Anki/ankiqt/locale/ankiqt_de_DE.po
2009-06-09 04:10:13 +09:00

3404 lines
75 KiB
Text

# translation of ankiqt_de_DE.po to polski
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piotr Kubowicz <derbeth-fora@wp.pl>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ankiqt_de_DE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-09 04:10+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-02 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Kubowicz <derbeth-fora@wp.pl>\n"
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ui/about.py:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
"<p>\n"
"Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n"
"source.<p>\n"
"Version %(ver)s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
"<p>\n"
"Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s\n"
"<p>\n"
"If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n"
"<p>\n"
"A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n"
"donations."
msgstr ""
"\n"
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
"<p>\n"
"Anki ist ein nettes, intelligentes Karteikarten-Lernsystem. Es ist frei und\n"
"Open Source.<p>\n"
"Version %(ver)s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Webseite öffnen</a></span>\n"
"<p>\n"
"Geschrieben von Damien Elmes, mit Patches, Übersetzungen, Tests und Designs von:<p>%(cont)s\n"
"<p>\n"
"Wenn auch du etwas beigetragen hast und nicht in dieser Liste bist, melde dich.\n"
"<p>\n"
"Vielen Dank an alle Personen, die Vorschläge, Fehlermeldungen und Spenden\n"
"beigetragen haben."
#: ui/status.py:243
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
"for scheduling.<br><br>\n"
"You should aim to answer each question within<br>\n"
"10 seconds. Click the timer to learn more."
msgstr ""
"\n"
"<h1>Zeit</h1>\n"
"Anki mißt, wie lange Du für eine Karte brauchst.\n"
"Daraus wird die Restzeit für die heute noch zu lernenden Karten berechnet,\n"
"die Zeitplanung der Karten ist davon aber unabhängig.<br><br>\n"
"Du solltest versuchen, jede Karte innerhalb von 10 Sekunden zu\n"
"beantworten. Klicke auf die Zeitanzeige, um mehr zu erfahren."
#: ui/sound.py:19
msgid " Stop"
msgstr " Stop"
#: ui/main.py:1121
#, python-format
msgid " (Command+Option+%d)"
msgstr ""
#: ui/main.py:1124
#, fuzzy, python-format
msgid " (Ctrl+%d)"
msgstr "Ctrl+Alt+%d"
#: ui/sync.py:168
#, python-format
msgid " * %s fetching payload..."
msgstr " * %s übertrage Daten..."
#: ui/sync.py:165
#, python-format
msgid " * %s no changes found."
msgstr "* %s keine Änderungen gefunden."
#: ui/sync.py:162
#, python-format
msgid " * %s no longer exists."
msgstr " * %s existiert nicht mehr."
#: forms/displayproperties.py:370
msgid " <b>When editing (overrides above):</b>"
msgstr " <b>Beim Bearbeiten (überschreibt obige):</b>"
#: forms/displayproperties.py:366
msgid " <b>When reviewing and editing:</b>"
msgstr " <b>Beim Wiederholen und Bearbeiten:</b>"
#: ui/main.py:2090
msgid " Also check your proxy settings."
msgstr ""
#: ui/main.py:2361
#, fuzzy
msgid " Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
msgstr "Bitte einen gültigen Bereich eingeben."
#: ui/sync.py:170
#, python-format
msgid " applied %d modified cards."
msgstr "auf %d geänderte Karten angewandt."
#: ui/cardlist.py:1018
#, fuzzy, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d fact updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated"
msgstr[0] "%(a)d von %(b)d Fakten aktualisiert"
msgstr[1] "%(a)d von %(b)d Fakten aktualisiert"
#: ui/deckproperties.py:106
#, python-format
msgid "%(name)s [%(facts)d fact]"
msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d Fakten]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d Fakten]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
#: ui/main.py:2245
#, python-format
msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s"
msgstr "%(path)s (%(due)d von %(cards)d überfällig) - %(title)s"
#: ui/exporting.py:76
#, python-format
msgid "%d exported."
msgstr "%d exportiert."
#: ui/main.py:2680
#, python-format
msgid "%d missing reference."
msgid_plural "%d missing references."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/cardlist.py:514
#, fuzzy, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%(del)d entfernt."
msgstr[1] "%(del)d entfernt."
#: ui/main.py:2682
#, fuzzy, python-format
msgid "%d unused file removed."
msgid_plural "%d unused files removed."
msgstr[0] ""
"%(a)d fehlende Referenzen.\n"
"%(b)d ungenutzte Dateien gelöscht."
msgstr[1] ""
"%(a)d fehlende Referenzen.\n"
"%(b)d ungenutzte Dateien gelöscht."
#: ui/cardlist.py:209 ui/main.py:1091
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"
#: forms/main.py:1105
msgid "&About..."
msgstr "&Info..."
#: forms/cardlist.py:263
msgid "&Actions"
msgstr "&Aktionen"
#: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291
#: forms/modelproperties.py:304
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
#: forms/main.py:1079
msgid "&Add Items..."
msgstr "Karten &hinzufügen..."
#: forms/deckproperties.py:348
msgid "&Add Source"
msgstr "&Source hinzufügen"
#: forms/cardlist.py:268
#, fuzzy
msgid "&Add Tags..."
msgstr "Tag &hinzufügen..."
#: forms/main.py:1179
#, fuzzy
msgid "&Bury Fact"
msgstr "&Markiere Fakt"
#: forms/main.py:1106
msgid "&Card Statistics"
msgstr "Ka&rtenstatistik"
#: forms/main.py:1070
msgid "&Close"
msgstr "S&chließen"
#: forms/cardlist.py:294
#, fuzzy
msgid "&Cram..."
msgstr "Pauken..."
#: forms/main.py:1108
msgid "&Deck Properties..."
msgstr "&Stapeleinstellungen..."
#: forms/main.py:1099
msgid "&Deck Statistics"
msgstr "&Stapelstatistik"
#: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294
#: forms/modelproperties.py:309
msgid "&Delete"
msgstr "&Entfernen"
#: forms/main.py:1157
msgid "&Delete Card"
msgstr "Karte &löschen"
#: forms/main.py:1160
msgid "&Delete Fact"
msgstr "Fakt &löschen"
#: forms/deckproperties.py:349
msgid "&Delete Source"
msgstr "&Source Löschen"
#: forms/cardlist.py:269
#, fuzzy
msgid "&Delete Tags..."
msgstr "Tag &entfernen..."
#: forms/main.py:1149
msgid "&Disable All Plugins"
msgstr "Alle Plugins &deaktivieren"
#: forms/cardlist.py:289
#, fuzzy
msgid "&Documentation"
msgstr "&Dokumentation..."
#: forms/main.py:1167
msgid "&Donate..."
msgstr "&Spenden..."
#: forms/main.py:1057
msgid "&Download..."
msgstr "&Download..."
#: forms/cardlist.py:262 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:1055
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: forms/main.py:1148
msgid "&Enable All Plugins"
msgstr "Alle Plugins &aktivieren"
#: forms/main.py:1056
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: forms/cardlist.py:276
msgid "&Find"
msgstr "&Suchen"
#: forms/main.py:1116
msgid "&Fonts and Colours..."
msgstr "&Schriften und Farben..."
#: forms/main.py:1134
msgid "&Forum..."
msgstr "F&orum..."
#: forms/cardlist.py:270
msgid "&Generate Cards..."
msgstr "Karten erzeugen..."
#: forms/main.py:1146
msgid "&Get Plugins..."
msgstr "&Plugins beziehen..."
#: forms/cardlist.py:264
msgid "&Go"
msgstr "&Gehe zu"
#: forms/main.py:1112
msgid "&Graphs..."
msgstr "&Diagramme..."
#: forms/cardlist.py:265 forms/main.py:1054
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: forms/importing.py:100
msgid "&Import"
msgstr "&Importieren"
#: forms/main.py:1110
msgid "&Import..."
msgstr "&Importieren..."
#: forms/cardlist.py:275
msgid "&Invert Selection"
msgstr "Auswahl &umkehren"
#: forms/main.py:1098
msgid "&Kanji Statistics"
msgstr "&Kanji-Statistik"
#: forms/cardlist.py:286
msgid "&Last Card"
msgstr "&Letzter Karte"
#: forms/main.py:1048
msgid "&Learn More"
msgstr "&Mehr lernen"
#: forms/main.py:1059
msgid "&Lookup"
msgstr "S&uche"
#: forms/main.py:1119
msgid "&Mark Fact"
msgstr "&Markiere Fakt"
#: forms/main.py:1066
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
#: forms/cardlist.py:280
msgid "&Next Card"
msgstr "&Nächster Karte"
#: forms/main.py:1147
msgid "&Open Plugin Folder..."
msgstr "Plugin-Ordner ö&ffnen..."
#: forms/main.py:1068
msgid "&Open..."
msgstr "Ö&ffnen..."
#: forms/main.py:1085
msgid "&Preferences"
msgstr "&Optionen..."
#: forms/cardlist.py:282
msgid "&Previous Card"
msgstr "&Vorheriger Karte"
#: forms/main.py:1168
msgid "&Record Noise Profile..."
msgstr "Geräuschpegel aufzeichnen..."
#: forms/cardlist.py:274 forms/main.py:1156
msgid "&Redo"
msgstr "&Wiederholen"
#: forms/main.py:1103
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Fehler melden..."
#: forms/cardlist.py:271
msgid "&Reschedule..."
msgstr "&Neu planen..."
#: forms/main.py:1073
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"
#: forms/main.py:1061
msgid "&Settings"
msgstr "&Einstellungen"
#: forms/cardlist.py:300
#, fuzzy
msgid "&Sort"
msgstr "&Importieren"
#: forms/main.py:1165
msgid "&Study Options..."
msgstr "&Lern-Einstellungen..."
