Anki/anki/locale/libanki_mn_MN.po
2009-04-23 18:13:32 +02:00

734 lines
20 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Anki mongolian localization.
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Charlene Barina <charlener@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-23 18:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-18 17:49+0600\n"
"Last-Translator: Charlene <charlener@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
#: sound.py:162
msgid ""
"\n"
"Error processing audio.\n"
"\n"
"If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n"
"need to disable normalization. See the wiki.\n"
"\n"
"Command was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Дуурийг авахын алдаа болж байсан.\n"
"\n"
"Та Линүкс хэрэглэхэд sox 14.1+ байхгүй бол\n"
"дуурийн стандартад тохируулахыг унтраах хэрэгтэй. Викит үз.\n"
"\n"
"Өмнө команд:\n"
#: importing/__init__.py:124
msgid ""
"\n"
"The current importer only supports a single active card template. Please disable\n"
"all but one card template."
msgstr ""
"\n"
"Одоогийн импортлогч зөвхөн нэг идэвхтэй картын зүйлийг зөвшөөдөг. Картын\n"
"зүйлээс ганц нэг нь асаагаарай."
#: stats.py:510
#, python-format
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
msgstr "%(count)s %(gradename)s канжий."
#: stats.py:508
#, python-format
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
msgstr "%(gradename)s: %(total)s-с %(count)s (%(percent)0.1f%%)."
#: stats.py:343 stats.py:347 stats.py:351
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "%(totalSum)d-с %(partOf)d"
#: stats.py:271 stats.py:278 stats.py:301
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s-н өмнө"
#: deck.py:1205
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s хуулах"
#: utils.py:35
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s өдөр"
msgstr[1] "%s өдрүүд"
#: utils.py:36
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s цаг"
msgstr[1] "%s·цагууд"
#: utils.py:37
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s минут"
msgstr[1] "%s минутууд"
#: utils.py:34
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s сар"
msgstr[1] "%s сарууд"
#: utils.py:38
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s секунд"
msgstr[1] "%s секундүүд"
#: utils.py:33
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s жил"
msgstr[1] "%s жилүүд"
#: stats.py:380 stats.py:383 stats.py:386 stats.py:389
#, python-format
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)s</b>/day)"
msgstr "<b>%(a)d</b> (Нэг өдрийн <b>%(b)s</b>)"
#: stats.py:377
#, python-format
msgid "<b>%(a)s</b>/day, <b>%(b)s</b>/mon"
msgstr "Нэг өдрийн <b>%(a)s</b>, нэг сарын <b>%(b)s</b>"
#: deck.py:741
#, python-format
msgid ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Congratulations!</h1>You have finished for now.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Мэнд хүргэе!</h1>Та одоод дууссан.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
#: stats.py:536
#, python-format
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
msgstr "<h1>Канжийгийн статистикс</h1>Энэ цуглуулгын %d үзүүлсэн картын тухай:"
#: stats.py:561
msgid "<h1>Missing</h1>"
msgstr "<h1>Байгүй нь</h1>"
#: stats.py:588
msgid "<h1>Non-Jouyou</h1>"
msgstr "<h1>Жууюу биш нь</h1>"
#: stats.py:563
msgid "<h1>Seen</h1>"
msgstr "<h1>Үзсэн нь</h1>"
#: stats.py:540
#, python-format
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
msgstr "<li>Цор ганцын канжийгийн нийт: %d</li>"
#: deck.py:682
#, python-format
msgid ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"At this time tomorrow:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"Маргааш ийм цаг үед:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
#: sync.py:194
#, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Added/Changed&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Here&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Facts</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Models</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Нэмсэн/Өөрчилсөн&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Дотоод&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Серверт</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Картууд</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Баримтууд</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Зүйлүүд</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
#: stats.py:265
msgid "Added"
msgstr "Нэмсэн"
#: stats.py:383
msgid "Added last month"
msgstr "Өнгөрсөн сард нэмсэн"
#: stats.py:380
msgid "Added last week"
msgstr "Өнгөрсөн 7 хоногт нэмсэн"
#: importing/__init__.py:263
msgid "Anki 1.0 deck (*.anki)"
msgstr "Анки 1.0 цуглуулга (*.anki)"
#: exporting.py:237
msgid "Anki deck (*.anki)"
msgstr "Анки цуглуулга (*.anki)"
#: exporting.py:55
msgid "Anki decks (*.anki)"
msgstr "Анки цуглуулгууд (*.anki)"
#: deck.py:329
msgid "Answer Card"
msgstr "Хариултын Карт"
#: stats.py:288
msgid "Average Time"
msgstr "Цагийн дундаж"
#: stats.py:367
msgid "Average reps"
msgstr "Дундаж удаа"
#: stats.py:361
msgid "Averages"
msgstr "Дунджууд"
#: stats.py:377
msgid "Avg. added"
msgstr "Дундаж нэмсэн"
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr "Үндсэн"
#: stdmodels.py:77
msgid "Cantonese"
msgstr "Гуанчжоу мужийн хэл"
#: stats.py:292
msgid "Card Template"
msgstr "Картын зүйл"
#: stats.py:334
msgid "Card counts"
msgstr "Картын тооцоод"
#: exporting.py:238
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Цахилгаанаар тусгаарласан утгуудтай картын файл (*.txt)"
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr "Төвд"
#: stats.py:268
msgid "Changed"
msgstr "Өөрчилсөн"
#: deck.py:1268
msgid "Changing cards..."
