Anki/ankiqt/locale/ankiqt_de_DE.po
2008-12-23 22:10:40 +09:00

3097 lines
78 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-23 22:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-13 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Andreas Klauer <Andreas.Klauer@metamorpher.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ui/about.py:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
"<h1>Anki</h1>\n"
"<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
"<p>\n"
"<span>Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n"
"memory potential.<p/>It's free and licensed under the GPL.<p/>\n"
"Version %s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
msgstr ""
"\n"
"<h1>Anki</h1>\n"
"<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
"<p>\n"
"<span>Anki ist ein Karteikartenprogramm für Wiederholung in regelmäßigen Abständen. Es ist darauf ausgelegt, Deine Gedächtnisleistung zu maximieren.\n"
"<p/>Es ist freie Software unter der GPL-Lizenz.<p/>\n"
"Version %s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Webseite besuchen</a></span>\n"
#: ui/status.py:206
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
"for scheduling.<br><br>\n"
"You should aim to answer each question within<br>\n"
"10 seconds. Click the timer to learn more."
msgstr ""
"\n"
"<h1>Zeit</h1>\n"
"Anki misst, wie lange Du für eine Karte brauchst.<br>\n"
"Daraus wird die Restzeit für die heute noch zu lernenden Karten berechnet,\n"
"die Zeitplanung der Karten ist davon aber unabhängig.<br><br>\n"
"Du solltest versuchen, jede Karte innerhalb von 10 Sekunden zu<br>\n"
"beantworten. Klicke auf die Zeitanzeige, um mehr zu erfahren."
#: ui/view.py:209
msgid ""
"\n"
"<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
"<p>\n"
"<table>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td width=50>\n"
"<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Add material</a></h1>\n"
"Start adding your own material.</td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"</table>\n"
"\n"
"<br>\n"
"<table>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open Local Deck</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Open Online Deck</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td width=50>\n"
"<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Open Sample Deck</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td width=50>\n"
"<a href=\"welcome:more\"><img src=\":/icons/khtml_kget.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:more\">Get More Decks</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"</table>"
msgstr ""
#: ui/sync.py:132
#, fuzzy, python-format
msgid " * %s fetching payload..."
msgstr "Übertrage Daten...."
#: ui/sync.py:130
#, python-format
msgid " * %s no changes found."
msgstr ""
#: ui/sync.py:127
#, python-format
msgid " * %s no longer exists."
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:341
msgid " <b>When adding/editing</b>"
msgstr " <b>Beim Hinzufügen/Editieren</b>"
#: forms/displayproperties.py:337
msgid " <b>When quizzing/adding/editing</b>"
msgstr " <b>Beim Abfragen/Hinzufügen/Editieren</b>"
#: ui/sync.py:134
#, python-format
msgid " applied %d modified cards."
msgstr ""
#: ui/main.py:1706
#, python-format
msgid ""
"%(a)d missing references.\n"
"%(b)d unused files removed."
msgstr ""
"%(a)d fehlende Referenzen.\n"
"%(b)d ungenutzte Dateien gelöscht."
#: ui/deckproperties.py:115
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s [%(facts)d fact]"
msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d Fakten]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d Fakten]"
#: ui/main.py:1411
#, python-format
msgid "%(path)s (%(facts)d facts, %(cards)d cards) - %(title)s"
msgstr "%(path)s (%(facts)d Fakten, %(cards)d Karten) - %(title)s"
#: ui/exporting.py:62
#, python-format
msgid "%d exported."
msgstr "%d exportiert."
#: ui/cardlist.py:183
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"
#: ui/main.py:1683
#, python-format
msgid ""
"%s.\n"
"Anki can only merge models if they have exactly\n"
"the same field count and card count."
msgstr ""
"%s.\n"
"Anki kann Modelle nur dann zusammenführen, wenn sie genau die gleiche\n"
"Anzahl von Feldern und Karten haben."
#: forms/main.py:682
#, fuzzy
msgid "&About..."
msgstr "Ü&ber..."
#: forms/cardlist.py:159
msgid "&Actions"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:410 forms/modelproperties.py:290
#: forms/modelproperties.py:303
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
#: forms/main.py:660
#, fuzzy
msgid "&Add Items..."
msgstr "&Fakten hinzufügen..."
#: forms/deckproperties.py:401
msgid "&Add Source"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:162
#, fuzzy
msgid "&Add Tag..."
msgstr "Tag hinzufügen..."
#: forms/main.py:683
msgid "&Card Statistics"
msgstr "Ka&rtenstatistik"
#: forms/main.py:654
msgid "&Close"
msgstr "S&chließen"
#: forms/main.py:684
#, fuzzy
msgid "&Deck Properties..."
msgstr "&Stapeleinstellungen..."
#: forms/main.py:678
msgid "&Deck Statistics"
msgstr "&Stapelstatistik"
#: forms/deckproperties.py:412 forms/modelproperties.py:293
#: forms/modelproperties.py:308
msgid "&Delete"
msgstr "&Entfernen"
#: forms/main.py:723
#, fuzzy
msgid "&Delete Card"
msgstr "&Entfernen"
#: forms/main.py:725
#, fuzzy
msgid "&Delete Fact"
msgstr "&Entfernen"
#: forms/deckproperties.py:402
#, fuzzy
msgid "&Delete Source"
msgstr "&Entfernen"
#: forms/cardlist.py:163
#, fuzzy
msgid "&Delete Tag..."
msgstr "Tag löschen..."
#: forms/main.py:716
msgid "&Disable All Plugins"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:158 forms/deckproperties.py:411 forms/main.py:639
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: forms/main.py:662
#, fuzzy
msgid "&Edit All..."
msgstr "&Bearbeite Fakten..."
#: forms/main.py:715
msgid "&Enable All Plugins"
msgstr ""
#: forms/main.py:640
msgid "&File"
msgstr ""
#: forms/main.py:689
#, fuzzy
msgid "&Fonts and Colours..."
msgstr "Schriften und Farben"
#: forms/main.py:704
#, fuzzy
msgid "&Forum..."
msgstr "F&orum..."
#: forms/main.py:719
msgid "&Get More Decks..."
msgstr ""
#: forms/main.py:713
msgid "&Get Plugins..."
msgstr ""
#: forms/main.py:687
#, fuzzy
msgid "&Graphs..."
msgstr "&Diagramme..."
#: forms/main.py:638
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: forms/importing.py:123
msgid "&Import"
msgstr "Importieren"
#: forms/main.py:686
#, fuzzy
msgid "&Import..."
msgstr "&Importieren..."
#: forms/main.py:677
msgid "&Kanji Statistics"
msgstr "&Kanji Statistik"
#: forms/main.py:643
msgid "&Lookup"
msgstr "S&uche"
#: forms/main.py:692
#, fuzzy
msgid "&Mark Fact"
msgstr "&Markiere Karte"
#: forms/main.py:650
#, fuzzy
msgid "&New..."
msgstr "&Neu..."
#: forms/main.py:714
#, fuzzy
msgid "&Open Plugin Folder..."
msgstr "Lade &Beispiel..."
#: forms/main.py:652
#, fuzzy
msgid "&Open..."
msgstr "Ö&ffnen..."
#: forms/main.py:664
#, fuzzy
msgid "&Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: forms/cardlist.py:169 forms/main.py:722
msgid "&Redo"
msgstr ""
#: forms/main.py:680
#, fuzzy
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Fehler melden..."
#: forms/main.py:656
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"
#: forms/main.py:645
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Erweitert"
#: forms/main.py:679
#, fuzzy
msgid "&Start Here..."
msgstr "&Dokumentation..."
#: forms/main.py:694
#, fuzzy
msgid "&Suspend Fact"
msgstr "&Faktum aussetzen"
#: forms/main.py:642
msgid "&Tools"
msgstr "&Werkzeuge"
#: forms/cardlist.py:168 forms/main.py:702
msgid "&Undo"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:181
msgid "(new card)"
msgstr "(neue Karte)"
#: forms/main.py:667
msgid "...&expression on ALC"
msgstr "&Ausdruck im ALC"
#: forms/main.py:675
msgid "...&kanji selection on Edict"
msgstr "markiertes &Kanji im Edict"
#: forms/main.py:669
msgid "...&meaning on ALC"
msgstr "&Bedeutung im ALC"
#: forms/main.py:671
msgid "...&selection on ALC"
msgstr "&Markierung im ALC"
#: forms/main.py:673
msgid "...&word selection on Edict"
msgstr "&Wortmarkierung im Edict"
#: forms/main.py:724
msgid "123"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:252
msgid "; disabled"
msgstr "; gesperrt"
#: forms/deckproperties.py:396
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
msgstr ""
#: forms/addcards.py:70
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:384
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
msgstr ""
#: ui/main.py:943
msgid "<a href=py:miss>Missing Kanji</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>Fehlende Kanji</a><br>"
#: forms/deckproperties.py:424
#, fuzzy
msgid "<b>1: Again (Mature)</b>"
msgstr "<b>%(ease0)s</b>"
#: forms/deckproperties.py:426
msgid "<b>1: Again (Young)</b>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:425
#, fuzzy
msgid "<b>1: Failure Multiplier</b>"
msgstr "<b>zu importierende Datei</b>:"
#: forms/deckproperties.py:423
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:418
msgid "<b>3: Initial Good Interval</b>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:417
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:311
#, fuzzy
msgid "<b>Answer</b>"
msgstr "<b>Exportformat</b>:"
#: ui/modelchooser.py:52
#, fuzzy
msgid "<b>Cards</b>:"
msgstr "<b>Schwierig</b>"
#: forms/exporting.py:53
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Exportformat</b>:"
#: forms/importing.py:117
msgid "<b>File to import</b>:"
msgstr "<b>zu importierende Datei</b>:"
#: forms/deckproperties.py:389
#, fuzzy
msgid "<b>High Priority</b>"
msgstr "<h2>Hohe Priorität</h2>"
#: forms/exporting.py:54
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
msgstr "<b>Auf Tags beschränken</b>:"
#: forms/deckproperties.py:390
#, fuzzy
msgid "<b>Low Priority</b>"
msgstr "<h2>Niedrige Priorität</h2>"
#: forms/deckproperties.py:432
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:287
#, fuzzy
msgid "<b>Minimum spacing</b>"
msgstr "<b>Karten-spezifische Tags</b>"
#: ui/modelchooser.py:23
#, fuzzy
msgid "<b>Model</b>:"
msgstr "<b><u>M</u>odell</b>:"
#: forms/modelproperties.py:285 forms/modelproperties.py:298
#: forms/modelproperties.py:313
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Name</b>"
#: forms/deckproperties.py:433
#, fuzzy
msgid "<b>New day starts at</b>"
msgstr "<b>%(ease0)s</b>"
#: forms/deckproperties.py:386
msgid "<b>Number of new cards per day"
msgstr "<b>Maximale Anzahl neuer Karten pro Tag</b>"
#: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:309
#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Beschreibung</b>"
#: forms/modelproperties.py:314
#, fuzzy
msgid "<b>Question</b>"
msgstr "<b>Frage verstecken</b>"
#: forms/deckproperties.py:434
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:288
#, fuzzy
msgid "<b>Spacing multipler</b>"
msgstr "<b>zu importierende Datei</b>:"
#: forms/deckproperties.py:391
#, fuzzy
msgid "<b>Suspended</b>"
msgstr "<h2>Ausgesetzt</h2>"
#: forms/modelproperties.py:286
msgid "<b>Tags</b>"
msgstr "<b>Tags</b>"
#: forms/importing.py:119
msgid "<b>Type of file</b>:"
msgstr "<b>Dateiart</b>:"
#: forms/deckproperties.py:388
#, fuzzy
msgid "<b>Very High Priority</b>"
msgstr "<h2>Sehr hohe Priorität</h2>"
#: ui/sync.py:122
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions..."
