fuzzy
#~ msgid "&Suspend"
#~ msgstr "Jäädytä"
#, fuzzy
#~ msgid "&Unsuspend"
#~ msgstr "Jäädytä"
#~ msgid "...&expression on ALC"
#~ msgstr "...&ilmaisu ALC:stä"
#~ msgid "...&kanji selection on Edict"
#~ msgstr "...&kanjivalinta Edictistä"
#~ msgid "...&meaning on ALC"
#~ msgstr "...&tarkoitus ALC:stä"
#~ msgid "...&selection on ALC"
#~ msgstr "...&valinta ALC:stä"
#~ msgid "...&word selection on Edict"
#~ msgstr "...&sanavalinta Edictistä"
#~ msgid "<a href=py:miss>Missing</a><br>"
#~ msgstr "<a href=py:miss>Puuttuva Kanji</a><br>"
#~ msgid "<a href=py:non>Non-jouyou</a><br>"
#~ msgstr "<a href=py:non>Ei-jouyou</a><br>"
#~ msgid "<a href=py:seen>Seen</a><br>"
#~ msgstr "<a href=py:seen>Nähdyt</a><br>"
#~ msgid "<b>File to import</b>:"
#~ msgstr "<b>Tuotava tiedosto</b>:"
#~ msgid "<b>Type of file</b>:"
#~ msgstr "<b>Tiedostomuoto</b>:"
#~ msgid "<h1>Advanced settings</h1>Some settings require a restart."
#~ msgstr "<h1>Lisäasetukset</h1> Jotkin asetukset vaativat ohjelman käynnistämisen uudelleen."
#~ msgid "<h1>Remaining cards</h1><p/>There are <b>%(failed)d</b> failed cards due soon.<br>There are <b>%(rev)d</b> cards awaiting review.<br>There are <b>%(new)d</b> new cards due today.<br><br>There are <b>%(new2)d</b> new cards in total.<br>There are <b>%(spaced)d</b> delayed cards."
#~ msgstr "<h1>Kortteja jäljellä</h1><p/> <b>%(failed)d</b> unohtunutta korttia erääntyy pian.<br> <b>%(rev)d</b> korttia odottaa kertausta.<br> <b>%(new)d</b> uutta korttia tälle päivälle.<br><br> <b>%(new2)d</b> korttia yhteensä.<br> <b>%(spaced)d</b> välitettyä korttia."
#~ msgid "<h1>Select tags to suspend</h1>"
#~ msgstr "<h1>Jäädytettävät tägit</h1>"
#~ msgid "<h1>Welcome Back!</h1>"
#~ msgstr "<h1>Tervetuloa takaisin</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Add material</a></h1>\n"
#~ "Start adding your own material.</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open Local Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Download Shared Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Download Personal Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Tervetuloa!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Lisää materiaalia</a></h1>\n"
#~ "Aloita oman materiaalin lisääminen.</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Avaa paikallinen pakka</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Avaa verkkopakka</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Avaa esimerkkipakka</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:more\"><img src=\":/icons/khtml_kget.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:more\">Hanki lisää pakkoja</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>"
#~ msgid ""
#~ "<h2>All Reviews</h2>\n"
#~ "<b>Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
#~ "Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
#~ "Total review time: %(revTime)s<br>\n"
#~ "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)<br>\n"
#~ "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)<br>\n"
#~ "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)"
#~ msgstr ""
#~ "<h2>Kaikki kertaukset</h2>\n"
#~ "<b>Yli kuukauden vanhat oikein: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gMatureYes)d/%(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
#~ "Keskimääräinen vastausaika: %(avgTime)s<br>\n"
#~ "Aikaa käytetty kertaamiseen: %(revTime)s<br>\n"
#~ "Alle kuukauden vanhat oikein: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYoungYes)d/%(gYoungTotal)d)<br>\n"
#~ "Oikein ensimmäisellä kerralla: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gNewYes)d/%(gNewTotal)d)<br>\n"
#~ "Oikein yhteensä: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYesTotal)d/%(gTotal)d)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr><td width=100>%(rd_header)s</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>%(ntod_header)s</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>%(ntot_header)s</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
#~ "</table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr><td width=100>Kerrattavia:</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>Uusia tänään:</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>Uusia yhteensä:</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
#~ "</table>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr><td width=80>%(cs_header)s</td><td width=50><b>%(repsInSesChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(repsInSes)s</b></td></tr>\n"
#~ " <tr><td>%(cd_header)s</td><td><b>%(repsTodayChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(repsToday)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>%(td_header)s</td><td><b>%(timeTodayChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(timeToday)s</b></td></tr>\n"
#~ "</table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr><td width=80>Kortteja/istunto:</td><td width=50><b>%(repsInSesChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(repsInSes)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>Kortteja/päivä:</td><td><b>%(repsTodayChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(repsToday)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>Aikaa/päivä:</td><td><b>%(timeTodayChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(timeToday)s</b></td></tr>\n"
#~ "</table>"
#~ msgid "All tags"
#~ msgstr "Kaikki tägit"
#~ msgid "Application-wide preferences."
