Anki/ankiqt/locale/ankiqt_it_IT.po
2009-03-01 15:18:02 +09:00

3236 lines
71 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-01 15:17+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-24 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Marco Giancotti <nac.est@libero.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ui/about.py:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
"<h1>Anki</h1>\n"
"<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
"<p>\n"
"<span>Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n"
"memory potential.<p/>It's free and licensed under the GPL.<p/>\n"
"Version %s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
msgstr ""
"\n"
"<h1>Anki</h1>\n"
"<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
"<p>\n"
"<span>Anki è un programma di ripetizione dilazionata creato per permetterti\n"
"di sfruttare al massimo la tua memoria.<p/>E' gratuito e offerto con la licenza GPL.<p/>\n"
"Versione %s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visita il sito web</a></span>\n"
#: ui/status.py:208
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
"for scheduling.<br><br>\n"
"You should aim to answer each question within<br>\n"
"10 seconds. Click the timer to learn more."
msgstr ""
"\n"
"<h1>Tempo</h1>\n"
"Anki tiene conto di quanto tempo impieghi con ogni carta.<br>\n"
"Questo tempo è utilizzato per stimare quanto manca alla fine delle ripetizioni<br>\n"
"giornaliere, ma non nel calcolo dell'intervallo della carta.<br><br>\n"
"Dovresti cercare di rispondere ad ogni domanda in<br>\n"
"10 secondi. Clicca sul timer per maggiori informazioni."
#: ui/sound.py:19
msgid " Stop"
msgstr ""
#: ui/sync.py:137
#, fuzzy, python-format
msgid " * %s fetching payload..."
msgstr " * %s ricezione delle informazioni.."
#: ui/sync.py:134
#, python-format
msgid " * %s no changes found."
msgstr " * %s nessuna modifica rilevata."
#: ui/sync.py:131
#, python-format
msgid " * %s no longer exists."
msgstr " * %s non esiste più."
#: forms/displayproperties.py:344
#, fuzzy
msgid " <b>When editing (overrides above):</b>"
msgstr " <b>Nelle fasi di creazione/modifica</b>"
#: forms/displayproperties.py:340
#, fuzzy
msgid " <b>When reviewing and editing:</b>"
msgstr " <b>Nelle fasi di creazione/modifica</b>"
#: ui/sync.py:139
#, python-format
msgid " applied %d modified cards."
msgstr " validato %d carte modificate."
#: ui/main.py:2121
#, python-format
msgid ""
"%(a)d missing references.\n"
"%(b)d unused files removed."
msgstr ""
"%(a)d riferimenti mancanti.\n"
"%(b)d file inutilizzati rimossi."
#: ui/cardlist.py:848
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d facts updated"
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:105
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s [%(facts)d fact]"
msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fatti]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fatti]"
#: ui/main.py:1768
#, fuzzy, python-format
msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s"
msgstr "%(path)s (%(facts)d fatti, %(cards)d carte) - %(title)s"
#: ui/exporting.py:63
#, python-format
msgid "%d exported."
msgstr "%d esportate."
#: ui/cardlist.py:228
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"
#: forms/main.py:931
#, fuzzy
msgid "&About..."
msgstr "Info (&A).."
#: forms/cardlist.py:226
msgid "&Actions"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291
#: forms/modelproperties.py:304
msgid "&Add"
msgstr "&Aggiungi"
#: forms/main.py:909
#, fuzzy
msgid "&Add Items..."
msgstr "&Aggiungi Fatti"
#: forms/deckproperties.py:346
msgid "&Add Source"
msgstr "&Aggiungi Fonte"
#: forms/cardlist.py:231
#, fuzzy
msgid "&Add Tag..."
msgstr "Aggiungi Tag.."
#: forms/main.py:932
msgid "&Card Statistics"
msgstr "Statistiche &Carta"
#: forms/main.py:903
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
#: forms/main.py:933
#, fuzzy
msgid "&Deck Properties..."
msgstr "Proprietà Mazzo (&D).."
#: forms/main.py:927
msgid "&Deck Statistics"
msgstr "Statistiche Mazzo (&D)"
#: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294
#: forms/modelproperties.py:309
msgid "&Delete"
msgstr "Elimina (&D)"
#: forms/main.py:971
#, fuzzy
msgid "&Delete Card"
msgstr "Elimina (&D)"
#: forms/main.py:972
#, fuzzy
msgid "&Delete Fact"
msgstr "Elimina (&D)"
#: forms/deckproperties.py:347
msgid "&Delete Source"
msgstr "Elimina Fonte (&D)"
#: forms/cardlist.py:232
#, fuzzy
msgid "&Delete Tag..."
msgstr "Elimina Tag.."
#: forms/main.py:964
msgid "&Disable All Plugins"
msgstr "&Disattiva Tutti i Plugin"
#: forms/main.py:976
#, fuzzy
msgid "&Donate..."
msgstr "Info (&A).."
#: forms/cardlist.py:225 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:888
msgid "&Edit"
msgstr "Modifica (&E)"
#: forms/main.py:911
#, fuzzy
msgid "&Edit All..."
msgstr "Modifica Fatti.."
#: forms/main.py:963
msgid "&Enable All Plugins"
msgstr "Attiva Tutti i Plugin (&E)"
#: forms/main.py:889
msgid "&File"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:239
msgid "&Find"
msgstr ""
#: forms/main.py:938
#, fuzzy
msgid "&Fonts and Colours..."
msgstr "Caratteri e colori"
#: forms/main.py:953
#, fuzzy
msgid "&Forum..."
msgstr "Studio focalizzato (&r).."
#: forms/cardlist.py:233
#, fuzzy
msgid "&Generate Cards..."
msgstr "Elimina (&D)"
#: forms/main.py:967
#, fuzzy
msgid "&Get More Decks..."
msgstr "Ottieni altri mazzi (&G).."
#: forms/main.py:961
#, fuzzy
msgid "&Get Plugins..."
msgstr "Altri Plu&gin.."
#: forms/cardlist.py:227
msgid "&Go"
msgstr ""
#: forms/main.py:936
#, fuzzy
msgid "&Graphs..."
msgstr "&Grafici.."
#: forms/cardlist.py:252
#, fuzzy
msgid "&Guide..."
msgstr "&Nuovo.."
#: forms/cardlist.py:228 forms/main.py:887
msgid "&Help"
msgstr "Aiuto (&H)"
#: forms/importing.py:123
msgid "&Import"
msgstr "&Importa"
#: forms/main.py:935
#, fuzzy
msgid "&Import..."
msgstr "&Importa.."
#: forms/cardlist.py:238
#, fuzzy
msgid "&Invert Selection"
msgstr "Selezione vuota"
#: forms/main.py:926
msgid "&Kanji Statistics"
msgstr "Statistiche &Kanji"
#: forms/cardlist.py:249
#, fuzzy
msgid "&Last Card"
msgstr "Ultima carta"
#: forms/main.py:885
msgid "&Learn More"
msgstr ""
#: forms/main.py:892
msgid "&Lookup"
msgstr "Dizionario (&L)"
#: forms/main.py:941
#, fuzzy
msgid "&Mark Fact"
msgstr "Evidenzia Carta (&M)"
#: forms/main.py:899
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "&Nuovo.."