msgstr ""
#: ui/graphs.py:178
#, fuzzy
msgid "<h1>Added</h1>"
msgstr "<h1>Hinzugefügte Karten</h1>"
#: forms/deckproperties.py:414
#, fuzzy
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
msgstr "<h1>Erweiterte Einstellungen</h1>"
#: forms/preferences.py:305
msgid "<h1>Advanced settings</h1>"
msgstr "<h1>Erweiterte Einstellungen</h1>"
#: ui/update.py:132
#, python-format
msgid ""
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
"The release notes are\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
"<br><br>"
msgstr ""
"<h1>Anki Update</h1>Eine neue Version %s von Anki ist verfügbar.<br/>\n"
"Die Änderungen dieser Version sind\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">hier</a> beschrieben.\n"
"<br><br>"
#: forms/preferences.py:292
#, fuzzy
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
msgstr "<h1>Erweiterte Einstellungen</h1>"
#: forms/changemap.py:40
msgid "<h1>Available fields</h1>Please choose which field you would like to import into. If you select \"Discard field\", all data from this field will be lost."
msgstr ""
"<h1>Feld auswählen</h1>Bitte wähle aus, in welches Feld importiert werden soll. Wenn Du\n"
"\"Verwerfe Feld\" auswählst, gehen alle Daten aus diesem Feld verloren."
#: forms/deckproperties.py:385
#, fuzzy
msgid "<h1>Basic Scheduling</h1>"
msgstr "<h1>Vorherige Karte</h1>"
#: forms/modelproperties.py:302
#, fuzzy
msgid "<h1>Card Templates</h1>"
msgstr "<h1>Karten Schwierigkeitsgrad</h1>"
#: ui/graphs.py:189
#, fuzzy
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
msgstr "<h1>Kumulative Ansicht fälliger Karten</h1>"
#: ui/main.py:959
msgid "<h1>Current card</h1>"
msgstr "<h1>Aktuelle Karte</h1>"
#: ui/graphs.py:168
#, fuzzy
msgid "<h1>Due</h1>"
msgstr "<h1>Fällige Karten</h1>"
#: ui/graphs.py:199
#, fuzzy
msgid "<h1>Eases</h1>"
msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
#: ui/status.py:73
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
msgstr "<h1>Geschätzte Zeit</h1>Wenn Du mit gleicher Geschwindigkeit weitermachst, wird es ungefähr so lange dauern, bis Du die Karten wiederholt / gelernt hast."
#: forms/modelproperties.py:289
#, fuzzy
msgid "<h1>Fields</h1>"
msgstr "<h1>Felder</h1>"
#: ui/graphs.py:184
#, fuzzy
msgid "<h1>First Answered</h1>"
msgstr "<h1>Erstmals beantwortet</h1>"
#: forms/modelproperties.py:284
#, fuzzy
msgid "<h1>General</h1>"
msgstr "<h1>Karten-Intervalle</h1>"
#: ui/graphs.py:194
#, fuzzy
msgid "<h1>Intervals</h1>"
msgstr "<h1>Karten-Intervalle</h1>"
#: forms/preferences.py:283
#, fuzzy
msgid "<h1>Language</h1>"
msgstr "<h1>Karten Schwierigkeitsgrad</h1>"
#: ui/main.py:962
msgid "<h1>Last card</h1>"
msgstr "<h1>Vorherige Karte</h1>"
#: forms/preferences.py:284
#, fuzzy
msgid "<h1>Main Window</h1>"
msgstr "<h1>Vorherige Karte</h1>"
#: forms/deckproperties.py:409
#, fuzzy
msgid "<h1>Models</h1>"
msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
#: ui/main.py:673
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br>"
msgstr ""
#: ui/status.py:179
#, python-format
msgid ""
"<h1>Performance</h1>\n"
"The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
"performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
"generally be between 80-95%% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
"too often, higher and you're spending too much time reviewing.\n"
"<h2>Reviews today</h2>\n"
"<b>Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)</b><br>\n"
"Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
"Total review time: %(revTime)s"
msgstr ""
"<h1>Leistung</h1>\n"
"Der obere Balken zeigt deine heutige Leistung. Der untere Balken zeigt deine Leistung für\n"
"Karten mit einer geplanten Zeitspanne von 21 Tagen und mehr. Der untere Balken sollte\n"
"immer zwischen 80 und 95 Prozent liegen - wenn er niedriger ist, vergisst du zu oft bereits gelernte alte Karten,\n"
"wenn er höher ist, verschwendest du Zeit durch zu häufige Wiederholungen.\n"
"<h2>Heutige Wiederholungen</h2>\n"
"<b>Heute korrekt: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(dYesTotal)d von %(dTotal)d)</b><br>\n"
"Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s<br>\n"
"Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s"
#: forms/addmodel.py:49
msgid "<h1>Please choose a template</h1>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:387
#, fuzzy
msgid "<h1>Priorities</h1>"
msgstr "<h1>Modelleinstellungen</h1>"
#: ui/status.py:159
#, fuzzy, python-format
msgid "<h1>Remaining cards</h1><p/>There are <b>%(failed)d</b> failed cards due soon.<br>There are <b>%(rev)d</b> cards awaiting review.<br>There are <b>%(new)d</b> new cards due today.<br><br>There are <b>%(new2)d</b> new cards in total.<br>There are <b>%(spaced)d</b> spaced cards."
msgstr ""
"<h1>Verbleibende Karten</h1>Die Anzahl der noch zu beantwortenden Karten.\n"
"<p/>Es gibt <b>%(failed)d</b> falsch beantwortete Karten, die bald wiederholt werden.\n"
"<br>Es gibt <b>%(successive)d</b> zu wiederholende Karten.\n"
"<br>Es gibt <b>%(new)d</b> neue Karten.\n"
"<br>Es gibt <b>%(spaced)d</b> wartende Karten.\n"
"<br>Es gibt <b>%(suspended)d</b> ausgesetzte Karten."
#: ui/graphs.py:173
#, fuzzy
msgid "<h1>Reviews</h1>"
msgstr "<h1>Felder</h1>"
#: forms/activetags.py:38
#, fuzzy
msgid "<h1>Select tags to suspend</h1>"
msgstr "<h1>Fällige Karten</h1>"
#: forms/deckproperties.py:394
#, fuzzy
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
msgstr "<h1>Stapelbeschreibung</h1>"
#: forms/preferences.py:298
#, fuzzy
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
msgstr ""
"<h1>Synchronisieren</h1>\n"
"Durch Synchronisieren kann der Stapel im Web und auf dem Mobiltelefon verfügbar gemacht werden. Du kannst kostenlos einen <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Zugang registrieren</a>."
#: ui/unsaved.py:13
msgid ""
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
" changes, or cancel?"
msgstr ""
"<h1>Änderungen speichern</h1>\n"
"Es gibt noch nicht gespeicherte Änderungen. Möchtest du sie speichern, die Änderungen verwerfen, oder abbrechen?"
#: forms/syncdeck.py:43
msgid "<h1>Where should we synchronize to?</h1>"
msgstr "<h1>Womit soll synchronisiert werden?</h1>"
#: ui/status.py:191
#, python-format
msgid ""
"<h2>All Reviews</h2>\n"
"<b>Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
"(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
"Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
"Total review time: %(revTime)s<br>\n"
"Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
"(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)<br>\n"
"Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
"(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)<br>\n"
"Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)"
msgstr ""
"<h2>Alle Wiederholungen</h2>\n"
"<b>Korrekt und über einen Monat: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
"(%(gMatureYes)d von %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
"Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s<br>\n"
"Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s<br>\n"
"Korrekt und unter einem Monat: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
"(%(gYoungYes)d von %(gYoungTotal)d)<br>\n"
"Beim ersten Mal korrekt: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
"(%(gNewYes)d von %(gNewTotal)d)<br>\n"
"Insgesamt korrekt: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(gYesTotal)d von %(gTotal)d)"
#: ui/importing.py:196
msgid "<ignored>"
msgstr "<ignoriert>"
#: ui/help.py:60
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
msgstr "<p><a href=hide:>Ausblenden</a>"
#: forms/about.py:41
msgid "About Anki"
msgstr "Über Anki"
#: forms/main.py:718
#, fuzzy
msgid "Active &Tags..."
msgstr "Tag löschen..."