#: forms/main.py:1122
msgid "&Suspend Fact"
msgstr "&Fakt aussetzen"
#: forms/cardlist.py:296
#, fuzzy
msgid "&Suspend Facts"
msgstr "&Fakt aussetzen"
#: forms/main.py:1058
msgid "&Tools"
msgstr "&Werkzeuge"
#: forms/cardlist.py:273 forms/main.py:1132
msgid "&Undo"
msgstr "&Rückgängig"
#: forms/cardlist.py:297
#, fuzzy
msgid "&Unsuspend Facts"
msgstr "&Fakt aussetzen"
#: ui/cardlist.py:428
#, python-format
msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"
#: ui/cardlist.py:207
msgid "(new card)"
msgstr "(neue Karte)"
#: forms/main.py:1088
msgid "...&expression on ALC"
msgstr "&Ausdruck im ALC"
#: forms/main.py:1096
msgid "...&kanji selection on Edict"
msgstr "markiertes &Kanji im Edict"
#: forms/main.py:1090
msgid "...&meaning on ALC"
msgstr "&Bedeutung im ALC"
#: forms/main.py:1092
msgid "...&selection on ALC"
msgstr "&Markierung im ALC"
#: forms/main.py:1094
msgid "...&word selection on Edict"
msgstr "&Wortmarkierung im Edict"
#: forms/main.py:1183
msgid "123"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:253
msgid "; disabled"
msgstr "; gesperrt"
#: forms/deckproperties.py:343
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
msgstr ""
#: forms/addcards.py:88
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial';\"></p></body></html>"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:372
msgid "<Filter>"
msgstr "<Filter>"
#: forms/preferences.py:339
msgid "<a href=\"backups\">Open backup folder</a>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:329
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Hilfe</a>"
#: ui/main.py:1579
msgid "<a href=py:miss>Missing</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>Fehlend</a><br>"
#: ui/main.py:1581
msgid "<a href=py:non>Non-jouyou</a><br>"
msgstr "<a href=py:non>Nicht Jouyou</a><br>"
#: ui/main.py:1580
msgid "<a href=py:seen>Seen</a><br>"
msgstr "<a href=py:seen>Gesehen</a><br>"
#: forms/deckproperties.py:363
msgid "<b>1: Again (Mature)</b>"
msgstr "<b>1: Nochmals (Alte Karte)</b>"
#: forms/deckproperties.py:365
msgid "<b>1: Again (Young)</b>"
msgstr "<b>1: Nochmals (Junge Karte)</b>"
#: forms/deckproperties.py:364
msgid "<b>1: Failure Multiplier</b>"
msgstr "<b>1: Fehler-Multiplikator</b>"
#: forms/deckproperties.py:362
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
msgstr "<b>2: Startintervall für Schwer</b>"
#: forms/deckproperties.py:357
msgid "<b>3: Initial Good Interval</b>"
msgstr "<b>3: Startintervall für Mittel</b>"
#: forms/deckproperties.py:356
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
msgstr "<b>4: Startintervally für Einfach</b>"
#: forms/modelproperties.py:311
msgid "<b>Answer</b>"
msgstr "<b>Antwort</b>"
#: ui/modelchooser.py:51
msgid "<b>Cards</b>:"
msgstr "<b>Karten</b>:"
#: ui/main.py:1078
#, fuzzy
msgid "<b>Deck</b>"
msgstr "<b>Name</b>"
#: ui/main.py:1080
#, fuzzy
msgid "<b>Due<br>Today</b>"
msgstr "<b>Name</b>"
#: forms/exporting.py:55
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Exportformat</b>:"
#: forms/findreplace.py:61
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Suchen</b>:"
#: forms/editfont.py:61
#, fuzzy
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>Suchen</b>:"
#: forms/editfont.py:60
#, fuzzy
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>Suchen</b>:"
#: forms/deckproperties.py:332
msgid "<b>High Priority</b>"
msgstr "<b>Hohe Priorität</b>"
#: forms/findreplace.py:64
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>In</b>"
#: forms/exporting.py:56
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
msgstr "<b>Auf Tags beschränken</b>:"
#: forms/editfont.py:62
#, fuzzy
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>Suchen</b>:"
#: forms/deckproperties.py:333
msgid "<b>Low Priority</b>"
msgstr "<b>Niedrige Priorität</b>"
#: forms/deckproperties.py:371
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
msgstr "<b>Maximale Anzahl fehlerhafter Karten</b>"
#: forms/modelproperties.py:288
msgid "<b>Minimum spacing</b>"
msgstr "<b>Minimaler Abstand</b>"
#: ui/modelchooser.py:26
msgid "<b>Model</b>:"
msgstr "<b>Modell</b>:"
#: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299
#: forms/modelproperties.py:312
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Name</b>"
#: forms/changemodel.py:77
msgid "<b>New Model</b>:"
msgstr "<b>Neues Modell</b>:"
#: forms/main.py:1042
msgid "<b>New cards per day:</b>"
msgstr "<b>Maximale Anzahl neuer Karten pro Tag:</b>"
#: forms/deckproperties.py:372
msgid "<b>New day starts at</b>"
msgstr "<b>Neuer Tag beginnt um</b>"
#: ui/main.py:1083
#, fuzzy
msgid "<b>New<br>Today</b>"
msgstr "<b>Name</b>"
#: forms/changemodel.py:75
msgid "<b>Old Model</b>:"
msgstr "<b>Altes Modell</b>:"
#: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Optionen</b>"
#: forms/modelproperties.py:313
msgid "<b>Question</b>"
msgstr "<b>Frage</b>"
#: forms/findreplace.py:62
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>Ersetzen mit</b>:"
#: forms/main.py:1040
msgid "<b>Session limit (minutes):</b>"
msgstr "<b>Sitzungslimit (Minuten):</b>"
#: forms/main.py:1044
msgid "<b>Session limit (questions):"
msgstr "<b>Sitzungslimit (Wiederholungen):"
#: forms/deckproperties.py:373
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
msgstr "<b>Zeige fehlerhafte Karten früher</b>"
#: forms/modelproperties.py:289
msgid "<b>Spacing multipler</b>"
msgstr "<b>Abstands-Multiplikator</b>"
#: forms/deckproperties.py:334
msgid "<b>Suspended</b>"
msgstr "<b>Ausgesetzt</b>"
#: forms/importing.py:97
#, fuzzy
msgid "<b>Tags to append</b>:"
msgstr "Hinzuzufügende Tags:"
#: forms/modelproperties.py:287
msgid "<b>Tags</b>"
msgstr "<b>Tags</b>"
#: ui/getshared.py:145
#, python-format
msgid ""
"<b>Title</b>: %(title)s<br>\n"
"<b>Tags</b>: %(tags)s<br>\n"
"<b>Size</b>: %(size)0.2fKB<br>\n"
"<b>Uploader</b>: %(author)s<br>\n"
"<b>Downloads</b>: %(count)s<br>\n"
"<b>Description</b>:<br>%(description)s"
msgstr ""
"<b>Titel</b>: %(title)s<br>\n"
"<b>Tags</b>: %(tags)s<br>\n"
"<b>Größe</b>: %(size)0.2fKB<br>\n"
"<b>Uploader</b>: %(author)s<br>\n"
"<b>Downloads</b>: %(count)s<br>\n"
"<b>Beschreibung</b>:<br>%(description)s"
#: forms/deckproperties.py:331
msgid "<b>Very High Priority</b>"
msgstr "<b>Sehr hohe Priorität</b>"
#: ui/main.py:1158
msgid ""
"<br>\n"
"<font size=+1>\n"
"Welcome to Anki! Click <b>download deck</b> to get started. You can return here\n"
"later by clicking on the left-pointing arrow on the toolbar.\n"
"</font>\n"
"<br>\n"
msgstr ""
#: ui/sync.py:156
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions..."
msgstr "<br><br>Prüfe Abonnenten des Stapels..."
#: ui/graphs.py:206
msgid "<h1>Added</h1>"
msgstr "<h1>Hinzugefügt</h1>"
#: forms/deckproperties.py:353
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
msgstr "<h1>Erweiterte Zeitplanung</h1>"
#: forms/preferences.py:342
msgid "<h1>Advanced settings</h1>"
msgstr "<h1>Erweiterte Einstellungen</h1>"
#: ui/update.py:69
#, python-format
msgid ""
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
"The release notes are\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
"<br><br>"
msgstr ""
"<h1>Anki Update</h1>Eine neue Version %s von Anki ist verfügbar.<br/>\n"
"Die Änderungen dieser Version sind\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">hier</a> beschrieben.\n"
"<br><br>"
#: forms/preferences.py:330
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
msgstr "<h1>Automatisch speichern</h1>"
#: forms/preferences.py:336
msgid "<h1>Backups</h1>Decks are backed up when they are opened, and only if they have been modified since the last backup."
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:303
msgid "<h1>Card Templates</h1>"
msgstr "<h1>Kartenvorlage</h1>"
#: ui/main.py:1716
msgid ""
"<h1>Cramming</h1>\n"
"You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n"
"will be lost when you close the deck."
msgstr ""
#: ui/graphs.py:217
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
msgstr "<h1>Kumulierte Fälligkeit</h1>"
#: ui/main.py:1611
msgid "<h1>Current card</h1>"
msgstr "<h1>Aktuelle Karte</h1>"
#: forms/main.py:1050
#, fuzzy
msgid "<h1>Decks</h1>"
msgstr "<h1>Fälligkeit</h1>"
#: ui/graphs.py:191
msgid "<h1>Due</h1>"
msgstr "<h1>Fälligkeit</h1>"
#: ui/graphs.py:227
msgid "<h1>Eases</h1>"
msgstr "<h1>Schwierigkeit</h1>"
#: ui/status.py:106
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
msgstr "<h1>Geschätzte Zeit</h1>Wenn Du mit gleicher Geschwindigkeit weitermachst, wird es ungefähr so lange dauern, bis Du die Karten wiederholt hast."