#: forms/cardlist.py:243
#, fuzzy
msgid "&Next Card"
msgstr "Elimina (&D)"
#: forms/main.py:962
#, fuzzy
msgid "&Open Plugin Folder..."
msgstr "Apri Cartella Plugin (&O).."
#: forms/main.py:901
#, fuzzy
msgid "&Open..."
msgstr "Apri (&O).."
#: forms/main.py:913
#, fuzzy
msgid "&Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: forms/cardlist.py:245
msgid "&Previous Card"
msgstr ""
#: forms/main.py:977
#, fuzzy
msgid "&Record Noise Profile..."
msgstr "Scegli file.."
#: forms/cardlist.py:237 forms/main.py:970
msgid "&Redo"
msgstr ""
#: forms/main.py:929
#, fuzzy
msgid "&Report Bug..."
msgstr "Segnala Bug (&R).."
#: forms/cardlist.py:234
msgid "&Reschedule..."
msgstr ""
#: forms/main.py:905
msgid "&Save"
msgstr "&Salva"
#: forms/main.py:894
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: forms/main.py:975
msgid "&Study Options..."
msgstr ""
#: forms/main.py:943
#, fuzzy
msgid "&Suspend Fact"
msgstr "&Sospendi fatto"
#: forms/main.py:891
msgid "&Tools"
msgstr "S&trumenti"
#: forms/cardlist.py:236 forms/main.py:951
msgid "&Undo"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:372
#, python-format
msgid "'%s'"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:226
msgid "(new card)"
msgstr "(nuova carta)"
#: forms/main.py:916
msgid "...&expression on ALC"
msgstr "...&espressione su ALC"
#: forms/main.py:924
msgid "...&kanji selection on Edict"
msgstr "...&kanji selezionati su Edict"
#: forms/main.py:918
msgid "...&meaning on ALC"
msgstr "...significato su ALC (&M)"
#: forms/main.py:920
msgid "...&selection on ALC"
msgstr "...&selezione su ALC"
#: forms/main.py:922
msgid "...&word selection on Edict"
msgstr "...parola selezionata su Edict (&W)"
#: ui/modelproperties.py:252
msgid "; disabled"
msgstr "; disabilitata"
#: forms/deckproperties.py:341
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
msgstr ""
#: forms/addcards.py:70
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:357
#, fuzzy
msgid "<Select Tag>"
msgstr "Elimina Tag.."
#: forms/deckproperties.py:327
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Aiuto</a>"
#: ui/main.py:1254
#, fuzzy
msgid "<a href=py:miss>Missing</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>Kanji Mancanti</a><br>"
#: ui/main.py:1256
#, fuzzy
msgid "<a href=py:non>Non-jouyou</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>Kanji Mancanti</a><br>"
#: ui/main.py:1255
#, fuzzy
msgid "<a href=py:seen>Seen</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>Kanji Mancanti</a><br>"
#: forms/deckproperties.py:364
#, fuzzy
msgid "<b>1: Again (Mature)</b>"
msgstr "<b>1: Compiuto un Errore (Matura)</b>"
#: forms/deckproperties.py:366
#, fuzzy
msgid "<b>1: Again (Young)</b>"
msgstr "<b>1: Compiuto un Errore (Giovane)</b>"
#: forms/deckproperties.py:365
#, fuzzy
msgid "<b>1: Failure Multiplier</b>"
msgstr "<b>File da importare</b>:"
#: forms/deckproperties.py:363
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
msgstr "<b>2: Intervallo Iniziale Difficile</b>"
#: forms/deckproperties.py:358
#, fuzzy
msgid "<b>3: Initial Good Interval</b>"
msgstr "<b>3: Intervallo Iniziale Medio</b>"
#: forms/deckproperties.py:357
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
msgstr "<b>4: Intervallo Iniziale Facile</b>"
#: forms/modelproperties.py:311
#, fuzzy
msgid "<b>Answer</b>"
msgstr "<b>Formato risposta</b>"
#: ui/modelchooser.py:50
msgid "<b>Cards</b>:"
msgstr "<b>Carte</b>:"
#: forms/exporting.py:53
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Esporta formattazione</b>:"
#: forms/importing.py:117
msgid "<b>File to import</b>:"
msgstr "<b>File da importare</b>:"
#: forms/deckproperties.py:330
msgid "<b>High Priority</b>"
msgstr "<b>Alta Priorità</b>"
#: forms/exporting.py:54
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
msgstr "<b>Limita alle tag</b>:"
#: forms/deckproperties.py:331
msgid "<b>Low Priority</b>"
msgstr "<b>Bassa Priorità</b>"
#: forms/deckproperties.py:372
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
msgstr "<b>Massimo numero di carte fallite</b>"
#: forms/modelproperties.py:288
#, fuzzy
msgid "<b>Minimum spacing</b>"
msgstr "Minimo intervallo"
#: ui/modelchooser.py:25
msgid "<b>Model</b>:"
msgstr "<b>Modello</b>:"
#: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299
#: forms/modelproperties.py:312
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Nome</b>"
#: forms/changemodel.py:77
#, fuzzy
msgid "<b>New Model</b>:"
msgstr "<b>Modello</b>:"
#: forms/main.py:879
#, fuzzy
msgid "<b>New cards per day:</b>"
msgstr "<b>Numero di carte nuove al giorno"
#: forms/deckproperties.py:373
#, fuzzy
msgid "<b>New day starts at</b>"
msgstr "<b>Caratteristiche</b>"
#: forms/changemodel.py:75
#, fuzzy
msgid "<b>Old Model</b>:"
msgstr "<b>Modello</b>:"
#: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310
#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Descrizione</b>"
#: forms/modelproperties.py:313
#, fuzzy
msgid "<b>Question</b>"
msgstr "<b>Formato domanda</b>"
#: forms/main.py:878
#, fuzzy
msgid "<b>Session limit (mins):</b>"
msgstr "<b>Nascondere domanda</b>"
#: forms/main.py:880
#, fuzzy
msgid "<b>Session limit (reps):"
msgstr "Allineamento domanda"
#: forms/deckproperties.py:374
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
msgstr "<b>Mostra carte fallite prima</b>"
#: forms/modelproperties.py:289
#, fuzzy
msgid "<b>Spacing multipler</b>"
msgstr "<b>File da importare</b>:"
#: forms/deckproperties.py:332
msgid "<b>Suspended</b>"
msgstr "<b>Sospese</b"
#: forms/modelproperties.py:287
msgid "<b>Tags</b>"
msgstr "<b>Tag</b>"
#: forms/importing.py:119
msgid "<b>Type of file</b>:"
msgstr "<b>Tipo di file</b>:"
#: forms/deckproperties.py:329
msgid "<b>Very High Priority</b>"
msgstr "<b>Priorità Molto Alta</b>"
#: ui/sync.py:125
#, fuzzy
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions..."
msgstr "<br><br>Controllo iscrizioni al mazzo.."
