Anki/anki/locale/libanki_pl_PL.po
2009-02-02 15:53:12 +09:00

685 lines
16 KiB
Text

# translation of libanki_pl_PL.po to polski
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piotr Kubowicz <derbeth-fora@wp.pl>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libanki_pl_PL\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-02 15:53+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Kubowicz <derbeth-fora@wp.pl>\n"
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: deck.py:692
#, python-format
msgid ""
"\n"
"There is <b>%d</b>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
"suspended</a> card."
msgid_plural ""
"\n"
"There are <b>%d</b>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
"suspended</a> cards."
msgstr[0] ""
"\n"
"Jest <b>%d</b>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
"zawieszona</a> karta."
msgstr[1] ""
"\n"
"Są <b>%d</b>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
"zawieszone</a> karty."
msgstr[2] ""
"\n"
"Jest <b>%d</b>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
"zawieszonych</a> kart."
#: deck.py:681
#, python-format
msgid ""
"\n"
"There is <b>%d</b>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
"spaced</a> card."
msgid_plural ""
"\n"
"There are <b>%d</b>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
"spaced</a> cards."
msgstr[0] ""
"\n"
"Jest <b>%d</b>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
"odroczona</a> karta."
msgstr[1] ""
"\n"
"Są <b>%d</b>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
"odroczone</a> karty."
msgstr[2] ""
"\n"
"Jest <b>%d</b>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
"odroczonych</a> kart."
#: stats.py:498
#, python-format
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
msgstr "%(count)s %(gradename)s kanji."
#: stats.py:496
#, python-format
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
msgstr "%(gradename)s: %(count)s z %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#: stats.py:286 stats.py:288
#, python-format
msgid "%0.1f seconds"
msgstr "%0.1f sekund"
#: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s temu"
#: deck.py:1219
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "kopia %s"
#: utils.py:29
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dzień"
msgstr[1] "%s dni"
msgstr[2] "%s dni"
#: utils.py:30
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s godzina"
msgstr[1] "%s godziny"
msgstr[2] "%s godzin"
#: utils.py:31
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuta"
msgstr[1] "%s minuty"
msgstr[2] "%s minut"
#: utils.py:28
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s miesiąc"
msgstr[1] "%s miesiące"
msgstr[2] "%s miesięcy"
#: utils.py:32
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekunda"
msgstr[1] "%s sekundy"
msgstr[2] "%s sekund"
#: utils.py:27
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s rok"
msgstr[1] "%s lata"
msgstr[2] "%s lat"
#: stats.py:368 stats.py:371 stats.py:374 stats.py:377
#, python-format
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/dzień)"
#: stats.py:365
#, python-format
msgid "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/mon"
msgstr "<b>%(a)d</b>/dzień, <b>%(b)d</b>/mies"
#: stats.py:354
#, python-format
msgid "<b>%0.0f</b> days"
msgstr "<b>%0.0f</b> dni"
#: stats.py:355 stats.py:357 stats.py:359 stats.py:361 stats.py:363
#, python-format
msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
msgstr "<b>%0.1f</b> kart/dzień"
#: stats.py:352
msgid "<b>Averages</b><br>"
msgstr "<b>Średnie</b><br>"
#: stats.py:331
msgid "<b>Card counts</b><br>"
msgstr "<b>Liczba kart</b><br>"
#: stats.py:339
msgid "<b>Correct answers</b><br>"
msgstr "<b>Poprawne odpowiedzi</b><br>"
#: deck.py:701
#, python-format
msgid ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Congratulations!</h1>You have finished for now.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Gratulacje!</h1>Skończyłeś powtórkę.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
#: stats.py:520
#, python-format
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
msgstr "<h1>Statystyki kanji</h1>%d przejrzanych kart w tej talii zawiera:"
#: stats.py:545
msgid "<h1>Missing</h1>"
msgstr ""
#: stats.py:572
msgid "<h1>Non-Jouyou</h1>"
msgstr ""
#: stats.py:547
msgid "<h1>Seen</h1>"
msgstr ""
#: stats.py:524
#, python-format
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
msgstr "<li>razem %d unikalnych kanji.</li>"
#: deck.py:635
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr ""
"O tej samej porze jutro:<br><br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
#: sync.py:194
#, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Added/Changed&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Here&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Facts</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Models</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Dodano/zmieniono&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Tutaj&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Na serwerze</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Karty</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Fakty</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Modele</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
#: stats.py:264
msgid "Added"
msgstr "Dodana"
#: stats.py:371
msgid "Added last month"
msgstr "w ub. miesiącu"
#: stats.py:368
msgid "Added last week"
msgstr "Dod. w ub. tyg."