#: forms/modelproperties.py:290
msgid "<h1>Fields</h1>"
msgstr "<h1>Felder</h1>"
#: ui/graphs.py:212
msgid "<h1>First Answered</h1>"
msgstr "<h1>Erstmals beantwortet</h1>"
#: forms/modelproperties.py:285
msgid "<h1>General</h1>"
msgstr "<h1>Allgemein</h1>"
#: ui/graphs.py:222
msgid "<h1>Intervals</h1>"
msgstr "<h1>Intervalle</h1>"
#: forms/preferences.py:309
msgid "<h1>Language</h1>"
msgstr "<h1>Sprache</h1>"
#: ui/main.py:1614
msgid "<h1>Last card</h1>"
msgstr "<h1>Vorherige Karte</h1>"
#: ui/main.py:1917
msgid "<h1>Learning More</h1>Click the clock in the toolbar to finish."
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:335
msgid "<h1>Models</h1>"
msgstr "<h1>Modelle</h1>"
#: ui/main.py:829
#, fuzzy
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br><br>You can change your details later with<br>Settings->Preferences->Sync<br>"
msgstr "<h1>Online Account</h1>Um Dein kostenloses <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Online-Konto</a> zu nutzen,<br>erfasse bitte Deine Daten.<br>"
#: ui/sync.py:228
msgid "<h1>Open Online Deck</h1>"
msgstr "<h1>Online-Stapel öffnen</h1>"
#: forms/deckproperties.py:330
msgid "<h1>Priorities</h1>"
msgstr "<h1>Prioritäten</h1>"
#: forms/preferences.py:323
#, fuzzy
msgid "<h1>Proxy</h1>"
msgstr "<h1>Prioritäten</h1>"
#: ui/graphs.py:196
msgid "<h1>Reps</h1>"
msgstr "<h1>Wiederholungen</h1>"
#: ui/graphs.py:201
msgid "<h1>Review Time</h1>"
msgstr "<h1>Wiederholungszeit</h1>"
#: ui/main.py:1923
msgid "<h1>Reviewing Early</h1>Click the clock in the toolbar to finish."
msgstr ""
#: forms/preferences.py:310
msgid "<h1>Reviewing</h1>"
msgstr "<h1>Wiederholen</h1>"
#: forms/changemap.py:40
msgid "<h1>Select Target Field</h1>"
msgstr "<h1>Zielfeld auswählen</h1>"
#: ui/main.py:1330
msgid "<h1>Study Options</h1>"
msgstr "<h1>Einstellungen für das Lernen</h1>"
#: ui/main.py:2086
msgid ""
"<h1>Sync Failed</h1>\n"
"Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection."
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:341
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
msgstr "<h1>Synchronisierung</h1>"
#: forms/preferences.py:318
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
msgstr "<h1>Synchronisierung</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Kostenlosen Account eröffnen</a>"
#: ui/sync.py:226
msgid "<h1>Synchronize</h1>"
msgstr "<h1>Synchronisierung</h1>"
#: ui/main.py:929
msgid ""
"<h1>Unsaved Deck</h1>\n"
"Careful. You're editing an unsaved Deck.<br>\n"
"Choose File -> Save to start autosaving<br>\n"
"your deck."
msgstr ""
"<h1>Ungespeicherter Stapel</h1>\n"
"Vorsicht. Du bearbeitest einen ungespeicherten Stapel.<br>\n"
"Wähle Datei -> Speichern to um das automatische<br>\n"
"Speichern deines Stapels zu starten."
#: ui/unsaved.py:13
msgid ""
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
" changes, or cancel?"
msgstr ""
"<h1>Änderungen speichern</h1>\n"
"Es gibt noch nicht gespeicherte Änderungen. Möchtest Du sie speichern, die Änderungen verwerfen, oder abbrechen?"
#: ui/main.py:1332
msgid "<h1>Well done!</h1>"
msgstr "<h1>Sehr gut!</h1>"
#: ui/importing.py:206
msgid "<ignored>"
msgstr "<ignoriert>"
#: ui/help.py:66
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
msgstr "<p><a href=hide:>Ausblenden</a>"
#: forms/about.py:41
msgid "About Anki"
msgstr "Über Anki"
#: forms/main.py:1151
msgid "Active &Tags..."
msgstr "Aktuelle &Tags..."
#: forms/activetags.py:40
msgid "Active Tags"
msgstr "Aktuelle Tags"
#: forms/main.py:1060
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Erweitert"
#: ui/addcards.py:65 ui/addcards.py:128
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ui/addcards.py:70
msgid "Add (shortcut: command+return)"
msgstr "Hinzufügen (Tastatur: Command+Return)"
#: ui/addcards.py:72
msgid "Add (shortcut: ctrl+return)"
msgstr "Hinzufügen (Tastatur: Ctrl+Return)"
#: forms/addcards.py:87
msgid "Add Items"
msgstr "Karten hinzufügen"
#: ui/addcards.py:35
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Items - %s"
msgstr "Karten hinzufügen"
#: ui/view.py:287
#, fuzzy
msgid "Add Material"
msgstr "Füge Material hinzu"
#: forms/addmodel.py:43
msgid "Add Model"
msgstr "Modell hinzufügen"
#: ui/cardlist.py:767
msgid "Add Tags"
msgstr "Tags hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:235
msgid "Add a picture (F3)"
msgstr "Bild hinzufügen (F3)"
#: ui/facteditor.py:847
msgid "Add an image"
msgstr "Bild hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:876
msgid "Add audio"
msgstr "Audio hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:245
msgid "Add audio (F4)"
msgstr "Audio hinzufügen (F4)"
#: forms/preferences.py:347
msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)"
msgstr "Versteckten Buchstaben hinzufügen (löst Problem mit Thai unter OS X)"
#: forms/main.py:1080
msgid "Add new items to Anki by typing them in"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:179
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Hinzufügen: %s"
#: ui/graphs.py:151
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
#: ui/addcards.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid "Added %(num)d card(s) for <a href=\"%(id)d\">%(str)s</a>."
msgstr "%(num)d Karten für '%(str)s' hinzugefügt."
#: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:351
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: forms/main.py:1031
msgid "Again"
msgstr "Nochmals"
#: ui/cardlist.py:986
msgid "All Fields"
msgstr "Alle Felder"
#: ui/status.py:229
#, fuzzy
msgid "All Reviews"
msgstr "Wiederholen"
#: forms/modelproperties.py:315
msgid "Allow the answer to be blank"
msgstr "Antwort darf leer sein"
#: ui/main.py:1789
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
msgstr "Bereits am pauken, bitte den Stapel zuerst schließen."
#: ui/main.py:1125
#, python-format
msgid "Alt+%d"
msgstr "Alt+%d"
#: ui/main.py:2703
#, fuzzy
msgid "Alt+m"
msgstr "Alt+%d"
#: forms/preferences.py:344
msgid "Alternative theme"
msgstr "Anderes Motiv"
#: forms/preferences.py:348
msgid "Always open last deck on startup"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:921
#, python-format
msgid "An error occured while opening %s"
msgstr "Beim Öffnen von %s ist ein Fehler aufgetreten"
#: ui/main.py:177
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.<br>\n"
"Please do not file a bug report with Anki.<br>"
msgstr ""
"Bei einem Plugin ist ein Fehler aufgetreten. Bitte informiere den Autor.<br>\n"
"des Plugins. Bitte erfasse keinen Fehlerreport in Anki.<br><br>"
#: ui/main.py:665
msgid ""
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
"This may take some time."
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten: möchtest Du den Stapel überprüfen?\n"
"Dieser Vorgang wird einige Zeit in Anspruch nehmen."
#: ui/main.py:168
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred. Please:<p>\n"
"<ol>\n"
"<li><b>Restart Anki</b>.\n"
"<li><b>Tools > Advanced > Check DB</b>.\n"
"</ol>\n"
"If it does not fix the problem, please copy the following<br>\n"
"into a bug report:<br>\n"
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten, bitte:<p>\n"
"<ol>\n"
"<li><b>Starte Anki neu</b>.\n"
"<li><b>Benutze Werkzeuge > Erweitert > Prüfe DB</b>.\n"
"</ol>\n"
"Wenn das Problem damit nicht behoben ist, dann sende bitte einen Fehlerbericht<br>\n"
"mit folgender Beschreibung ein:<br><br>\n"
#: ui/deckproperties.py:186 ui/main.py:2655 forms/main.py:1027
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
#: ui/main.py:1203
#, python-format
msgid ""
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Anki konnte Deine Einstellungen nicht speichern:\n"
"%s"
#: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:418
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
#: forms/displayproperties.py:363
msgid "Answer alignment"
msgstr "Antwort Ausrichtung"
#: forms/displayproperties.py:358
msgid "Answer colour"
msgstr "Antwort Farbe"
#: forms/displayproperties.py:359
msgid "Answer font"
msgstr "Antwort Schriftart"
#: forms/displayproperties.py:357
msgid "Answer size"
msgstr "Antwort Größe"
#: forms/main.py:1120
msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser"
msgstr ""
#: ui/sync.py:140
msgid "Applying reply..."
msgstr "Serverseitige Änderungen anwenden..."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
#, fuzzy
msgid "Average time per answer: "
msgstr "Verbleibende Zeit erst nach einer Antwort anzeigen"
#: ui/view.py:289
msgid "Back to Deck Browser"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:364
msgid "Background colour"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: ui/facteditor.py:139
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
msgstr "Fett (Ctrl+b)"
#: ui/preferences.py:31
msgid "Brazillian Portuguese"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
#: ui/main.py:88
#, python-format
msgid ""
"Broken plugin:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ungültiges Plugin:\n"
"\n"
"%s"
#: forms/main.py:1082
#, fuzzy
msgid "Brows&e Items..."
msgstr "Karten &hinzufügen..."
#: forms/cardlist.py:260
msgid "Browse Items"
msgstr ""
#: forms/main.py:1083
msgid "Browse and edit all items"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:508
#, fuzzy, python-format
msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] "Editor (zeige %(cur)d von %(tot)d Karten; %(sel)d markiert)"
msgstr[1] "Editor (zeige %(cur)d von %(tot)d Karten; %(sel)d markiert)"
#: forms/editfont.py:59
#, fuzzy
msgid "Browser Font"
msgstr "Antwort Schriftart"
#: ui/cardlist.py:478
msgid "Building Index..."
msgstr "Erzeuge Index..."