msgstr "Картуудыг өөрчилж байна..."
#: deck.py:1228
msgid "Changing fields..."
msgstr "Талбаруудыг өөрчилж байна..."
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr "Мэдиа өгөгдлийн саныг шалгах"
#: deck.py:2114
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Чанарыг шалгаж байна..."
#: deck.py:2124
msgid "Checking schema..."
msgstr "Cхемийг шалгаж байна..."
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr "Файлуудын хяналтын нийлбэрийг шалгах..."
#: stats.py:341
msgid "Correct answers"
msgstr "Зөв хариултууд"
#: importing/csv.py:87
msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by tabs or semicolons."
msgstr "Дүрсийг олоогүй. Мөрийн цуваад цахилгаанаар эсвэл цэгтэй таслалаар тусгаарласан утгуудтай файл хэрэглэх ёстой."
#: importing/__init__.py:265
msgid "CueCard deck (*.wcu)"
msgstr "КюуКарт цуглуулга (*.wcu)"
#: deck.py:3113
msgid "Custom failed cards handling"
msgstr "Дампуурсан картын тохируулсан боловсруулалт"
#: deck.py:2117
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
msgstr "Өгөгдлийн сан гэтүүлсэн. Нөөш файлаас сэргээрэй."
#: stats.py:318
msgid "Deck Statistics"
msgstr "Цуглуулгын статистикс"
#: stats.py:319
#, python-format
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
msgstr "<b>%s</b>-н өмнө<br> цуглуулгыг үүсгэсэн"
#: deck.py:2127
msgid "Deck was missing a model"
msgstr "Цуглуулгаас нэг зүйл сураггүй алга болсон"
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr "Хуучин лавлахыг устгах..."
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr "Хэрэглээгүй файлуудыг устга"
#: deck.py:2156
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing fact"
msgid_plural "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr[0] "Баримтгүй картыг %d устгасан"
msgstr[1] "Баримтгүй картуудыг %d устгасан"
#: deck.py:2165
#, python-format
msgid "Deleted %d card with no card template"
msgid_plural "Deleted %d cards with no card template"
msgstr[0] "%d бэлдэцгүй картыг устгасан"
msgstr[1] "%d бэлдэцгүй картуудыг устгасан"
#: deck.py:2180
#, python-format
msgid "Deleted %d dangling field"
msgid_plural "Deleted %d dangling fields"
msgstr[0] "%d унжиж байгаа талбарыг устгасан"
msgstr[1] "%d унжиж байгаа талбаруудыг устгасан"
#: deck.py:2148
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with missing fields"
msgid_plural "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr[0] "%d талбар сураггүй алга болсон баримтыг устгасан"
msgstr[1] "%d талбар сураггүй алга болсон баримтуудыг устгасан"
#: deck.py:2171
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with no cards"
msgid_plural "Deleted %d facts with no cards"
msgstr[0] "%d картгүй баримтыг устгасан"
msgstr[1] "%d картгүй баримтуудыг устгасан"
#: stats.py:274
msgid "Due"
msgstr "Хугацаа нь"
#: stats.py:276
msgid "Ease"
msgstr "Амрын түвшин"
#: latex.py:131
#, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr ""
"'latex' эсвэл 'dvipng' гүйцэтгэчхээд алдаа болж байсан.\n"
"Бүртгэхийн файлын байдал:\n"
"%s"
#: exporting.py:67
msgid "Exporting..."
msgstr "Экспортолж байна..."
