Anki/qt/i18n/translations/anki.pot/bg_BG
2020-02-12 08:59:14 +10:00

4144 lines
119 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 08:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 22:57\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Bulgarian\n"
"Language: bg_BG\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: anki\n"
"X-Crowdin-Language: bg\n"
"X-Crowdin-File: anki.pot\n"
#: qt/aqt/clayout.py:234
#, python-format
msgid " (1 of %d)"
msgstr " (1 от %d)"
#: qt/aqt/addons.py:308
msgid " (disabled)"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:489
msgid " (off)"
msgstr " (изключено)"
#: qt/aqt/clayout.py:487
msgid " (on)"
msgstr " (включено)"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:309
#, python-format
msgid " It has %d card."
msgid_plural " It has %d cards."
msgstr[0] " То съдържа %d карта."
msgstr[1] " То съдържа %d карти."
#. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho"
#: qt/aqt/webview.py:268
msgid "\"Segoe UI\""
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:341 qt/aqt/forms/dconf.py:352
#: qt/aqt/forms/dconf.py:357 qt/aqt/forms/dconf.py:360
#: qt/aqt/forms/dconf.py:371 qt/aqt/forms/preferences.py:271
msgid "%"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:815 pylib/anki/stats.py:837
msgid "% Correct"
msgstr "% правилни"
#: pylib/anki/stats.py:1119
#, python-format
msgid "%(a)0.1f %(b)s/day"
msgstr "%(a)0.1f %(b)s/ден"
#: qt/aqt/sync.py:92
#, python-format
msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down"
msgstr ""
#. T: For example, in the statistics line: " Average
#. answer time: 16.8s (3.6 cards/minute)", then
#. "%(a)0.1fs" represents "16.8s" and "%(b)s" represents
#. "3.6 cards/minutes")
#: pylib/anki/stats.py:464
#, python-format
msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)"
msgstr "%(a)0.1fсек. (%(b)s)"
#: qt/aqt/browser.py:2134
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d note updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated"
msgstr[0] "%(a)d от %(b)d бележка обновена"
msgstr[1] "%(a)d от %(b)d бележки обновени"
#. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type.
#. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type.
#: qt/aqt/browser.py:1317
#, python-format
msgid "%(n)d: %(name)s"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:438
#, python-format
msgid "%(tot)s %(unit)s"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:456
#, python-format
msgid "%.01f cards/minute"
msgstr "%.01f карти в минута"
#: pylib/anki/stats.py:288 pylib/anki/stats.py:344 qt/aqt/clayout.py:241
#: qt/aqt/main.py:1374
#, python-format
msgid "%d card"
msgid_plural "%d cards"
msgstr[0] "%d карта"
msgstr[1] "%d карти"
#: qt/aqt/main.py:1386
#, python-format
msgid "%d card deleted."
msgid_plural "%d cards deleted."
msgstr[0] "%d карта беше изтрита"
msgstr[1] "%d карти бяха изтрити"
#: qt/aqt/exporting.py:168
#, python-format
msgid "%d card exported."
msgid_plural "%d cards exported."
msgstr[0] "%d карта беше експортирана."
msgstr[1] "%d карти бяха експортирани."
#: pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:194
#, python-format
msgid "%d card imported."
msgid_plural "%d cards imported."
msgstr[0] "%d карта беше импортирана"
msgstr[1] "%d карти бяха импортирани"
#: qt/aqt/reviewer.py:75
#, python-format
msgid "%d card studied in"
msgid_plural "%d cards studied in"
msgstr[0] "%d карта научена за"
msgstr[1] "%d карти научени за"
#: qt/aqt/deckconf.py:157
#, python-format
msgid "%d deck updated."
msgid_plural "%d decks updated."
msgstr[0] "%d тесте беше обновено"
msgstr[1] "%d тестета бяха обновени"
#: qt/aqt/main.py:1282
#, python-format
msgid "%d file found in media folder not used by any cards:"
msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/main.py:1339
#, python-format
msgid "%d file remaining..."
msgid_plural "%d files remaining..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/browser.py:2190
#, python-format
msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d група"
msgstr[1] "%d групи"
#: pylib/anki/sync.py:775
#, python-format
msgid "%d media change to upload"
msgid_plural "%d media changes to upload"
msgstr[0] "%d промяна в медийните файлове за качване"
msgstr[1] "%d промени в медийните файлове за качване"
#: pylib/anki/sync.py:825
#, python-format
msgid "%d media file downloaded"
msgid_plural "%d media files downloaded"
msgstr[0] "%d медиен файл беше изтеглен"
msgstr[1] "%d медийни файла бяха изтеглени"
#: qt/aqt/browser.py:2191 qt/aqt/browser.py:2199 qt/aqt/fields.py:96
#: qt/aqt/models.py:82
#, python-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d бележка"
msgstr[1] "%d бележки"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:212
#, python-format
msgid "%d note added"
msgid_plural "%d notes added"
msgstr[0] "%d бележка беше добавена"
msgstr[1] "%d бележки бяха добавени"
#: qt/aqt/browser.py:1801
#, python-format
msgid "%d note deleted."
msgid_plural "%d notes deleted."
msgstr[0] "%d бележка беше изтрита."
msgstr[1] "Бяха изтрити %d бележки."
#: qt/aqt/exporting.py:159
#, python-format
msgid "%d note exported."
msgid_plural "%d notes exported."
msgstr[0] "%d бележка беше експортирана"
msgstr[1] "%d бележки бяха експортирани"
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:105
#, python-format
msgid "%d note imported."
msgid_plural "%d notes imported."
msgstr[0] "%d бележка беше импортирана."
msgstr[1] "%d бележки бяха импортирани."
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:224
#, python-format
msgid "%d note unchanged"
msgid_plural "%d notes unchanged"
msgstr[0] "%d бележка не беше променена"
msgstr[1] "%d бележки не бяха променени"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:214
#, python-format
msgid "%d note updated"
msgid_plural "%d notes updated"
msgstr[0] "%d бележка беше обновена"
msgstr[1] "%d бележки бяха обновени"
#: pylib/anki/stats.py:279
#, python-format
msgid "%d review"
msgid_plural "%d reviews"
msgstr[0] "%d преговор"
msgstr[1] "%d преговора"
#: qt/aqt/browser.py:801
#, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d избрани"
msgstr[1] "%d избрани"
#: pylib/anki/models.py:257
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s копиране"
#: pylib/anki/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s ден"
msgstr[1] "%s дни"
#: pylib/anki/utils.py:42
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s час"
msgstr[1] "%s часа"
#: pylib/anki/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s минута"
msgstr[1] "%s минути"
#: qt/aqt/reviewer.py:79
#, python-format
msgid "%s minute."
msgid_plural "%s minutes."
msgstr[0] "%s минута"
msgstr[1] "%s минути"
#: pylib/anki/utils.py:40
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s месец"
msgstr[1] "%s месеца"
#: pylib/anki/utils.py:44 qt/aqt/main.py:1132
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s секунда"
msgstr[1] "%s секунди"
#: qt/aqt/main.py:1375
#, python-format
msgid "%s to delete:"
msgstr "%s за изтриване:"
#: pylib/anki/utils.py:39
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s година"
msgstr[1] "%s години"
#. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days
#: pylib/anki/utils.py:64
#, python-format
msgid "%sd"
msgstr ""
#. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours
#: pylib/anki/utils.py:66
#, python-format
msgid "%sh"
msgstr ""
#. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes
#: pylib/anki/utils.py:68
#, python-format
msgid "%sm"
msgstr ""
#. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months
#: pylib/anki/utils.py:62
#, python-format
msgid "%smo"
msgstr "%s мес."
#. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds
#: pylib/anki/utils.py:70
#, python-format
msgid "%ss"
msgstr ""
#. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years
#: pylib/anki/utils.py:60
#, python-format
msgid "%sy"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:139
msgid "&About..."
msgstr "&За програмата..."
#: qt/aqt/forms/main.py:145
msgid "&Browse and Install..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:301
msgid "&Cards"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:146
msgid "&Check Database"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:316
msgid "&Cram..."
msgstr "&Зубрене"
#: qt/aqt/forms/browser.py:298 qt/aqt/forms/main.py:133
msgid "&Edit"
msgstr "&Редактиране"
#: qt/aqt/forms/browser.py:341
msgid "&Export Notes..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:149
msgid "&Export..."
msgstr "&Експортиране..."
#: qt/aqt/forms/main.py:134
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: qt/aqt/forms/browser.py:308
msgid "&Find"
msgstr "&Търсене"
#: qt/aqt/forms/browser.py:299
msgid "&Go"
msgstr "&Действия"
#: qt/aqt/forms/browser.py:312 qt/aqt/forms/main.py:147
msgid "&Guide..."
msgstr "&Ръководство..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:300 qt/aqt/forms/main.py:132
msgid "&Help"
msgstr "&Помощ"
#: qt/aqt/forms/main.py:150
msgid "&Import..."
msgstr "&Импортиране..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:326
msgid "&Info..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:307
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Обръщане на избора"
#: qt/aqt/forms/browser.py:310
msgid "&Next Card"
msgstr "&Следваща карта"
#: qt/aqt/forms/browser.py:303
msgid "&Notes"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:143
msgid "&Open Add-ons Folder..."
msgstr "&Отваряне на папката с добавки"
#: qt/aqt/forms/main.py:137
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Настройки"
#: qt/aqt/forms/browser.py:311
msgid "&Previous Card"
msgstr "&Предишна карта"
#: qt/aqt/forms/browser.py:304
msgid "&Reschedule..."
msgstr "Промяна на &разписанието"
#: qt/aqt/forms/main.py:144
msgid "&Support Anki..."
msgstr "Подпомагане на Anki"
#: qt/aqt/forms/main.py:148
msgid "&Switch Profile"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:135
msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменти"
#: qt/aqt/forms/browser.py:306 qt/aqt/forms/main.py:140
msgid "&Undo"
msgstr "&Отмяна"
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:44
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "'%(row)s' има %(num1)d полета, очакват се %(num2)d"
#: pylib/anki/stats.py:186
#, python-format
msgid "(%s correct)"
msgstr "(%s верни)"
#: qt/aqt/addcards.py:157
msgid "(Note deleted)"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:717
msgid "(disabled)"
msgstr ""
#: pylib/anki/sched.py:1342 pylib/anki/schedv2.py:1550
msgid "(end)"
msgstr "(край)"
#: qt/aqt/browser.py:352
msgid "(filtered)"
msgstr "(филтрирани)"
#: qt/aqt/browser.py:319
msgid "(learning)"
msgstr "(в процес на научаване)"
#: qt/aqt/browser.py:317 qt/aqt/browser.py:323
msgid "(new)"
msgstr "(нов)"
#: qt/aqt/deckconf.py:179
#, python-format
msgid "(parent limit: %d)"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1700
msgid "(please select 1 card)"
msgstr "(моля, изберете една карта)"
#: qt/aqt/addons.py:719
#, python-format
msgid "(requires %s)"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:319
msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website."
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:326
msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1462
msgid "0d"
msgstr "0 д"
#: pylib/anki/stats.py:966 qt/aqt/forms/stats.py:78
msgid "1 month"
msgstr "1 месец"
#: pylib/anki/stats.py:966 qt/aqt/forms/stats.py:79
msgid "1 year"
msgstr "1 година"
#: pylib/anki/stats.py:829
msgid "10AM"
msgstr "10 ч."
#: pylib/anki/stats.py:831
msgid "10PM"
msgstr "22 ч."
#: pylib/anki/stats.py:832
msgid "3AM"
msgstr "3 ч."
#: pylib/anki/stats.py:828
msgid "4AM"
msgstr "4 ч."
#: pylib/anki/stats.py:830
msgid "4PM"
msgstr "16 ч."
#: qt/aqt/sync.py:211
msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus."
msgstr "Получена грешка \"504 gateway timeout\". Опитайте с временно изключване на антивирусната програма."
#. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews".