#: ui/main.py:1686
msgid "Bury"
msgstr ""
#: forms/main.py:1143
msgid "C&ram..."
msgstr "Pauken..."
#: forms/main.py:1161
msgid "Cache LaTeX"
msgstr "Packe LaTeX"
#: ui/cardlist.py:884
msgid "Can only change one model at a time."
msgstr "Kann nur ein Modell gleichzeitig ändern."
#: ui/cardlist.py:840 ui/cardlist.py:978
msgid "Can only operate on one model at a time."
msgstr "Kann nur mit einem Modell gleichzeitig arbeiten."
#: ui/lookup.py:23
msgid "Can't look up a selection with a newline."
msgstr "Kann nicht nach Markierung mit Zeilenumbruch suchen."
#: ui/main.py:2670
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ui/modelproperties.py:254
#, python-format
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
msgstr "Karte %(num)d (%(name)s): %(cards)d mal benutzt%(status)s"
#: ui/modelproperties.py:366
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Karte %d"
#: forms/modelproperties.py:316
msgid "Card Templates"
msgstr "Kartenvorlagen"
#: ui/modelproperties.py:336
#, fuzzy, python-format
msgid "Card-%d"
msgstr "Karte %d"
#: forms/displayproperties.py:355
msgid "Card:"
msgstr "Karte:"
#: forms/displayproperties.py:365
msgid "Cards"
msgstr "Karten"
#: ui/tray.py:93
msgid "Cards are waiting"
msgstr "Karten warten"
#: ui/main.py:1368
#, fuzzy
msgid "Cards/day:"
msgstr "Karten"
#: ui/main.py:1367
msgid "Cards/session:"
msgstr ""
#: ui/importing.py:208
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: ui/cardlist.py:1191
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "Ändere %s zu:"
#: forms/cardlist.py:291
msgid "Change &Model..."
msgstr "&Modell ändern..."
#: ui/cardlist.py:891 forms/changemodel.py:74
msgid "Change Model"
msgstr "Modell ändern"
#: forms/main.py:1141
msgid "Check Media Database..."
msgstr "Medien-Datenbank prüfen..."
#: ui/sync.py:175
msgid "Check complete."
msgstr "Abgleich abgeschlossen."
#: ui/main.py:1148
msgid "Check due counts again (Ctrl+Shift+r)"
msgstr ""
#: forms/main.py:1138
msgid "Check the database for errors"
msgstr "Datenbankintegrität prüfen"
#: forms/main.py:1142
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr ""
#: ui/main.py:1002
#, python-format
msgid "Checking deck %(x)d of %(y)d..."
msgstr ""
#: ui/preferences.py:32
msgid "Chinese - Simplified"
msgstr "Chinesisch - Einfach"
#: ui/preferences.py:33
msgid "Chinese - Traditional"
msgstr "Chinesisch - Traditionell"
#: ui/facteditor.py:216
msgid "Choose colour (F7 then F5)"
msgstr "Farbe auswählen (F7, dann F5)"
#: ui/exporting.py:66
msgid "Choose file to export to"
msgstr "Datei für Export wählen"
#: forms/main.py:1152
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr ""
#: ui/status.py:221
#, fuzzy
msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "Datenbankintegrität prüfen"
#: ui/tray.py:96
msgid "Click to hide Anki"
msgstr "Klicke um Anki auszublenden"
#: ui/tray.py:98
msgid "Click to show Anki"
msgstr "Klicke um Anki einzublenden"
#: ui/addcards.py:76 forms/displayproperties.py:376
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ui/addcards.py:186
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Schließen und aktuelle Eingabe verwerfen?"
#: forms/main.py:1071
msgid "Close this deck and return to the deck browser"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:292
msgid "Cloze (F9)"
msgstr "Lückentext (F9)"
#: ui/modelproperties.py:304
#, python-format
msgid "Compare with field '%s'"
msgstr "Mit Feld '%s' vergleichen"
#: forms/main.py:1086
msgid "Configure interface language and options"
msgstr ""
#: forms/main.py:1166
#, fuzzy
msgid "Configure review options"
msgstr "Wiederholungen fortsetzen"
#: ui/sync.py:85
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbindung zum Server aufbauen..."
#: ui/main.py:1430
msgid "Continue &Reviewing"
msgstr "&Wiederholungen fortsetzen"
#: forms/main.py:1038
msgid "Continue Reviewing"
msgstr "Wiederholungen fortsetzen"
#: ui/modelchooser.py:185
#, python-format
msgid "Copy: %s"
msgstr "Kopiere: %s"
#: ui/status.py:236
msgid "Correct first time: "
msgstr ""
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
msgid "Correct over a month: "
msgstr ""
#: ui/status.py:223
msgid "Correct today: "
msgstr ""
#: ui/status.py:234
msgid "Correct under a month: "
msgstr ""
#: ui/main.py:166
msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer."
msgstr ""
#: ui/main.py:1810
msgid "Cram"
msgstr "Pauken..."
#: ui/cardlist.py:871
msgid "Cram selected cards in new deck?"
msgstr ""
#: ui/sync.py:231
#, python-format
msgid "Create '%s' on server"
msgstr "Erstelle '%s' auf dem Server"
#: forms/main.py:1052
#, fuzzy
msgid "Create Deck"
msgstr "Erzeugt"
#: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:419
msgid "Created"
msgstr "Erzeugt"
#: forms/main.py:1089
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:1091
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
#: forms/main.py:1093
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
#: forms/main.py:1095
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
#: forms/main.py:1097
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
#: ui/main.py:1122
#, python-format
msgid "Ctrl+Alt+%d"
msgstr "Ctrl+Alt+%d"
#: forms/main.py:1081
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: forms/cardlist.py:267 forms/main.py:1159
msgid "Ctrl+Del"
msgstr "Ctrl+Del"
#: forms/main.py:1155
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: forms/cardlist.py:287
msgid "Ctrl+End"
msgstr "Ctrl+Ende"
#: ui/addcards.py:73
msgid "Ctrl+Enter"
msgstr "Ctrl+Enter"
#: forms/cardlist.py:277 forms/main.py:1084
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
#: ui/facteditor.py:341
msgid "Ctrl+F9"
msgstr "Ctrl+F9"
#: forms/cardlist.py:285
msgid "Ctrl+Home"
msgstr "Ctrl+Pos1"
#: forms/main.py:1121
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: forms/cardlist.py:281 forms/main.py:1067
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: forms/main.py:1069
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: forms/cardlist.py:283 forms/main.py:1087
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: forms/main.py:1065
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: forms/main.py:1185
#, fuzzy
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+1"
#: ui/addcards.py:68
msgid "Ctrl+Return"
msgstr "Ctrl+Return"
#: forms/main.py:1075
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: forms/main.py:1181
msgid "Ctrl+Shift+B"
msgstr "Ctrl+Shift+B"
#: forms/cardlist.py:279
msgid "Ctrl+Shift+F"
msgstr "Ctrl+Shift+F"
#: forms/cardlist.py:301 forms/main.py:1124
msgid "Ctrl+Shift+S"
msgstr "Ctrl+Shift+S"
#: ui/main.py:1149
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+r"
msgstr "Ctrl+Shift+B"
#: forms/cardlist.py:299
#, fuzzy
msgid "Ctrl+T"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:1072
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: forms/main.py:1078
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: forms/main.py:1133
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: ui/facteditor.py:140
msgid "Ctrl+b"
msgstr "Ctrl+b"
#: ui/facteditor.py:151
msgid "Ctrl+i"
msgstr "Ctrl+i"
#: ui/facteditor.py:317
msgid "Ctrl+l, e"
msgstr "Ctrl+l, e"
#: ui/facteditor.py:306
msgid "Ctrl+l, l"
msgstr "Ctrl+l, l"
#: ui/facteditor.py:328
msgid "Ctrl+l, m"
msgstr "Ctrl+l, m"
#: ui/facteditor.py:162
msgid "Ctrl+u"
msgstr "Ctrl+u"
#: ui/graphs.py:149
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumuliert"
#: forms/main.py:1125
msgid "Current &Model..."
msgstr "Aktuelles &Modell..."
#: forms/cardlist.py:261
msgid "Current Card"
msgstr "Aktuelle Karte"
#: ui/modelchooser.py:43
msgid "Customize Models"
msgstr "Modelle anpassen"
#: forms/main.py:1126
msgid "Customize card layout, fields, etc"
msgstr "Kartenlayout, Felder, usw. anpassen"
#: forms/main.py:1117
msgid "Customize fonts, colours and alignment"
msgstr "Schrift, Farbe und Ausrichtung anpassen."
#: forms/main.py:1109
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models"
msgstr "Synchronisierung, Zeitabstände, Prioritäten und Modelle anpassen."
#: ui/preferences.py:34
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: ui/main.py:2647
#, python-format
msgid ""
"Database optimized.\n"
"Shrunk by %dKB"
msgstr ""
"Datenbank optimiert.\n"
"Um %d KB verkleinert"
#: ui/graphs.py:164
msgid "Deck Graphs"
msgstr "Stapeldiagramme"
#: ui/deckproperties.py:209 forms/deckproperties.py:328
msgid "Deck Properties"
msgstr "Stapeleinstellungen"
#: ui/main.py:887 ui/main.py:953
msgid "Deck files (*.anki)"
msgstr "Stapeldateien (*.anki)"
#: ui/main.py:633
msgid "Deck is already open."
msgstr "Stapel ist bereits geöffnet"
#: ui/main.py:1141 ui/main.py:1676 forms/cardlist.py:266
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
#: ui/main.py:1184
#, fuzzy, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Referenzen löschen"
#: ui/cardlist.py:753
msgid "Delete Cards"
msgstr "Karten löschen"
#: ui/main.py:2668
msgid "Delete Refs"
msgstr "Referenzen löschen"
#: ui/cardlist.py:778
msgid "Delete Tags"
msgstr "Tags löschen..."