#: exporting.py:239
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Цахилгаанаар тусгаарласан утгуудтай баримтын файл (*.txt)"
#: deck.py:2546
msgid "File is in use by another process"
msgstr "Файл өөр процессоор хэрэгжүүлж байна"
#: stats.py:267
msgid "First Review"
msgstr "Эхлэхийн давталт"
#: stats.py:389
msgid "First last month"
msgstr "Өнгөрсөн сарын анх нь"
#: stats.py:386
msgid "First last week"
msgstr "Өнгөрсөн 7 хоногийн анх нь"
#: stats.py:350
msgid "First-seen cards:"
msgstr "Эхлээд үзсэн картууд:"
#: importing/anki10.py:25 importing/__init__.py:56
msgid "Importing..."
msgstr "Импортолж байна..."
#: stats.py:275 stats.py:366
msgid "Interval"
msgstr "Зай"
#: stdmodels.py:46
msgid "Japanese"
msgstr "Япон хэл"
#: stats.py:551
msgid "Jouyou levels:"
msgstr "Жууюу түвшин үүд:"
#: stats.py:279
msgid "Last Due"
msgstr "Сүүлийн хугацаа"
#: stats.py:283
msgid "Last Ease"
msgstr "Сүүлчийн Амрын түвшин"
#: stats.py:282
msgid "Last Interval"
msgstr "Сүүлийн зай"
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr "Зүүн"
#: importing/csv.py:40
#, python-format
msgid "Line %(line)d doesn't match pattern '%(pat)s'"
msgstr "%(line)d-р мөр '%(pat)s'-н дүрстэй тааруулаагүй"
#: importing/csv.py:49
#, python-format
msgid "Line %(line)d had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "%(line)d-р мөрийн дээр %(num1)d талбартай боловч %(num2)d нь хэрэгтэй байсан"
#: stdmodels.py:99
msgid "Mandarin"
msgstr "Хятад хэл"
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr "Хуучин нь"
#: stats.py:335
msgid "Mature cards: <!--card count-->"
msgstr "Хуучин картууд: <!--card count-->"
#: stats.py:342
msgid "Mature cards: <!--correct answers-->"
msgstr "Хуучин картууд: <!--correct answers-->"
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
msgid "MediaMissing"
msgstr "MediaMissing"
#: importing/__init__.py:117
#, python-format
msgid "Missing required/unique field '%(field)s'"
msgstr "'%(field)s' гэдэг хэрэгтэй/цор ганцын талбар сураггүй алга болсон"
#: importing/__init__.py:264
msgid "Mnemosyne 1.x deck (*.mem)"
msgstr "Мнэмосаян 1.x цуглуулга (*.mem)"
#: stats.py:291
msgid "Model Tags"
msgstr "Зүйлийн шошгууд"
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr "Талбаруудыг өөрчлөх..."
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr "Шинэ"
#: deck.py:697
msgid "No cards are due."
msgstr "Хугацааны карт байхгүй."
#: stats.py:316
msgid "Please add some cards first."
msgstr "Эхлээд картуудыг нэмнэ уу?"
#: deck.py:2363
msgid "Processing..."
msgstr "Хийж байна..."
#: deck.py:2199
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr "Асуулт, хариултын ойг дахин барж байна..."
#: deck.py:2219
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr "Тооцоонуудыг дахин барж байна..."
#: deck.py:2225
msgid "Rebuilding queue..."
msgstr "Дараалалыг дахин барж байна..."
#: deck.py:2193
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr "Шошгын ойг дахин барж байна..."
#: deck.py:2217
msgid "Rebuilding types..."
msgstr "Төрөлтүүдийг дахин барж байна..."
#: stats.py:375
msgid "Reps last month"
msgstr "Өнгөрсөн сарын удаа"
#: stats.py:373
msgid "Reps last week"
msgstr "Өнгөрсөн 7 хоногийн удаа"
#: stats.py:371
msgid "Reps next month"
msgstr "Ирэх сарын удаа"
#: stats.py:369
msgid "Reps next week"
msgstr "Ирэх 7 хоногийн удаа"
#: deck.py:3100
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr "Зүйлээс хамгийн томоос нь картуудыг давтах"
#: deck.py:3101
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr "Зүйлээс хамгийн багаас нь картуудыг давтах"
#: deck.py:3102
msgid "Review cards in order due"
msgstr "Хугацаа дарааллаар картуудыг давтах"
#: deck.py:3103
msgid "Review cards in random order"
msgstr "Санамсаргүй дарааллаар картуудыг давтах"
#: stats.py:285
msgid "Reviews"
msgstr "Давталтууд"
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr "Баруун"
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr "Талбаруудыг хайх..."