#: pylib/anki/stats.py:915
msgid ":"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:175 qt/aqt/deckbrowser.py:131
#, python-format
msgid "<!--studied-->%d card"
msgid_plural "<!--studied-->%d cards"
msgstr[0] "%d карта"
msgstr[1] "%d карти"
#: qt/aqt/about.py:110
#, python-format
msgid "<a href='%s'>Visit website</a>"
msgstr "<a href='%s'>Посетете уебсайта</a>"
#: pylib/anki/stats.py:428
#, python-format
msgid "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s of %(y)s)"
msgstr "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s от %(y)s)"
#: qt/aqt/browser.py:1441
msgid "<b>%Y-%m-%d</b> @ %H:%M"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:279
msgid "<b>Backups</b><br>Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized."
msgstr "<b>Резервни копия</b><br> създават се всеки път, когато затворите или синхронизирате Anki."
#: qt/aqt/forms/exporting.py:75
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Формат за експортиране</b>:"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:69
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Търсене</b>:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:71
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>Големина на шрифта</b?"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:70
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>Шрифт</b>:"
#: qt/aqt/addons.py:1341
#, python-format
msgid "<b>Important</b>: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.<b>You should only install add-ons you trust.</b><br><br>Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?<br><br>%(names)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:71
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>В</b>:"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:76
msgid "<b>Include</b>:"
msgstr "<b>Включване на:</b>"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:72
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>Размер на линиите</b>:"
#: qt/aqt/addons.py:1365
msgid "<b>Please restart Anki to complete the installation.</b>"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:70
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>Замени с</b>:"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:273
msgid "<b>Synchronisation</b>"
msgstr "<b>Синхронизиране</b>"
#: qt/aqt/preferences.py:193
msgid "<b>Synchronization</b><br>\n"
"Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable."
msgstr "<b>Синхронизиране</b><br>"
#: qt/aqt/sync.py:257
#, python-format
msgid "<h1>Account Required</h1>\n"
"A free account is required to keep your collection synchronized. Please <a href=\"%s\">sign up</a> for an account, then enter your details below."
msgstr "<h1>Необходим е профил</h1>\n"
"За синхронизиране на колекциите е необходим безплатен профил. Моля <a href=\"%s\">регистрирайте се</a> и въведете данните си по-долу след това."
#: qt/aqt/update.py:60
#, python-format
msgid "<h1>Anki Updated</h1>Anki %s has been released.<br><br>"
msgstr "<h1>Anki беше обновен</h1>Anki %s беше издаден.<br><br>"
#: qt/aqt/errors.py:143
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.</p>\n\n"
"<p>If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools&gt;Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.</p>\n\n"
"<p>When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">add-ons section</a> of our support site.\n\n"
"<p>Debug info:</p>\n"
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:131
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please use <b>Tools &gt; Check Database</b> to see if that fixes the problem.</p>\n\n"
"<p>If problems persist, please report the problem on our <a href=\"https://help.ankiweb.net\">support site</a>. Please copy and paste the information below into your report.</p>"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:256
msgid "<ignored>"
msgstr "<игнорирано>"
#: qt/aqt/main.py:1476
msgid "<non-unicode text>"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:736
msgid "<type here to search; hit enter to show current deck>"
msgstr "<текст за търсене, натиснете Enter за отваряне на текущото тесте>"
#: qt/aqt/about.py:216
msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations."
msgstr "Много благодарности към всички хора, които помогнаха с предложения, докладваха проблеми и допринесоха с парични дарения."
#: pylib/anki/stats.py:901
msgid "A card's <i>ease</i> is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review."
msgstr "\"Спокойствието\" (Ease) на една карта е дължината на следващия интервал, когато отговорите \"добро\" при преговор."
#: pylib/anki/decks.py:287
msgid "A filtered deck cannot have subdecks."
msgstr "Филтрирано тесте не може да има под-тестета."
#: qt/aqt/sync.py:160
msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue."
msgstr "Възникна проблем при синхронизирането на медийните файлове. Използвайте Инструменти->Проверка на медийните файлове, след това синхронизирайте отново за поправяне на проблема."
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:56
#, python-format
msgid "Aborted: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/about.py:43
msgid "About Anki"
msgstr "Относно Anki"
#: qt/aqt/addcards.py:36 qt/aqt/addcards.py:65 qt/aqt/deckconf.py:81
#: qt/aqt/models.py:47 qt/aqt/studydeck.py:46 qt/aqt/toolbar.py:51
#: qt/aqt/forms/addcards.py:58 qt/aqt/forms/fields.py:101
#: qt/aqt/forms/profiles.py:76
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
#: qt/aqt/addcards.py:68
msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)"
msgstr "Добавяне (пряк път: Ctrl+Enter)"
#: qt/aqt/clayout.py:471
msgid "Add Card Type..."
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:273 qt/aqt/forms/addfield.py:73
msgid "Add Field"
msgstr "Добавяне на поле"
#: qt/aqt/editor.py:657
msgid "Add Media"
msgstr "Добавяне на медийни файлове"
#: qt/aqt/studydeck.py:48
msgid "Add New Deck (Ctrl+N)"
msgstr "Добавяне на тесте (Ctrl + N)"
#: qt/aqt/forms/addmodel.py:44
msgid "Add Note Type"
msgstr "Добавяне на тип на бележка"
#: qt/aqt/forms/browser.py:331
msgid "Add Notes..."
msgstr ""
#: pylib/anki/stdmodels.py:83
msgid "Add Reverse"
msgstr "Добавяне на обратната карта"
#: qt/aqt/browser.py:1871
msgid "Add Tags"
msgstr "Добавяне на етикети"
#: qt/aqt/forms/browser.py:327
msgid "Add Tags..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addfield.py:79
msgid "Add to:"
msgstr "Добавяне към:"
#: qt/aqt/browser.py:158
msgid "Add-on"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:869
msgid "Add-on has no configuration."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:1382
msgid "Add-on installation error"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:791
msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb."
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:1535
msgid "Add-on will be installed when a profile is opened."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:67 qt/aqt/forms/main.py:155
msgid "Add-ons"
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:179
msgid "Add-ons possibly involved: {}\n"
msgstr ""
#: qt/aqt/models.py:187
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Добавяне: %s"
#: pylib/anki/stats.py:27 pylib/anki/stats.py:335
#: pylib/anki/importing/anki2.py:168 qt/aqt/addcards.py:209
msgid "Added"
msgstr "Добавени"
#: qt/aqt/browser.py:1228
msgid "Added Today"
msgstr "Добавени днес"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:133
#, python-format
msgid "Added duplicate with first field: %s"
msgstr "Добавен дубликат с първо поле: %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:612
msgid "Again"
msgstr "Отново"
#: qt/aqt/browser.py:1230
msgid "Again Today"
msgstr "Отново днес"
#: pylib/anki/stats.py:184
#, python-format
msgid "Again count: %s"
msgstr "Брой отговори \"Отново\": %s"
#: qt/aqt/overview.py:114
msgid "All Buried Cards"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1310
msgid "All Card Types"
msgstr ""
#: qt/aqt/exporting.py:44
msgid "All Decks"
msgstr "Всички тестета"
#: qt/aqt/browser.py:2100
msgid "All Fields"
msgstr "Всички полета"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:116
msgid "All cards in random order (don't reschedule)"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:281
msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?"
msgstr "Всички карти, бележки и медийни файлове в този профил ще бъдат изтрити. Сигурни ли сте?"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:114
msgid "All review cards in random order"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/importing.py:110
msgid "Allow HTML in fields"
msgstr "Разрешаване на HTML в полетата."
#: qt/aqt/forms/dconf.py:377
msgid "Always include question side when replaying audio"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:209
#, python-format
msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n"
"When loading '%(name)s':\n"
"%(traceback)s\n"
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:111
msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n"
"Possible causes:\n\n"
"- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n"
"- Your disk may be full.\n"
"- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n"
"- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n"
"- Your hard disk may have errors.\n\n"
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:787 qt/aqt/editor.py:790
#, python-format
msgid "An error occurred while opening %s"
msgstr "Възникна грешка при отварянето на %s"
#: qt/aqt/forms/main.py:131 qt/aqt/forms/setgroup.py:38
#: qt/aqt/forms/setlang.py:39
msgid "Anki"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:162
msgid "Anki 2.0 Deck"
msgstr "Anki 2.0 тесте"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:261
msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:391
msgid "Anki Collection Package"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:310
msgid "Anki Deck Package"
msgstr "Anki Deck пакет"
#: qt/aqt/profiles.py:176
msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten."
msgstr ""
#: qt/aqt/profiles.py:246
msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again."
msgstr "Anki не можа да преименува профила Ви, защото не можа да преименува профилната директория на диска. Моля, уверете се, че имате права да записвате в Documents/Anki и че няма други програми, използващи профилните директории; след това опитайте отново."
#: qt/aqt/clayout.py:457
msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer."
msgstr "Anki не можа да намери линията между въпроса и отговора. Моля, настройте шаблона ръчно да превключва между въпроса и отговора."
#: pylib/anki/media.py:340
msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder."
msgstr ""
#: qt/aqt/about.py:97
msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source."
msgstr "Anki е приятна и интелигентно организирана система за обучение. Тя е безплатна и е с отворен код."
#: qt/aqt/about.py:101
msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information."
msgstr "Програмата Anki е лицензирана под лиценза AGPL 3. За повече информация вижте лицензионния файл в изходния код."
#: qt/aqt/main.py:437
msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n"
"Debug info:\n"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:107
msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again."
msgstr "AnkiWeb ID или паролата са грешни; моля, опитайте отново."
#: qt/aqt/sync.py:270
msgid "AnkiWeb ID:"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:191
msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report."
msgstr "AnkiWeb се сблъска с грешка. Моля, опитайте отново след няколко минути, и ако отново имате проблеми, моля, докладвайте за неизправност."
#: qt/aqt/sync.py:206
msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb е твърде зает в момента. Моля, опитайте отново след няколко минути."
#: qt/aqt/sync.py:203
msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb е в процес на поддръжка. Моля, опитайте след няколко минути."
#: qt/aqt/browser.py:712
msgid "Answer"
msgstr "Отговор"
#: pylib/anki/stats.py:700
msgid "Answer Buttons"
msgstr "Бутони за отговор"
#: pylib/anki/stats.py:383 pylib/anki/stats.py:711 pylib/anki/stats.py:819
msgid "Answers"
msgstr "Отговори"
#: qt/aqt/sync.py:219
msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet."
msgstr "Антивирусна програма или защитна стена забранява на anki достъпа до интернет."
#: qt/aqt/browser.py:1254
msgid "Any Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2455
msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Всички карти, които не са прехвърлени към нова карта, ще бъдат изтрити. Бележка без останали карти се изтрива. Сигурни ли сте, че искате да продължите?"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:158
#, python-format
msgid "Appeared twice in file: %s"
msgstr "Появяващи се два пъти във файла: %s"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:316
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete %s?"
msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете %s?"
#: qt/aqt/clayout.py:238
msgid "At least one card type is required."
msgstr "Необходим е поне един тип карта."
#: qt/aqt/deckconf.py:260 qt/aqt/dyndeckconf.py:159
msgid "At least one step is required."
msgstr "Необходима е поне една стъпка."