#: forms/main.py:1158
msgid "Delete the currently displayed card"
msgstr ""
#: ui/sync.py:132
msgid "Determining differences..."
msgstr "Ermittle Unterschiede..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:326
msgid "Disa&ble"
msgstr "&Sperren"
#: ui/importing.py:30
msgid "Discard field"
msgstr "Feld verwerfen"
#: forms/preferences.py:317
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: forms/main.py:1144
msgid "Do an extra review of specified cards before a test"
msgstr ""
#: forms/main.py:1101
msgid "Documentation"
msgstr "&Dokumentation..."
#: ui/modelproperties.py:303
msgid "Don't ask me to type in the answer"
msgstr "Fordere mich nicht auf, die Antwort einzugeben"
#: forms/main.py:1051
#, fuzzy
msgid "Download Deck"
msgstr "Freigegebenen Stapel herunterladen"
#: ui/getshared.py:35
msgid "Download Shared Deck"
msgstr "Freigegebenen Stapel herunterladen"
#: ui/getshared.py:37
msgid "Download Shared Plugin"
msgstr "Freigegebenes Plugin herunterladen"
#: forms/main.py:1176
msgid "Download a deck that people have shared publicly"
msgstr ""
#: forms/main.py:1174
msgid "Download a deck that you synced from another computer"
msgstr ""
#: forms/main.py:1178
msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour"
msgstr ""
#: ui/main.py:2132
#, python-format
msgid "Downloaded %dKB from server..."
msgstr ""
#: ui/sync.py:127
#, fuzzy
msgid "Downloading..."
msgstr "&Download..."
#: ui/getshared.py:171 ui/getshared.py:175
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:378 ui/cardlist.py:421
#: ui/graphs.py:148
msgid "Due"
msgstr "Fälligkeit"
#: forms/main.py:1064
msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden"
#: ui/status.py:209
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Noch <b>%(timeLeft)s</b>"
#: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:424
msgid "Ease"
msgstr "Faktor"
#: ui/graphs.py:153
msgid "Eases"
msgstr "Faktoren"
#: forms/main.py:1037
msgid "Easy"
msgstr "Leicht"
#: ui/facteditor.py:469
msgid "Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: forms/main.py:1153
msgid "Edit &Current..."
msgstr "Aktuellen Fakt bearbeiten..."
#: forms/main.py:1154
#, fuzzy
msgid "Edit the currently displayed item"
msgstr "Aktives Modell ändern"
#: ui/lookup.py:27
msgid "Empty selection."
msgstr "Leere Markierung."
#: ui/modelproperties.py:328
msgid "Ena&ble"
msgstr "&Aktivieren"
#: ui/preferences.py:30
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: ui/cardlist.py:765
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Karten mit diesem Tag versehen:"
#: ui/cardlist.py:776
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Dieses Tag von den Karten entfernen:"
#: ui/preferences.py:35
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"
#: forms/main.py:1114
msgid "Expor&t..."
msgstr "E&xportieren..."
#: forms/exporting.py:54
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: ui/exporting.py:48
msgid "Export..."
msgstr "E&xportieren..."
#: forms/cardlist.py:278
msgid "F&act"
msgstr "F&akt"
#: forms/cardlist.py:284
msgid "F&irst Card"
msgstr "&Erster Karte"
#: forms/cardlist.py:290 forms/main.py:1102
msgid "F1"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:274
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ui/facteditor.py:232
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: ui/facteditor.py:242
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: ui/facteditor.py:252 forms/main.py:1131
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ui/facteditor.py:218
msgid "F7, F5"
msgstr "F7, F5"
#: ui/facteditor.py:195
msgid "F7, F6"
msgstr "F7, F6"
#: ui/facteditor.py:171
msgid "F7, F7"
msgstr "F7, F7"
#: ui/facteditor.py:206
msgid "F7, F8"
msgstr "F7, F8"
#: ui/facteditor.py:287
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: ui/cardlist.py:425
#, fuzzy
msgid "Fact Created"
msgstr "Erzeugt"
#: ui/getshared.py:171
msgid "Facts"
msgstr "Fakten"
#: ui/main.py:2119
msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'."
msgstr "Fehler beim Laden von Medien: Bitte Befehl \"Medien-Datenbank prüfen\" ausführen."
#: ui/sync.py:118
msgid "Fetching summary from server..."
msgstr "Zusammenfassung vom Server abrufen..."
#: ui/displayproperties.py:192
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
msgstr "Feld %(num)d: %(name)s"
#: ui/modelproperties.py:78
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
msgstr "Feld %(num)d: %(name)s [%(cards)s Mal benutzt]"
#: ui/modelproperties.py:134 ui/modelproperties.py:152
#, python-format
msgid "Field %d"
msgstr "Feld %d"
#: ui/importing.py:199
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Feld <b>%d</b> der Datei ist:"
#: forms/importing.py:99
msgid "Field mapping"
msgstr "Feldzuordnung"
#: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
#: forms/cardlist.py:298
#, fuzzy
msgid "Fil&ters"
msgstr "<Filter>"
#: forms/cardlist.py:293
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "Suchen und &Ersetzen"
#: ui/cardlist.py:991 forms/findreplace.py:60
msgid "Find and Replace"
msgstr "Suchen und Ersetzen"
#: ui/preferences.py:36
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
#: ui/graphs.py:152
msgid "First Answered"
msgstr "Erstmals beantwortet"
#: forms/cardlist.py:295
#, fuzzy
msgid "Font..."
msgstr "&Spenden..."
#: forms/displayproperties.py:354
msgid "Fonts & Colours"
msgstr "Schriften und Farben"
#: ui/main.py:1140
#, fuzzy
msgid "Forget"
msgstr "Mehr"
#: ui/main.py:1177
#, fuzzy, python-format
msgid "Forget %s?"
msgstr "Mehr"
#: ui/main.py:1143
msgid "Forget removes the deck from the list without deleting."
msgstr ""
#: ui/preferences.py:37
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: forms/main.py:1182
#, fuzzy
msgid "Full Database Check..."
msgstr "Datenbank prüfen..."
#: forms/modelproperties.py:302
msgid "General && Fields"
msgstr "Allgemein und Felder"
#: ui/cardlist.py:850 forms/addcardmodels.py:34
msgid "Generate Cards"
msgstr "Karten generieren"
#: ui/cardlist.py:856
msgid "Generating Cards..."
msgstr "Generiere Karten..."
#: ui/preferences.py:38
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: forms/share.py:73
msgid "Get Shared Decks/Plugins"
msgstr "Freigegebene Stapel und Plugins holen"
#: forms/main.py:1170
msgid "Get Shared..."
msgstr "Freigegebene holen..."
#: forms/main.py:1035
msgid "Good"
msgstr "Mittel"
#: forms/edithtml.py:34
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML-Editor"
#: ui/facteditor.py:340
msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)"
msgstr "HTML Editor (Ctrl+F9)"
#: forms/main.py:1033
msgid "Hard"
msgstr "Schwer"
#: ui/addcards.py:80 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:1047
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: forms/modelproperties.py:314
msgid "Hide the question when showing answer"
msgstr "Frage beim Anzeigen der Antwort verstecken"
#: forms/preferences.py:324
msgid "Host"
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:82
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ui/update.py:78
msgid "Ignore this update"
msgstr "Dieses Update ignorieren"
#: ui/facteditor.py:846
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
msgstr "Bilder (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
#: ui/importing.py:83 ui/importing.py:123 forms/changemap.py:39
#: forms/importing.py:95
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: forms/main.py:1053
#, fuzzy
msgid "Import Text File"
msgstr "Import ist fehlgeschlagen.\n"
#: forms/main.py:1111
msgid "Import cards from text files, Anki files and more"
msgstr ""
#: ui/importing.py:133
#, fuzzy
msgid "Import failed.\n"
msgstr "Import ist fehlgeschlagen.\n"
#: forms/importing.py:96
msgid "Import options"
msgstr "Einstellungen importieren"
#: ui/importing.py:141
#, python-format
msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n"
msgstr "Import abgeschlossen. %(num)d Fakten aus %(file)s importiert.\n"
#: ui/importing.py:128
msgid "Importing failed.\n"
msgstr "Import ist fehlgeschlagen.\n"
#: ui/importing.py:117
msgid "Importing..."
msgstr "Importiere..."
#: forms/exporting.py:57
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Zeitabstände ebenfalls exportieren"
#: forms/exporting.py:58
msgid "Include tags"
msgstr "Tags exportieren"
#: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:422 ui/graphs.py:150
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: ui/cardlist.py:1009
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck."
#: ui/activetags.py:26
msgid "Invert"
msgstr ""
#: ui/main.py:2358
#, python-format
msgid "It is %(sec)d second %(type)s.\n"
msgid_plural "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/main.py:2074
#, python-format
msgid ""
"It is off by %d second.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"It is off by %d seconds.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/preferences.py:39
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
#: ui/facteditor.py:150
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
msgstr "Kursiv (Ctrl+i)"
#: ui/preferences.py:40
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: forms/preferences.py:337
msgid "Keep"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:41
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
#: ui/facteditor.py:305
msgid "Latex (Ctrl+l then l)"
msgstr "Latex (Ctrl+l, dann l)"
#: ui/facteditor.py:316
msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)"
msgstr "Latex-Formel (Ctrl+l, dann e)"
#: ui/facteditor.py:327
msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)"
msgstr "Latex-Mathematik-Umgebung (Ctrl+l, dann m)"
#: ui/main.py:1811
msgid "Loading deck..."
msgstr "Lade Stapel..."
#: ui/main.py:1625
msgid "Loading graphs (may take time)..."
msgstr "Lade Diagramme (kann eine Weile dauern)..."