#: ui/graphs.py:203
#, fuzzy
msgid "<h1>Added</h1>"
msgstr "<h1>Carte aggiunte</h1>"
#: forms/deckproperties.py:354
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
msgstr "<h1>Programmazione Avanzata</h1>"
#: forms/preferences.py:224
#, fuzzy
msgid "<h1>Advanced settings</h1>Some settings require a restart."
msgstr "<h1>Impostazioni avanzate</h1>"
#: ui/update.py:114
#, python-format
msgid ""
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
"The release notes are\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
"<br><br>"
msgstr ""
"<h1>Anki aggiornato</h1>E' stato rilasciato Anki %s.<br>\n"
"Le release notes sono \n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">qui</a>.\n"
"<br><br>"
#: forms/preferences.py:212
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
msgstr "<h1>Salvataggio automatico</h1>"
#: forms/modelproperties.py:303
#, fuzzy
msgid "<h1>Card Templates</h1>"
msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#: ui/graphs.py:214
#, fuzzy
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
msgstr "<h1>Rappresentazione cumulativa carte da ripassare</h1>"
#: ui/main.py:1286
msgid "<h1>Current card</h1>"
msgstr "<h1>Carta corrente</h1>"
#: ui/graphs.py:188
#, fuzzy
msgid "<h1>Due</h1>"
msgstr "<h1>Carte da ripassare</h1>"
#: ui/graphs.py:224
#, fuzzy
msgid "<h1>Eases</h1>"
msgstr "<h1>Modelli</h1>"
#: ui/status.py:80
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
msgstr "<h1>Tempo stimato</h1>Questo è il tempo che ci vorrà per finire questa modalità alla tua attuale velocità."
#: forms/modelproperties.py:290
#, fuzzy
msgid "<h1>Fields</h1>"
msgstr "<h1>Campi Modello</h1>"
#: ui/graphs.py:209
#, fuzzy
msgid "<h1>First Answered</h1>"
msgstr "<h1>Ripassati la prima volta</h1>"
#: forms/modelproperties.py:285
#, fuzzy
msgid "<h1>General</h1>"
msgstr "<h1>Intervalli carte</h1>"
#: ui/graphs.py:219
#, fuzzy
msgid "<h1>Intervals</h1>"
msgstr "<h1>Intervalli carte</h1>"
#: forms/preferences.py:206
msgid "<h1>Language</h1>"
msgstr "<h1>Lingua</h1>"
#: ui/main.py:1289
msgid "<h1>Last card</h1>"
msgstr "<h1>Ultima carta</h1>"
#: forms/deckproperties.py:333
msgid "<h1>Models</h1>"
msgstr "<h1>Modelli</h1>"
#: ui/main.py:781
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br>"
msgstr "<h1>Account Online</h1>Per utilizzare il tuo <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">account online/a> gratuitamente,<br>inserisci le informazioni sottostanti.<br>"
#: ui/sync.py:196
#, fuzzy
msgid "<h1>Open Online Deck</h1>"
msgstr "<h1>Rappresentazione cumulativa carte da ripassare</h1>"
#: ui/status.py:182
#, python-format
msgid ""
"<h1>Performance</h1>\n"
"The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
"performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
"generally be between 80-95%% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
"too often, higher and you're spending too much time reviewing.\n"
"<h2>Reviews today</h2>\n"
"<b>Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)</b><br>\n"
"Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
"Total review time: %(revTime)s"
msgstr ""
"<h1>Prestazioni</h1>\n"
"La barra superiore mostra la tua prestazione giornaliera. La barra in basso mostra<br>\n"
"la tua prestazione sulle carte programmate per 21 o più giorni. La barra in basso<br>\n"
"dovrebbe stare circa su 80-95%% - se è più bassa ti stai dimenticando le carte mature<br>\n"
"troppo spesso, se è più alta stai impiegando troppo tempo nelle ripetizioni.\n"
"<h2>Ripetizioni di oggi</h2>\n"
"<b>Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(dYesTotal)d su %(dTotal)d)</b><br>\n"
"Tempo medio per risposta: %(avgTime)s<br>\n"
"Tempo totale di ripetizione: %(revTime)s"
#: forms/deckproperties.py:328
msgid "<h1>Priorities</h1>"
msgstr "<h1>Priorità</h1>"
#: ui/status.py:162
#, fuzzy, python-format
msgid "<h1>Remaining cards</h1><p/>There are <b>%(failed)d</b> failed cards due soon.<br>There are <b>%(rev)d</b> cards awaiting review.<br>There are <b>%(new)d</b> new cards due today.<br><br>There are <b>%(new2)d</b> new cards in total.<br>There are <b>%(spaced)d</b> spaced cards."
msgstr "<h1>Carte rimantenti</h1><p/>Ci sono <b>%(failed)d</b> carte fallite pronte.<br>Ci sono <b>%(rev)d</b> carte in attesa di ripasso.<br>Ci sono <b>%(new)d</b> carte nuove per oggi.<br><br>Ci sono <b>%(new2)d</b> carte nuove totali.<br>Ci sono <b>%(spaced)d</b> carte dilazionate.<br>"
#: ui/graphs.py:193
#, fuzzy
msgid "<h1>Reps</h1>"
msgstr "<h1>Campi Modello</h1>"
#: ui/graphs.py:198
#, fuzzy
msgid "<h1>Review Time</h1>"
msgstr "<h1>Campi Modello</h1>"
#: forms/preferences.py:207
#, fuzzy
msgid "<h1>Reviewing</h1>"
msgstr "<h1>Campi Modello</h1>"
#: forms/changemap.py:40
#, fuzzy
msgid "<h1>Select Target Field</h1>"
msgstr "<h1>Seleziona tag da sospendere</h1>"
#: forms/activetags.py:38
msgid "<h1>Select tags to suspend</h1>"
msgstr "<h1>Seleziona tag da sospendere</h1>"
#: ui/main.py:1059
#, fuzzy
msgid "<h1>Study Options</h1>"
msgstr "<b>Descrizione</b>"
#: forms/deckproperties.py:339
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
msgstr "<h1>Sincronizzazione</h1>"
#: forms/preferences.py:218
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
msgstr "<h1>Sincronizzazione</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Crea gratuitamente un account</a>."
#: ui/sync.py:194
#, fuzzy
msgid "<h1>Synchronize</h1>"
msgstr "<h1>Sincronizzazione</h1>"
#: ui/main.py:858
msgid ""
"<h1>Unsaved Deck</h1>\n"
"Careful. You're editing an unsaved Deck.<br>\n"
"Choose File -> Save to start autosaving<br>\n"
"your deck."
msgstr ""
#: ui/unsaved.py:13
msgid ""
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
" changes, or cancel?"
msgstr ""
"<h1>Modifiche non salvate</h1>Ci sono modifiche non\n"
" salvate. Vuoi salvarle, scartarle o\n"
" annullare?"