#: qt/aqt/editor.py:140
msgid "Attach pictures/audio/video (F3)"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:712
msgid "Audio +5s"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:711
msgid "Audio -5s"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:331
msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:376
msgid "Automatically play audio"
msgstr "Автоматично възпроизвеждане на звукови файлове"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:275
msgid "Automatically sync on profile open/close"
msgstr "Автоматична синхронизаци при отваряне/затваряне на профила"
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:345
msgid "Average"
msgstr "Средно"
#: pylib/anki/stats.py:53
msgid "Average Time"
msgstr "Средно време"
#: pylib/anki/stats.py:459
msgid "Average answer time"
msgstr "Средно време на отговаряне"
#: pylib/anki/stats.py:897
msgid "Average ease"
msgstr "Средно \"спокойствие\" (Ease)"
#: pylib/anki/stats.py:443
msgid "Average for days studied"
msgstr "Средно за броя учебни дни"
#: pylib/anki/stats.py:637
msgid "Average interval"
msgstr "Среден интервал"
#: pylib/anki/stdmodels.py:21 pylib/anki/stdmodels.py:25
#: pylib/anki/stdmodels.py:46 pylib/anki/stdmodels.py:47
#: pylib/anki/stdmodels.py:62 pylib/anki/template.py:129
#: qt/aqt/forms/addfield.py:78
msgid "Back"
msgstr "Гръб"
#: qt/aqt/forms/preview.py:41
msgid "Back Preview"
msgstr "Преглед на задната част"
#: qt/aqt/forms/template.py:109
msgid "Back Template"
msgstr "Шаблон за гърба"
#: qt/aqt/main.py:485
msgid "Backing Up..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:285
msgid "Backups"
msgstr "Резервни копия"
#: pylib/anki/stdmodels.py:18 pylib/anki/stdmodels.py:36
#: qt/aqt/forms/preferences.py:272
msgid "Basic"
msgstr "Основен"
#: pylib/anki/stdmodels.py:60 pylib/anki/stdmodels.py:74
msgid "Basic (and reversed card)"
msgstr "Основна (и обърната карта)"
#: pylib/anki/stdmodels.py:82 pylib/anki/stdmodels.py:92
msgid "Basic (optional reversed card)"
msgstr "Основна (+ обърната карта по избор)"
#: pylib/anki/stdmodels.py:44 pylib/anki/stdmodels.py:52
msgid "Basic (type in the answer)"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1252 qt/aqt/reviewer.py:694 qt/aqt/forms/browser.py:336
msgid "Blue Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:104
msgid "Bold text (Ctrl+B)"
msgstr ""
#: qt/aqt/toolbar.py:52
msgid "Browse"
msgstr "Преглед"
#: qt/aqt/browser.py:795
#, python-format
msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/addons.py:889
msgid "Browse Add-ons"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:69
msgid "Browser Appearance"
msgstr "Изглед на браузъра"
#: qt/aqt/clayout.py:493
msgid "Browser Appearance..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:69
msgid "Browser Options"
msgstr "Настройки на четеца"
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:20
msgid "Build"
msgstr "Построяване"
#: qt/aqt/browser.py:1247
msgid "Buried"
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:113
msgid "Buried Siblings"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:799 qt/aqt/reviewer.py:805
msgid "Bury"
msgstr "Скриване за по-късно"
#: qt/aqt/reviewer.py:702
msgid "Bury Card"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:703
msgid "Bury Note"
msgstr "Скриване на бележката за по-късно"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:347
msgid "Bury related new cards until the next day"
msgstr "Заравяне на свързаните нови карти до следващия ден."
#: qt/aqt/forms/dconf.py:358
msgid "Bury related reviews until the next day"
msgstr "Заравяне на свързаните карти за преглед до следващия ден."
#: qt/aqt/importing.py:125
msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n"
"a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n"
"you can enter it here. Use \\t to represent tab."
msgstr "По подразбиране Anki ще разпознае символът между полетата като запетайка, табулация и т.н. Ако Anki разпознава символа погрешно,\n"
"въведете го тук. Използвайте \\t за да изобразите табулация."
#: qt/aqt/overview.py:115 qt/aqt/sound.py:522 qt/aqt/sync.py:299
#: qt/aqt/sync.py:321
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
#: qt/aqt/browser.py:713
msgid "Card"
msgstr "Карта"
#: qt/aqt/clayout.py:420
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Карта %d"
#: pylib/anki/stdmodels.py:23
msgid "Card 1"
msgstr "Карта 1"
#: pylib/anki/stdmodels.py:61
msgid "Card 2"
msgstr "Карта 1"
#: pylib/anki/stats.py:61
msgid "Card ID"
msgstr "Идентификатор на картата"
#: qt/aqt/forms/browser.py:318
msgid "Card List"
msgstr "Списък с карти"
#: qt/aqt/browser.py:1237
msgid "Card State"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:57
msgid "Card Type"
msgstr "Тип карта"
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:57
msgid "Card Type:"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:905 qt/aqt/clayout.py:45
msgid "Card Types"
msgstr "Видове карти"
#: qt/aqt/clayout.py:61
#, python-format
msgid "Card Types for %s"
msgstr "Типове карти за %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:802
msgid "Card buried."
msgstr "Картата беше заровена."
#: qt/aqt/reviewer.py:779
msgid "Card suspended."
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:660
msgid "Card was a leech."
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:336 pylib/anki/stats.py:973 qt/aqt/editor.py:159
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:112
msgid "Cards"
msgstr "Карти"
#: qt/aqt/browser.py:1831
msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck."
msgstr "Картите не можаха да бъдат ръчно преместени във филтрирано тесте."
#: pylib/anki/exporting.py:90
msgid "Cards in Plain Text"
msgstr "Карти в чист текст."
#: qt/aqt/overview.py:163
msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them."
msgstr "Картите автоматично ще се върнат в първоначалното им тесте, след като ги прегледате."
#: qt/aqt/models.py:56
msgid "Cards..."
msgstr "Карти"
#: pylib/anki/consts.py:79
msgid "Center"
msgstr "Център"
#: qt/aqt/importing.py:258
msgid "Change"
msgstr "Промяна"
#: qt/aqt/browser.py:2376
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "Променете %s на:"
#: qt/aqt/browser.py:1822 qt/aqt/browser.py:1834
msgid "Change Deck"
msgstr "Промяна на тесте"
#: qt/aqt/forms/browser.py:332
msgid "Change Deck..."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2462 qt/aqt/forms/changemodel.py:109
msgid "Change Note Type"
msgstr "Промяна на типа на бележката"
#: qt/aqt/modelchooser.py:31
msgid "Change Note Type (Ctrl+N)"
msgstr "Промяна на типа на бележката (Ctrl + N)"
#: qt/aqt/forms/browser.py:313
msgid "Change Note Type..."
msgstr "Промяна на типа на бележката..."
#: qt/aqt/editor.py:127
msgid "Change colour (F8)"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:263
msgid "Change deck depending on note type"
msgstr "Промяна на тестето в зависимост от типа на бележката."
#: qt/aqt/browser.py:718
msgid "Changed"
msgstr "Променено"
#: qt/aqt/clayout.py:115
#, python-format
msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type."
msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:68
msgid "Changes will take effect when Anki is restarted."
msgstr ""
#: qt/aqt/preferences.py:109 qt/aqt/preferences.py:249
msgid "Changes will take effect when you restart Anki."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:141
msgid "Check &Media..."
msgstr "Проверка на медийните файлове"
#: qt/aqt/forms/addons.py:71
msgid "Check for Updates"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:142
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr "Проверка на директорията с медийните файлове."
#: qt/aqt/sync.py:136
msgid "Checking media..."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:852 qt/aqt/sync.py:134
msgid "Checking..."
msgstr "Проверява се..."
#: qt/aqt/deckchooser.py:84 qt/aqt/modelchooser.py:71
msgid "Choose"
msgstr "Избиране"
#: qt/aqt/deckchooser.py:85
msgid "Choose Deck"
msgstr "Избор на тесте"
#: qt/aqt/modelchooser.py:72
msgid "Choose Note Type"
msgstr "Избор на тип за бележката"
#: qt/aqt/customstudy.py:103
msgid "Choose Tags"
msgstr "Избор на етикети"
#: qt/aqt/browser.py:1263
msgid "Clear Unused"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:338
msgid "Clear Unused Tags"
msgstr ""
#: qt/aqt/models.py:192
#, python-format
msgid "Clone: %s"
msgstr "Клониране: %s"
#: qt/aqt/addcards.py:70 qt/aqt/clayout.py:283 qt/aqt/forms/browser.py:325
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: qt/aqt/addcards.py:240
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "При затваряне досега въведеният текст ще се загуби!"
#: qt/aqt/main.py:483
msgid "Closing..."
msgstr ""
#: pylib/anki/stdmodels.py:100 pylib/anki/stdmodels.py:105
#: pylib/anki/stdmodels.py:124 pylib/anki/storage.py:219
msgid "Cloze"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:137
msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:50
msgid "Code:"
msgstr "Код:"
#: qt/aqt/exporting.py:154
msgid "Collection exported."
msgstr ""
#: pylib/anki/collection.py:785
msgid "Collection is corrupt. Please see the manual."
msgstr "Колекцията е повередена. Моля, проверете в ръководството."
#: qt/aqt/importing.py:169
msgid "Colon"
msgstr "Двоеточие"
#: qt/aqt/importing.py:163
msgid "Comma"
msgstr "Запетайка"
#: qt/aqt/forms/addons.py:73
msgid "Config"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addonconf.py:70
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:138
msgid "Configure interface language and options"
msgstr "Конфигурирация на езика на интерфейса и опциите"
#: pylib/anki/sched.py:1261 pylib/anki/schedv2.py:1459
msgid "Congratulations! You have finished this deck for now."
msgstr "Поздравления! Приключихте с това тесте засега."
#: qt/aqt/sync.py:50
msgid "Connecting..."
msgstr "Свързване..."
#: qt/aqt/sync.py:223
msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder."
msgstr "Връзката изтече. Възникват или проблеми с интернета, или имате твърде голям файл в медийната директория."
#: qt/aqt/reviewer.py:81
msgid "Continue"
msgstr "Продължаване"
#: qt/aqt/about.py:86
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:1115 qt/aqt/webview.py:188
msgid "Copy"
msgstr "Копиране"
#: qt/aqt/about.py:88
msgid "Copy Debug Info"
msgstr ""
#: qt/aqt/utils.py:129
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:205
#, python-format
msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
msgstr "Правилни отговори на зрели карти: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
#: pylib/anki/stats.py:732
#, python-format
msgid "Correct: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d of %(tot)d)"
msgstr "Правилни: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d от %(tot)d)"
#: qt/aqt/addons.py:466
msgid "Corrupt add-on file."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:179
msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again."
msgstr "Не може да се установи връзка с AnkiWeb. Проверете интернет връзката си и опитайте отново."
#: qt/aqt/editor.py:686
msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?"
msgstr ""
#: qt/aqt/exporting.py:140
#, python-format
msgid "Couldn't save file: %s"
msgstr "Файлът %s не можа да бъде запазен"
#: pylib/anki/stats.py:376 pylib/anki/stats.py:396
msgid "Cram"
msgstr ""
#: qt/aqt/deckbrowser.py:329
msgid "Create Deck"
msgstr "Създаване на тесте"
#: qt/aqt/forms/main.py:153
msgid "Create Filtered Deck..."
msgstr "Създаване на филтрирано тесте"
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:64
msgid "Create scalable images with dvisvgm"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:716
msgid "Created"
msgstr "Създадена"
#: qt/aqt/forms/browser.py:342
msgid "Ctrl+Shift+E"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:253
msgid "Cumulative"
msgstr "Нарастващо"
#: pylib/anki/stats.py:408
#, python-format
msgid "Cumulative %s"
msgstr "Нарастващо в %s"
#: pylib/anki/stats.py:383
msgid "Cumulative Answers"
msgstr "Нарастващи отговори"
#: pylib/anki/stats.py:268 pylib/anki/stats.py:336
msgid "Cumulative Cards"
msgstr "Нарастващи карти"
#: qt/aqt/browser.py:1096 qt/aqt/browser.py:1220
msgid "Current Deck"
msgstr "Текущо тесте"
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:110
msgid "Current note type:"
msgstr "Текущ тип на бележката:"
#: qt/aqt/overview.py:234 qt/aqt/forms/customstudy.py:100
msgid "Custom Study"
msgstr "Учене извън програмата"
#: qt/aqt/customstudy.py:137 qt/aqt/customstudy.py:149
msgid "Custom Study Session"
msgstr "Учене извън програмата"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:147
msgid "Custom steps (in minutes)"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:162
msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:161
msgid "Customize Fields"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:1113
msgid "Cut"
msgstr "Изрязване"
#: pylib/anki/collection.py:970
msgid "Database rebuilt and optimized."
msgstr "Базата данни беше създадена наново и оптимизирана."
#: qt/aqt/browser.py:1429
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: pylib/anki/stats.py:427
msgid "Days studied"
msgstr "Учебни дни"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:277
msgid "Deauthorize"
msgstr "Премахване на упълномощаването"
#: qt/aqt/forms/debug.py:46
msgid "Debug Console"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:59 qt/aqt/browser.py:714 qt/aqt/deckbrowser.py:161
#: qt/aqt/deckchooser.py:26 qt/aqt/forms/importing.py:106
msgid "Deck"
msgstr "Тесте"
#: qt/aqt/clayout.py:490
msgid "Deck Override..."
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:1537
msgid "Deck will be imported when a profile is opened."
msgstr "Тестето ще бъде импортирано при отваряне на нов профил."