#: forms/activetags.py:37
msgid "Active Tags"
msgstr ""
#: forms/main.py:644
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Erweitert"
#: ui/addcards.py:50 ui/addcards.py:98
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Hinzufügen"
#: forms/cardlist.py:164
#, fuzzy
msgid "Add &Cards..."
msgstr "Karten hinzufügen"
#: ui/cardlist.py:564 forms/addcardmodels.py:34
msgid "Add Cards"
msgstr "Karten hinzufügen"
#: forms/addcards.py:69
#, fuzzy
msgid "Add Items"
msgstr "&Fakten hinzufügen..."
#: ui/cardlist.py:533
#, fuzzy
msgid "Add Tags"
msgstr "Tag hinzufügen..."
#: ui/modelchooser.py:37
msgid "Add a new model"
msgstr "Neues Modell hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:151
#, fuzzy
msgid "Add a picture (F3)"
msgstr "Bild hinzufügen (Ctrl+p)"
#: ui/facteditor.py:542
msgid "Add an image"
msgstr "Bild hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:560
msgid "Add audio"
msgstr "Audioausgabe hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:161
#, fuzzy
msgid "Add audio (F4)"
msgstr "Audioausgabe hinzufügen"
#: forms/preferences.py:313
msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:222
#, fuzzy
msgid "Added"
msgstr "&Hinzufügen"
#: ui/addcards.py:112
#, python-format
msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'."
msgstr "%(num)d Karten für '%(str)s' hinzugefügt."
#: forms/deckproperties.py:435 forms/preferences.py:316
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "&Erweitert"
#: forms/main.py:632
msgid "Again"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:258
msgid "All tags"
msgstr "Alle Tags"
#: forms/modelproperties.py:312
msgid "Allow the answer to be blank"
msgstr ""
#: ui/main.py:1113
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
msgstr ""
#: ui/main.py:595
#, python-format
msgid "Alt+%d"
msgstr "Alt+%d"
#: forms/preferences.py:314
msgid "Alternative theme"
msgstr ""
#: ui/main.py:127
msgid ""
"An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.\n"
"Please do not file a bug report with Anki.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ui/main.py:487
msgid ""
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
"This may take some time."
msgstr ""
#: ui/main.py:125
msgid ""
"An error occurred. Please copy the following into a bug report.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:188 forms/addmodel.py:48 forms/main.py:630
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
#: ui/main.py:798
#, python-format
msgid ""
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Anki konnte Deine Einstellungen nicht speichern:\n"
"%s"
#: ui/cardlist.py:269
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
#: forms/displayproperties.py:335
msgid "Answer alignment"
msgstr "Antwort Ausrichtung"
#: forms/displayproperties.py:330
msgid "Answer colour"
msgstr "Antwort Farbe"
#: ui/cardlist.py:274
msgid "Answer count"
msgstr "Anzahl Antworten"
#: forms/displayproperties.py:331
msgid "Answer font"
msgstr "Antwort Schriftart"
#: forms/displayproperties.py:329
msgid "Answer size"
msgstr "Antwort Größe"
#: forms/main.py:665
msgid "Application-wide preferences."
msgstr "Einstellungen für die gesamte Anwendung."
#: ui/sync.py:108
#, fuzzy
msgid "Applying reply..."
msgstr "Serverseitige Änderungen anwenden..."
#: forms/preferences.py:287
msgid "Background colour"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: ui/facteditor.py:87
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
msgstr "Fettschrift (Ctrl+b)"
#: ui/main.py:72
#, python-format
msgid ""
"Broken plugin:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: forms/main.py:711
#, fuzzy
msgid "C&ram..."
msgstr "F&orum..."
#: forms/main.py:726
msgid "Cache LaTeX"
msgstr ""
#: ui/lookup.py:23
msgid "Can't look up a selection with a newline."
msgstr "Kann nicht nach Markierung mit Zeilenumbruch suchen."
#: ui/modelproperties.py:253
#, python-format
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
msgstr "Karte %(num)d (%(name)s): %(cards)d mal benutzt%(status)s"
#: ui/modelproperties.py:321 ui/modelproperties.py:349
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Karte %d"
#: forms/displayproperties.py:327
msgid "Card properties"
msgstr "Karteneinstellungen"
#: forms/displayproperties.py:326
msgid "Card:"
msgstr "Karte:"
#: forms/modelproperties.py:315
msgid "Cards"
msgstr "Karten"
#: ui/tray.py:93
msgid "Cards are waiting"
msgstr ""
#: ui/importing.py:198
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: forms/changemap.py:39
msgid "Change field mapping"
msgstr "Feldzuordnung ändern"
#: forms/main.py:706
#, fuzzy
msgid "Check Database..."
msgstr "&Medien-Datenbank prüfen..."
#: forms/main.py:709
#, fuzzy
msgid "Check Media Database..."
msgstr "&Medien-Datenbank prüfen..."
#: ui/sync.py:139
#, fuzzy
msgid "Check complete."
msgstr "Synchronisierung fertig."
#: forms/importing.py:118
msgid "Choose &file..."
msgstr "Datei wählen..."
#: ui/exporting.py:53
msgid "Choose file to export to"
msgstr "Datei für Export wählen"
#: ui/importing.py:84
msgid "Choose file..."
msgstr "Datei wählen..."
#: ui/importing.py:140
msgid ""
"Click the close button or import another file.\n"
"\n"
msgstr ""
"Klicke auf Schließen oder importiere eine weitere Datei.\n"
"\n"
#: ui/tray.py:96
msgid "Click to hide Anki"
msgstr ""
#: ui/tray.py:98
msgid "Click to show Anki"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:58 forms/displayproperties.py:346 forms/main.py:636
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ui/addcards.py:139
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Schließen und aktuelle Eingabe verwerfen?"
#: ui/sync.py:66
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde..."
#: ui/sync.py:194
#, fuzzy, python-format
msgid "Copy '%s' from server"
msgstr "Erstelle '%s' auf dem Server"
#: ui/sync.py:187
#, python-format
msgid "Create '%s' on server"
msgstr "Erstelle '%s' auf dem Server"
#: ui/cardlist.py:270
msgid "Creation date"
msgstr "Erstellungsdatum"
#: forms/main.py:668
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:670
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
#: forms/main.py:672
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
#: forms/main.py:674
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
#: forms/main.py:676
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
#: ui/main.py:593
#, fuzzy, python-format
msgid "Ctrl+Alt+%d"
msgstr "Ctrl+A"
#: ui/main.py:1428 forms/main.py:661
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: forms/main.py:721
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ui/addcards.py:55
msgid "Ctrl+Enter"
msgstr "Ctrl+Enter"
#: forms/main.py:663
#, fuzzy
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:693
#, fuzzy
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:651
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: forms/main.py:653
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: forms/main.py:666
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: forms/main.py:649
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ui/addcards.py:53
msgid "Ctrl+Return"
msgstr "Ctrl+Return"
#: forms/main.py:657
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: forms/main.py:655
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: forms/main.py:659
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: forms/main.py:703
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+1"
#: ui/facteditor.py:88
msgid "Ctrl+b"
msgstr "Ctrl+b"
#: ui/facteditor.py:99
msgid "Ctrl+i"
msgstr "Ctrl+i"
#: ui/facteditor.py:180
#, fuzzy
msgid "Ctrl+l, e"
msgstr "Ctrl+e"
#: ui/facteditor.py:170
#, fuzzy
msgid "Ctrl+l, l"
msgstr "Ctrl+l"
#: ui/facteditor.py:191
#, fuzzy
msgid "Ctrl+l, m"
msgstr "Ctrl+l"
#: ui/facteditor.py:119
msgid "Ctrl+r"
msgstr "Ctrl+r"
#: ui/facteditor.py:110
msgid "Ctrl+u"
msgstr "Ctrl+u"
#: ui/graphs.py:220
msgid "Cumulative"
msgstr ""
#: forms/main.py:696
#, fuzzy
msgid "Current &Model..."
msgstr "Modelle &zusammenführen..."
#: forms/cardlist.py:157
msgid "Current Card"
msgstr "Aktuelle Karte"
#: forms/main.py:697
msgid "Customize card layout, fields, etc."
msgstr "Kartenlayout, Felder, usw. anpassen"
#: forms/main.py:690
msgid "Customize fonts, colours and alignment."
msgstr "Schrift, Farbe und Ausrichtung anpassen."
#: forms/main.py:685
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models."
msgstr "Synchronisation, Zeitabstände, Prioritäten und Modelle anpassen."
#: ui/preferences.py:30
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: ui/graphs.py:147
#, fuzzy
msgid "Deck Graphs"
msgstr "Stapeldiagramme"
#: ui/deckproperties.py:211 forms/deckproperties.py:383
#, fuzzy
msgid "Deck Properties"
msgstr "&Stapeleinstellungen..."
#: ui/main.py:715 ui/main.py:759
msgid "Deck files (*.anki)"
msgstr "Stapeldateien (*.anki)"
#: ui/main.py:458
msgid "Deck is already open."
msgstr ""
#: ui/main.py:745
msgid "Deck is not modified."
msgstr "Stapel ist unverändert."
#: forms/cardlist.py:161
#, fuzzy
msgid "Del"
msgstr "&Entfernen"
#: ui/main.py:1035 forms/cardlist.py:160
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "&Entfernen"
#: ui/cardlist.py:523
#, fuzzy
msgid "Delete Cards"
msgstr "&Entfernen"
#: ui/cardlist.py:542
#, fuzzy
msgid "Delete Tags"
msgstr "Tag löschen..."