#~ msgstr "Koko sovelluksen asetukset."
#~ msgid "Can't look up a selection with a newline."
#~ msgstr "Ei voida etsiä valintaa, joka sisältää rivinvaihdon."
#, fuzzy
#~ msgid "Cards/day"
#~ msgstr "Kortit"
#~ msgid "Change Template"
#~ msgstr "Mallineen vaihto"
#~ msgid "Choose &file..."
#~ msgstr "Valitse &tiedosto..."
#~ msgid "Choose file..."
#~ msgstr "Valitse tiedosto..."
#~ msgid ""
#~ "Click the close button or import another file.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Valitse sulje tai valitse toinen tiedosto tuotavaksi.\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Create Deck"
#~ msgstr "Luomisaika"
#~ msgid "Ctrl+1"
#~ msgstr "Ctrl+1"
#~ msgid "Ctrl+2"
#~ msgstr "Ctrl+2"
#~ msgid "Ctrl+3"
#~ msgstr "Ctrl+3"
#~ msgid "Ctrl+4"
#~ msgstr "Ctrl+4"
#~ msgid "Ctrl+5"
#~ msgstr "Ctrl+5"
#~ msgid "Ctrl+r"
#~ msgstr "Ctrl+r"
#~ msgid "Current &Model..."
#~ msgstr "Nykyinen &malli..."
#, fuzzy
#~ msgid "Customize card layout, fields, etc"
#~ msgstr "Mukauta korttien asettelua, kenttiä, jne."
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Del"
#, fuzzy
#~ msgid "Download Deck"
#~ msgstr "Lataa jaettu pakka"
#~ msgid "Download Personal Deck"
#~ msgstr "Lataa henkilökohtainen pakka"
#~ msgid "Edit Items"
#~ msgstr "Muokkaa kohteita"
#~ msgid "Empty selection."
#~ msgstr "Tyhjennä valinta."
#~ msgid "Esc"
#~ msgstr "Esc"
#~ msgid "Export to..."
#~ msgstr "Vie..."
#~ msgid "Field '%s'"
#~ msgstr "Kenttä ”%s”"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Etsi"
#~ msgid "Foreground colour (Ctrl+r)"
#~ msgstr "Edustaväri (Ctrl+r)"
#~ msgid "Get Shared..."
#~ msgstr "Hae jaettuja asioita..."
#, fuzzy
#~ msgid "Import Text File"
#~ msgstr "Tuo tiedosto"
#~ msgid "Import failed: %s\n"
#~ msgstr "Tuonti epäonnistui: %s\n"
#~ msgid "Merge Models..."
#~ msgstr "Yhdistä malleja..."
#~ msgid "Merge complete."
#~ msgstr "Yhdistys onnistui."
#~ msgid "No expression in current card."
#~ msgstr "Ei <i>ilmaisua</i> nykyisessä kortissa."
#~ msgid "No meaning in current card."
#~ msgstr "Ei <i>selitettä</i> nykyisessä kortissa."