#: forms/getshared.py:86
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
#: ui/importing.py:146
msgid "Log of import:\n"
msgstr "Import-Log:\n"
#: ui/importing.py:23
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "%s zuordnen"
#: ui/importing.py:29
msgid "Map to Tags"
msgstr "Tags zuordnen"
#: ui/cardlist.py:374
#, fuzzy
msgid "Marked"
msgstr "Schwer"
#: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359
#: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
#: ui/sync.py:236
#, python-format
msgid "Merge with '%s' on server"
msgstr "Führe mit '%s' auf dem Server zusammen"
#: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355
#: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: ui/modelproperties.py:468
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: ui/modelproperties.py:36 forms/modelproperties.py:284
msgid "Model Properties"
msgstr "Modelleinstellungen"
#: forms/deckproperties.py:339
msgid "Models && Priorities"
msgstr "Modelle && Prioritäten"
#: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:420
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
#: ui/preferences.py:42
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: ui/main.py:1139 forms/main.py:1046
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306
msgid "Move &Up"
msgstr "Nach &oben"
#: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308
msgid "Move Dow&n"
msgstr "Nach &unten"
#: forms/modelproperties.py:307
msgid "Move selected card model down"
msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach unten schieben"
#: forms/modelproperties.py:305
msgid "Move selected card model up"
msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach oben schieben"
#: forms/modelproperties.py:295
msgid "Move selected field down"
msgstr "Ausgewähltes Feld nach unten schieben"
#: forms/modelproperties.py:292
msgid "Move selected field up"
msgstr "Ausgewähltes Feld nach oben schieben"
#: ui/deckproperties.py:83
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: forms/deckproperties.py:350
msgid "Name on server: "
msgstr "Name auf dem Server:"
#: forms/preferences.py:329
msgid "Network"
msgstr ""
#: ui/main.py:1371
#, fuzzy
msgid "New today:"
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
#: ui/main.py:1372
#, fuzzy
msgid "New total:"
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
#: ui/facteditor.py:204
msgid "Next colour (F7 then F8)"
msgstr "Nächste Farbe (F7, dann F8)"
#: ui/facteditor.py:791
msgid "Next field must be blank."
msgstr "Nächstes Feld muss leer sein."
#: ui/main.py:1804 ui/main.py:1841
msgid "No cards matched the provided tags."
msgstr "Keine Karte hat eines der eingegeben Tags."
#: ui/facteditor.py:1076
msgid "No cards to preview."
msgstr "Keine Karten zur Wiederholung vorhanden."
#: ui/sync.py:151
msgid "No changes found."
msgstr "Keine Änderungen gefunden."
#: ui/main.py:1617
msgid "No current card or last card."
msgstr "Keine aktuelle oder vorherige Karte."
#: ui/main.py:1553
msgid "No expression in current card."
msgstr "Keine Frage in dieser Karte."
#: ui/cardlist.py:380
#, fuzzy
msgid "No fact tags"
msgstr "Keine Tags"
#: ui/main.py:1560
msgid "No meaning in current card."
msgstr "Keine Antwort in dieser Karte."
#: ui/preferences.py:43
#, fuzzy
msgid "Norwegian"
msgstr "Koreanisch"
#: ui/cardlist.py:1187
msgid "Nothing"
msgstr "Keine"
#: ui/getshared.py:141
msgid "Nothing selected."
msgstr "Nichts ausgewählt."
#: ui/main.py:1118
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Ö&ffnen..."
#: ui/main.py:717
#, fuzzy
msgid "Open Recent Deck"
msgstr "&Zuletzt geöffnet"
#: forms/main.py:1184
#, fuzzy
msgid "Open Recent..."
msgstr "&Zuletzt geöffnet"
#: forms/main.py:1118
msgid "Open Sa&mple..."
msgstr "Lade &Beispiel..."
#: forms/main.py:1171
msgid "Open a pre-made deck or plugin"
msgstr "Öffne einen vorgefertigten Stapel oder Plugin"
#: ui/main.py:889
msgid "Open deck"
msgstr "Lade Stapel"
#: forms/main.py:1104
#, fuzzy
msgid "Open the bug tracker"
msgstr "Öffne Bugtracker."
#: ui/main.py:1128
#, fuzzy, python-format
msgid "Open this deck%s"
msgstr "Lade Stapel"
#: forms/main.py:1139
msgid "Optimize Database"
msgstr "Datenbank optimieren"
#: ui/main.py:1480
#, fuzzy
msgid "Ordering..."
msgstr "Lade..."
#: forms/main.py:1062
msgid "P&lugins"
msgstr "P&lugins"
#: ui/exporting.py:17
msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)"
msgstr "Gepackte Stapeldatei (*.zip)"
#: forms/preferences.py:319 forms/preferences.py:326
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: ui/main.py:841
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ui/status.py:220
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Einstellungen"
#: forms/main.py:1173
msgid "Personal Deck"
msgstr "Persönlicher Stapel"
#: forms/main.py:1130
msgid "Play the last-played audio again"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:165
msgid "Please add a new field first."
msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
#: ui/modelproperties.py:380
#, fuzzy
msgid "Please add a new template first."
msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
#: ui/deckproperties.py:147
msgid "Please add another model first."
msgstr "Bitte füge zuerst ein anderes Modell hinzu."
#: ui/getshared.py:90
msgid "Please check the proxy settings."
msgstr ""
#: forms/sort.py:46
#, fuzzy
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
#: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Bitte überprüfe Deinen Benutzernamen und Dein Passwort."
#: ui/modelproperties.py:408
#, fuzzy
msgid "Please enable a different template first."
msgstr "Bitte aktiviere zuerst ein anderes Kartenmodell."
#: ui/cardlist.py:821
msgid "Please enter a valid start and end range."
msgstr "Bitte einen gültigen Bereich eingeben."
#: ui/facteditor.py:898
msgid ""
"Please install <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
"to enable recording."
msgstr ""
"Bitte installiere <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
"um Aufnahmen zu ermöglichen."
#: ui/main.py:1643
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
msgstr "Bitte installiere python-matplotlib zur Anzeige der Diagramme."
#: ui/main.py:2613
msgid "Please restart Anki before checking the DB."
msgstr "Bitte starte Anki neu, bevor die Datenbank geprüft wird."
#: ui/getshared.py:252
msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki."
msgstr "Plugin heruntergeladen. Bitte starte Anki neu."
#: ui/preferences.py:44
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
#: forms/preferences.py:327
#, fuzzy
msgid "Port"
msgstr "&Importieren"
#: forms/main.py:1162
msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:308
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ui/sync.py:121
msgid "Preparing full sync..."
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:298
msgid "Prevent duplicates"
msgstr "Doppelte Einträge verhindern"
#: forms/preferences.py:315
#, fuzzy
msgid "Prevent edits until answer shown"
msgstr "Leere Einträge verhindern"
#: forms/modelproperties.py:300
msgid "Prevent empty entries"
msgstr "Leere Einträge verhindern"
#: forms/displayproperties.py:377
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: ui/facteditor.py:279
msgid "Preview (F2)"
msgstr "Vorschau (F2)"
#: forms/previewcards.py:37
msgid "Preview Cards"
msgstr "Vorschau"
#: ui/facteditor.py:193
msgid "Previous colour (F7 then F6)"
msgstr "Vorherige Farbe (F7, dann F6)"
#: ui/main.py:2628
#, python-format
msgid ""
"Problems found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Probleme gefunden:\n"
"%s"
#: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223
msgid "Processing..."
msgstr "Verarbeite..."
#: forms/preferences.py:312
msgid "Put space between question and answer"
msgstr "Abstand zwischen Frage und Antwort anzeigen"
#: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:417
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: forms/displayproperties.py:360
msgid "Question alignment"
msgstr "Frage Ausrichtung"
#: forms/displayproperties.py:362
msgid "Question colour"
msgstr "Frage Farbe"
#: forms/displayproperties.py:356
msgid "Question font"
msgstr "Frage Schrift"
#: forms/displayproperties.py:361
msgid "Question size"
msgstr "Frage Größe"
#: forms/main.py:1137
msgid "Quick Database Check"
msgstr ""
#: ui/main.py:1486 ui/main.py:1831
msgid "Randomizing..."
msgstr "Mische..."
#: forms/main.py:1049
msgid "Re&view Early"
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
#: forms/main.py:1169
msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:255
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "Audio aufnehmen (F5)"
#: ui/sound.py:27
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Aufnahme läuft...<br>Zeit: %0.1f"
#: ui/cardlist.py:525 ui/main.py:2332
#, python-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Wiederholen: %s"
#: ui/graphs.py:236 ui/main.py:1147
msgid "Refresh"
msgstr "Neu zeichnen"
#: forms/main.py:1145
msgid "Release Notes..."
msgstr "Versionshinweise..."
#: ui/status.py:192
#, fuzzy
msgid "Remaining cards"
msgstr "Verbleibend: "
#: ui/status.py:162
msgid "Remaining: "
msgstr "Verbleibend: "
#: forms/main.py:1164
msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards"
msgstr ""
#: forms/main.py:1140
msgid "Remove unused space, making the database file smaller"
msgstr ""
#: forms/main.py:1128
msgid "Repeat &Answer Audio"
msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Antwort"
#: forms/main.py:1129
msgid "Repeat &Audio"
msgstr "&Wiederhole Audioausgabe"
#: forms/main.py:1127
msgid "Repeat &Question Audio"
msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Frage"
#: ui/cardlist.py:994
msgid "Replacing..."
msgstr "Ersetze..."
#: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:423 ui/graphs.py:154
msgid "Reps"
msgstr "Wiederholungen"
#: ui/cardlist.py:805 forms/reschedule.py:79
msgid "Reschedule"
msgstr "Neu planen"
#: forms/reschedule.py:80
msgid "Reschedule as new cards"
msgstr "Wie neu hinzugefügte Karte neu planen."
#: forms/reschedule.py:81
msgid "Reschedule with initial interval in range:"
msgstr "Mit initialem Intervall aus folgendem Bereich neu planen:"
#: forms/cardlist.py:288
msgid "Reverse &Order"
msgstr "Umgekehrte Reihenfolge"
#: forms/main.py:1045
msgid "Review"
msgstr "Wiederholen"
#: ui/graphs.py:155
msgid "Review Time"
msgstr "Wiederholungszeit"
#: ui/main.py:1370
#, fuzzy
msgid "Reviews due:"
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
#: ui/status.py:222
#, fuzzy
msgid "Reviews today"
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
#: forms/main.py:1076
msgid "S&ync"
msgstr "S&ynchronisieren"
#: ui/sound.py:50
#, python-format
msgid "Sampling silence...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Nehme Stille auf...<br>Zeit: %0.1f"
#: forms/main.py:1135
msgid "Save &As..."
msgstr "Speichern &unter..."