#: ui/sync.py:100
#, fuzzy
msgid "Determining differences..."
msgstr "Ermittle Unterschiede..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: ui/modelproperties.py:311
msgid "Disa&ble"
msgstr "&Sperren"
#: ui/importing.py:27
msgid "Discard field"
msgstr "Feld verwerfen"
#: forms/preferences.py:291
msgid "Display"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:290
msgid "Don't show next time before answer"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:219
msgid "Due"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:272
msgid "Due date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
#: forms/main.py:648
msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden"
#: ui/status.py:166
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Noch: <b>%(timeLeft)s</b>"
#: ui/cardlist.py:275
#, fuzzy
msgid "Ease"
msgstr "Leicht"
#: ui/graphs.py:224
#, fuzzy
msgid "Eases"
msgstr "Leicht"
#: forms/main.py:635
msgid "Easy"
msgstr "Leicht"
#: ui/facteditor.py:308
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: forms/main.py:720
#, fuzzy
msgid "Edit &Current..."
msgstr "Aktuelle Karte"
#: forms/cardlist.py:156
#, fuzzy
msgid "Edit Items"
msgstr "Anki - Stapel editieren"
#: ui/modelchooser.py:44
msgid "Edit the current model"
msgstr "Aktives Modell ändern"
#: ui/cardlist.py:323
#, fuzzy, python-format
msgid "Editor (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)d selected)"
msgstr "Anki - Stapel editieren (zeige %(cur)d von %(tot)d Karten)"
#: ui/lookup.py:27
msgid "Empty selection."
msgstr "Leere Markierung."
#: ui/modelproperties.py:313
msgid "Ena&ble"
msgstr "&Aktivieren"
#: ui/preferences.py:29
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: ui/cardlist.py:531
#, fuzzy
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Karten mit diesem Tag versehen:"
#: ui/cardlist.py:540
#, fuzzy
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Dieses Tag von den Karten entfernen:"
#: forms/main.py:637
msgid "Esc"
msgstr ""
#: forms/main.py:688
msgid "Expor&t..."
msgstr "E&xportieren..."
#: forms/exporting.py:52
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: ui/exporting.py:38
msgid "Export to..."
msgstr "Exportieren nach..."
#: ui/facteditor.py:136
msgid "F2"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:148
msgid "F3"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:158
msgid "F4"
msgstr ""
#: forms/main.py:701
msgid "F5"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:202
msgid "F9"
msgstr ""
#: ui/main.py:1307
msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'."
msgstr ""
#: ui/sync.py:97
#, fuzzy
msgid "Fetching summary from server..."
msgstr "Zusammenfassung vom Server holen..."
#: ui/displayproperties.py:186
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
msgstr "Feld %(num)d: %(name)s"
#: ui/modelproperties.py:77
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
msgstr "Feld %(num)d: %(name)s [%(cards)s Mal benutzt]"
#: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151
#, python-format
msgid "Field %d"
msgstr "Feld %d"
#: ui/cardlist.py:278
#, python-format
msgid "Field '%s'"
msgstr "Feld '%s'"
#: ui/importing.py:191
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Feld <b>%d</b> der Datei ist:"
#: forms/importing.py:122
msgid "Field mapping"
msgstr "Feldzuordnung"
#: forms/displayproperties.py:336
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
#: ui/preferences.py:35
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:223
#, fuzzy
msgid "First Answered"
msgstr "<h1>Erstmals beantwortet</h1>"
#: forms/displayproperties.py:325
#, fuzzy
msgid "Fonts & Colours"
msgstr "Schriften und Farben"
#: ui/facteditor.py:118
msgid "Foreground colour (Ctrl+r)"
msgstr "Vordergrundfarbe (Ctrl+r)"
#: ui/preferences.py:31
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: ui/main.py:994
#, fuzzy
msgid "Generating report (may take time)..."
msgstr "Erstelle Report (kann etwas dauern)..."
#: ui/preferences.py:32
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: forms/main.py:634
msgid "Good"
msgstr ""
#: forms/edithtml.py:34
msgid "HTML Editor"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:201
msgid "HTML Editor (F9)"
msgstr ""
#: forms/main.py:633
#, fuzzy
msgid "Hard"
msgstr "Karte:"
#: ui/addcards.py:62 forms/displayproperties.py:344
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "&Hilfe"
#: forms/modelproperties.py:310
msgid "Hide the question when showing answer"
msgstr "Frage beim Anzeigen der Antwort verstecken"
#: ui/deckproperties.py:91
msgid "ID"
msgstr ""
#: ui/update.py:141
msgid "Ignore this update"
msgstr "Dieses Update ignorieren"
#: ui/facteditor.py:541
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
msgstr "Bilder (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
#: ui/importing.py:120 forms/importing.py:115
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: ui/importing.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "Import failed: %s\n"
msgstr "Importieren fehlgeschlagen: %s"
#: ui/importing.py:90
msgid "Import file"
msgstr "Datei importieren"
#: forms/importing.py:116
msgid "Import options"
msgstr "Einstellungen importieren"
#: ui/importing.py:138
#, python-format
msgid "Importing complete. %(num)d cards imported from %(file)s.\n"
msgstr "Importieren abgeschlossen. %(num)d Karten aus %(file)s importiert.\n"
#: ui/importing.py:125
msgid "Importing failed.\n"
msgstr "Import ist fehlgeschlagen.\n"
#: ui/importing.py:109
msgid "Importing. Anki will freeze for a while.."
msgstr "Importiere. Das kann eine Weile dauern..."
#: forms/exporting.py:55
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Zeitplanungsdaten ebenfalls exportieren"
#: forms/exporting.py:56
msgid "Include tags"
msgstr "Tags exportieren"
#: forms/preferences.py:286
msgid "Interface colour"
msgstr "Farbe der Oberfläche"
#: forms/preferences.py:285
#, fuzzy
msgid "Interface font"
msgstr "Oberfläche"
#: ui/cardlist.py:273 ui/graphs.py:221
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: ui/preferences.py:37
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:98
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
msgstr "Kursivschrift (Ctrl+i)"
#: ui/preferences.py:33
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: ui/preferences.py:34
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
#: ui/facteditor.py:169
#, fuzzy
msgid "Latex (Ctrl+l, l)"
msgstr "Latex (Ctrl+l)"
#: ui/facteditor.py:179
#, fuzzy
msgid "Latex equation (Ctrl+l, e)"
msgstr "Latex-Formel (Ctrl+e)"
#: ui/facteditor.py:190
#, fuzzy
msgid "Latex math environment (Ctrl+l, m)"
msgstr "Latex-Mathematik-Umgebung (Ctrl+m)"
#: ui/main.py:973
#, fuzzy
msgid "Loading graphs (may take time)..."
msgstr "Lade Diagramme (kann eine Weile dauern)..."
#: ui/importing.py:142
msgid "Log of import:\n"
msgstr "Import-Log:\n"
#: ui/importing.py:22
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "%s zuordnen"
#: forms/deckproperties.py:419 forms/deckproperties.py:420
#: forms/deckproperties.py:422
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
#: forms/main.py:708
#, fuzzy
msgid "Merge Models..."
msgstr "Modelle &zusammenführen..."
#: ui/main.py:1681
msgid "Merge complete."
msgstr "Zusammenführen beendet."
#: ui/sync.py:192
#, python-format
msgid "Merge with '%s' on server"
msgstr "Führe mit '%s' auf dem Server zusammen"
#: forms/deckproperties.py:415 forms/deckproperties.py:416
#: forms/deckproperties.py:421
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: ui/modelproperties.py:450
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: forms/modelproperties.py:301
msgid "Model && Fields"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:283
msgid "Model Properties"
msgstr "Modelleinstellungen"
#: forms/deckproperties.py:413
msgid "Models"
msgstr "Modelle"
#: ui/cardlist.py:271
msgid "Modified date"
msgstr "Änderungsdatum"
#: forms/modelproperties.py:292 forms/modelproperties.py:305
msgid "Move &Up"
msgstr "Nach &oben"
#: forms/modelproperties.py:295 forms/modelproperties.py:307
msgid "Move Dow&n"
msgstr "Nach &unten"
#: forms/modelproperties.py:306
msgid "Move selected card model down"
msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach unten schieben"
#: forms/modelproperties.py:304
msgid "Move selected card model up"
msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach oben schieben"
#: forms/modelproperties.py:294
msgid "Move selected field down"
msgstr "Ausgewähltes Feld nach unten schieben"
#: forms/modelproperties.py:291
msgid "Move selected field up"
msgstr "Ausgewähltes Feld nach oben schieben"
#: ui/deckproperties.py:92
msgid "Name"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:406
#, fuzzy
msgid "Name on server: "
msgstr "Erstelle '%s' auf dem Server"
#: ui/main.py:1131
msgid "No cards matched the provided tags."
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:686
msgid "No cards to preview."
msgstr ""
#: ui/sync.py:118
msgid "No changes found."
msgstr ""
#: ui/main.py:965
msgid "No current card or last card."
msgstr "Keine aktuelle oder vorherige Karte."
#: ui/main.py:917
msgid "No expression in current card."
msgstr "Keine Frage in dieser Karte."
#: ui/main.py:924
msgid "No meaning in current card."
msgstr "Keine Antwort in dieser Karte."
#: ui/main.py:1674
#, fuzzy
msgid ""
"No models found to merge. If you want to merge models,\n"
"all models must have the same name, and must not be\n"
"from another person's deck."
msgstr ""
"Keine Modelle zum Zusammenführen gefunden. Wenn Du Modelle zusammenführen willst,\n"
"müssen alle Modelle den gleichen Namen haben."
#: ui/main.py:1649
msgid ""
"No problems found. Some data structures have been rebuilt in case<br>\n"
"they were causing problems.<p>\n"
"<b>On the next sync, all cards will be sent to the server.</b><br>\n"
"If you have changes on the server and have not synced locally,<br>\n"
"do not sync your deck. Restore your deck from an automatic<br>\n"
"backup and then run this command again after syncing."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:258
#, fuzzy
msgid "No tags"
msgstr "Alle Tags"
#: forms/main.py:641
msgid "Open &Recent"
msgstr "&Zuletzt geöffnet"
#: forms/main.py:710
#, fuzzy
msgid "Open On&line..."
msgstr "Lade &Beispiel..."
#: forms/main.py:691
msgid "Open Sa&mple..."
msgstr "Lade &Beispiel..."
#: ui/main.py:718
msgid "Open deck"
msgstr "Lade Stapel"
#: forms/main.py:681
msgid "Open the bug tracker."
msgstr "Öffne Bugtracker."