#: exporting.py:235
msgid "Anki deck (*.anki)"
msgstr "Talia Anki (*.anki)"
#: exporting.py:55
msgid "Anki decks (*.anki)"
msgstr "Talie Anki (*.anki)"
#: deck.py:316
msgid "Answer Card"
msgstr "Karta odpowiedzi"
#: stats.py:286
msgid "Average Time"
msgstr "Średni czas"
#: stats.py:355
msgid "Average reps"
msgstr "Śr. powtórzeń"
#: stats.py:365
msgid "Avg. added"
msgstr "Śr. dodanych"
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowy"
#: stdmodels.py:77
msgid "Cantonese"
msgstr "Kantoński"
#: stats.py:291
msgid "Card Template"
msgstr "Szablon karty"
#: exporting.py:236
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Karty oddzielone tabulacją w pliku tekstowym (*.txt)"
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr "Wyśrodkowanie"
#: stats.py:267
msgid "Changed"
msgstr "Zmieniona"
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr "Sprawdzanie bazy danych plików"
#: deck.py:1680
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Sprawdzanie integralności..."
#: deck.py:1690
msgid "Checking schema..."
msgstr "Sprawdzanie schematu..."
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr "Suma kontrolna plików..."
#: deck.py:1683
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
msgstr "Baza danych uszkodzona. Wykonaj odzyskiwanie z kopii zapasowej."
#: stats.py:315
msgid "Deck Statistics"
msgstr "Statystyki talii"
#: stats.py:316
#, python-format
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
msgstr "Talia stworzona: <b>%s</b> temu<br>"
#: deck.py:1693
msgid "Deck was missing a model"
msgstr "W talii brakowało modelu"
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr "Usuwanie nieaktualnych odwołań..."
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr "Usuwanie nieużywanych plików..."
#: deck.py:1721
#, python-format
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr "Usunięto %d kart z brakującym faktem"
#: deck.py:1729
#, python-format
msgid "Deleted %d cards with no card template"
msgstr "Usunięto %d kart bez szablonu karty"
#: deck.py:1742
#, python-format
msgid "Deleted %d dangling fields"
msgstr "Usunięto %d niezakotwiczonych pól"
#: deck.py:1714
#, python-format
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr "Usunięto %d faktów z brakującymi polami"
#: deck.py:1734
#, python-format
msgid "Deleted %d facts with no cards"
msgstr "Usunięto %d faktów bez karty"
#: stats.py:273
msgid "Due"
msgstr "Data pojawienia się"
#: stats.py:275
msgid "Ease"
msgstr "Łatwość"
#: latex.py:128
#, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr ""
"Błąd przy wykonywaniu poleceń 'latex' lub 'dvipng'.\n"
"Log jest dostępny tutaj:\n"
"%s"
#: exporting.py:67
msgid "Exporting..."
msgstr "Eksportowanie..."
#: exporting.py:237
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Fakty oddzielone tabulacją w pliku tekstowym (*.txt)"
#: deck.py:2038
msgid "File is in use by another process"
msgstr "Plik jest używany przez inny proces"
#: stats.py:266
msgid "First Review"
msgstr "Pierwsze przeglądnięcie"
#: stats.py:377
msgid "First last month"
msgstr "w ub. miesiącu"
#: stats.py:374
msgid "First last week"
msgstr "Pierwsze w ub. t."
#: stats.py:344
#, python-format
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
msgstr "Widziane po raz pierwszy: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> z <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
#: stats.py:274 stats.py:354
msgid "Interval"
msgstr "Przerwa"
#: stdmodels.py:46
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"
#: stats.py:535
msgid "Jouyou levels:"
msgstr "Poziomy Jouyou:"
#: stats.py:278
msgid "Last Due"
msgstr "Ostatnie pojawienie się"
#: stats.py:282
msgid "Last Ease"
msgstr "Ostatnia łatwość"
#: stats.py:281
msgid "Last Interval"
msgstr "Ostatnia przerwa"
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr "Po lewej"
#: stdmodels.py:99
msgid "Mandarin"
msgstr "Mandaryński"
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr "Stare"
#: stats.py:340
#, python-format
msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
msgstr "Stare karty: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> z <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
#: stats.py:332
#, python-format
msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
msgstr "Stare karty: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
msgid "Media Missing"
msgstr "Brakuje pliku"
#: deck.py:1138
#, python-format
msgid "Model '%s' has wrong card template count"
msgstr "Model '%s' ma złą liczbę szablonów kart"
#: deck.py:1142
#, python-format
msgid "Model '%s' has wrong field count"
msgstr "Model '%s' ma złą liczbę pól"
#: stats.py:290
msgid "Model Tags"
msgstr "Etykiety modelu"
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr "Modyfikowanie pól..."
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr "Nowe"
#: deck.py:650
msgid "No cards are due."
msgstr "Nie ma kart do wyświetlenia."