#: ui/main.py:946
msgid "Save Deck As"
msgstr "Speichere Stapel unter"
#: forms/preferences.py:332
msgid "Save after adding"
msgstr "Speichern nach Hinzufügen von"
#: forms/preferences.py:331
msgid "Save after answering"
msgstr "Speichern nach Beantwortung von"
#: forms/main.py:1115
msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others"
msgstr ""
#: forms/main.py:1074
#, fuzzy
msgid "Save this deck now"
msgstr "Diesen Stapel synchronisieren"
#: forms/main.py:1136
msgid "Save this deck, giving it a new name"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:333
msgid "Save when closing"
msgstr "Speichern beim Beenden"
#: forms/preferences.py:341
msgid "Saving"
msgstr ""
#: forms/getshared.py:85 forms/share.py:74
msgid "Search:"
msgstr "Suchen:"
#: forms/cardlist.py:272
msgid "Select &All"
msgstr "&Alle Karten markieren"
#: forms/cardlist.py:292
msgid "Select &Facts"
msgstr "&Zusammengehörende Karten markieren"
#: ui/activetags.py:18
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "&Alle Karten markieren"
#: ui/activetags.py:22
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "&Alle Karten markieren"
#: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend."
msgstr ""
#: ui/main.py:1398
#, fuzzy
msgid "Session Statistics"
msgstr "&Stapelstatistik"
#: ui/facteditor.py:170
msgid "Set colour (F7 then F7)"
msgstr "Farbe setzen (F7, dann F7)"
#: forms/main.py:1172
msgid "Share..."
msgstr "Freigeben..."
#: forms/main.py:1175
msgid "Shared Deck"
msgstr "Freigegebener Stapel"
#: forms/main.py:1177
msgid "Shared Plugin"
msgstr "Freigegebenes Plugin"
#: ui/modelchooser.py:42
msgid "Shift+Alt+e"
msgstr "Shift+Alt+e"
#: ui/modelchooser.py:29
msgid "Shift+Alt+m"
msgstr "Shift+Alt+m"
#: ui/main.py:555 forms/main.py:1029
msgid "Show Answer"
msgstr "Antwort anzeigen"
#: ui/facteditor.py:262
msgid "Show advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
#: forms/preferences.py:349
msgid "Show decks with cards due first in browser"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:311
msgid "Show divider between question and answer"
msgstr "Trennlinie zwischen Frage und Antwort"
#: forms/preferences.py:314
msgid "Show due count and progress during review"
msgstr ""
#: forms/main.py:1113
msgid "Show graphical statistics about your deck"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:313
#, fuzzy
msgid "Show next time before answer"
msgstr "Verbleibende Zeit erst nach einer Antwort anzeigen"
#: forms/displayproperties.py:375
msgid "Show preview"
msgstr "Vorschau anzeigen"
#: forms/main.py:1100
msgid "Show some textual statistics about your deck"
msgstr ""
#: forms/main.py:1107
#, fuzzy
msgid "Show statistics about the current card and last card"
msgstr "Keine aktuelle oder vorherige Karte."
#: forms/preferences.py:345
msgid "Show study options on deck load"
msgstr "Lern-Einstellungen beim Öffnen eines Stapels anzeigen"
#: forms/main.py:1028
msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)"
msgstr "Zeige die Antwort (Tastatur: Leerzeichen oder Return)"
#: forms/main.py:1030
msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)"
msgstr "Zeige diese Karte bald wieder an (Tastatur: 1)"
#: forms/preferences.py:343
msgid "Show timer"
msgstr "Zeitzähler anzeigen"
#: forms/preferences.py:346
msgid "Show tray icon"
msgstr "Anki in Systemleiste anzeigen"
#: ui/graphs.py:232
msgid "Show/Hide"
msgstr "Diagramme auswählen"
#: ui/main.py:2076
#, fuzzy
msgid ""
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
"syncing is disabled until you fix the problem."
msgstr ""
"Die Uhr deines Computers ist nicht richtig gestellt. \n"
"Sie weicht %d Sekunden ab.\n"
"\n"
"Da dies zu verschiedenen Störungen bei der \n"
"Synchronisierung führen kann, wird diese so \n"
"lange ausgesetzt, bis das Problem gelöst ist."
#: ui/addcards.py:134 ui/cardlist.py:640
msgid "Some fields are missing or not unique."
msgstr "Gewisse Felder sind leer oder nicht eindeutig."
#: forms/preferences.py:316 forms/preferences.py:328 forms/preferences.py:340
#: forms/preferences.py:350
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr "Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von Anki angewendet."
#: ui/main.py:602
msgid "Soon"
msgstr "Bald"
#: forms/modelproperties.py:301
msgid "Sort as numbers"
msgstr "Als Zahlen sortieren"
#: ui/facteditor.py:875
msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)"
msgstr "Audio (*.mp3 *.ogg *.wav)"
#: ui/deckproperties.py:187
msgid "Source ID:"
msgstr "Source ID:"
#: ui/preferences.py:45
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: ui/main.py:1432
msgid "Start &Reviewing"
msgstr "Starte &Wiederholungen"
#: ui/view.py:288
msgid "Start adding your own material."
msgstr "Beginne damit, dein eigenes Material hinzuzufügen."
#: forms/main.py:1063
msgid "Startup"
msgstr "Starten"
#: forms/importing.py:101
msgid "Status"
msgstr "Zustand"
#: forms/main.py:1123
#, fuzzy
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser"
msgstr "Diese Karte aussetzen bis sie im Editor wieder mit eingeschlossen wird."
#: ui/cardlist.py:787 ui/main.py:1662
msgid "Suspend"
msgstr "Aussetzen"
#: forms/main.py:1180
msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:376
#, fuzzy
msgid "Suspended"
msgstr "Aussetzen"
#: ui/preferences.py:46
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
#: ui/sync.py:129 ui/sync.py:145
msgid "Sync complete."
msgstr "Synchronisierung abgeschlossen."
#: forms/preferences.py:321
msgid "Sync on close"
msgstr "Beim Schließen synchronisieren"
#: forms/preferences.py:322
msgid "Sync on open"
msgstr "Beim Öffnen synchronisieren"
#: forms/deckproperties.py:352
msgid "Synchronisation"
msgstr "Synchronisierung"
#: forms/deckproperties.py:342
msgid "Synchronize this deck"
msgstr "Diesen Stapel synchronisieren"
#: forms/main.py:1077
#, fuzzy
msgid "Synchronize this deck with Anki Online"
msgstr "Diesen Stapel synchronisieren"
#: ui/main.py:2097 ui/main.py:2099
msgid "Syncing Media..."
msgstr "Medien synchronisieren..."
#: ui/sync.py:193
#, python-format
msgid "Syncing failed: %(a)s"
msgstr "Synchronisierung fehlgeschlagen: %(a)s"
#: ui/main.py:2666
msgid "Tag Cards"
msgstr "Karten taggen"
#: forms/importing.py:98
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
msgstr "Fakten mit doppelten Feldern nur markieren statt sie zu löschen"
#: ui/facteditor.py:118
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: ui/main.py:1794
msgid "Tags to cram:"
msgstr "Tags zum Pauken:"
#: ui/cardlist.py:1269
msgid "Targets must be unique."
msgstr "Ziele müssen eindeutig sein."
#: forms/changemodel.py:78
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
#: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76
msgid "TextLabel"
msgstr ""
#: forms/main.py:1039
msgid "The <b>number of minutes in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
msgstr ""
#: forms/main.py:1043
msgid "The <b>number of questions in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
msgstr ""
#: ui/addcards.py:138
msgid ""
"The input you have provided would make an empty\n"
"question or answer on all cards."
msgstr ""
"Deine Eingabe würde eine leere Frage oder Antwort\n"
"für alle Karten erzeugen."
#: forms/main.py:1041
msgid "The maximum number of <b>new cards shown per day</b>. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days."
msgstr ""
#: ui/main.py:1405
#, fuzzy
msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today"
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
#: ui/main.py:1399
#, fuzzy
msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)"
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
#: ui/main.py:1401
#, fuzzy
msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)"
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
#: ui/main.py:1403
msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)"
msgstr ""
#: ui/main.py:1407
#, fuzzy
msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today"
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
#: ui/sync.py:72
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
msgstr "Das Synchronisierungs-Protokoll hat sich geändert. Bitte updaten."
#: ui/main.py:1409
#, fuzzy
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
#: ui/status.py:196
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:199
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:202
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/view.py:225
#, python-format
msgid "This card was due in %s."
msgstr "Diese Karte war vor %s fällig."
#: ui/view.py:252
msgid "This card will appear again later."
msgstr "Diese Karte wird später wieder angezeigt werden."
#: ui/modelproperties.py:172
#, python-format
msgid ""
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all information in this field will be lost.\n"
"\n"
"Really delete this field?"
msgstr ""
"Dieses Feld wird von %d Karten benutzt. Wenn du es löschst,\n"
"gehen alle Informationen in diesem Feld verloren.\n"
"\n"
"Feld wirklich löschen?"
#: ui/utils.py:155
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Diese Datei ist bereits vorhanden. Willst Du sie wirklich überschreiben?"
#: ui/deckproperties.py:159
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d facts.\n"
"Are you sure you want to delete it?\n"
"If you delete it, these cards will be lost."
msgstr ""
"Dieses Modell wird von %d Fakten benutzt.\n"
"Willst Du es wirklich löschen?\n"
"Wenn Du es löschst, gehen all diese Karten verloren."
#: ui/deckproperties.py:152
#, python-format
msgid ""
"This model is used by deck source:\n"
"%s\n"
"You will need to remove the source first."
msgstr ""
"Dieses Modell wird von folgendem Stapel verwendet:\n"
"%s\n"
"Bitte lösche diesen Stapel zuerst."