#: forms/main.py:707
msgid "Optimize Database"
msgstr "Datenbank &optimieren"
#: forms/main.py:646
msgid "P&lugins"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:299
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: ui/main.py:683
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Passwort"
#: ui/modelproperties.py:363
msgid "Please add a new card first."
msgstr "Bitte füge zuerst eine neue Karte hinzu."
#: ui/modelproperties.py:164
msgid "Please add a new field first."
msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
#: ui/deckproperties.py:149
msgid "Please add another model first."
msgstr "Bitte füge zuerst ein anderes Modell hinzu."
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Wähle das Feld, nach dem sortiert werden soll."
#: ui/sync.py:49
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Bitte überprüfe Deinen Benutzernamen und Dein Passwort."
#: ui/modelproperties.py:391
msgid "Please enable a different model first."
msgstr "Bitte aktiviere zuerst ein anderes Kartenmodell."
#: ui/main.py:991
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
msgstr "Bitte installiere python-matplotlib für die Diagramme."
#: forms/preferences.py:282
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: forms/modelproperties.py:297
msgid "Prevent duplicates"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:299
msgid "Prevent empty entries"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:347
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: ui/facteditor.py:135
#, fuzzy
msgid "Preview (F2)"
msgstr "Vorschau"
#: forms/previewcards.py:37
#, fuzzy
msgid "Preview Cards"
msgstr "Vorschau"
#: ui/main.py:1659
#, python-format
msgid ""
"Problems found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Probleme gefunden:\n"
"%s"
#: forms/preferences.py:289
#, fuzzy
msgid "Put space between question and answer"
msgstr "Frage beim Anzeigen der Antwort verstecken"
#: ui/cardlist.py:268
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: forms/displayproperties.py:332
msgid "Question alignment"
msgstr "Ausrichtung der Frage"
#: forms/displayproperties.py:334
msgid "Question colour"
msgstr "Frage Farbe"
#: forms/displayproperties.py:328
msgid "Question font"
msgstr "Frage Schrift"
#: forms/displayproperties.py:333
msgid "Question size"
msgstr "Frage Größe"
#: ui/cardlist.py:339 ui/main.py:1491
#, python-format
msgid "Redo %s"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:253
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: forms/main.py:712
msgid "Release Notes..."
msgstr ""
#: ui/status.py:135
msgid "Remaining: "
msgstr "Verbleibend: "
#: forms/main.py:699
msgid "Repeat &Answer Audio"
msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Antwort"
#: forms/main.py:700
#, fuzzy
msgid "Repeat &Audio"
msgstr "&Wiederhole letzte Audioausgabe"
#: forms/main.py:698
msgid "Repeat &Question Audio"
msgstr "Wiederhole Audioausgabe der F&rage"
#: ui/cardlist.py:549 forms/cardlist.py:165
msgid "Reset Progress"
msgstr "&Fortschritt zurücksetzen"
#: ui/graphs.py:225
#, fuzzy
msgid "Reviews"
msgstr "Vorschau"
#: forms/preferences.py:303
#, fuzzy
msgid "Save && Sync"
msgstr "Speichern und s&ynchronisieren"
#: forms/main.py:705
#, fuzzy
msgid "Save &As..."
msgstr "Speichern &unter..."
#: ui/main.py:755
#, fuzzy
msgid "Save Deck As"
msgstr "Speichere Stapel"
#: forms/preferences.py:296
msgid "Save after adding"
msgstr "Speichere nach Hinzufügen von"
#: forms/preferences.py:294
msgid "Save after answering"
msgstr "Speichere nach Beantwortung von"
#: forms/main.py:658
msgid "Save and S&ync"
msgstr "Speichern und s&ynchronisieren"
#: forms/preferences.py:293
msgid "Save when closing"
msgstr "Speichern beim Beenden"
#: ui/main.py:781
#, fuzzy
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
#: ui/main.py:784
#, fuzzy
msgid "Saving...done"
msgstr "Speichere... fertig"
#: forms/deckproperties.py:392
msgid "Scheduling"
msgstr "Zeitabstände"
#: forms/preferences.py:312
#, fuzzy
msgid "Scroll down to the answer when showing answer"
msgstr "Frage beim Anzeigen der Antwort verstecken"
#: forms/cardlist.py:166
msgid "Select &All"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:167
#, fuzzy
msgid "Select &Facts"
msgstr "Aktuelles Faktum"
#: ui/sync.py:53
msgid "Server is down or operation failed."
msgstr "Server ist down oder Vorgang fehlgeschlagen."
#: ui/modelchooser.py:43
#, fuzzy
msgid "Shift+Alt+e"
msgstr "Ctrl+A"
#: ui/modelchooser.py:26
#, fuzzy
msgid "Shift+Alt+m"
msgstr "Ctrl+A"
#: forms/main.py:631
#, fuzzy
msgid "Show Answer"
msgstr "Antwort anzeigen"
#: forms/preferences.py:288
#, fuzzy
msgid "Show divider between question and answer"
msgstr "Frage beim Anzeigen der Antwort verstecken"
#: forms/preferences.py:308
msgid "Show last card's interval"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:307
msgid "Show last card's question/answer"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:345
msgid "Show preview"
msgstr "Vorschau anzeigen"
#: forms/preferences.py:306
msgid "Show timer"
msgstr "Zeitzähler anzeigen"
#: forms/preferences.py:309
msgid "Show toolbar on startup"
msgstr "Werkzeugleiste beim Start anzeigen"
#: forms/preferences.py:311
msgid "Show tray icon"
msgstr "Zeige Tray-Icon an"
#: ui/graphs.py:248
#, fuzzy
msgid "Show/Hide"
msgstr "Zeitzähler anzeigen"
#: forms/preferences.py:304
msgid "Simple toolbar"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:104 ui/cardlist.py:414
msgid "Some fields are missing or not unique."
msgstr ""
#: ui/main.py:419
#, fuzzy
msgid "Soon"
msgstr "Einstellungen importieren"
#: forms/modelproperties.py:300
msgid "Sort as numbers"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:559
msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)"
msgstr "Audio (*.mp3 *.ogg *.wav)"
#: ui/deckproperties.py:189
msgid "Source ID:"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:36
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: forms/main.py:647
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "Zustand"
#: forms/importing.py:124
msgid "Status"
msgstr "Zustand"
#: forms/main.py:695
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor."
msgstr "Diese Karte aussetzen bis sie im Editor wieder mit eingeschlossen wird."
#: ui/main.py:1023
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "&Faktum aussetzen"
#: ui/sync.py:113
msgid "Sync complete."
msgstr "Synchronisierung fertig."
#: forms/preferences.py:301
msgid "Sync on close"
msgstr "Beim Schließen synchronisieren"
#: forms/preferences.py:302
msgid "Sync on open"
msgstr "Beim Öffnen synchronisieren"
#: forms/deckproperties.py:408
#, fuzzy
msgid "Synchronisation"
msgstr "Speichern und Synchronisieren"
#: forms/deckproperties.py:395
#, fuzzy
msgid "Synchronize this deck"
msgstr "Stapel mit diesem Namen synchronisieren:"
#: ui/main.py:1288
#, fuzzy
msgid "Syncing Media..."
msgstr "Synchronisation fehlgeschlagen: %(a)s"
#: ui/sync.py:153
#, python-format
msgid "Syncing failed: %(a)s"
msgstr "Synchronisation fehlgeschlagen: %(a)s"
#: forms/importing.py:121
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
msgstr "Fakten mit doppelten Feldern nur markieren statt sie zu löschen"
#: ui/facteditor.py:251
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: forms/importing.py:120
msgid "Tags to append:"
msgstr "Hinzuzufügende Tags:"
#: ui/main.py:1115
#, fuzzy
msgid "Tags to cram:"
msgstr "Hinzuzufügende Tags:"
#: forms/preferences.py:310
msgid "Tall buttons (for touchscreen)"
msgstr "Große Buttons (für Touchscreen)"
#: ui/addcards.py:108
msgid ""
"The input you have provided would make an empty\n"
"question or answer on all cards."
msgstr ""
#: ui/sync.py:51
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
msgstr "Das Synchronisierungs-Protokoll hat sich geändert. Bitte updaten."
#: ui/view.py:199
#, python-format
msgid "This card will appear again in less than <b>%(next)s</b>."
msgstr "Diese Karte wird innerhalb der nächsten <b>%(next)s</b> wiederholt."
#: ui/modelproperties.py:171
#, python-format
msgid ""
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all information in this field will be lost.\n"
"\n"
"Really delete this field?"
msgstr ""
"Dieses Feld wird von %d Karten benutzt. Wenn du es löschst,\n"
"gehen alle Informationen von diesem Feld verloren.\n"
"\n"
"Feld wirklich löschen?"
#: ui/utils.py:147
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Diese Datei ist bereits vorhanden. Willst Du sie wirklich überschreiben?"
#: ui/modelproperties.py:370
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
"want to prevent the creation of future cards with\n"
"this model, please use the 'disable' button\n"
"instead.\n"
"\n"
"Really delete these cards?"
msgstr ""
"Dieses Modell wird von %d Karten benutzt. Wenn Du\n"
"es löschst, werden all diese Karten auch gelöscht. \n"
"Wenn Du lediglich verhindern willst, daß neue Karten \n"
"mit diesem Modell hinzugefügt werden, benutze bitte \n"
"den 'Deaktivieren' Knopf stattdessen.\n"
"\n"
"Karten wirklich löschen?"
#: ui/deckproperties.py:161
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d facts.\n"
"Are you sure you want to delete it?\n"
"If you delete it, these cards will be lost."
msgstr ""
"Dieses Modell wird von %d Fakten benutzt.\n"
"Willst Du es wirklich löschen?\n"
"Wenn Du es löschst, gehen all diese Karten verloren."
#: ui/deckproperties.py:154
#, python-format
msgid ""
"This model is used by deck source:\n"
"%s\n"
"You will need to remove the source first."
msgstr ""
#: ui/main.py:982
msgid ""
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
"you don't have. Please install:\n"
msgstr ""
"Um Diagramme anzuzeigen, benötigt Anki eine DLL-Datei\n"
"die Du nicht hast. Bitte installiere:\n"
#: ui/tray.py:91
msgid "Today's reviews are finished"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:315
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
#: ui/sync.py:105
#, fuzzy
msgid "Transferring payload..."
msgstr "Übertrage Daten...."