#: qt/aqt/browser.py:1291 qt/aqt/toolbar.py:50
msgid "Decks"
msgstr "Тестета"
#: pylib/anki/consts.py:90
msgid "Decreasing intervals"
msgstr "Намаляващи интервали"
#: pylib/anki/decks.py:57 pylib/anki/storage.py:333 qt/aqt/deckchooser.py:48
#: qt/aqt/deckchooser.py:52 qt/aqt/deckchooser.py:74
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
#: pylib/anki/stats.py:615
msgid "Delays until reviews are shown again."
msgstr "Време до следващия преговор"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:257 qt/aqt/deckconf.py:83 qt/aqt/models.py:51
#: qt/aqt/reviewer.py:787 qt/aqt/forms/addons.py:76 qt/aqt/forms/browser.py:330
#: qt/aqt/forms/fields.py:102 qt/aqt/forms/profiles.py:78
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: qt/aqt/main.py:1377
msgid "Delete Cards"
msgstr "Изтриване на картите"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:300
msgid "Delete Deck"
msgstr "Изтриване на тестето"
#: qt/aqt/main.py:1383
msgid "Delete Empty"
msgstr "Изтриване на празните"
#: qt/aqt/reviewer.py:706
msgid "Delete Note"
msgstr "Изтриване на бележката"
#: qt/aqt/browser.py:1775
msgid "Delete Notes"
msgstr "Изтриване на бележките"
#: qt/aqt/browser.py:1881
msgid "Delete Tags"
msgstr "Изтриване на етикети"
#: qt/aqt/main.py:1309
msgid "Delete Unused Files"
msgstr ""
#: qt/aqt/fields.py:97
#, python-format
msgid "Delete field from %s?"
msgstr "Изтриване на поле от %s?"
#: qt/aqt/addons.py:813
#, python-format
msgid "Delete the %(num)d selected add-on?"
msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/clayout.py:242
#, python-format
msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?"
msgstr "Изтриване на типа карти '%(a)s' и неговите %(b)s?"
#: qt/aqt/models.py:108
msgid "Delete this note type and all its cards?"
msgstr "Изтриване на този тип бележки и всичките карти в него?"
#: qt/aqt/models.py:110
msgid "Delete this unused note type?"
msgstr "Изтриване на този неизползван тип бележки?"
#: qt/aqt/main.py:1322
msgid "Delete unused media?"
msgstr "Изтриване на неизползваните медийни файлове?"
#: pylib/anki/collection.py:874
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing note."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing note."
msgstr[0] "Беше изтрита %d карт с липсващи бележки"
msgstr[1] "Бяха изтрити %d карти с липсващи бележки"
#: pylib/anki/collection.py:825
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing template."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing template."
msgstr[0] "Беше изтрита %d карта с липсващ шаблон."
msgstr[1] "Бяха изтрити %d карти с липсващ шаблон"
#: qt/aqt/main.py:1352
#, python-format
msgid "Deleted %d file."
msgid_plural "Deleted %d files."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pylib/anki/collection.py:795
#, python-format
msgid "Deleted %d note with missing note type."
msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type."
msgstr[0] "Беше изтрита %d бележка без тип."
msgstr[1] "Бяха изтрити %d бележки без тип."
#: pylib/anki/collection.py:858
#, python-format
msgid "Deleted %d note with no cards."
msgid_plural "Deleted %d notes with no cards."
msgstr[0] "Беше изтрита %d бележка без карти"
msgstr[1] "Бяха изтрити %d бележки без карти."
#: pylib/anki/collection.py:842
#, python-format
msgid "Deleted %d note with wrong field count."
msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count."
msgstr[0] "Беше изтрита %d бележка с грешен брой полета."
msgstr[1] "Бяха изтрити %d бележки с грешен брой полета."
#: qt/aqt/overview.py:168
msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck."
msgstr "Изтриването на това тесте от списъка с тестета ще върне всички останали карти в първоначалното им тесте."
#: qt/aqt/forms/dconf.py:380
msgid "Description"
msgstr "Описание:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:379
msgid "Description to show on overview screen, for current deck:"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:133 qt/aqt/forms/editaddon.py:40
#: qt/aqt/forms/editcurrent.py:41 qt/aqt/forms/progress.py:40
msgid "Dialog"
msgstr "Диалогов прозорец"
#: qt/aqt/addons.py:1082
msgid "Download complete. Please restart Anki to apply changes."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:299 qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:327
msgid "Download from AnkiWeb"
msgstr "Изтегляне от AnkiWeb"
#: qt/aqt/addons.py:486
#, python-format
msgid "Downloaded %(fname)s"
msgstr ""
#. T: "%(a)d" is the index of the element currently
#. downloaded. "%(b)d" is the number of element to download,
#. and "%(kb)0.2f" is the number of downloaded
#. kilobytes. This lead for example to "Downloading 3/5
#. (27KB)"
#: qt/aqt/addons.py:1061
#, python-format
msgid "Downloading %(a)d/%(b)d (%(kb)0.2fKB)..."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:132
msgid "Downloading from AnkiWeb..."
msgstr "Изтегля се от AnkiWeb..."
#: pylib/anki/stats.py:43 qt/aqt/browser.py:719 qt/aqt/browser.py:1244
#: qt/aqt/deckbrowser.py:162
msgid "Due"
msgstr "Насрочено"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:112
msgid "Due cards only"
msgstr "O"
#: pylib/anki/stats.py:289
msgid "Due tomorrow"
msgstr "За преглед утре"
#: qt/aqt/forms/main.py:136
msgid "E&xit"
msgstr "&Изход"
#: pylib/anki/stats.py:46 qt/aqt/browser.py:721 qt/aqt/browser.py:1434
msgid "Ease"
msgstr "Лекота"
#: qt/aqt/reviewer.py:617 qt/aqt/reviewer.py:619
msgid "Easy"
msgstr "Лесно"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:351
msgid "Easy bonus"
msgstr "Бонус при отговор \"Лесно\""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:343
msgid "Easy interval"
msgstr "Интервал при отговор \"Лесно\""
#: qt/aqt/reviewer.py:555
msgid "Edit"
msgstr "Редактиране"
#: qt/aqt/addcards.py:154
#, python-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr ""
#: qt/aqt/editcurrent.py:19
msgid "Edit Current"
msgstr "Редактиране на текущата"
#: qt/aqt/editor.py:879
msgid "Edit HTML"
msgstr "Редактиране на HTML"
#: qt/aqt/browser.py:717
msgid "Edited"
msgstr "Редактирано"
#: qt/aqt/forms/fields.py:105
msgid "Editing Font"
msgstr "Промяна на шрифта:"
#: qt/aqt/overview.py:232
msgid "Empty"
msgstr "Изпразване"
#: qt/aqt/forms/main.py:152
msgid "Empty Cards..."
msgstr ""
#: pylib/anki/collection.py:583
#, python-format
msgid "Empty card numbers: %(c)s\n"
"Fields: %(f)s\n\n"
msgstr "Номера на празните карти: %(c)s\n"
"Полета: %(f)s\n\n"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:201
msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Бяха намерени празни карти. Моля, стартирайте Инструменти->Празни карти"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:153
#, python-format
msgid "Empty first field: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:144
msgid "Enable second filter"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:324
msgid "End"
msgstr "Край"
#: qt/aqt/clayout.py:534
#, python-format
msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:"
msgstr "Изберете тесте за %sте нови карти, или оставете празно:"
#: qt/aqt/clayout.py:401
#, python-format
msgid "Enter new card position (1...%s):"
msgstr "Въведете нова позиция за картата (1..%s)"
#: qt/aqt/browser.py:1861
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Въведете етикети за добавяне:"
#: qt/aqt/browser.py:1883
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Въведете етикети за изтриване:"
#: qt/aqt/addons.py:473
#, python-format
msgid "Error downloading <i>%(id)s</i>: %(error)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:95
#, python-format
msgid "Error during startup:\n"
"%s"
msgstr "Грешка при стартирането:\n"
"%s"
#: qt/aqt/sync.py:237 qt/aqt/sync.py:244
msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP."
msgstr "Грешка при установяването на сигурна връзка. Това обикновено се причинява от антивирусен софтуер, VPN или Firewall, или проблеми с вашия интернет доставчик."
#: pylib/anki/latex.py:173
#, python-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Грешка при изпълнението на %s."
#: qt/aqt/addons.py:475
#, python-format
msgid "Error installing <i>%(base)s</i>: %(error)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/sound.py:431
#, python-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Грешка при изпълнението на %s"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:255 qt/aqt/exporting.py:122
#: qt/aqt/forms/exporting.py:74
msgid "Export"
msgstr "Експортиране"
#: qt/aqt/exporting.py:49
msgid "Export..."
msgstr "Експортиране..."
#: qt/aqt/exporting.py:145
#, python-format
msgid "Exported %d media file"
msgid_plural "Exported %d media files"
msgstr[0] "%d медиен файл беше експортиран."
msgstr[1] "Бяха експортирани %d медийни файла."
#: qt/aqt/importing.py:249
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "<b>%d</b> поле от файла е:"
#: qt/aqt/forms/importing.py:112
msgid "Field mapping"
msgstr ""
#: qt/aqt/fields.py:81
msgid "Field name:"
msgstr "Име на полето:"
#: qt/aqt/forms/addfield.py:75
msgid "Field:"
msgstr "Поле:"
#: qt/aqt/editor.py:158 qt/aqt/fields.py:20 qt/aqt/forms/changemodel.py:113
#: qt/aqt/forms/fields.py:100
msgid "Fields"
msgstr "Полета"
#: qt/aqt/fields.py:23
#, python-format
msgid "Fields for %s"
msgstr "Полета за %s"
#: qt/aqt/importing.py:172
#, python-format
msgid "Fields separated by: %s"
msgstr "Полетата се разделят от: %s"
#: qt/aqt/models.py:54
msgid "Fields..."
msgstr "Полета"
#: qt/aqt/forms/browser.py:317
msgid "Fil&ter"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:23
msgid "File version unknown, trying import anyway."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1280 qt/aqt/forms/dyndconf.py:134
msgid "Filter"
msgstr "Филтър"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:138
msgid "Filter 2"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:297
msgid "Filter..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:46
msgid "Filter:"
msgstr "Филтър:"
#: qt/aqt/browser.py:1443
msgid "Filtered"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:1076 qt/aqt/main.py:1078
#, python-format
msgid "Filtered Deck %d"
msgstr "Филтрирано тесте %d"
#: qt/aqt/forms/browser.py:319
msgid "Find &Duplicates..."
msgstr "&Търсене на дубликати"
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:62
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Търсене на дубликати"
#: qt/aqt/forms/browser.py:315
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "Търсене и заместване"
#: qt/aqt/browser.py:2111 qt/aqt/forms/findreplace.py:68
msgid "Find and Replace"
msgstr "Търсене и заместване"
#: qt/aqt/reviewer.py:80
msgid "Finish"
msgstr "Завършване"
#: qt/aqt/forms/browser.py:321
msgid "First Card"
msgstr "Първа карта"
#: pylib/anki/stats.py:31
msgid "First Review"
msgstr "Първи преговор"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:132
#, python-format
msgid "First field matched: %s"
msgstr "Първо съответстващо поле: %s"
#: pylib/anki/collection.py:890 pylib/anki/collection.py:908
#, python-format
msgid "Fixed %d card with invalid properties."
msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties."
msgstr[0] "Поправена %d карта с невалидни атрибути."
msgstr[1] "Поправени %d карти с невалидни атрибути."
#: pylib/anki/collection.py:807
msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug."
msgstr ""
#: pylib/anki/collection.py:813
#, python-format
msgid "Fixed note type: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:302
msgid "Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:673
msgid "Flag Card"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:278
msgid "Flip"
msgstr "Обръщане"
#: qt/aqt/profiles.py:232
msgid "Folder already exists."
msgstr "Директорията вече съществува."
#: qt/aqt/forms/addfield.py:76
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:66
msgid "Footer"
msgstr ""
#: pylib/anki/latex.py:133
#, python-format
msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead."
msgstr "От мерки за сигурност, използването на '%s' не се разрешава в картите.\r\n"
"Вместо това може да го използвате, поставяйки командата в друг пакет, и включвайки този пакет в LaTeX header-a."