#: deck.py:3109
msgid "Show failed cards at end"
msgstr "Дампуурсан картууд сүүлт үзүүлэх"
#: deck.py:3110
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr "Дампуурсан картууд 10 минутын дараа үзүүлэх"
#: deck.py:3112
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr "Дампуурсан картууд 3 хоногийн дараа үзүүлэх"
#: deck.py:3111
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr "Дампуурсан картууд 8 цагийн дараа үзүүлэх"
#: deck.py:3108
msgid "Show failed cards soon"
msgstr "Дампуурсан картууд эрт үзүүлэх"
#: deck.py:3094
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "Шинэ картыг бүх хуучин картын дараа үзэх"
#: deck.py:3095
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Шинэ картыг бүх хуучин картын өмнө үзэх"
#: deck.py:3087
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Шинэ картыг нэмсэн дарааллаар үзэх"
#: deck.py:3086
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Шинэ картыг санамсаргүй дарааллаар үзэх"
#: deck.py:3088
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr "Шинэ картыг арын нэмсэн дарааллаар үзэх"
#: deck.py:3093
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "Шинэ картыг давталтаар тэнцүү хуваах"
#: exporting.py:166 exporting.py:198
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Текстийн файлууд (*.txt)"
#: importing/__init__.py:262
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Цахилгаанаар эсвэл цэгтэй таслалаар тусгаарласан утгуудтай текст (*)"
#: deck.py:2133
msgid "The current model didn't exist"
msgstr "Одоогийн зүйл байхгүй"
#: importing/csv.py:76
msgid "The file had no non-empty lines."
msgstr "Тэр файл хоосон мөр байхгүй."
#: importing/csv.py:105 importing/wcu.py:29
msgid "The file was not in UTF8 format."
msgstr "Тэр файл UTF8-н форматаар хадгалаагүй."
#: deck.py:694
#, python-format
msgid "The next review is in <b>%s</b>."
msgstr "Дараагийн давталт <b>%s</b>-д байна."
#: deck.py:729
#, fuzzy, python-format
msgid "There is <b>%d delayed</b> new card."
msgid_plural "There are <b>%d delayed</b> new cards."
msgstr[0] "<b>%d</b> удаасан шинэ карт байна."
msgstr[1] "<b>%d</b> удаасан шинэ картууд байна."
#: deck.py:736
#, fuzzy, python-format
msgid "There is <b>%d suspended</b> card."
msgid_plural "There are <b>%d suspended</b> cards."
msgstr[0] "<b>%d</b> түдгэлзсэн карт байна."
msgstr[1] "<b>%d</b> түдгэлзсэн картууд байна."
#: deck.py:687
#, python-format
msgid "There will be <b>%d new</b> card."
msgid_plural "There will be <b>%d new</b> cards."
msgstr[0] "<b>%d шинэ</b> карт болж байна."
msgstr[1] "<b>%d шинэ</b> картууд болж байна."
#: deck.py:690
#, python-format
msgid "There will be <b>%s review</b>."
msgid_plural "There will be <b>%s reviews</b>."
msgstr[0] "<b>%s давталт</b> байна."
msgstr[1] "<b>%s давталтууд</b> байна."
#: stats.py:290
msgid "Total Time"
msgstr "Нийт цаг"
#: stats.py:331
msgid "Total number of cards:"
msgstr "Картуудын нийт:"
#: stats.py:332
msgid "Total number of facts:"
msgstr "Баримтуудын нийт:"
#: deck.py:914
msgid "Unknown"
msgstr "Мэдэхгүй"
#: stats.py:339
msgid "Unseen cards:"
msgstr "Үзээгүй картууд нь:"
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr "Шошгыг шинэчлэх..."
#: deck.py:2196
msgid "Updating priorities..."
msgstr "Яарлыг шинэчилж байна..."
#: deck.py:2696
msgid "Upgrading Deck..."
msgstr "Цуглуулгыг шинэчилж байна..."
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr "Залуу"
#: stats.py:337
msgid "Young cards: <!--card count-->"
msgstr "Залуу картууд: <!--картын тоо-->"
#: stats.py:346
msgid "Young cards: <!--correct answers-->"
msgstr "Залуу картууд: <!--зөв хариултууд-->"
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[хүчингүй асуулт/хариултын формат]"
#: stats.py:368 stats.py:370 stats.py:372 stats.py:374 stats.py:376
msgid "cards/day"
msgstr "картууд/өдөр"
#: stats.py:366
msgid "days"
msgstr "өдрүүд"
#: stats.py:273
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "%s-д"
#: deck.py:714
msgid "unknown"
msgstr "мэдэхгүй"