#: ui/view.py:250
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
"<p>\n"
"<table>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td width=50>\n"
"<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Add material</a></h1>\n"
"Start adding your own material.</td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"</table>\n"
"\n"
"<br>\n"
"<table>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open Local Deck</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Open Online Deck</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td width=50>\n"
"<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Open Sample Deck</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td width=50>\n"
"<a href=\"welcome:more\"><img src=\":/icons/khtml_kget.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:more\">Get More Decks</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"</table>"
msgstr ""
"\n"
"<h1>Benvenuto su Anki!</h1>\n"
"<p>\n"
"<table>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td width=50>\n"
"<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Aggiungi materiale</a></h1>\n"
"Inizia subito ad aggiungere il tuo materiale.</td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"</table>\n"
"\n"
"<br>\n"
"<table>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Apri mazzo locale</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Apri mazzo online</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td width=50>\n"
"<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Apri mazzo esemplificativo</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td width=50>\n"
"<a href=\"welcome:more\"><img src=\":/icons/khtml_kget.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:more\">Ottieni altri mazzi</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"</table>"
#: ui/main.py:1061
#, fuzzy
msgid "<h1>Well done!</h1>"
msgstr "<h1>Campi Modello</h1>"
#: ui/status.py:194
#, python-format
msgid ""
"<h2>All Reviews</h2>\n"
"<b>Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
"(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
"Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
"Total review time: %(revTime)s<br>\n"
"Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
"(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)<br>\n"
"Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
"(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)<br>\n"
"Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)"
msgstr ""
"<h2>Tutte le ripetizioni</h2>\n"
"<b>Carte mature corrette: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
"(%(gMatureYes)d su %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
"Tempo medio per risposta: %(avgTime)s<br>\n"
"Tempo totale di ripetizione: %(revTime)s<br>\n"
"Carte giovani corrette: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
"(%(gYoungYes)d su %(gYoungTotal)d)<br>\n"
"Carte nuove corrette: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
"(%(gNewYes)d su %(gNewTotal)d)<br>\n"
"Carte corrette (totale): %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(gYesTotal)d su %(gTotal)d)"
#: ui/importing.py:198
msgid "<ignored>"
msgstr "<ignorato>"
#: ui/help.py:65
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
msgstr "<p><a href=hide:>Nascondi pannello</a>"
#: ui/main.py:1105
#, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td width=100>Reviews due:</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>New today:</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>New total:</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
#: ui/main.py:1096
#, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td width=80>Cards/session:</td><td width=50><b>%(repsInSesChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(repsInSes)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards/day:</td><td><b>%(repsTodayChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(repsToday)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Time/day:</td><td><b>%(timeTodayChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(timeToday)s</b></td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
#: forms/about.py:41
msgid "About Anki"
msgstr ""
#: forms/main.py:966
#, fuzzy
msgid "Active &Tags..."
msgstr "&Tag attive.."
#: forms/activetags.py:37
msgid "Active Tags"
msgstr "Tag Attive"
#: forms/main.py:893
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Avanzate"
#: ui/addcards.py:51 ui/addcards.py:103
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Aggiungi"
#: ui/addcards.py:56
msgid "Add (shortcut: command+return)"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:58
msgid "Add (shortcut: ctrl+return)"
msgstr ""
#: forms/addcards.py:69
#, fuzzy
msgid "Add Items"
msgstr "&Aggiungi Fatti"
#: forms/addmodel.py:43
#, fuzzy
msgid "Add Model"
msgstr "Modello"
#: ui/cardlist.py:673
#, fuzzy
msgid "Add Tags"
msgstr "Aggiungi Tag.."
#: ui/facteditor.py:204
#, fuzzy
msgid "Add a picture (F3)"
msgstr "Aggiungi una immagine (Ctrl+p)"
#: ui/facteditor.py:772
msgid "Add an image"
msgstr "Aggiungi una immagine"
#: ui/facteditor.py:801
msgid "Add audio"
msgstr "Aggiungi audio"
#: ui/facteditor.py:214
#, fuzzy
msgid "Add audio (F4)"
msgstr "Aggiungi audio"
#: forms/preferences.py:229
msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:170
#, fuzzy, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Aggiungi Tag.."
#: ui/graphs.py:148
#, fuzzy
msgid "Added"
msgstr "&Aggiungi"
#: ui/addcards.py:117
#, python-format
msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'."
msgstr "Aggiunte %(num)d carte per '%(str)s'."
#: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:230
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: forms/main.py:869
msgid "Again"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:315
msgid "Allow the answer to be blank"
msgstr ""
#: ui/main.py:1420
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
msgstr "Già in studio intensivo. Chiudere questo mazzo prima di proseguire."
#: ui/main.py:694
#, python-format
msgid "Alt+%d"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:226
msgid "Alternative theme"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:846
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occured while opening %s"
msgstr ""
"C'è stato un errore nell'upgrade:\n"
"%s"
#: ui/main.py:147
msgid ""
"An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.<br>\n"
"Please do not file a bug report with Anki.<br><br>"
msgstr ""
#: ui/main.py:588
msgid ""
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
"This may take some time."
msgstr ""
"Incontrato errore durante la creazione della sequenza.\n"
"Vuoi esaminare il mazzo in cerca di errori?\n"
"Ciò potrebbe richiedere del tempo."
#: ui/main.py:140
msgid ""
"An error occurred.<br>\n"
"Please run <b>Tools > Advanced > Check DB</b>.<br>\n"
"<br>\n"
"If it does not fix the problem, please copy the following<br>\n"
"into a bug report:<br><br>\n"
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:181 ui/main.py:2096 forms/main.py:865 forms/sort.py:45
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr ""
#: ui/main.py:928
#, python-format
msgid ""
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Anki non è riuscito a salvare il tuo file di configurazione:\n"
"%s"
#: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:363
msgid "Answer"
msgstr "Risposta"
#: forms/displayproperties.py:337
msgid "Answer alignment"
msgstr "Allineamento risposta"
#: forms/displayproperties.py:332
msgid "Answer colour"
msgstr "Colore risposta"
#: forms/displayproperties.py:333
msgid "Answer font"
msgstr "Carattere risposta"
#: forms/displayproperties.py:331
msgid "Answer size"
msgstr "Dimensioni risposta"
#: forms/main.py:914
msgid "Application-wide preferences."
msgstr "Preferenze applicazione"
#: ui/sync.py:109
#, fuzzy
msgid "Applying reply..."
msgstr "Invio risposta.."
#: forms/displayproperties.py:338
msgid "Background colour"
msgstr "Colore sfondo"
#: ui/facteditor.py:108
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
msgstr "Testo grossetto (Ctrl+b)"
#: ui/preferences.py:30
msgid "Brazillian Portuguese"
msgstr ""
#: ui/main.py:77
#, python-format
msgid ""
"Broken plugin:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Plugin non funzionante:\n"
"\n"
"%s"
#: ui/cardlist.py:421
msgid "Building Index..."
msgstr ""
#: forms/main.py:959
#, fuzzy
msgid "C&ram..."
msgstr "Studio focalizzato (&r).."
#: forms/main.py:973
msgid "Cache LaTeX"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:749
msgid "Can only change one model at a time."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:723
msgid "Can only operate on one model at a time."
msgstr ""
#: ui/lookup.py:23
msgid "Can't look up a selection with a newline."
msgstr "Non sono possibili ricerche contenenti \"a capo\"."
#: ui/main.py:2111
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Cambia"
#: ui/modelproperties.py:253
#, python-format
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
msgstr "Carta %(num)d (%(name)s): usata %(cards)d volte%(status)s"
#: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Carta %d"
#: forms/modelproperties.py:316
#, fuzzy
msgid "Card Templates"
msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#: forms/displayproperties.py:329
msgid "Card:"
msgstr "Carta:"
#: forms/displayproperties.py:339
#, fuzzy
msgid "Cards"
msgstr "Carta:"
#: ui/tray.py:93
msgid "Cards are waiting"
msgstr ""
#: ui/importing.py:200
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
#: ui/cardlist.py:1010
#, fuzzy, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#: forms/cardlist.py:253
#, fuzzy
msgid "Change &Model..."
msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#: ui/cardlist.py:756 forms/changemodel.py:74
#, fuzzy
msgid "Change Model"
msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#: forms/main.py:955
#, fuzzy
msgid "Check Database..."
msgstr "Controllo Database.."