#~ msgid ""
#~ "No models found to merge. If you want to merge models,\n"
#~ "all models must have the same name, and must not be\n"
#~ "from another person's deck."
#~ msgstr ""
#~ "Yhdistettäviä malleja ei löytynyt. Jos haluat yhdistää malleja,\n"
#~ "kaikilla mallilla pitää olla sama nimi, ja ne eivät saa olla\n"
#~ "toisten henkilöiden pakoissa."
#~ msgid "Open Local Deck"
#~ msgstr "Avaa paikallinen pakka"
#~ msgid "Open On&line..."
#~ msgstr "Avaa &verkosta..."
#~ msgid "Open Sa&mple..."
#~ msgstr "Avaa &esimerkki..."
#~ msgid "Open a pre-made deck or plugin"
#~ msgstr "Avaa valmis pakka tai liitännäinen"
#~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Lisää ensin kortteja."
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
#~ msgstr "Toista &vastauksen ääni"
#~ msgid "Repeat &Question Audio"
#~ msgstr "Toista &kysymyksen ääni"
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Korvaa"
#, fuzzy
#~ msgid "Reviews due"
#~ msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen"
#~ msgid "Save && Sync"
#~ msgstr "Tallennus ja synkronointi"
#~ msgid "Save and S&ync"
#~ msgstr "Tallenna ja s&ynkronoi"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Etsi"
#~ msgid "Server is down or operation failed."
#~ msgstr "Palvelin on alhaalla tai operaatio epäonnistui."
#~ msgid "Share..."
#~ msgstr "Jaa..."
#~ msgid "Show failed cards last"
#~ msgstr "Näytä unohtuneet kortit viimeiseksi"
#~ msgid "Show information in status bar"
#~ msgstr "Näytä tietoja tilarivillä"
#~ msgid "Show welcome back screen on startup"
#~ msgstr "Näytä tervetuloikkuna"
#~ msgid ""
#~ "Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n"
#~ "If the problem persists, please report it on the forum.\n"
#~ "\n"
#~ "Error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Synkronointi epäonnistui. Yritä uudelleen hetken kuluttua.\n"
#~ "Jos ongelma toistuu, ilmoita siitä ohjelmiston keskustelualueella.\n"
#~ "\n"
#~ "Virhe oli: %s"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
#~ "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
#~ "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
#~ "too often, higher and you're spending too much time reviewing."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Suoriutuminen</h1>\n"
#~ "Ylempi palkki näyttää kertausmenestyksesi tältä päivältä.<br>\n"
#~ "Alempi palkki näyttää suoriutumisesi yli neljän viikon välein<br>\n"
#~ "ajastetuista korteista. Alemman palkin olisi hyvä olla 80 %%95 %%.<br>\n"
#~ "Jos se on vähemmän, niin unohdat liikaa vahvoja kortteja <br>\n"
#~ "enemmän, niin käytät liikaa aikaa kertaamiseen\n"
#~ "<h2>Kertaukset tänään</h2>\n"
#~ "<b>Oikein: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
#~ "(%(dYesTotal)d / %(dTotal)d)</b><br>\n"
#~ "Keskimääräinen vastausaika: %(avgTime)s<br>\n"
#~ "Kertaamiseen käytetty aika: %(revTime)s"
#~ msgid "Type in the answer and hit enter"
#~ msgstr "Kirjoita vastaus ja paina enter"
#~ msgid "Unable to open file"
#~ msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui"
#~ msgid "Unable to reach server"
#~ msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
#~ msgid "Update complete. Please restart Anki."
#~ msgstr "Päivitys on valmis. Käynnistä Anki uudelleen."
#~ msgid "Would you like to merge models that have the same name?"
#~ msgstr "Haluatko yhdistää mallit, joilla on sama nimi?"
#~ msgid ""
#~ "Your computer clock is not set to the correct time.\n"
#~ "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
#~ " Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
#~ msgstr ""
#~ "Tietokoneesi kello ei ole oikeassa ajassa.\n"
#~ "Se on %(sec)d sekuntia %(type)s.\n"
#~ "Aseta kello oikeaan aikaan ja käynnistä Anki uudelleen."