#: ui/main.py:463
#, python-format
msgid ""
"Unable to load deck.\n"
"\n"
"Possible reasons:\n"
" - file is not an Anki deck\n"
" - deck is read only\n"
" - directory is read only\n"
" - deck was created with Anki < 0.9\n"
"\n"
"To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7.\n"
"\n"
"Error was:\n"
"%(f1)s\n"
"...\n"
"%(f2)s"
msgstr ""
#: ui/main.py:731
msgid "Unable to load file."
msgstr "Kann Datei nicht laden."
#: ui/update.py:109
msgid "Unable to open file"
msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
#: ui/update.py:104
msgid "Unable to reach server"
msgstr "Keine Verbindung zum Server"
#: ui/importing.py:166
#, python-format
msgid ""
"Unable to read file.\n"
"\n"
"%(info)s"
msgstr ""
"Kann Datei nicht lesen.\n"
"\n"
"%(info)s"
#: ui/main.py:496
#, fuzzy
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
msgstr "Kann Datei nicht laden."
#: forms/main.py:727
msgid "Uncache LaTeX"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:109
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
msgstr "Unterstrichener Text (Ctrl+u)"
#: ui/cardlist.py:333 ui/main.py:1485
#, fuzzy, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "in %s"
#: ui/sync.py:55
#, python-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Unbekannter Fehler: %s"
#: ui/update.py:126
msgid "Update complete. Please restart Anki."
msgstr "Update vollständig. Bitte starte Anki neu."
#: ui/main.py:1525
msgid ""
"Updating Anki...\n"
" - you can keep studying\n"
" - please don't close this"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:340
msgid "Use custom colour"
msgstr "Andere Farbe benutzen"
#: forms/displayproperties.py:339 forms/displayproperties.py:343
msgid "Use custom font"
msgstr "Andere Schriftart benutzen"
#: forms/displayproperties.py:338 forms/displayproperties.py:342
msgid "Use custom size"
msgstr "Andere Größe benutzen"
#: forms/preferences.py:300
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ui/main.py:679
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername"
#: ui/view.py:195
#, python-format
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
msgstr "Gut gemacht! Diese Karte wird in <b>%(next)s</b> wiederholt."
#: ui/update.py:140
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Möchtest du es jetzt herunterladen?"
#: ui/main.py:1679
msgid "Would you like to merge models that have the same name?"
msgstr "Möchtest Du Modelle zusammenführen, die den gleichen Namen haben?"
#: ui/main.py:1689
msgid ""
"Would you like to remove unused files from the media directory, and\n"
"tag or delete references to missing files?"
msgstr ""
"Möchtest du unbenutzte Dateien aus dem Medien-Verzeichnis löschen und\n"
"Referenzen auf fehlende Dateien per Tag markieren oder löschen?"
#: ui/main.py:1516
#, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
" Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
msgstr ""
"Die Uhr deines Computers geht verkehrt.\n"
"Es ist %(sec)d Sekunden %(type)s.\n"
" Bitte stell sicher, dass die Uhr korrekt eingestellt ist und starte Anki neu."
#: ui/main.py:1276
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is off by %d seconds.\n"
"\n"
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
"syncing is disabled until you fix the problem."
msgstr ""
"Die Uhr deines Computers geht verkehrt.\n"
"Es ist %(sec)d Sekunden %(type)s.\n"
" Bitte stell sicher, dass die Uhr korrekt eingestellt ist und starte Anki neu."
#: ui/main.py:988
#, fuzzy
msgid ""
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
msgstr ""
"Deine Version des Matplotlib-Pakets ist defekt.\n"
"Siehe http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102"
#: forms/main.py:717
msgid "a"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:295
msgid "cards"
msgstr "Karten"
#: forms/deckproperties.py:429 forms/deckproperties.py:430
#: forms/deckproperties.py:431
msgid "days"
msgstr ""
#: ui/main.py:1514
msgid "early"
msgstr "früh"
#: forms/preferences.py:297
msgid "facts"
msgstr "Fakten"
#: ui/cardlist.py:185
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "in %s"
#: forms/deckproperties.py:393
#, fuzzy
msgid "label"
msgstr "spät"
#: ui/main.py:1512
msgid "late"
msgstr "spät"
#: ui/importing.py:194
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "abgebildet auf <b>%s</b>"
#: forms/deckproperties.py:427 forms/deckproperties.py:428
#, fuzzy
msgid "mins"
msgstr "in %s"
#: forms/deckproperties.py:407
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Einstellungen importieren"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Adding cards</h1>\n"
#~ "Please enter some things you want to learn.\n"
#~ "<h2>Shortcuts</h2>\n"
#~ "<table width=230>\n"
#~ "<tr><td><b>Tab</b></td><td> change between fields.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+Enter</b></td><td> add the current card.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Esc</b></td><td> close the dialog.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+B</b></td><td> bold</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+I</b></td><td> italic</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+U</b></td><td> underline</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Alt+1</b></td><td> enable/disable card model 1</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Alt+2</b></td><td> enable/disable card model 2</td></tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<h2>Cards</h2>Depending on the language you selected, more than one card may\n"
#~ "be generated. This allows you to practice both <b>Production</b> (trying to produce\n"
#~ "the target idea/phrase yourself), and <b>Recognition</b> (quickly recognizing and\n"
#~ "understanding the target idea/phrase). To change which cards are automatically\n"
#~ "generated, click the rightmost button at the top."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Karten hinzufügen</h1>\n"
#~ "<h2>Tastenkürzel</h2>\n"
#~ "<table width=230>\n"
#~ "<tr><td><b>Tab</b></td><td> zwischen Feldern wechseln.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Strg+Enter</b></td><td> diese Karte hinzufügen.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Esc</b></td><td> Dialogfenster schließen.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Strg+B</b></td><td> fett</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Strg+I</b></td><td> kursiv</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Strg+U</b></td><td> unterstrichen</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Alt+1</b></td><td> Kartenmodell 1 aktivieren/deaktivieren</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Alt+2</b></td><td> Kartenmodell 2 aktivieren/deaktivieren</td></tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<h2>Mehrere Karten</h2>Die Anzahl der nach der Eingabe erzeugten Karten hängt vom aktuellen Modell\n"
#~ "ab. Mit dem 'Modell editieren' Button kann das Modell ausgewählt werden."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Empty deck</h1>The current deck has no cards in it. Please select 'Add\n"
#~ "card' from the Edit menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Kartenstapel leer</h1>Dieser Stapel hat keine Karten.\n"
#~ "Diese können mit 'Karten hinzufügen' im Bearbeiten-Menü erstellt werden."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Learning new cards</h1>Anki is currently in 'learning mode'.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "As an alternative to using the mouse, spacebar and the number keys are\n"
#~ "available.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Learning_new_cards\">More information</a>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Neue Karten lernen</h1>Anki ist momentan im 'Lern-Modus'.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Zusätzlich zur Maus kannst Du auch die Leertaste und die Zifferntaste benutzen.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Learning_new_cards\">Mehr Informationen</a>\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Reviewing</h1>You are currently looking at a card you have seen before.\n"
#~ "Unlike new cards, it's important to try and review previously seen cards as\n"
#~ "promptly as possible, in order to ensure your previous effort spent\n"
#~ "remembering the cards is not wasted.<p> At the bottom of the main window, the\n"
#~ "\"Remaining\" figure indicates how many previously reviewed words are waiting\n"
#~ "for you today. Once this number reaches 0, you can close Anki, or continue\n"
#~ "studying new cards."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Wiederholen</h1>Diese Karte hast Du schon einmal gesehen. Anders als bei neuen Karten\n"
#~ "ist es wichtig, die zu wiederholenden Karten baldmöglichst anzugehen,\n"
#~ "damit der bisher geleistete Lernaufwand nicht verloren geht.<p>\n"
#~ "Am unteren Rand des Hauptfensters wird unter \"Verbleibend\" angezeigt,\n"
#~ "wie viele zuvor wiederholte Karten noch auf Dich warten. Wenn diese Zahl\n"
#~ "auf 0 zurückgeht, kannst du Anki schließen, oder neue Karten dazulernen."
#~ msgid "%(del)d deleted."
#~ msgstr "%(del)d entfernt."
#~ msgid "&Add cards"
#~ msgstr "&Karten hinzufügen"
#~ msgid "&Advanced"
#~ msgstr "&Erweitert"
#~ msgid "&Deck"
#~ msgstr "&Stapel"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit..."
#~ msgstr "&Bearbeiten"
#, fuzzy
#~ msgid "&Model Properties..."
#~ msgstr "&Modelleinstellungen..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Preferences..."
#~ msgstr "&Einstellungen..."