#: forms/main.py:957
#, fuzzy
msgid "Check Media Database..."
msgstr "Controllo Database Multimediale.."
#: ui/sync.py:144
msgid "Check complete."
msgstr "Controllo completo."
#: ui/preferences.py:31
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
#: forms/importing.py:118
msgid "Choose &file..."
msgstr "Scegli &file.."
#: ui/facteditor.py:185
msgid "Choose colour (F7 then F5)"
msgstr ""
#: ui/exporting.py:53
msgid "Choose file to export to"
msgstr "Scegli il file sul quale esportare"
#: ui/importing.py:87
msgid "Choose file..."
msgstr "Scegli file.."
#: ui/importing.py:137
msgid ""
"Click the close button or import another file.\n"
"\n"
msgstr ""
"Clicca sul pulsante di chiusura o importa un altro file.\n"
"\n"
#: ui/tray.py:96
msgid "Click to hide Anki"
msgstr ""
#: ui/tray.py:98
msgid "Click to show Anki"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:63 forms/displayproperties.py:350
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: ui/addcards.py:148
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Chiudere perdendo i dati attuali?"
#: ui/facteditor.py:261
msgid "Cloze (F6)"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:303
#, python-format
msgid "Compare with field '%s'"
msgstr ""
#: ui/sync.py:66
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione.."
#: ui/main.py:1132
msgid "Continue &Reviewing"
msgstr ""
#: forms/main.py:876
msgid "Continue Reviewing"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:176
#, python-format
msgid "Copy: %s"
msgstr ""
#: ui/main.py:1445
#, fuzzy
msgid "Cram"
msgstr "Studio focalizzato (&r).."
#: ui/sync.py:199
#, python-format
msgid "Create '%s' on server"
msgstr "Crea '%s' sul server"
#: ui/cardlist.py:248 ui/cardlist.py:364
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Data creazione"
#: forms/main.py:917
msgid "Ctrl+1"
msgstr ""
#: forms/main.py:919
msgid "Ctrl+2"
msgstr ""
#: forms/main.py:921
msgid "Ctrl+3"
msgstr ""
#: forms/main.py:923
msgid "Ctrl+4"
msgstr ""
#: forms/main.py:925
msgid "Ctrl+5"
msgstr ""
#: ui/main.py:692
#, python-format
msgid "Ctrl+Alt+%d"
msgstr ""
#: forms/main.py:910
msgid "Ctrl+D"
msgstr ""
#: forms/main.py:969
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:250
#, fuzzy
msgid "Ctrl+End"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: ui/addcards.py:60
msgid "Ctrl+Enter"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: forms/cardlist.py:240 forms/main.py:912
#, fuzzy
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: forms/cardlist.py:248
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Home"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: forms/main.py:942
#, fuzzy
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: forms/cardlist.py:244 forms/main.py:900
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: forms/main.py:902
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:246 forms/main.py:915
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
#: forms/main.py:898
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:54
msgid "Ctrl+Return"
msgstr ""
#: forms/main.py:906
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:242
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+F"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: forms/main.py:904
msgid "Ctrl+W"
msgstr ""
#: forms/main.py:908
msgid "Ctrl+Y"
msgstr ""
#: forms/main.py:952
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: ui/facteditor.py:109
msgid "Ctrl+b"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:120
msgid "Ctrl+i"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:286
#, fuzzy
msgid "Ctrl+l, e"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: ui/facteditor.py:275
msgid "Ctrl+l, l"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:297
msgid "Ctrl+l, m"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:131
msgid "Ctrl+u"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:146
msgid "Cumulative"
msgstr ""
#: forms/main.py:945
#, fuzzy
msgid "Current &Model..."
msgstr "Unione Modelli.."
#: forms/cardlist.py:224
msgid "Current Card"
msgstr "Carta Corrente"
#: ui/modelchooser.py:42
msgid "Customize Models"
msgstr ""
#: forms/main.py:946
msgid "Customize card layout, fields, etc."
msgstr "Personalizza aspetto, struttura, ecc. delle carte."
#: forms/main.py:939
msgid "Customize fonts, colours and alignment."
msgstr "Personalizza caratteri, colori e allineamenti."
#: forms/main.py:934
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models."
msgstr "Personalizza sincronizzazione, programmazione, priorità e modelli"
#: ui/preferences.py:32
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
#: ui/graphs.py:161
msgid "Deck Graphs"
msgstr "Grafici Mazzo"
#: ui/deckproperties.py:204 forms/deckproperties.py:326
msgid "Deck Properties"
msgstr "Proprietà Mazzo"
#: ui/main.py:827 ui/main.py:893
msgid "Deck files (*.anki)"
msgstr "File mazzo (*.anki)"
#: ui/main.py:558
msgid "Deck is already open."
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:230
#, fuzzy
msgid "Del"
msgstr "Elimina (&D)"
#: ui/main.py:1347 forms/cardlist.py:229
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Elimina (&D)"
#: ui/cardlist.py:663
#, fuzzy
msgid "Delete Cards"
msgstr "Elimina (&D)"
#: ui/main.py:2109
#, fuzzy
msgid "Delete Refs"
msgstr "Elimina Tag.."
#: ui/cardlist.py:682
#, fuzzy
msgid "Delete Tags"
msgstr "Elimina Tag.."
#: ui/sync.py:101
#, fuzzy
msgid "Determining differences..."
msgstr "Determinazione differenze"
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "Finestra di dialogo"
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "Disa&bilita"
#: ui/importing.py:28
msgid "Discard field"
msgstr "Scarta campo"
#: forms/preferences.py:211
msgid "Display"
msgstr "Aspetto"
#: forms/main.py:928
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:302
msgid "Don't ask me to type in the answer"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:258 ui/cardlist.py:366 ui/graphs.py:145
msgid "Due"
msgstr ""
#: forms/main.py:897
msgid "E&xit"
msgstr "Esci (&X)"
#: ui/status.py:169
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Rimanente: <b>%(timeLeft)s</b>"
#: ui/cardlist.py:256 ui/cardlist.py:369
msgid "Ease"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:150
msgid "Eases"
msgstr ""
#: forms/main.py:875
msgid "Easy"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:430
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Modifica (&E)"
#: forms/main.py:968
#, fuzzy
msgid "Edit &Current..."
msgstr "Carta Corrente"
#: forms/cardlist.py:223
#, fuzzy
msgid "Edit Items"
msgstr "Anki - Modifica Mazzo"
#: ui/cardlist.py:443
#, fuzzy, python-format
msgid "Editor (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)d selected)"
msgstr "Anki - Modifica mazzo (mostrate %(cur)d di %(tot)d carte)"
#: ui/lookup.py:27
msgid "Empty selection."
msgstr "Selezione vuota"
#: ui/modelproperties.py:327
msgid "Ena&ble"
msgstr "A&bilita"
#: ui/preferences.py:29
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: ui/cardlist.py:671
#, fuzzy
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Inserire tag da aggiungere a ogni carta:"
#: ui/cardlist.py:680
#, fuzzy
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Inserire tag da eliminare da ogni carta:"
#: forms/main.py:937
msgid "Expor&t..."
msgstr "Espor&ta.."
#: forms/exporting.py:52
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: ui/exporting.py:38
msgid "Export to..."
msgstr "Esporta a.."
#: forms/cardlist.py:241
#, fuzzy
msgid "F&act"
msgstr "Fatti.."