#: pylib/anki/stats.py:260
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноза"
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:56 qt/aqt/forms/preview.py:39
#: qt/aqt/forms/template.py:106
msgid "Form"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2192
#, python-format
msgid "Found %(a)s across %(b)s."
msgstr "Бяха намерени %(a)s сред %(b)s"
#: pylib/anki/exporting.py:376 pylib/anki/stdmodels.py:19
#: pylib/anki/stdmodels.py:24 pylib/anki/stdmodels.py:46
#: pylib/anki/stdmodels.py:47 pylib/anki/stdmodels.py:63
#: pylib/anki/template.py:127 qt/aqt/forms/addfield.py:74
msgid "Front"
msgstr "Лицева част"
#: qt/aqt/forms/preview.py:40
msgid "Front Preview"
msgstr "Преглед на лицевата част"
#: qt/aqt/forms/template.py:107
msgid "Front Template"
msgstr "Шаблон на лицевата част"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:378
msgid "General"
msgstr "Общи"
#: pylib/anki/latex.py:174
#, python-format
msgid "Generated file: %s"
msgstr "Генериран файл: %s"
#: pylib/anki/stats.py:958
#, python-format
msgid "Generated on %s"
msgstr "Генерирано на %s"
#: qt/aqt/forms/addons.py:69
msgid "Get Add-ons..."
msgstr ""
#: qt/aqt/deckbrowser.py:328
msgid "Get Shared"
msgstr "Изтегляне на споделени тестета"
#: qt/aqt/reviewer.py:615 qt/aqt/reviewer.py:617 qt/aqt/reviewer.py:619
msgid "Good"
msgstr "Добре"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:344
msgid "Graduating interval"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1251 qt/aqt/reviewer.py:688 qt/aqt/forms/browser.py:335
msgid "Green Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/edithtml.py:37
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML редактор"
#: qt/aqt/reviewer.py:619
msgid "Hard"
msgstr "Трудно"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:359
msgid "Hard interval"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:252
msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)"
msgstr ""
#: pylib/anki/latex.py:182
msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:65
msgid "Header"
msgstr "Заглавна част"
#: qt/aqt/addcards.py:74 qt/aqt/clayout.py:268 qt/aqt/utils.py:193
#: qt/aqt/utils.py:194
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: pylib/anki/stats.py:898
msgid "Highest ease"
msgstr "Най-голяма лекота"
#: qt/aqt/addcards.py:78
msgid "History"
msgstr "Хронология"
#: qt/aqt/forms/browser.py:322
msgid "Home"
msgstr "Начало"
#: pylib/anki/stats.py:810
msgid "Hourly Breakdown"
msgstr "Почасово разпределение"
#: pylib/anki/stats.py:403
msgid "Hours"
msgstr "Часове"
#: pylib/anki/stats.py:840
msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown."
msgstr "Часове с по-малко от 30 преговора не са показани."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:171
msgid "Identical"
msgstr ""
#: qt/aqt/about.py:212
msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch."
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:447
msgid "If you studied every day"
msgstr "Ако учехте всеки ден"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:373
msgid "Ignore answer times longer than"
msgstr "Игнориране на отговори, по-дълги от"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:73
msgid "Ignore case"
msgstr "Без различаване главни/малки букви"
#: qt/aqt/importing.py:49
msgid "Ignore field"
msgstr "Игнориране на полето"
#: qt/aqt/forms/importing.py:108
msgid "Ignore lines where first field matches existing note"
msgstr "Игнориране на редове, в които първото поле съответства на съществуваща бележка."
#: qt/aqt/update.py:65
msgid "Ignore this update"
msgstr "Игнориране на това обновяване"
#: qt/aqt/importing.py:98 qt/aqt/importing.py:192 qt/aqt/importing.py:309
#: qt/aqt/forms/changemap.py:41 qt/aqt/forms/importing.py:103
msgid "Import"
msgstr "Импортиране"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:330
msgid "Import File"
msgstr "Импортиране на файл"
#: qt/aqt/forms/importing.py:109
msgid "Import even if existing note has same first field"
msgstr "Импортиране дори ако първото поле на съществуваща бележка е същото."
#: qt/aqt/importing.py:199 qt/aqt/importing.py:408
msgid "Import failed.\n"
msgstr "Импортирането се провали.\n"
#: qt/aqt/importing.py:363
msgid "Import failed. Debugging info:\n"
msgstr "Импортирането се провали. Информация за изследване:\n"
#: qt/aqt/forms/importing.py:104
msgid "Import options"
msgstr "Опции на импортирането"
#: qt/aqt/importing.py:211
msgid "Importing complete."
msgstr "Импортирането завърши"
#: qt/aqt/main.py:1135
#, python-format
msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n"
"Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- Clock drift\n"
"- Day, month and year\n"
"- Timezone\n"
"- Daylight savings\n\n"
"Difference to correct time: %s."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/exporting.py:80
msgid "Include HTML and media references"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/exporting.py:78
msgid "Include media"
msgstr "Включване на медийните файлове"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:77
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Включване на сроковете от учебната програма"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:79
msgid "Include tags"
msgstr "Включване на таговете"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:103
msgid "Increase today's new card limit"
msgstr "Увеличаване на днешния лимит за нови карти"
#: qt/aqt/customstudy.py:72
msgid "Increase today's new card limit by"
msgstr "Увеличаване на днешния лимит за нови карти с"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:104
msgid "Increase today's review card limit"
msgstr "Увеличаване на днешния лимит за карти за преговор"
#: qt/aqt/customstudy.py:84
msgid "Increase today's review limit by"
msgstr "Увеличаване на днешния лимит за карти за преговор с"
#: pylib/anki/consts.py:89
msgid "Increasing intervals"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:48
msgid "Install Add-on"
msgstr "Инсталиране на приставката"
#: qt/aqt/addons.py:842
msgid "Install Add-on(s)"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:1351
msgid "Install Anki add-on"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:70
msgid "Install from file..."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:1374
msgid "Installation complete"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:488
#, python-format
msgid "Installed %(name)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:991
msgid "Installed successfully."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:251 qt/aqt/forms/setlang.py:40
msgid "Interface language:"
msgstr "Език на програмата:"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:256
msgid "Interrupt current audio when answering"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:45 qt/aqt/browser.py:720 qt/aqt/browser.py:1433
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:353
msgid "Interval modifier"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:615
msgid "Intervals"
msgstr "Интервали"
#: qt/aqt/addons.py:467
msgid "Invalid add-on manifest."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:978
msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:904
msgid "Invalid code."
msgstr "Невалиден код."
#: qt/aqt/addons.py:1307
msgid "Invalid configuration: "
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:1311
msgid "Invalid configuration: top level object must be a map"
msgstr ""
#: pylib/anki/media.py:306
#, python-format
msgid "Invalid file name, please rename: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:394
msgid "Invalid file. Please restore from backup."
msgstr "Невалиден файл. Моля, възстановете от резервно копие."
#: qt/aqt/main.py:1185
msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2124
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Грешен регулярен израз."
#: qt/aqt/browser.py:188
msgid "Invalid search - please check for typing mistakes."
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:662
msgid "It has been suspended."
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:106
msgid "Italic text (Ctrl+I)"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:522
msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T"
msgstr "Прескачане към етикетите с Ctrl+Shift+T"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:280
msgid "Keep"
msgstr "Запазване на"
#: qt/aqt/editor.py:876 qt/aqt/forms/modelopts.py:67
msgid "LaTeX"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:877
msgid "LaTeX equation"
msgstr "LaTeX уравнение"
#: qt/aqt/editor.py:878
msgid "LaTeX math env."
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:48 qt/aqt/browser.py:723 qt/aqt/forms/dconf.py:372
msgid "Lapses"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:323
msgid "Last Card"
msgstr "Последна карта"
#: pylib/anki/stats.py:32
msgid "Latest Review"
msgstr "Най-скорошен преговор"
#: pylib/anki/consts.py:94
msgid "Latest added first"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:375 pylib/anki/stats.py:395 qt/aqt/browser.py:1443
msgid "Learn"
msgstr "Учене"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:267
msgid "Learn ahead limit"
msgstr "Ограничение на ученето напред"
#: pylib/anki/stats.py:192
#, python-format
msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s"
msgstr "Научение (нови): %(a)s, Преговорени: %(b)s, Научени отново: %(c)s, Филтрирани: %(d)s"
#: pylib/anki/stats.py:705 qt/aqt/browser.py:1242 qt/aqt/overview.py:207
msgid "Learning"
msgstr "В процес на научаване"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:366
msgid "Leech action"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:364
msgid "Leech threshold"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:80
msgid "Left"
msgstr "Отляво"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:135 qt/aqt/forms/dyndconf.py:139
msgid "Limit to"
msgstr "Ограничаване до"
#: qt/aqt/utils.py:38
msgid "Loading..."
msgstr "Зареждане..."
#: qt/aqt/sync.py:298
msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:638
msgid "Longest interval"
msgstr "Най-дълъг интервал"
#: pylib/anki/stats.py:896
msgid "Lowest ease"
msgstr "Най-ниска лекота"
#: qt/aqt/modelchooser.py:63
msgid "Manage"
msgstr "Управление"
#: qt/aqt/forms/main.py:154
msgid "Manage Note Types"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:339
msgid "Manage Note Types..."
msgstr "Управление на типовете бележки"
#: qt/aqt/browser.py:1299 qt/aqt/forms/dconf.py:339
msgid "Manage..."
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:112
msgid "Manually Buried Cards"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:42
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "Превръщане в %s"
#: qt/aqt/importing.py:48
msgid "Map to Tags"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:701
msgid "Mark Note"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:874
msgid "MathJax block"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:875
msgid "MathJax chemistry"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:873
msgid "MathJax inline"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:245 pylib/anki/stats.py:372 pylib/anki/stats.py:392
#: pylib/anki/stats.py:707 pylib/anki/stats.py:877
msgid "Mature"
msgstr "Зрели"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:355
msgid "Maximum interval"
msgstr "Максимално дълъг интервал"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:354
msgid "Maximum reviews/day"
msgstr "Максимум преговаряния на ден"
#: qt/aqt/editor.py:652
msgid "Media"
msgstr "Медийни файлове"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:367
msgid "Minimum interval"
msgstr "Минимален интервал"
#: pylib/anki/stats.py:400
msgid "Minutes"
msgstr "Минути"
#: pylib/anki/consts.py:71
msgid "Mix new cards and reviews"
msgstr "Разбъркване на новите карти и картите за преглед."
#: pylib/anki/importing/__init__.py:15
msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)"
msgstr "Mnemosyne 2.0 Тесте (*.db)"
#: qt/aqt/reviewer.py:557
msgid "More"
msgstr "Още"
#: pylib/anki/template.py:132 pylib/anki/template.py:143
msgid "More info"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:91
msgid "Most lapses"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1821
msgid "Move Cards"
msgstr "Преместване на картите"
#: qt/aqt/forms/setgroup.py:39
msgid "Move cards to deck:"
msgstr "Преместване на картите в тесте:"
#: qt/aqt/importing.py:139
msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:309
msgid "N&ote"
msgstr "Бележка"
#: qt/aqt/main.py:254 qt/aqt/main.py:268
msgid "Name exists."
msgstr "Името съществува."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:67
msgid "Name for deck:"
msgstr "Име на тестето:"
#: qt/aqt/main.py:251 qt/aqt/models.py:96
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:278
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
#: qt/aqt/browser.py:1241 qt/aqt/deckbrowser.py:163 qt/aqt/overview.py:205
msgid "New"
msgstr "Нови"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:350
msgid "New Cards"
msgstr "Нови карти"
#: qt/aqt/customstudy.py:71
#, python-format
msgid "New cards in deck over today limit: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:110
msgid "New cards only"
msgstr "Само нови карти"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:345
msgid "New cards/day"
msgstr "Нови карти за ден"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:269 qt/aqt/studydeck.py:142
msgid "New deck name:"
msgstr "Име на новото тесте:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:363
msgid "New interval"
msgstr "Нов интервал"
#: qt/aqt/clayout.py:388 qt/aqt/deckconf.py:139 qt/aqt/fields.py:72
#: qt/aqt/main.py:262 qt/aqt/models.py:67
msgid "New name:"
msgstr "Ново име:"
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:111
msgid "New note type:"
msgstr "Нов тип за бележката:"
#: qt/aqt/deckconf.py:117
msgid "New options group name:"
msgstr "Име за новата група от опции:"
#: qt/aqt/fields.py:109
#, python-format
msgid "New position (1...%d):"
msgstr "Нова позиция (1...%d):"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:266
msgid "Next day starts at"
msgstr "Следващият ден започва"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:259
msgid "Night mode"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1253
msgid "No Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:49
msgid "No cards are due yet."
msgstr "Няма карти за преглед, все още"
#: pylib/anki/stats.py:210
msgid "No cards have been studied today."
msgstr ""
#: qt/aqt/customstudy.py:185
msgid "No cards matched the criteria you provided."
msgstr "Нямаше карти, отговарящи на условията."