#~ msgid "&Search"
#~ msgstr "&Suchen"
#~ msgid "&Undo last answer"
#~ msgstr "&Letzte Antwort rückgängig machen"
#~ msgid "<b>%(ease0)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease0)s</b>"
#~ msgid "<b>%(ease1)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease1)s</b>"
#~ msgid "<b>%(ease2)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease2)s</b>"
#~ msgid "<b>%(ease3)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease3)s</b>"
#~ msgid "<b>%(ease4)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease4)s</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>0: Totally Forgot</b>"
#~ msgstr "<b>Völlig vergessen (0)</b>"
#~ msgid "<b><u>C</u>ards</b>:"
#~ msgstr "<b><u>K</u>arten</b>:"
#~ msgid "<b>Answer format<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Format der Antwort<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Card spacing<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Kartenabstand<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Card-specific tags</b>"
#~ msgstr "<b>Karten-spezifische Tags</b>"
#~ msgid "<b>Easy</b>"
#~ msgstr "<b>Leicht</b>"
#~ msgid "<b>Features<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-f57a8f871fc97ceb2f6daa43528fd640ee63b4f4\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Zusatzfunktionen<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-f57a8f871fc97ceb2f6daa43528fd640ee63b4f4\">?</a></b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Hours to shift midnight</b>"
#~ msgstr "<b>Frage verstecken</b>"
#~ msgid "<b>How well did you remember?</b>"
#~ msgstr "<b>Wie gut hast Du Dich erinnert?</b>"
#~ msgid "<b>Made a mistake (1) on a mature<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> card</b>"
#~ msgstr "<b>Habe einen Fehler gemacht (1) bei einer alten<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> Karte</b>"
#~ msgid "<b>Made a mistake (1) on a young<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> card"
#~ msgstr "<b>Habe einen Fehler gemacht (1) bei einer jungen<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> Karte</b>"
#~ msgid "<b>Maximum failed cards<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-e081bb818555df4a9fd06e16e685835a95303e0c\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Maximale Anzahl falscher Antworten<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-e081bb818555df4a9fd06e16e685835a95303e0c\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Medium</b>"
#~ msgstr "<b>Mittel</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Name/tag</b>"
#~ msgstr "<b>Name</b>"
#~ msgid "<b>Name/tag<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Name/Tag<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Numeric?</b>"
#~ msgstr "<b>Numerisch?</b>"
#~ msgid "<b>Question format<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Format der Frage<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Question hiding</b>"
#~ msgstr "<b>Frage verstecken</b>"
#~ msgid "<b>Required?</b>"
#~ msgstr "<b>Benötigt?</b>"
#~ msgid "<b>Show failed cards early<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-c34f83f4acaf3d9a8f59dcff02dd6abec930ebaf\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Wiederhole falsche Karten frühzeitig<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-c34f83f4acaf3d9a8f59dcff02dd6abec930ebaf\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Statistics</b>"
#~ msgstr "<b>Statistiken</b>"
#~ msgid "<b>Tags<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Tags<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Unique?"
#~ msgstr "<b>Eindeutig?"
#~ msgid "<h1>Autosaving</h1>Anki can save your progress automatically."
#~ msgstr "<h1>Automatisches Speichern</h1>Anki kann Deine Fortschritte automatisch speichern."
#~ msgid "<h1>Building revision queue..</h1>"
#~ msgstr "<h1>Zu wiederholende Karten werden zusammengestellt...</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Card Models</h1>"
#~ msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Day Rollover</h1>"
#~ msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
#~ msgid "<h1>Deck description</h1>"
#~ msgstr "<h1>Stapelbeschreibung</h1>"
#~ msgid "<h1>Delay on mistake</h1>The time until Anki shows you a card you got wrong. The default is 10 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Aufschub bei Fehler</h1>Die Zeit, nach der Anki eine falsch beantwortete Karte wieder anzeigt.\n"
#~ "Standardeinstellung ist 10 Minuten."
#~ msgid "<h1>Failed card limit & collapsing</h1>"
#~ msgstr "<h1>Fehlerschranke</h1>"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Final review</h1>You are now being\n"
#~ "shown cards that are due soon (in the next 5 hours by default). This includes\n"
#~ "any cards you failed recently. You can answer them now, or come back later -\n"
#~ "it's up to you."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Letzte Wiederholung</h1>Du siehst jetzt Karten, \n"
#~ "die bald wiederholt werden müssen (standardmäßig in den nächsten 5 Stunden). Es sind auch\n"
#~ "die Karten dabei, bei denen du vor kurzem Fehler gemacht hast. Du kannst sie jetzt beantworten oder später zurückkommen -\n"
#~ "das liegt ganz bei dir."
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Fonts & Colours</h1>"
#~ msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Fonts</h1>"
#~ msgstr "<h1>Felder</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>General Model Properties</h1>"
#~ msgstr "<h1>Modelleinstellungen</h1>"
#~ msgid "<h1>Interface language</h1>The language for the user interface: dialogs, menus, etc."
#~ msgstr "<h1>Spracheinstellung</h1>Die Sprache für die Benutzeroberfläche: Dialoge, Menüs, usw."
#~ msgid "<h1>Models</h1>Models define what sort of information you're studying, and the way to show it to you. Models range from a simple representation of a single flashcard with a \"front\" and \"back\" side, to more complicated domain specific models: a model for Russian verbs may define two verb forms, and test you on both of them."
#~ msgstr "<h1>Modelle</h1>Mit Modellen wird festgelegt, welche Informationen gelernt und auf welche Art sie präsentiert werden. Ein einfaches Modell für einzelne Karteikarten hat nur eine Vorder- und Rückseite, es sind aber auch komplizierte Modelle denkbar, die z.B. unterschiedliche Verbformen definieren und alle abfragen."
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>New cards</h1>"
#~ msgstr "<h1>Fällige Karten</h1>"
#~ msgid "<h1>New cards</h1>The initial times to use when scheduling cards, in days."
#~ msgstr "<h1>Neue Karten</h1>Anfängliche Zeitplanung von Karten in Abhängigkeit von der Schwierigkeit (in Tagen)."
#~ msgid "<h1>Priorities</h1>A comma-separated list of tags to prioritize or deprioritize<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/CardDisplayOrderAndPriorities\">?</a>"
#~ msgstr "<h1>Prioritäten</h1>Eine durch Kommata getrennte Liste von Tags, die vorgezogen oder hintenangestellt werden sollen.<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/CardDisplayOrderAndPriorities\">?</a>"
#~ msgid "<h1>Standard colours</h1>These colours are used for all decks."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Standardfarben</h1>\n"
#~ "Diese Farben werden für alle Kartenstapel benutzt."
#~ msgid "<h1>Standard fonts</h1>See 'display properties' for deck specific font preferences."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Standardschriften</h1>\n"
#~ "Stapelspezifische Schriftarten können unter 'Anzeigeeinstellungen' eingestellt werden."
#~ msgid "<h1>Synchronisation</h1>Synchronisation lets you use your deck on multiple computers at the same time. You can also use it to study on the web, for when you're not at home. You can also study on your mobile phone if your phone has internet access."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Synchronisieren</h1>\n"
#~ "Durch Synchronisieren kannst Du Deinen Stapel auf mehreren Rechnern gleichzeitig nutzen, oder auch online lernen, wenn Du nicht zuhause bist. Du kannst auch mit dem Mobiltelefon lernen, falls es einen Internetzugang hat."
#~ msgid ""
#~ "<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "Anki is a tool which will help you remember things as quickly and easily as\n"
#~ "possible. Anki works by asking you questions. After answering a question,\n"
#~ "Anki will ask how well you remembered. If you made a mistake or had difficulty\n"
#~ "remembering, Anki will show you the question again after a short amount of\n"
#~ "time. If you answered the question easily, Anki will wait for a number of days\n"
#~ "before asking you again. Each time you successfully remember something, the\n"
#~ "time before you see it again will get bigger.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Open a sample deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open an existing deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:new\"><img src=\":/icons/document-new.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle>\n"
#~ "<h2><a href=\"welcome:new\">Create a new deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<h2>Adding material</h2>\n"
#~ "There are three ways to add material to Anki: typing it in yourself, using a\n"
#~ "pre-made Anki deck, or importing word lists that you find on the internet.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "For language learning, it's a good idea to add material yourself, from sources\n"
#~ "like a textbook or a TV show. By adding words that you see or hear in context,\n"
#~ "you also learn how they are used. While it may be tempting to use a big,\n"
#~ "pre-made vocabulary list to save time, learning words and grammar in context\n"
#~ "will ensure you can use them naturally.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "So if you're learning a language, consider adding material you want to learn\n"
#~ "into Anki by yourself. Initially the time required to type in material may\n"
#~ "seem daunting, but it's a small amount of time compared to the time you'll\n"
#~ "save by not forgetting.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Willkommen bei Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "Anki ist eine Software, die Dir helfen wird, dir Fakten möglichst schnell und leicht zu merken.\n"
#~ "Anki funktioniert so, dass es Dir Fragen stellt. Nach dem Beantworten einer Frage wird Anki nachhaken, wie gut Du Dich erinnert hast.\n"
#~ "Wenn Du einen Fehler gemacht hast oder Schwierigkeiten beim Beantworten der Frage hattest,\n"
#~ "wird Anki Dir die Frage schon nach kurzer Zeit erneut zeigen.\n"
#~ "Fiel Dir die Antwort dagegen leicht, dann wird Anki ein paar Tage abwarten,\n"
#~ "bevor die Frage wiederholt wird. Jedesmal wenn Du die Frage korrekt beantwortest,\n"
#~ "wird die Zeitspanne bis zur nächsten Anzeige dieser Frage weiter erhöht.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Einen Beispiel-Stapel öffnen</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Einen vorhandenen Stapel öffnen</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:new\"><img src=\":/icons/document-new.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle>\n"
#~ "<h2><a href=\"welcome:new\">Einen neuen Stapel anlegen</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<h2>Lernmaterial hinzufügen</h2>\n"
#~ "Es gibt mehrere Wege, um Fakten zu Anki hinzuzufügen: Du kannst die Fakten selbst eintippen, einen vorhandenen Stapel benutzen\n"
#~ "oder Wortlisten importieren, die Du im Internet findest..\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "Um eine Sprache zu lernen ist es empfehlenswert, selbst Fakten hinzuzufügen, z.B. aus Lehrbüchern, Podcasts oder\n"
#~ "TV-Sendungen. Wenn Du Worte hinzufügst, zu denen Du auch Beispiele und Übungen hast,\n"
#~ "dann lernst Du gleichzeitig, wie sie benutzt werden. Es mag zwar verlockend sein, große vorgefertigte Wortlisten zu verwenden,\n"
#~ "um Zeit zu sparen, aber nur wenn Du die Worte im Kontext lernst, wirst Du sie auf natürliche Art und Weise verwenden können.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "Anfangs mag Dir die Zeit zum Eingeben der Fakten sehr lang erscheinen, aber diese Zeit ist wirklich\n"
#~ "gering im Vergleich zu der Zeit, die Du beim Lernen sparst, weil Du den Lernstoff nicht so leicht vergisst.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ msgid "<h1>What would you like to study?</h1>"
#~ msgstr "<h1>Was möchtest Du lernen?</h1>"
#~ msgid "A flashcard is made from a number of fields, like \"meaning\", \"notes\", etc."