#: forms/cardlist.py:247
#, fuzzy
msgid "F&irst Card"
msgstr "<h1>Ripassati la prima volta</h1>"
#: ui/facteditor.py:243
msgid "F2"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:201
msgid "F3"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:211
msgid "F4"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:221 forms/main.py:950
msgid "F5"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:256
msgid "F6"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:187
msgid "F7, F5"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:164
msgid "F7, F6"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:140
msgid "F7, F7"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:175
msgid "F7, F8"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:310
msgid "F9"
msgstr ""
#: ui/main.py:1663
msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'."
msgstr ""
#: ui/sync.py:98
#, fuzzy
msgid "Fetching summary from server..."
msgstr "Ricezione sommario dal server"
#: ui/displayproperties.py:192
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
msgstr "Campo %(num)d: %(name)s"
#: ui/modelproperties.py:77
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
msgstr "Campo %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-vuote]"
#: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151
#, python-format
msgid "Field %d"
msgstr "Campo %d"
#: ui/importing.py:191
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Il campo <b>%d</b> di questo file è:"
#: forms/importing.py:122
msgid "Field mapping"
msgstr "Mappatura campi"
#: ui/cardlist.py:820 forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:347
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
#: forms/findreplace.py:61
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "Campi"
#: forms/cardlist.py:255
msgid "Find and Re&place..."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:824 forms/findreplace.py:60
msgid "Find and Replace"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:33
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:149
#, fuzzy
msgid "First Answered"
msgstr "<h1>Ripassati la prima volta</h1>"
#: forms/displayproperties.py:328
#, fuzzy
msgid "Fonts & Colours"
msgstr "Caratteri e colori"
#: ui/preferences.py:34
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: forms/modelproperties.py:302
msgid "General && Fields"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:731 forms/addcardmodels.py:34
#, fuzzy
msgid "Generate Cards"
msgstr "Elimina (&D)"
#: ui/preferences.py:35
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: forms/main.py:873
msgid "Good"
msgstr ""
#: forms/edithtml.py:34
msgid "HTML Editor"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:309
msgid "HTML Editor (F9)"
msgstr ""
#: forms/main.py:871
msgid "Hard"
msgstr "Difficile"
#: ui/addcards.py:67 forms/displayproperties.py:348 forms/main.py:883
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: forms/modelproperties.py:314
msgid "Hide the question when showing answer"
msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta"
#: ui/deckproperties.py:81
msgid "ID"
msgstr ""
#: ui/update.py:123
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignora questo update"
#: ui/facteditor.py:771
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
msgstr "Immagini (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
#: ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 forms/importing.py:115
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: ui/importing.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Import failed: %s\n"
msgstr "Importa fallite: %s"
#: ui/importing.py:93
msgid "Import file"
msgstr "Importa file"
#: forms/importing.py:116
msgid "Import options"
msgstr "Importa opzioni"
#: ui/importing.py:135
#, python-format
msgid "Importing complete. %(num)d cards imported from %(file)s.\n"
msgstr "Importazione completa. %(num)d carte importate da %(file)s.\n"
#: ui/importing.py:123
msgid "Importing failed.\n"
msgstr "Importazione fallita.\n"
#: ui/importing.py:112
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "&Importa.."
#: forms/exporting.py:55
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Includi informazioni intervalli carte"
#: forms/exporting.py:56
msgid "Include tags"
msgstr "Includi tag"
#: ui/cardlist.py:252 ui/cardlist.py:367 ui/graphs.py:147
msgid "Interval"
msgstr "Intervallo"
#: ui/cardlist.py:839
msgid "Invalid regexp."
msgstr ""
#: ui/preferences.py:36
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ui/facteditor.py:119
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
msgstr "Testo in corsivo (Ctrl+i)"
#: ui/preferences.py:37
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
#: ui/preferences.py:38
msgid "Korean"
msgstr "Koreano"
#: ui/facteditor.py:274
#, fuzzy
msgid "Latex (Ctrl+l then l)"
msgstr "Equazione Latex (Ctrl+e)"
#: ui/facteditor.py:285
#, fuzzy
msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)"
msgstr "Equazione Latex (Ctrl+e)"
#: ui/facteditor.py:296
#, fuzzy
msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)"
msgstr "Ambiente matematico Latex (Ctrl+m)"
#: ui/main.py:1446
msgid "Loading deck..."
msgstr ""
#: ui/main.py:1300
#, fuzzy
msgid "Loading graphs (may take time)..."
msgstr "Caricamento grafici (potrebbe richiedere tempo).."
#: ui/importing.py:139
msgid "Log of import:\n"
msgstr "Resoconto dell'importazione:\n"
#: ui/importing.py:22
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "Mappa su %s"
#: ui/importing.py:27
#, fuzzy
msgid "Map to Tags"
msgstr "Mappa su %s"
#: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360
#: forms/deckproperties.py:362 forms/reschedule.py:84
msgid "Max"
msgstr ""
#: ui/sync.py:204
#, python-format
msgid "Merge with '%s' on server"
msgstr "Unisci con '%s' sul server"
#: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356
#: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:82
msgid "Min"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:470
msgid "Model"
msgstr "Modello"
#: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284
msgid "Model Properties"
msgstr "Proprietà Modelli"
#: forms/deckproperties.py:337
#, fuzzy
msgid "Models && Priorities"
msgstr "Proprietà Modelli"
#: ui/cardlist.py:250 ui/cardlist.py:365
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "Data modifica"
#: forms/main.py:882
msgid "More>>"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306
msgid "Move &Up"
msgstr "Muovi Su (&U)"
#: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308
msgid "Move Dow&n"
msgstr "Muovi Giù (&N)"
#: forms/modelproperties.py:307
msgid "Move selected card model down"
msgstr "Muovi modello selezionato giù"
#: forms/modelproperties.py:305
msgid "Move selected card model up"
msgstr "Muovi modello selezionato su"
#: forms/modelproperties.py:295
msgid "Move selected field down"
msgstr "Muovi campo selezionato giù"
#: forms/modelproperties.py:292
msgid "Move selected field up"
msgstr "Muovi campo selezionato su"
#: ui/deckproperties.py:82
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: forms/deckproperties.py:351
msgid "Name on server: "
msgstr "Nome sul server: "
#: ui/facteditor.py:173
msgid "Next colour (F7 then F8)"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:716
msgid "Next field must be blank."
msgstr ""
#: ui/main.py:1439
msgid "No cards matched the provided tags."
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:997
msgid "No cards to preview."
msgstr ""
#: ui/sync.py:120
msgid "No changes found."
msgstr "Nessuna modifica trovata."
#: ui/main.py:1292
msgid "No current card or last card."
msgstr "Nessuna carta corrente o ultima carta."
#: ui/main.py:1228
msgid "No expression in current card."
msgstr "Nessun campo \"espressione\" nella carta corrente."
#: ui/main.py:1235
msgid "No meaning in current card."
msgstr "Nessun campo \"significato\" nella carta corrente"
#: ui/cardlist.py:357
msgid "No tags"
msgstr "Nessuna tag"
#: ui/cardlist.py:1006
#, fuzzy
msgid "Nothing"
msgstr "opzione"
#: forms/main.py:890
msgid "Open &Recent"
msgstr "Apri &Recente"
#: forms/main.py:958
#, fuzzy
msgid "Open On&line..."
msgstr "Apri On&line.."