#: qt/aqt/main.py:1370
msgid "No empty cards."
msgstr "Няма празни карти."
#: pylib/anki/stats.py:208
msgid "No mature cards were studied today."
msgstr "Зрели карти не бяха учени днес."
#: qt/aqt/main.py:1295
msgid "No unused or missing files found."
msgstr "Не бяха намерени неизползвани или липсващи файлове."
#: qt/aqt/addons.py:836
msgid "No updates available."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:725
msgid "Note"
msgstr "Бележка"
#: pylib/anki/stats.py:60
msgid "Note ID"
msgstr "Идентификатор на бележката"
#: pylib/anki/stats.py:58
msgid "Note Type"
msgstr "Тип бележка"
#: qt/aqt/browser.py:1297 qt/aqt/models.py:31 qt/aqt/forms/models.py:54
msgid "Note Types"
msgstr "Типове бележки"
#: qt/aqt/reviewer.py:793
#, python-format
msgid "Note and its %d card deleted."
msgid_plural "Note and its %d cards deleted."
msgstr[0] "Бележката и неийната %d карта бяха изтрити."
msgstr[1] "Бележката и неийните %d карти бяха изтрити."
#: qt/aqt/reviewer.py:808
msgid "Note buried."
msgstr "Бележката беше заровена."
#: qt/aqt/reviewer.py:773
msgid "Note suspended."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:283
msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe."
msgstr "Внимание: медийните файлове нямат резервни копия. Създавайте периодично резерни копия на директорията на Anki за по-сигурно."
#: qt/aqt/browser.py:1477
msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation."
msgstr "Внимание: част от историята липсва. За повече информация, проверете документацията на браузъра."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:151
#, python-format
msgid "Notes added from file: %d"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/anki2.py:139
#, python-format
msgid "Notes found in file: %d"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:120
msgid "Notes in Plain Text"
msgstr "Бележки в чист текст"
#: qt/aqt/fields.py:94
msgid "Notes require at least one field."
msgstr "Бележките изискват поне едно поле"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:154
#, python-format
msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2219
msgid "Notes tagged."
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/anki2.py:143
#, python-format
msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/anki2.py:148
#, python-format
msgid "Notes updated, as file had newer version: %d"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2373
msgid "Nothing"
msgstr "Нищо"
#: qt/aqt/customstudy.py:57
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: pylib/anki/consts.py:87
msgid "Oldest seen first"
msgstr "Показване на най-старите най-отпред"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:276
msgid "On next sync, force changes in one direction"
msgstr "Еднопосочно качване на промените при следващо синхронизиране."
#: qt/aqt/addons.py:1080
msgid "One or more errors occurred:"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:231
msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields."
msgstr "Някои бележки не бяха импортирани, защото не генерираха никакви карти. Това може да се случи, когато имате празни полета или когато не сте свързали съдържанието на текстовия файл с правилните полета."
#: qt/aqt/browser.py:1971
msgid "Only new cards can be repositioned."
msgstr "Само нови карти могат да се разместват."
#: qt/aqt/sync.py:215
msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes."
msgstr "Само един клиент може да използва AnkiWeb по едно и също време. Ако предишното синхронизиране се е провалило, опитайте отново след няколко минути."
#: qt/aqt/forms/profiles.py:75
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:80
msgid "Open Backup..."
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:570
msgid "Optimizing..."
msgstr "Оптимизиране..."
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:63
msgid "Optional filter:"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:107 qt/aqt/deckbrowser.py:253 qt/aqt/deckconf.py:31
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:24 qt/aqt/overview.py:228 qt/aqt/reviewer.py:707
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:142 qt/aqt/forms/fields.py:108
msgid "Options"
msgstr "Опции"
#: qt/aqt/deckconf.py:40 qt/aqt/dyndeckconf.py:27 qt/aqt/models.py:124
#, python-format
msgid "Options for %s"
msgstr "Опции за %s"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:338
msgid "Options group:"
msgstr "Група опции:"
#: qt/aqt/models.py:58
msgid "Options..."
msgstr "Опции..."
#: qt/aqt/browser.py:1250 qt/aqt/reviewer.py:682 qt/aqt/forms/browser.py:334
msgid "Orange Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:342
msgid "Order"
msgstr "Ред"
#: pylib/anki/consts.py:92
msgid "Order added"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:93
msgid "Order due"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:71
msgid "Override back template:"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:72
msgid "Override font:"
msgstr "Презаписване на шрифт:"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:70
msgid "Override front template:"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:840
msgid "Packaged Anki Add-on"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/__init__.py:14
msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:274
msgid "Password:"
msgstr "Парола:"
#: qt/aqt/editor.py:1117
msgid "Paste"
msgstr "Поставяне"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:257
msgid "Paste clipboard images as PNG"
msgstr "Поставяна на изображения от клипборда като PNG."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:258
msgid "Paste without shift key strips formatting"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/__init__.py:17
msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)"
msgstr "Pauker 1.8 Урок (*.pau.gz)"
#: qt/aqt/reviewer.py:710
msgid "Pause Audio"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:618
msgid "Percentage"
msgstr "В проценти"
#: pylib/anki/stats.py:966
#, python-format
msgid "Period: %s"
msgstr "Период: %s"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:74
msgid "Place at end of new card queue"
msgstr "Поставяне в края на списъка с нови карти"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:75
msgid "Place in review queue with interval between:"
msgstr "Поставяне за преглед в интервал между:"
#: qt/aqt/models.py:105
msgid "Please add another note type first."
msgstr "Моля, първо добавете друг тип бележка."
#: qt/aqt/addons.py:984
msgid "Please check your internet connection."
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:94
msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device."
msgstr "Моля свържете микрофон и се уверете, че другите програми не използват аудио устройството."
#: qt/aqt/main.py:1544
msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again."
msgstr "Убедете се, че има отворен профил и че Anki не е зает, и опитайте отново."
#: qt/aqt/browser.py:1352
msgid "Please give your filter a name:"
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:84
msgid "Please install PyAudio"
msgstr "Моля, инсталирайте PyAudio"
#: qt/aqt/profiles.py:227
#, python-format
msgid "Please remove the folder %s and try again."
msgstr "Моля, премахнете папката %s и опитайте отново."
#: qt/aqt/addons.py:1377
msgid "Please report this to the respective add-on author(s)."
msgstr ""
#: qt/aqt/preferences.py:69
msgid "Please restart Anki to complete language change."
msgstr "Рестартирайте Anki за завършване на избора на език."
#: qt/aqt/reviewer.py:373
msgid "Please run Tools>Empty Cards"
msgstr "Моля, отворете Инструменти->Празни карти"
#: qt/aqt/main.py:609
msgid "Please select a deck."
msgstr "Моля, изберете тесте."
#: qt/aqt/addons.py:775
msgid "Please select a single add-on first."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1522
msgid "Please select cards from only one note type."
msgstr "Моля, избирайте карти само от един тип."
#: qt/aqt/studydeck.py:126
msgid "Please select something."
msgstr "Моля, изберете нещо."
#: qt/aqt/sync.py:197
msgid "Please upgrade to the latest version of Anki."
msgstr "Моля, обновете до най-новата версия на Anki."
#: qt/aqt/main.py:1033
msgid "Please use File>Import to import this file."
msgstr "Моля, използвайте Файл->Импортиране, за да импортирате този файл."
#: qt/aqt/sync.py:140
msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again."
msgstr "Моля, посетете AnkiWeb, ъпгрейднете тестето и опитайте отново."
#: pylib/anki/stats.py:56
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:250
msgid "Preferences"
msgstr "Предпочитания"
#: qt/aqt/browser.py:1558 qt/aqt/forms/browser.py:296
msgid "Preview"
msgstr "Предварителен преглед"
#: qt/aqt/browser.py:593
#, python-format
msgid "Preview Selected Card (%s)"
msgstr "Предварителен преглед на избраната карта (%s)"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:106
msgid "Preview new cards"
msgstr "Предварителен преглед на новите карти"
#: qt/aqt/customstudy.py:96
msgid "Preview new cards added in the last"
msgstr "Преглед на новите карти, добавени през последните"
#: qt/aqt/importing.py:486
#, python-format
msgid "Processed %d media file"
msgid_plural "Processed %d media files"
msgstr[0] "%d медиен файл беше обработен."
msgstr[1] "%d медийни файла бяха обработени."
#: qt/aqt/progress.py:119
msgid "Processing..."
msgstr "Обработка…"
#: qt/aqt/profiles.py:174
msgid "Profile Corrupt"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/profiles.py:74
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
#: qt/aqt/sync.py:231
msgid "Proxy authentication required."
msgstr "Необходима е идентификация за прокси"
#: qt/aqt/browser.py:711
msgid "Question"
msgstr "Въпрос"
#: qt/aqt/browser.py:1982
#, python-format
msgid "Queue bottom: %d"
msgstr "На дъното на опашката: %d"
#: qt/aqt/browser.py:1981
#, python-format
msgid "Queue top: %d"
msgstr "В началото на опашката: %d"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:79
msgid "Quit"
msgstr "Изход"
#: pylib/anki/consts.py:88
msgid "Random"
msgstr "Произволен"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:73
msgid "Randomize order"
msgstr "Разбъркване на реда"
#: qt/aqt/browser.py:1432
msgid "Rating"
msgstr "Рейтинг"
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:22 qt/aqt/overview.py:231
msgid "Rebuild"
msgstr "Прегенериране"
#: qt/aqt/reviewer.py:713
msgid "Record Own Voice"
msgstr "Записване на собствения Ви глас"
#: qt/aqt/editor.py:142
msgid "Record audio (F5)"
msgstr ""
#: qt/aqt/sound.py:530
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Записване... <br>Време: %0.1f"
#: qt/aqt/browser.py:1249 qt/aqt/reviewer.py:676 qt/aqt/forms/browser.py:333
msgid "Red Flag"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:95
msgid "Relative overdueness"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:374 pylib/anki/stats.py:394 qt/aqt/browser.py:1443
msgid "Relearn"
msgstr "Повторно научени"
#: qt/aqt/forms/fields.py:107
msgid "Remember last input when adding"
msgstr "Запомняне на последния текст при добавяне"
#: qt/aqt/browser.py:1362
#, python-format
msgid "Remove %s from your saved searches?"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:474
msgid "Remove Card Type..."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1337
msgid "Remove Current Filter..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:328
msgid "Remove Tags..."
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:115
msgid "Remove formatting (Ctrl+R)"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:250
msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first."
msgstr "Изтриването на този тип карти ще изтрие една или повече бележки. Моля, създайте първо нов тип карти."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:251 qt/aqt/deckconf.py:85 qt/aqt/models.py:49
#: qt/aqt/forms/fields.py:103 qt/aqt/forms/profiles.py:77
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване"
#: qt/aqt/clayout.py:477
msgid "Rename Card Type..."
msgstr ""
#: qt/aqt/deckbrowser.py:266
msgid "Rename Deck"
msgstr "Преименуване на тестето"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:145
msgid "Repeat failed cards after"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:295
msgid "Replace your collection with an earlier backup?"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1569 qt/aqt/reviewer.py:709
msgid "Replay Audio"
msgstr "Повторно стартиране на аудиото"
#: qt/aqt/reviewer.py:714
msgid "Replay Own Voice"
msgstr "Повторно стартиране на собствения глас"
#: qt/aqt/browser.py:1987 qt/aqt/forms/fields.py:104
msgid "Reposition"
msgstr "Разместване"
#: qt/aqt/clayout.py:480
msgid "Reposition Card Type..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/reposition.py:70
msgid "Reposition New Cards"
msgstr "Разместване на нови карти"
#: qt/aqt/forms/browser.py:320
msgid "Reposition..."
msgstr "Разместване..."