#: stats.py:313
msgid "Please add some cards first.<p/>"
msgstr "Dodaj najpierw jakieś karty.<p/>"
#: deck.py:1913
msgid "Processing..."
msgstr "Przetwarzanie..."
#: deck.py:1758
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr "Przebudowywanie pamięci podręcznej pytań/odpowiedzi..."
#: deck.py:1778
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr "Przebudowywanie liczników..."
#: deck.py:1784
msgid "Rebuilding queue..."
msgstr "Przebudowywanie kolejek..."
#: deck.py:1776
msgid "Rebuilding types..."
msgstr "Przebudowywanie typów..."
#: stats.py:363
msgid "Reps last month"
msgstr "w ub. mies."
#: stats.py:361
msgid "Reps last week"
msgstr "w ub. tygodniu"
#: stats.py:359
msgid "Reps next month"
msgstr "w nast. mies."
#: stats.py:357
msgid "Reps next week"
msgstr "Powt. w nast. tyg."
#: deck.py:2463
msgid "Review cards in order due"
msgstr "Przeglądaj karty w kolejności daty pojawienia się"
#: deck.py:2464
msgid "Review cards in random order"
msgstr "Przeglądaj karty w losowej kolejności"
#: deck.py:2462
#, fuzzy
msgid "Review newest interval first"
msgstr "Przeglądaj najnowsze karty jako pierwsze"
#: deck.py:2461
#, fuzzy
msgid "Review oldest interval first"
msgstr "Przeglądaj najstarsze karty jako pierwsze"
#: stats.py:284
msgid "Reviews"
msgstr "Przeglądy"
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr "Po prawej"
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr "Skanowanie pól..."
#: deck.py:2455
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "Pokaż nowe karty po wszystkich innych kartach"
#: deck.py:2456
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Pokaż nowe karty przed powtórką"
#: deck.py:2449
msgid "Show new cards in order they were added"
msgstr "Pokaż nowe karty w kolejności ich dodania"
#: deck.py:2448
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Pokaż nowe karty w losowej kolejności"
#: deck.py:2454
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "Rozprosz nowe karty między powtórkami"
#: exporting.py:164 exporting.py:196
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Pliki tekstowe (*.txt)"
#: deck.py:1699
msgid "The current model didn't exist"
msgstr "Aktualny model nie istnieje"
#: deck.py:647
#, python-format
msgid "The next card will be shown in <b>%s</b>."
msgstr "Następna karta zostanie pokazana w ciągu <b>%s</b>."
#: deck.py:640
#, fuzzy, python-format
msgid "There will be <b>%d new</b> card."
msgid_plural "There will be <b>%d new</b> cards."
msgstr[0] "Będzie <b>%s</b> karta czekająca na przejrzenie."
msgstr[1] "Będą <b>%s</b> karty czekające na przejrzenie."
msgstr[2] "Będzie <b>%s</b> kart czekających na przejrzenie."
#: deck.py:643
#, fuzzy, python-format
msgid "There will be <b>%s review</b>."
msgid_plural "There will be <b>%s reviews</b>."
msgstr[0] "Będzie <b>%s</b> karta czekająca na przejrzenie."
msgstr[1] "Będą <b>%s</b> karty czekające na przejrzenie."
msgstr[2] "Będzie <b>%s</b> kart czekających na przejrzenie."
#: stats.py:288
msgid "Total Time"
msgstr "Całkowity czas"
#: stats.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br>"
msgstr "Całkowita liczba kart: <b>%d</b><br><br>"
#: stats.py:329
#, fuzzy, python-format
msgid "Total number of facts: <b>%d</b><br><br>"
msgstr "Całkowita liczba kart: <b>%d</b><br><br>"
#: deck.py:865
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: stats.py:336
#, python-format
msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
msgstr "Nieprzejrzane karty: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr "Aktualizacja etykiet..."
#: deck.py:1755
msgid "Updating priorities..."
msgstr "Aktualizacja priorytetów..."
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr "Nowe"
#: stats.py:342
#, python-format
msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
msgstr "Nowe karty: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
#: stats.py:334
#, python-format
msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
msgstr "Nowe karty: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[nieprawidłowy format pytania/odpowiedzi]"
#: stats.py:272
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "w %s"
#: deck.py:667
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
#~ msgid "Spaced cards will be shown soon."
#~ msgstr "Wkrótce zostaną pokazane odroczone karty."
#~ msgid "There will be <b>%d</b> new card waiting for review."
#~ msgid_plural "There will be <b>%d</b> new cards waiting for review."
#~ msgstr[0] "Będzie <b>%d</b> nowa karta czekająca na przejrzenie."
#~ msgstr[1] "Będą <b>%d</b> nowe karty czekające na przejrzenie."
#~ msgstr[2] "Będzie <b>%d</b> nowych kart czekających na przejrzenie."