#: forms/main.py:940
msgid "Open Sa&mple..."
msgstr "Apri Ese&mpio.."
#: ui/main.py:830
msgid "Open deck"
msgstr "Apri mazzo"
#: forms/main.py:930
msgid "Open the bug tracker."
msgstr "Apri il bug tracker"
#: forms/main.py:956
msgid "Optimize Database"
msgstr "Ottimizza Database"
#: forms/main.py:895
#, fuzzy
msgid "P&lugins"
msgstr "&Plugin"
#: forms/preferences.py:219
msgid "Password"
msgstr ""
#: ui/main.py:791
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:382
msgid "Please add a new card first."
msgstr "Aggiungere una nuova carta prima di procedere."
#: ui/modelproperties.py:164
msgid "Please add a new field first."
msgstr "Aggiungere un nuovo campo prima di procedere."
#: ui/deckproperties.py:142
msgid "Please add another model first."
msgstr "Aggiungere un altro modello prima di procedere."
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Scegliere un campo col quale ordinare l'elenco."
#: ui/sync.py:49
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Ricontrollare username/password"
#: ui/modelproperties.py:410
msgid "Please enable a different model first."
msgstr "Abilitare un altro modelli prima di procedere."
#: ui/cardlist.py:705
msgid "Please enter a valid start and end range."
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:823
msgid ""
"Please install <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
"to enable recording."
msgstr ""
#: ui/main.py:1318
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
msgstr "Installare python-matplotlib per visualizzare i grafici."
#: ui/preferences.py:39
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Inglese"
#: forms/preferences.py:205
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: forms/modelproperties.py:298
msgid "Prevent duplicates"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:300
msgid "Prevent empty entries"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:351
msgid "Preview"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:248
msgid "Preview (F2)"
msgstr ""
#: forms/previewcards.py:37
msgid "Preview Cards"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:162
msgid "Previous colour (F7 then F6)"
msgstr ""
#: ui/main.py:2084
#, python-format
msgid ""
"Problems found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Problemi trovati:\n"
"%s"
#: ui/graphs.py:250 ui/graphs.py:281 ui/utils.py:216
#, fuzzy
msgid "Processing..."
msgstr "Connessione.."
#: forms/preferences.py:209
#, fuzzy
msgid "Put space between question and answer"
msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta"
#: ui/cardlist.py:46 ui/cardlist.py:362
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
#: forms/displayproperties.py:334
msgid "Question alignment"
msgstr "Allineamento domanda"
#: forms/displayproperties.py:336
msgid "Question colour"
msgstr "Colore domanda"
#: forms/displayproperties.py:330
msgid "Question font"
msgstr "Carattere domanda"
#: forms/displayproperties.py:335
msgid "Question size"
msgstr "Dimensioni domanda"
#: ui/main.py:1463
#, fuzzy
msgid "Randomizing..."
msgstr "Salvataggio.."
#: forms/main.py:886
msgid "Re&view Early"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:224
#, fuzzy
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "Aggiungi audio"
#: ui/sound.py:27
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:459 ui/main.py:1844
#, python-format
msgid "Redo %s"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:233
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: forms/main.py:960
msgid "Release Notes..."
msgstr ""
#: ui/status.py:136
msgid "Remaining: "
msgstr "Rimanente: "
#: forms/main.py:948
msgid "Repeat &Answer Audio"
msgstr "Ripeti &Audio Risposta"
#: forms/main.py:949
#, fuzzy
msgid "Repeat &Audio"
msgstr "Ripe&ti ultimo audio"
#: forms/main.py:947
msgid "Repeat &Question Audio"
msgstr "Ripeti Audio Domanda (&Q)"
#: forms/findreplace.py:62
msgid "Replace"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:827
#, fuzzy
msgid "Replacing..."
msgstr "Connessione.."
#: ui/cardlist.py:254 ui/cardlist.py:368 ui/graphs.py:151
msgid "Reps"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:689 forms/reschedule.py:79
#, fuzzy
msgid "Reschedule"
msgstr "Programmazione"
#: forms/reschedule.py:80
#, fuzzy
msgid "Reschedule as new cards"
msgstr "Aggiungere una nuova carta prima di procedere."
#: forms/reschedule.py:81
msgid "Reschedule with initial interval in range:"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:251
msgid "Reverse &Order"
msgstr ""
#: forms/main.py:881
msgid "Review"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:152
msgid "Review Time"
msgstr ""
#: forms/main.py:907
msgid "S&ync"
msgstr ""
#: ui/sound.py:50
#, python-format
msgid "Sampling silence...<br>Time: %0.1f"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:223
msgid "Save && Sync"
msgstr "Salva e Sincronizza"
#: forms/main.py:954
#, fuzzy
msgid "Save &As..."
msgstr "S&alva con nome"
#: ui/main.py:886
#, fuzzy
msgid "Save Deck As"
msgstr "Salva mazzo"
#: forms/preferences.py:216
msgid "Save after adding"
msgstr "Salva dopo aggiunta"
#: forms/preferences.py:214
msgid "Save after answering"
msgstr "Salva dopo risposta"
#: forms/preferences.py:213
msgid "Save when closing"
msgstr "Salva in chiusura"
#: forms/findreplace.py:63
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Cerca (&S)"
#: forms/cardlist.py:235
msgid "Select &All"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:254
#, fuzzy
msgid "Select &Facts"
msgstr "&Fatto Corrente"
#: ui/facteditor.py:139
msgid "Set colour (F7 then F7)"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:41
msgid "Shift+Alt+e"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:28
msgid "Shift+Alt+m"
msgstr ""
#: forms/main.py:867
#, fuzzy
msgid "Show Answer"
msgstr "Mostra risposta"
#: ui/facteditor.py:231
msgid "Show advanced options"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:208
#, fuzzy
msgid "Show divider between question and answer"
msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta"
#: forms/preferences.py:210
msgid "Show next time before answer"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:349
msgid "Show preview"
msgstr "Mostra preview"
#: forms/preferences.py:227
#, fuzzy
msgid "Show study options on deck load"
msgstr "Mostra toolbar all'avvio"
#: forms/main.py:866
msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)"
msgstr ""
#: forms/main.py:868
msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:225
msgid "Show timer"
msgstr "Mostra timer"
#: forms/preferences.py:228
msgid "Show tray icon"
msgstr "Mostra icona nella barra"
#: ui/graphs.py:229
#, fuzzy
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostra timer"
#: ui/addcards.py:109 ui/cardlist.py:556
msgid "Some fields are missing or not unique."
msgstr "Alcuni campo sono assenti o non unici."
#: ui/main.py:529
msgid "Soon"
msgstr "Presto"
#: forms/modelproperties.py:301
msgid "Sort as numbers"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:800
msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)"
msgstr "Suoni (*.mp3 *.ogg *.wav)"
#: ui/deckproperties.py:182
msgid "Source ID:"
msgstr "ID fonte:"
#: ui/preferences.py:40
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: ui/main.py:1130
msgid "Start &Reviewing"
msgstr ""
#: forms/main.py:896
msgid "Startup"
msgstr "Avvio"
#: forms/importing.py:124
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: forms/main.py:944
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor."
msgstr "Smetti di ripassare questa carta finchè la tag \"sospesa\" non viene rimossa nell'editor."