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:61
msgid "Require one or more of these tags:"
msgstr "Включване на един или повече етикети сред тези:"
#: qt/aqt/browser.py:1443
msgid "Resched"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2013 qt/aqt/forms/reschedule.py:73
msgid "Reschedule"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:143
msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck"
msgstr "Пренасрочване на картите според отговорите в това тесте"
#: qt/aqt/addons.py:1269
msgid "Restored defaults"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:670
msgid "Resume Now"
msgstr "Продължаване сега"
#: qt/aqt/forms/fields.py:106
msgid "Reverse text direction (RTL)"
msgstr "Обърната посока на текста (RTL, отдясно наляво)"
#: qt/aqt/main.py:308
msgid "Revert to backup"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:951
#, python-format
msgid "Reverted to state prior to '%s'."
msgstr "Възстановено до състояние преди/към '%s'"
#: pylib/anki/collection.py:694 qt/aqt/browser.py:1243 qt/aqt/browser.py:1443
msgid "Review"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:380
msgid "Review Count"
msgstr "Брой прегледи"
#: pylib/anki/stats.py:406
msgid "Review Time"
msgstr "Преглеждано време"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:101
msgid "Review ahead"
msgstr "Преглеждане на бъдещи карти"
#: qt/aqt/customstudy.py:93
msgid "Review ahead by"
msgstr "Преглеждане на бъдещи карти с"
#: qt/aqt/customstudy.py:89
msgid "Review cards forgotten in last"
msgstr "Преговор на забравените карти през последните"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:102
msgid "Review forgotten cards"
msgstr "Преговор на забравени карти"
#: pylib/anki/stats.py:810
msgid "Review success rate for each hour of the day."
msgstr "Успешен"
#: pylib/anki/stats.py:47 pylib/anki/stats.py:838 qt/aqt/browser.py:722
#: qt/aqt/forms/dconf.py:361
msgid "Reviews"
msgstr "Прегледи"
#: qt/aqt/customstudy.py:83
#, python-format
msgid "Reviews due in deck over today limit: %s"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:81
msgid "Right"
msgstr "Отдясно"
#: qt/aqt/sound.py:519
msgid "Save"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1339
msgid "Save Current Filter..."
msgstr ""
#: qt/aqt/stats.py:40 qt/aqt/stats.py:70
msgid "Save PDF"
msgstr ""
#: qt/aqt/stats.py:83
msgid "Saved."
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:964
#, python-format
msgid "Scope: %s"
msgstr "Обхват: %s"
#: qt/aqt/browser.py:2175 qt/aqt/forms/browser.py:295
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:136 qt/aqt/forms/dyndconf.py:140
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:64
msgid "Search in:"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:73
msgid "Search within formatting (slow)"
msgstr "Търсене във форматирането (бавно)"
#: qt/aqt/customstudy.py:100
msgid "Select"
msgstr "Избиране"
#: qt/aqt/forms/browser.py:305
msgid "Select &All"
msgstr "Избери всички"
#: qt/aqt/forms/browser.py:314
msgid "Select &Notes"
msgstr "Избор на бележки"
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:62
msgid "Select tags to exclude:"
msgstr "Избор на етикети за изключване:"
#: qt/aqt/exporting.py:46
msgid "Selected Notes"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:301
msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual."
msgstr "Избраният файл не е във формат UTF-8. Моля, проверете в ръководството секцията за импортиране."
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:60
msgid "Selective Study"
msgstr "Избирателно учене"
#: qt/aqt/importing.py:167
msgid "Semicolon"
msgstr "Точка и запетая"
#: qt/aqt/sync.py:227
msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet."
msgstr "Сървърът не е намерен. Или няма интернет връзка, или антивирусна програмa/firewall блокира връзката на Anki с интернет."
#: qt/aqt/deckconf.py:147
#, python-format
msgid "Set all decks below %s to this option group?"
msgstr "Задаване на тази група опции за всички тестета под %s?"
#: qt/aqt/deckconf.py:87
msgid "Set for all subdecks"
msgstr "Задаване за всички под-тестета."
#: qt/aqt/editor.py:118
msgid "Set foreground colour (F7)"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:101
msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading."
msgstr "Клавишът Shift беше задържан. Пропускане на автоматичното синхронизиране и зареждане на приставките."
#: qt/aqt/forms/reposition.py:74
msgid "Shift position of existing cards"
msgstr "Изместване на позицията на съществуващите карти"
#: qt/aqt/browser.py:1573 qt/aqt/browser.py:1591 qt/aqt/deckbrowser.py:338
#: qt/aqt/main.py:698 qt/aqt/overview.py:241 qt/aqt/reviewer.py:556
#: qt/aqt/reviewer.py:569 qt/aqt/reviewer.py:635 qt/aqt/toolbar.py:50
#: qt/aqt/toolbar.py:51 qt/aqt/toolbar.py:52 qt/aqt/toolbar.py:53
#: qt/aqt/toolbar.py:54
#, python-format
msgid "Shortcut key: %s"
msgstr "Бутон за бърз достъп: %s"
#: qt/aqt/browser.py:1578
msgid "Shortcut key: Left arrow"
msgstr "Бутон за бърз достъп: стрелка наляво"
#: qt/aqt/browser.py:1583
msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter"
msgstr "Бутон за бърз достъп: стрелка надясно или Enter"
#: qt/aqt/addcards.py:84
#, python-format
msgid "Shortcut: %s"
msgstr "Пряк път: %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:570
msgid "Show Answer"
msgstr "Разкриване на отговора"
#: qt/aqt/browser.py:1589
msgid "Show Both Sides"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:167
msgid "Show Duplicates"
msgstr "Показване на повторенията"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:375
msgid "Show answer timer"
msgstr "Показване на хронометър при отговаряне"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:260
msgid "Show learning cards with larger steps before reviews"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:72
msgid "Show new cards after reviews"
msgstr "Показване на нови карти само след преговор на старите"
#: pylib/anki/consts.py:73
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Показване на нови карти преди преговора на старите"
#: pylib/anki/consts.py:65
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Показване на новите карти в реда на добавяне в тестето"
#: pylib/anki/consts.py:64
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Показване на новите карти в разбъркан ред"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:253
msgid "Show next review time above answer buttons"
msgstr "Показване на следващото време за преговор над бутоните за отговор"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:255
msgid "Show play buttons on cards with audio"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:254
msgid "Show remaining card count during review"
msgstr "Показване на броя оставащи карти по време на преглед"
#: qt/aqt/browser.py:1043 qt/aqt/forms/browser.py:337
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addfield.py:77
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:162
msgid "Skipped"
msgstr ""
#: pylib/anki/sched.py:1296 pylib/anki/schedv2.py:1494
msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session."
msgstr "Някои свързани или заровени карти са отложени за по-късно учене."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:284
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr "Някои настройки ще влязат в сила след рестартиране на Anki"
#: qt/aqt/browser.py:715
msgid "Sort Field"
msgstr "Поле за сортиране"
#: qt/aqt/forms/fields.py:109
msgid "Sort by this field in the browser"
msgstr "Сортиране по това поле в браузъра"
#: qt/aqt/browser.py:923
msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another."
msgstr "Не се поддържа сортиране по тази колона. Моля, изберете друга."
#: qt/aqt/errors.py:88
msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed."
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:165 qt/aqt/reviewer.py:569
msgid "Space"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/reposition.py:71
msgid "Start position:"
msgstr "Начална позиция:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:340
msgid "Starting ease"
msgstr "Начална лекота"
#: qt/aqt/forms/stats.py:75
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: qt/aqt/toolbar.py:53
msgid "Stats"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/reposition.py:72
msgid "Step:"
msgstr "Стъпка:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:346 qt/aqt/forms/dconf.py:362
msgid "Steps (in minutes)"
msgstr ""
#: qt/aqt/deckconf.py:257 qt/aqt/dyndeckconf.py:156
msgid "Steps must be numbers."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:61
msgid "Stopping..."
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:178
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)"
msgstr ""
#: qt/aqt/deckbrowser.py:133
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1229
msgid "Studied Today"
msgstr "Научено днес"
#: qt/aqt/studydeck.py:62
msgid "Study"
msgstr "Учене"
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:45
msgid "Study Deck"
msgstr "Научаване на тестето"
#: qt/aqt/forms/main.py:151
msgid "Study Deck..."
msgstr "Научаване на тесте"
#: qt/aqt/overview.py:211
msgid "Study Now"
msgstr "Учене сега"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:105
msgid "Study by card state or tag"
msgstr "Учене според състоянието или етикетите на картите"
#: qt/aqt/forms/template.py:108
msgid "Styling"
msgstr "Стилове"
#: qt/aqt/clayout.py:185
msgid "Styling (shared between cards)"
msgstr "Стилове (споделени между картите)"
#: qt/aqt/editor.py:114
msgid "Subscript (Ctrl+=)"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/__init__.py:16
msgid "Supermemo XML export (*.xml)"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:112
msgid "Superscript (Ctrl++)"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:771 qt/aqt/reviewer.py:777
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:704 qt/aqt/forms/dconf.py:369
msgid "Suspend Card"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:705
msgid "Suspend Note"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1246
msgid "Suspended"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:880
msgid "Suspended+Buried"
msgstr ""
#: qt/aqt/toolbar.py:54 qt/aqt/forms/synclog.py:38
msgid "Sync"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:274
msgid "Synchronize audio and images too"
msgstr "Синхронизиране също и на аудио файловете и изображенията"
#: qt/aqt/sync.py:152
#, python-format
msgid "Syncing failed:\n"
"%s"
msgstr "Синхронизирането се провали:\n"
"%s"
#: qt/aqt/sync.py:119
msgid "Syncing failed; internet offline."
msgstr "Синхронизирането пропадна; няма интернет."
#: qt/aqt/sync.py:336
msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again."
msgstr "Синхронизирането изисква правилна настройка на часовника на компютъра. Моля настройте часовника и опитайте отново."
#: qt/aqt/sync.py:127
msgid "Syncing..."
msgstr "Синхронизиране..."
#: qt/aqt/importing.py:161
msgid "Tab"
msgstr "Табулация"
#: qt/aqt/browser.py:2184 qt/aqt/browser.py:2211
msgid "Tag Duplicates"
msgstr "Дублиращи се етикети"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:370
msgid "Tag Only"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/importing.py:111
msgid "Tag modified notes:"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:724 qt/aqt/browser.py:1261 qt/aqt/editor.py:518
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
#: qt/aqt/deckchooser.py:31
msgid "Target Deck (Ctrl+D)"
msgstr "Целево тесте (Ctrl+D)"
#: qt/aqt/forms/changemap.py:42
msgid "Target field:"
msgstr "Целево поле:"
#: pylib/anki/stdmodels.py:102
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:13
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Текст, разделен с табулации или точка и запетайка (*)"
#: pylib/anki/decks.py:283
msgid "That deck already exists."
msgstr "Това тесте вече съществува"
#: qt/aqt/fields.py:65
msgid "That field name is already used."
msgstr "Това име на поле е вече използвано."
#: qt/aqt/clayout.py:394
msgid "That name is already used."
msgstr "Това име вече съществува."
#: qt/aqt/sync.py:185
msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again."
msgstr "Връзката с AnkiWeb изтече. Моля проверете връзката си и опитайте отново."
#: qt/aqt/deckconf.py:131
msgid "The default configuration can't be removed."
msgstr "Конфигурацията по подразбиране не може да бъде изтрита."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:299
msgid "The default deck can't be deleted."
msgstr "Стандартното тесте не може да бъде изтрито."
#: pylib/anki/stats.py:905
msgid "The division of cards in your deck(s)."
msgstr "Разпределението на картите в тестетата."
#: qt/aqt/addcards.py:171
msgid "The first field is empty."
msgstr "Първото поле е празно."
#: qt/aqt/importing.py:178
msgid "The first field of the note type must be mapped."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:275
#, python-format
msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:1235
msgid "The following add-ons have updates available. Install them now?"
msgstr ""
#: qt/aqt/utils.py:586
#, python-format
msgid "The following character can not be used: %s"
msgstr "Този символ не може да се използва: %s"
#: qt/aqt/addons.py:495
msgid "The following conflicting add-ons were disabled:"
msgstr ""
#: pylib/anki/template.py:142
msgid "The front of this card is blank."
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:179
msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Предната част на тази карта е празна. Моля, отворете Инструменти > Празни карти"
#: qt/aqt/addcards.py:188
msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards."
msgstr "Въведеният текст би генерирал празен въпрос във всички карти."