#~ msgstr "Eine Karteikarte besteht aus mehreren Feldern, wie z.B. \"meaning\" (Bedeutung), \"notes\" (Anmerkungen), usw."
#~ msgid "A pre-made quiz style."
#~ msgstr "Einen Stapel für dieses Modell anlegen."
#~ msgid "A simple front-to-back quiz style."
#~ msgstr "Einen einfachen Stapel mit Vorder- und Rückseite anlegen."
#~ msgid "About right"
#~ msgstr "Ungefähr korrekt"
#~ msgid "Actions on selected.."
#~ msgstr "Aktionen für die selektierten..."
#~ msgid "Add Missing Active Cards"
#~ msgstr "Fehlende aktive Karten hinzufügen"
#~ msgid "Add audio (Ctrl+s)"
#~ msgstr "Audioausgabe hinzufügen (Ctrl+s)"
#~ msgid "All fields valid"
#~ msgstr "Alle Felder gültig"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "Alt+E"
#~ msgstr "Alt+E"
#~ msgid "Alt+M"
#~ msgstr "Alt+M"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while upgrading:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Beim Update ist ein Fehler aufgetreten:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "An existing online deck."
#~ msgstr "Einen bestehenden Online-Stapel herunterladen."
#, fuzzy
#~ msgid "Anki - Add Items"
#~ msgstr "Anki - Karten hinzufügen"
#~ msgid "Card editor"
#~ msgstr "Karteneditor"
#, fuzzy
#~ msgid "Cards..."
#~ msgstr "Karten..."
#~ msgid "Check Database Integrity"
#~ msgstr "&Datenbankintegrität prüfen"
#~ msgid "Completely forgot"
#~ msgstr "Völlig vergessen."
#~ msgid "Created: %(c)s ago<br>Next due: %(n)s<br>Interval: %(i)0.0f days<br>Average: %(a)s<br>Total: %(t)s<br>Reviews: %(cor)d/%(tot)d<br>Successive: %(suc)d"
#~ msgstr "Erstellt: vor %(c)s<br>Nächste fällig: %(n)s<br>Intervall: %(i)0.0f Tage<br>Durchschnitt: %(a)s<br>Gesamt: %(t)s<br>Wiederholungen: %(cor)d/%(tot)d<br>Aufeinanderfolgend: %(suc)d"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+%d"
#~ msgstr "Ctrl+1"
#~ msgid "Ctrl+A"
#~ msgstr "Ctrl+A"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+Del"
#~ msgstr "Ctrl+D"
#~ msgid "Ctrl+R"
#~ msgstr "Ctrl+R"
#~ msgid "Ctrl+m"
#~ msgstr "Ctrl+m"
#~ msgid "Ctrl+p"
#~ msgstr "Ctrl+p"
#~ msgid "Ctrl+s"
#~ msgstr "Ctrl+s"
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "<b>Beschreibung</b>"
#~ msgid "Description && Synchronisation"
#~ msgstr "Beschreibung && Synchronisation"
#~ msgid "Difficult"
#~ msgstr "Schwierig"
#~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "Schwierigkeitsgrad"
#, fuzzy
#~ msgid "Disp&lay Properties..."
#~ msgstr "&Anzeige-Einstellungen..."
#~ msgid "Don't show this again."
#~ msgstr "Dies nicht wieder zeigen."
#~ msgid "Downloading anki updater - %d%% complete."
#~ msgstr "Download des Anki-Updaters %d%% fertig."
#~ msgid "Edit card"
#~ msgstr "Karte editieren"
#~ msgid "Edit deck properties"
#~ msgstr "Stapeleinstellungen ändern"
#~ msgid "Enter tag(s) to add to each fact:"
#~ msgstr "Fakten mit diesem Tag versehen:"
#~ msgid "Enter tag(s) to delete from each fact:"
#~ msgstr "Dieses Tag von den Fakten entfernen:"
#~ msgid "Error building queue. Attempting recovery.."
#~ msgstr "Fehler beim Anlegen der Warteschlange. Versuche Wiederherstellung..."
#~ msgid "Error running initHook. Broken plugin?"
#~ msgstr "Fehler beim Ausführen des initHook. Defektes Plugin?"
#, fuzzy
#~ msgid "Facts..."
#~ msgstr "Fakten..."
#~ msgid "Field properties"
#~ msgstr "Feldeinstellungen"
#, fuzzy
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Intervall"
#~ msgid "Hide interval of last card"
#~ msgstr "Intervall der vorherigen Karte verbergen"
#~ msgid "Hide next interval when showing answer buttons"
#~ msgstr "Intervall verbergen, wenn Antwortbuttons angezeigt werden"
#~ msgid "Hide question/answer of last card"
#~ msgstr "Frage und Antwort der vorherigen Karte verstecken"
#~ msgid "Language, Fonts and Colours"
#~ msgstr "Sprache und Aussehen"
#~ msgid "Last card"
#~ msgstr "Vorherige Karte"
#~ msgid "Last card colour"
#~ msgstr "Farbe der vorherigen Karte"
#~ msgid "Looking %s up on ALC.."
#~ msgstr "Suche nach %s im ALC..."
#~ msgid "Looking %s up on edict.."
#~ msgstr "Suche nach %s im edict..."
#~ msgid "Made a mistake"
#~ msgstr "Habe mich geirrt."
#~ msgid "Minimum interval multiplier<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-51074b785bb6049b44fce9f18fca198100c4d2f7\">?</a>"
#~ msgstr "Mindestfaktor für Intervall<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-51074b785bb6049b44fce9f18fca198100c4d2f7\">?</a>"
#~ msgid "Minimum spacing<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-4ee3a58e2fdd61da8ef81984213862d3bc0ed4bd\">?</a>"
#~ msgstr "Mindestwartezeit in Minuten<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-4ee3a58e2fdd61da8ef81984213862d3bc0ed4bd\">?</a>"
#~ msgid "Model properties"
#~ msgstr "Modelleinstellungen"
#~ msgid "Next in <b>%(ease2)s</b>"
#~ msgstr "nächstes Mal in <b>%(ease2)s</b>"
#~ msgid "Next in <b>%(ease3)s</b>"
#~ msgstr "nächstes Mal in <b>%(ease3)s</b>"
#~ msgid "Next in <b>%(ease4)s</b>"
#~ msgstr "nächstes Mal in <b>%(ease4)s</b>"
#~ msgid ""
#~ "No problems found. Some data structures have been rebuilt in case\n"
#~ "they were causing problems. On the next sync, all cards will be\n"
#~ "sent to the server."
#~ msgstr ""
#~ "Keine Probleme festgestellt. Einige Datenstrukturen sind neu angelegt worden,\n"
#~ "falls sie Probleme bereitet haben. Beim nächsten Synchronisieren werden\n"
#~ "alle Karten an den Server geschickt werden."
#~ msgid "Not syncing, username or password unset."
#~ msgstr "Synchronisiere nicht, Benutzername oder Passwort fehlt."
#~ msgid "One or more cards are generated for each piece of information you enter into Anki. Here you can control how many cards are generated, and what they look like. Spacing is the amount of time before showing a different card for the same piece of information."
#~ msgstr "Für jede Information, die Du in Anki eingibst, werden eine oder mehrere Karten erzeugt. Hier kannst Du einstellen, wie viele Karten erzeugt werden, und wie sie aussehen. Zeitabstand ist die Zeit, die zwischen Karten gewartet werden soll, die von derselben Information abstammen."
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Zeitraum"
#~ msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice"
#~ msgstr "Dieses Feld muss eindeutig sein"
#~ msgid "Prevent new cards from being added if this field is blank"
#~ msgstr "Dieses Feld darf nicht leer bleiben"
#~ msgid "Priorities && Suspending"
#~ msgstr "Priorität && Aufschub"
#~ msgid "S&ort"
#~ msgstr "S&ortieren"
#~ msgid "Some fields are <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>missing</a> or not <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>unique</a>."
#~ msgstr "Einige Felder <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>fehlen</a> oder sind nicht <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>eindeutig</a>."
#~ msgid "Sort this field using numeric order instead of string order"
#~ msgstr "Sortiere dieses Feld numerisch anstatt alphabetisch"
#~ msgid "Start Edit Deck with only current card selected"
#~ msgstr "Stapeleditor zeigt anfänglich nur aktuelle Karte (statt aller)"
#~ msgid "Sync: nothing to do"
#~ msgstr "Synchronisieren: nichts zu tun"
#~ msgid "The amount of times you answered a card at each ease level."
#~ msgstr "Verteilung der Antworten auf die Karten nach Schwierigkeitsgrad."
#~ msgid "The number of cards added on a given day."
#~ msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
#~ msgid ""
#~ "The number of cards due each day over the period.\n"
#~ "Today is 0; cards less than zero are overdue."
#~ msgstr ""
#~ "Anzahl der Karten die pro Tag fällig werden.\n"
#~ "Heute ist 0; Karten unter 0 sind überfällig."
#~ msgid "The number of cards due each day, assuming no study."
#~ msgstr "Anzahl der fällig werdenden Karten pro Tag ohne zu lernen."
#~ msgid ""
#~ "The number of cards first answered on a given day.\n"
#~ "This will be different to 'added cards' if you are\n"
#~ "using a pre-made deck."
#~ msgstr ""
#~ "Anzahl der erstmals beantworteten Karten pro Tag.\n"
#~ "Dies unterscheidet sich von den 'hinzugefügten Karten' wenn Du \n"
#~ "einen vorgefertigten Stapel benutzt."
#~ msgid "The number of cards scheduled for a given number of days."
#~ msgstr "Anzahl der Karten die nach einem bestimmten Zeitraum gezeigt werden."
#~ msgid "Toggle Delete"
#~ msgstr "Zum Löschen vormerken"
#~ msgid "Unable to load the same deck twice."
#~ msgstr "Kann nicht mehrfach den selben Stapel laden."
#~ msgid "Updating.."
#~ msgstr "Update..."
#~ msgid "Use compact answer button style"
#~ msgstr "Antwortbuttons in kompakter Form anzeigen"