#: ui/main.py:2615
msgid ""
"This operation will find and fix some common problems.<br>\n"
"<br>\n"
"On the next sync, all cards will be sent to the server.<br>\n"
"Any changes on the server since your last sync will be lost.<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Diese Operation versucht allgemeine Probleme zu finden und zu beheben.<br>\n"
"<br>\n"
"Beim nächsten Synchronisieren werden alle Karten zum Server geschickt werden.<br>\n"
"Alle Änderungen auf dem Server seit der Synchronisierung werden verloren gehen.<br>\n"
"<br>\n"
"<b>Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.</b><br>\n"
"Fortsetzen?"
#: ui/main.py:2657
msgid ""
"This operation:<br>\n"
" - deletes files not referenced by cards<br>\n"
" - either tags cards, or deletes references to missing files<br>\n"
" - renames files to a string of numbers and letters<br>\n"
" - updates checksums for files which have been changed<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Consider backing up your media directory first."
msgstr ""
"Diese Operation:<br>\n"
" - löscht Dateien, die nicht von Karten referenziert werden<br>\n"
" - taggt Karten, oder löscht Referenzen zu fehlenden Dateien<br>\n"
" - benennt die Dateien um, so dass der Name nur noch aus Zahlen und Buchstaben besteht<br>\n"
" - aktualisiert die Prüfsummen von geänderten Dateien<br>\n"
"<br>\n"
"<b>Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.</b><br>\n"
"Du solltest vorher dein Medien-Verzeichnis sichern."
#: ui/modelproperties.py:387
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This template is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
"want to prevent the creation of future cards with\n"
"this template, please use the 'disable' button\n"
"instead.\n"
"\n"
"Really delete these cards?"
msgstr ""
"Dieses Modell wird von %d Karten benutzt. Wenn Du\n"
"es löschst, werden all diese Karten auch gelöscht. \n"
"Wenn Du lediglich verhindern willst, daß neue Karten \n"
"mit diesem Modell hinzugefügt werden, benutze bitte \n"
"stattdessen den 'Deaktivieren' Knopf.\n"
"\n"
"Karten wirklich löschen?"
#: ui/main.py:1369
msgid "Time/day:"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:171 ui/getshared.py:175
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ui/main.py:1635
msgid ""
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
"you don't have. Please install:\n"
msgstr ""
"Um Diagramme anzuzeigen, benötigt Anki eine DLL-Datei\n"
"die nicht verfügbar ist. Bitte installiere:\n"
#: ui/tray.py:91
msgid "Today's reviews are finished"
msgstr "Die heutigen Wiederholungen sind abgearbeitet"
#: ui/main.py:1531
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
#: ui/status.py:238
msgid "Total correct: "
msgstr ""
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
#, fuzzy
msgid "Total review time: "
msgstr "Wiederholungszeit"
#: ui/sync.py:137
msgid "Transferring payload..."
msgstr "Übertrage Daten...."
#: forms/findreplace.py:63
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr "Eingabe als regulären Ausdruck behandeln"
#: forms/share.py:75
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: ui/getshared.py:91 ui/getshared.py:204
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich"
#: ui/main.py:638
msgid ""
"Unable to load deck.\n"
"\n"
"Possible reasons:\n"
" - file is not an Anki deck\n"
" - deck is read only\n"
" - directory is read only\n"
" - deck was created with Anki < 0.9\n"
"\n"
"To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7."
msgstr ""
"Stapel konnte nicht geladen werden.\n"
"\n"
"Mögliche Gründe sind:\n"
" - Die Datei ist kein Anki-Stapel\n"
" - Die Datei ist schreibgeschützt\n"
" - Das Verzeichniss ist schreibgeschützt\n"
" - Der Stapel wurde mit einer alten Version von Anki erstellt(< 0.9)\n"
"\n"
"Um eine alte Stapeldatei zu aktualisieren, benutze Anki 0.9.8.7."
#: ui/main.py:897
msgid "Unable to load file."
msgstr "Datei kann nicht geladen werden"
#: ui/importing.py:174
#, python-format
msgid ""
"Unable to read file.\n"
"\n"
"%(info)s"
msgstr ""
"Datei kann nicht gelesen werden.\n"
"\n"
"%(info)s"
#: ui/main.py:674
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
msgstr "Wiederherstellung gescheitert. Stapel konnte nicht geladen werden."
#: forms/main.py:1163
msgid "Uncache LaTeX"
msgstr "Entpacke LaTeX"
#: ui/facteditor.py:161
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
msgstr "Unterstrichen(Ctrl+u)"
#: ui/cardlist.py:519 ui/main.py:2326
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Rückgängig: %s"
#: ui/sync.py:74
#, python-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Unbekannter Fehler: %s"
#: ui/cardlist.py:796
#, fuzzy
msgid "Unsuspend"
msgstr "Aussetzen"
#: ui/main.py:2366
msgid ""
"Updating Anki...\n"
" - you can keep studying\n"
" - please don't close this"
msgstr ""
"Anki wird aktualisiert...\n"
" - Du kannst weiterlernen\n"
" - Bitte dieses Fenster nicht schließen"
#: ui/main.py:2129
#, python-format
msgid "Uploaded %dKB to server..."
msgstr ""
#: ui/sync.py:124
#, fuzzy
msgid "Uploading..."
msgstr "Lade..."
#: forms/displayproperties.py:369
msgid "Use custom colour"
msgstr "Andere Farbe benutzen"
#: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372
msgid "Use custom font"
msgstr "Andere Schriftart benutzen"
#: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371
msgid "Use custom size"
msgstr "Andere Größe benutzen"
#: forms/preferences.py:320 forms/preferences.py:325
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ui/main.py:837
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: forms/main.py:1032
msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)"
msgstr "Beim nächsten Mal etwas länger warten (Tastatur: 3)"
#: forms/main.py:1036
msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)"
msgstr "Beim nächsten Mal viel länger warten (Tastatur: 4)"
#: forms/main.py:1034
msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)"
msgstr "Beim nächsten Mal länger warten (Tastatur: 3)"
#: ui/view.py:286
msgid "Welcome to Anki!"
msgstr "Willkommen zu Anki!"
#: ui/view.py:248
#, python-format
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
msgstr "Gut gemacht! Diese Karte wird in <b>%(next)s</b> wiederholt."
#: ui/update.py:77
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Möchtest du es jetzt herunterladen?"
#: ui/main.py:1708 ui/main.py:1756 ui/main.py:2651
#, fuzzy
msgid "You are currently cramming. Please close this deck first."
msgstr "Bereits am pauken, bitte den Stapel zuerst schließen."
#: ui/main.py:2073 ui/main.py:2357
msgid "Your computer clock is not set to the correct time.\n"
msgstr ""
#: ui/main.py:1640
msgid ""
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
msgstr ""
"Deine Version des Matplotlib-Pakets ist defekt.\n"
"Siehe http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102"
#: forms/main.py:1150
msgid "a"
msgstr "ein"
#: forms/preferences.py:338
msgid "backups of each deck"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:334
msgid "cards"
msgstr "Karten"
#: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369
#: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: ui/main.py:2355
msgid "early"
msgstr "früh"
#: forms/preferences.py:335
msgid "facts"
msgstr "Fakten"
#: ui/cardlist.py:211
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "in %s"
#: forms/deckproperties.py:340
msgid "label"
msgstr "Label"
#: ui/main.py:2353
msgid "late"
msgstr "spät"
#: ui/importing.py:202
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "abgebildet auf <b>%s</b>"
#: ui/importing.py:204
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "abgebildet auf <b>Tags</b>"
#: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367
msgid "mins"
msgstr "Min."
#: forms/deckproperties.py:351
msgid "option"
msgstr "Optionen"
#: forms/syncdeck.py:43
#, fuzzy
msgid "toplabel"
msgstr "Label"
#~ msgid "&Guide..."
#~ msgstr "&Tipps..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Suspend"
#~ msgstr "Aussetzen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Unsuspend"
#~ msgstr "Aussetzen"
#~ msgid "Download Personal Deck"
#~ msgstr "Eigenen Stapel herunterladen"
#~ msgid "Import failed: %s\n"
#~ msgstr "Importieren ist fehlgeschlagen: %s\n"
#~ msgid "Open Local Deck"
#~ msgstr "Lade lokalen Stapel"
#~ msgid "Save && Sync"
#~ msgstr "Speichern und s&ynchronisieren"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
#~ "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
#~ "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
#~ "too often, higher and you're spending too much time reviewing."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Leistung</h1>\n"
#~ "Der obere Balken zeigt deine heutige Leistung. Der untere Balken zeigt deine Leistung für\n"
#~ "Karten mit einem Intervall von 21 Tagen und mehr. Der untere Balken sollte\n"
#~ "immer zwischen 80 und 95 Prozent liegen - wenn er niedriger ist, vergißt Du zu oft bereits gelernte alte Karten,\n"
#~ "wenn er höher ist, verschwendest Du Zeit durch zu häufige Wiederholungen.\n"
#~ "<h2>Heutige Wiederholungen</h2>\n"
#~ "<b>Heute korrekt: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
#~ "(%(dYesTotal)d von %(dTotal)d)</b><br>\n"
#~ "Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s<br>\n"
#~ "Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s"
#~ msgid "Type in the answer and hit enter"
#~ msgstr "Gib die Antwort ein und drücke Return"
#~ msgid "Unable to open file"
#~ msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
#~ msgid "Unable to reach server"
#~ msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich"
#~ msgid "Update complete. Please restart Anki."
#~ msgstr "Update vollständig. Bitte starte Anki neu."
#~ msgid ""
#~ "Your computer clock is not set to the correct time.\n"
#~ "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
#~ " Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
#~ msgstr ""
#~ "Die Uhr deines Computers ist nicht richtig gestellt. \n"
#~ "Es ist %(sec)d Sekunden %(type)s.\n"
#~ " Bitte stelle sicher, daß die Uhr korrekt eingestellt ist und starte Anki neu."