#: pylib/anki/stats.py:335
msgid "The number of new cards you have added."
msgstr "Броят на новодобавените карти."
#: pylib/anki/stats.py:380
msgid "The number of questions you have answered."
msgstr "Броят на въпросите, на които сте отговорили."
#: pylib/anki/stats.py:260
msgid "The number of reviews due in the future."
msgstr "Броят преглеждания, насрочени за по-късно."
#: pylib/anki/stats.py:700
msgid "The number of times you have pressed each button."
msgstr "Колко пъти сте натиснали всеки бутон."
#: qt/aqt/importing.py:475
msgid "The provided file is not a valid .apkg file."
msgstr "Даденият файл не е валиден .apkg файл."
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:127
msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?"
msgstr "Даденото търсене няма резултати. Искате ли да го прегледате отново?"
#: qt/aqt/main.py:1235
msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?"
msgstr "Заявената промяна изисква пълно качване на базата данни при следващото синхронизиране. Ще бъдат загубени прегледите или промените по тестетата по всички други устройства, които не са синхронизирани все още. Продължаване?"
#: pylib/anki/stats.py:406
msgid "The time taken to answer the questions."
msgstr "Необходимото време за отговаряне на въпросите."
#: pylib/anki/sched.py:1282 pylib/anki/schedv2.py:1480
msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n"
"reached. You can increase the limit in the options, but please\n"
"bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n"
"your short-term review workload will become."
msgstr "Има още нови карти, но дневният лимит за преглеждане е достигнат.\n"
"Можете да увеличите лимита в \"опции\", но имайте предвид,\n"
"че колкото повече нови карти се включват,\n"
"толкова повече ще трябва да ги преговаряте."
#: qt/aqt/main.py:277
msgid "There must be at least one profile."
msgstr "Трябва да има поне един профил."
#: qt/aqt/addons.py:502
msgid "This add-on is not compatible with your version of Anki."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:907
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:915
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left."
msgstr "Не може да сортирате по тази карта, но може да изберете конкретни тестета от страничния панел отляво."
#: qt/aqt/importing.py:422
msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser."
msgstr "Файлът не прилича на валиден .apkg файл. Ако получавате грешката при файл от AnkiWeb, вероятно изтеглянето се е провалило. Опитайте отново; ако проблемът продължава, опитайте с друг браузър."
#: qt/aqt/utils.py:393
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Файлът съществува. Наистина ли искате да го презапишете?"
#: qt/aqt/profiles.py:379
#, python-format
msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n"
"to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n"
"please see:\n\n"
"%s\n"
msgstr "Тази директория съдържа цялата Anki информация на едно място,\n"
"за по-лесно създаване на резервни копия. За използване на друго място,\n"
"погледнете тук:\n\n"
"%s\n"
#: qt/aqt/overview.py:159
msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule."
msgstr "Това е специално тесте за учене извън стандартната програма."
#: qt/aqt/models.py:143
msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion."
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:430
#, python-format
msgid "This will create %d card. Proceed?"
msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/importing.py:442
msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?"
msgstr "Това ще изтрие сегашната колекция и ще я замени с данните от импортирания файл. Сигурни ли сте?"
#: qt/aqt/preferences.py:135
msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1435
msgid "Time"
msgstr "Време"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:268
msgid "Timebox time limit"
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:209
msgid "To Review"
msgstr "За преглед"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:49
msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.<br><br>When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces."
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:595
msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type."
msgstr ""
#: pylib/anki/sched.py:1291 pylib/anki/schedv2.py:1489
msgid "To see them now, click the Unbury button below."
msgstr "За да ги прегледате сега, изберете бутон \"Изравяне\" по-долу."
#: pylib/anki/sched.py:1304 pylib/anki/schedv2.py:1502
msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below."
msgstr "За да учите извън нормалната програма, изберете \"Учене извън програмата\" по-долу."
#: pylib/anki/stats.py:146 qt/aqt/browser.py:1224
msgid "Today"
msgstr "Днес"
#: pylib/anki/sched.py:1273 pylib/anki/schedv2.py:1471
msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n"
"waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n"
"the daily limit in the options."
msgstr "Достигнахте дневното ограничение за преговори, но има още карти за преглед.\n"
"За най-добра памет обмислете увеличаване на дневния лимит в опциите."
#: qt/aqt/forms/addons.py:75
msgid "Toggle Enabled"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:340
msgid "Toggle Mark"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:329
msgid "Toggle Suspend"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:279 pylib/anki/stats.py:344 pylib/anki/stats.py:438
msgid "Total"
msgstr "Общо"
#: pylib/anki/stats.py:54
msgid "Total Time"
msgstr "Общо време"
#: pylib/anki/stats.py:892
msgid "Total cards"
msgstr "Общо карти"
#: pylib/anki/stats.py:893
msgid "Total notes"
msgstr "Общо бележки"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:72
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr "Възприемане на входните данни като регулярен израз"
#: qt/aqt/browser.py:1431 qt/aqt/modelchooser.py:26
#: qt/aqt/forms/importing.py:105
msgid "Type"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:377
#, python-format
msgid "Type answer: unknown field %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:67
msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect."
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:403
msgid "Unable to import from a read-only file."
msgstr "Не може да се импортира от файл, достъпен само за четене."
#: qt/aqt/main.py:321
msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:422
#, python-format
msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n"
"Debug info: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:237
msgid "Unbury"
msgstr "Изравяне"
#: qt/aqt/editor.py:109
msgid "Underline text (Ctrl+U)"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:961
msgid "Undo"
msgstr "Отмяна"
#: qt/aqt/main.py:957
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Отмяна на %s"
#: qt/aqt/addons.py:981 qt/aqt/editor.py:782
#, python-format
msgid "Unexpected response code: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:470
msgid "Unknown error: {}"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:361
msgid "Unknown file format."
msgstr "Неразпознат файлов формат."
#: pylib/anki/stats.py:879
msgid "Unseen"
msgstr "Непрегледани"
#: qt/aqt/forms/importing.py:107
msgid "Update existing notes when first field matches"
msgstr "Обновяване на съществуващи бележки, когато първото поле пасва."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:165
msgid "Updated"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:325
msgid "Upload to AnkiWeb"
msgstr "Качване в AnkiWeb"
#: qt/aqt/sync.py:130
msgid "Uploading to AnkiWeb..."
msgstr "Качване в AnkiWeb..."
#: qt/aqt/main.py:1292
msgid "Used on cards but missing from media folder:"
msgstr "Използвани в картите, но липсващи в медийната директория:"
#: qt/aqt/profiles.py:375
msgid "User 1"
msgstr "Потребител 1"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:270
msgid "User interface size"
msgstr ""
#: qt/aqt/about.py:104
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Версия %s"
#: qt/aqt/forms/addons.py:72
msgid "View Add-on Page"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:74
msgid "View Files"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:669
msgid "Waiting for editing to finish."
msgstr "Изчакване за приключване на редактирането."
#: qt/aqt/editor.py:588
msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze."
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:118
msgid "What would you like to unbury?"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:262
msgid "When adding, default to current deck"
msgstr "При добавяне, по подразбиране на се използва текущото тесте."
#: qt/aqt/browser.py:1095 qt/aqt/browser.py:1220
msgid "Whole Collection"
msgstr "Цялата колекция"
#: qt/aqt/update.py:64
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Искате ли да го изтеглите сега?"
#: qt/aqt/about.py:206
#, python-format
msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:282
msgid "You can restore backups via File>Switch Profile."
msgstr ""
#: qt/aqt/addcards.py:179
msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?"
msgstr ""
#: qt/aqt/deckbrowser.py:142
#, python-format
msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s"
msgstr "Имате много тестета. Погледнете %(a)s. %(b)s"
#: qt/aqt/reviewer.py:816
msgid "You haven't recorded your voice yet."
msgstr "Не сте записали все още своя глас."
#: qt/aqt/browser.py:975
msgid "You must have at least one column."
msgstr "Трябва да имате поне една колона."
#: pylib/anki/stats.py:246 pylib/anki/stats.py:373 pylib/anki/stats.py:393
#: pylib/anki/stats.py:706
msgid "Young"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:878
msgid "Young+Learn"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:172
msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead."
msgstr ""
#: qt/aqt/deckconf.py:109
msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first."
msgstr "Промените ще повлияят на няколко тестета. За да промените само текущото тесте, създайте нова група от опции."
#: qt/aqt/main.py:503
msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:345
msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:233
msgid "Your collection or a media file is too large to sync."
msgstr "Някой медиен файл или колекцията са твърде големи за синхронизация."
#: qt/aqt/sync.py:75
msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n"
"If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically."
msgstr "Колекцията беше успешно качена в AnkiWeb.\n\n"
"Ако използвате други устройства, ги синхронизирайте сега, и изберете сваляне на колекцията, която току-що качихте от този компютър. След това, бъдещите прегледи и добавените карти ще бъдат добавени и слети автоматично."
#: qt/aqt/errors.py:105
msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:305
msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n"
"If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n"
"If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n"
"After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically."
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:80
msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki."
msgstr ""
#: pylib/anki/decks.py:444
msgid "[no deck]"
msgstr "[няма тесте]"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:281
msgid "backups"
msgstr "резервни копия"
#: pylib/anki/stats.py:345 qt/aqt/customstudy.py:53
msgid "cards"
msgstr "карти"
#: qt/aqt/customstudy.py:101
msgid "cards from the deck"
msgstr "карти от тестето"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:137 qt/aqt/forms/dyndconf.py:141
msgid "cards selected by"
msgstr ""
#: qt/aqt/exporting.py:101 qt/aqt/forms/stats.py:77
msgid "collection"
msgstr "колекцията"
#. T: abbreviation of day
#: pylib/anki/stats.py:992
msgid "d"
msgstr "д"
#: qt/aqt/customstudy.py:90 qt/aqt/customstudy.py:94 qt/aqt/customstudy.py:97
#: qt/aqt/forms/dconf.py:348 qt/aqt/forms/dconf.py:349
#: qt/aqt/forms/dconf.py:356 qt/aqt/forms/dconf.py:368
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:77
msgid "days"
msgstr "дни"
#: qt/aqt/forms/stats.py:76
msgid "deck"
msgstr "тесте"
#: pylib/anki/stats.py:966 qt/aqt/forms/stats.py:80
msgid "deck life"
msgstr "целия живот на тестето"
#: qt/aqt/browser.py:2215
msgid "duplicate"
msgstr "дубликат"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:149
msgid "hide"
msgstr "скриване"
#: pylib/anki/stats.py:433
msgid "hours"
msgstr "часа"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:264
msgid "hours past midnight"
msgstr "часа след полунощ"
#: pylib/anki/utils.py:50
#, python-format
msgid "in %s day"
msgid_plural "in %s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pylib/anki/utils.py:51
#, python-format
msgid "in %s hour"
msgid_plural "in %s hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pylib/anki/utils.py:52
#, python-format
msgid "in %s minute"
msgid_plural "in %s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pylib/anki/utils.py:49
#, python-format
msgid "in %s month"
msgid_plural "in %s months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pylib/anki/utils.py:53
#, python-format
msgid "in %s second"
msgid_plural "in %s seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pylib/anki/utils.py:48
#, python-format
msgid "in %s year"
msgid_plural "in %s years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:365
msgid "lapses"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:454
msgid "less than 0.1 cards/minute"
msgstr "по-малко от 0.1 карти в минута"
#: qt/aqt/importing.py:254
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:252
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:265 qt/aqt/forms/preferences.py:269
msgid "mins"
msgstr "мин."
#: pylib/anki/stats.py:410 qt/aqt/forms/dyndconf.py:146
msgid "minutes"
msgstr "минути"
#. T: abbreviation of month
#: pylib/anki/stats.py:996
msgid "mo"
msgstr "м"
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:386
msgid "reviews"
msgstr "прегледи"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:374
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
#: qt/aqt/stats.py:67
msgid "stats"
msgstr "статистика"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:145
msgid "this page"
msgstr "тази страница"
#. T: abbreviation of week
#: pylib/anki/stats.py:994
msgid "w"
msgstr "с."
#: pylib/anki/stats.py:961
msgid "whole collection"
msgstr "цялата колекция"
#: pylib/anki/template.py:130
msgid "{} template has a problem:"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:76
msgid "~"
msgstr ""