#: ui/main.py:1334
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "&Sospendi fatto"
#: ui/preferences.py:41
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ui/sync.py:114
msgid "Sync complete."
msgstr "Sincronizzazione completa."
#: forms/preferences.py:221
msgid "Sync on close"
msgstr "Sincronizzazione in chiusura"
#: forms/preferences.py:222
msgid "Sync on open"
msgstr "Sincronizzazione all'avvio"
#: forms/deckproperties.py:353
#, fuzzy
msgid "Synchronisation"
msgstr "Sincronizzazione"
#: forms/deckproperties.py:340
msgid "Synchronize this deck"
msgstr "Sincronizza questo mazzo"
#: ui/main.py:1641 ui/main.py:1643
#, fuzzy
msgid "Syncing Media..."
msgstr "Sincronizzazione Media.."
#: ui/sync.py:53
msgid ""
"Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n"
"If the problem persists, please report it on the forum."
msgstr ""
#: ui/sync.py:161
#, python-format
msgid "Syncing failed: %(a)s"
msgstr "Sincronizzazione fallita: %(a)s"
#: ui/main.py:2107
#, fuzzy
msgid "Tag Cards"
msgstr "Carte"
#: forms/importing.py:121
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
msgstr "Applica una tag ai campi duplicati invece di cancellarli"
#: ui/cardlist.py:821 ui/facteditor.py:371
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#: forms/importing.py:120
msgid "Tags to append:"
msgstr "Tag da applicare:"
#: ui/main.py:1424
msgid "Tags to cram:"
msgstr "Tag per lo studio focalizzato"
#: ui/cardlist.py:1082
msgid "Targets must be unique."
msgstr ""
#: forms/changemodel.py:78
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#: forms/changemodel.py:76
msgid "TextLabel"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:113
#, fuzzy
msgid ""
"The input you have provided would make an empty\n"
"question or answer on all cards."
msgstr ""
"Impossibile procedere. I dati inseriti renderebbero\n"
"vuote le domande o risposte di tutte le carte."
#: ui/sync.py:51
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
msgstr "Il protocollo di sincronizzazione è cambiato. Si prega di aggiornare."
#: ui/view.py:215
#, fuzzy, python-format
msgid "This card was due in %s."
msgstr "Questa carta apparirà di nuovo in meno di <b>%(next)s</b>."
#: ui/view.py:242
#, fuzzy
msgid "This card will appear again later."
msgstr "Questa carta apparirà di nuovo in meno di <b>%(next)s</b>."
#: ui/modelproperties.py:171
#, python-format
msgid ""
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all information in this field will be lost.\n"
"\n"
"Really delete this field?"
msgstr ""
"Questo campo è usato da %d carte. Se lo elimini,\n"
"tutte le informazioni contenute in esso andranno perdute.\n"
"\n"
"Vuoi davvero eliminare questo campo?"
#: ui/utils.py:147
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Questo file esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
#: ui/modelproperties.py:389
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
"want to prevent the creation of future cards with\n"
"this model, please use the 'disable' button\n"
"instead.\n"
"\n"
"Really delete these cards?"
msgstr ""
"Questo modello è usato da %d carte. Se lo elimini,\n"
"saranno cancellate anche tutte le carte. Se vuoi solo\n"
"impedire la creazione di nuove carte con questo\n"
"modello, selezionare il pulsante 'disabilita'\n"
"invece di cancellarlo.\n"
"\n"
"Vuoi davvero cancellare queste carte?"
#: ui/deckproperties.py:154
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d facts.\n"
"Are you sure you want to delete it?\n"
"If you delete it, these cards will be lost."
msgstr ""
"Questo modello è usato da %d fatti.\n"
"Vuoi davvero eliminarlo?\n"
"Se lo elimini, queste carte andranno perdute."
#: ui/deckproperties.py:147
#, python-format
msgid ""
"This model is used by deck source:\n"
"%s\n"
"You will need to remove the source first."
msgstr ""
"Questo modello è usato dal mazzo di origine:\n"
"%s\n"
"Devi prima eliminare l'origine."
#: ui/main.py:2071
msgid ""
"This operation will find and fix some common problems.<br>\n"
"<br>\n"
"On the next sync, all cards will be sent to the server.<br>\n"
"Any changes on the server since your last sync will be lost.<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Proceed?"
msgstr ""
#: ui/main.py:2098
msgid ""
"This operation:<br>\n"
" - deletes files not referenced by cards<br>\n"
" - either tags cards, or deletes references to missing files<br>\n"
" - renames files to a string of numbers and letters<br>\n"
" - updates checksums for files which have been changed<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Consider backing up your media directory first."
msgstr ""
#: ui/main.py:1310
msgid ""
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
"you don't have. Please install:\n"
msgstr ""
"Per visualizzare i grafici, Anki ha bisogno di un file\n"
".dll che non è presente nel sistema. Installare:\n"
#: ui/tray.py:91
msgid "Today's reviews are finished"
msgstr ""
#: ui/main.py:1206
#, fuzzy
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Toolbar semplice"
#: ui/sync.py:106
msgid "Transferring payload..."
msgstr "Trasferimento informazioni.."
#: forms/findreplace.py:64
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr ""
#: ui/main.py:504
msgid "Type in the answer and hit enter"
msgstr ""
#: ui/main.py:563
msgid ""
"Unable to load deck.\n"
"\n"
"Possible reasons:\n"
" - file is not an Anki deck\n"
" - deck is read only\n"
" - directory is read only\n"
" - deck was created with Anki < 0.9\n"
"\n"
"To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7."
msgstr ""
#: ui/main.py:845
msgid "Unable to load file."
msgstr "Impossibile caricare file."
#: ui/update.py:91
msgid "Unable to open file"
msgstr "Impossibile aprire file"
#: ui/update.py:86
msgid "Unable to reach server"
msgstr "Impossibile contattare server"
#: ui/importing.py:166
#, python-format
msgid ""
"Unable to read file.\n"
"\n"
"%(info)s"
msgstr ""
"Impossibile leggere file.\n"
"\n"
"%(info)s"
#: ui/main.py:597
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
msgstr "Impossibile recuperare. Caricamento mazzo fallito."
#: forms/main.py:974
msgid "Uncache LaTeX"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:130
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
msgstr "Sottolinea testo (Ctrl+u)"
#: ui/cardlist.py:453 ui/main.py:1838
#, fuzzy, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "tra %s"
#: ui/update.py:108
msgid "Update complete. Please restart Anki."
msgstr "Aggiornamento completo. Riavviare Anki."
#: ui/main.py:1878
msgid ""
"Updating Anki...\n"
" - you can keep studying\n"
" - please don't close this"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:343
msgid "Use custom colour"
msgstr "Colore personalizzato"
#: forms/displayproperties.py:342 forms/displayproperties.py:346
msgid "Use custom font"
msgstr "Carattere personalizzato"
#: forms/displayproperties.py:341 forms/displayproperties.py:345
msgid "Use custom size"
msgstr "Dimensioni personalizzate"
#: forms/preferences.py:220
msgid "Username"
msgstr ""
#: ui/main.py:787
msgid "Username:"
msgstr ""
#: forms/main.py:870
#, fuzzy
msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)"
msgstr "<b>Impegnativa (2)</b><br>Aspetta un po' di più la prossima volta."
#: forms/main.py:874
msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)"
msgstr ""
#: forms/main.py:872
msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)"
msgstr ""
#: ui/view.py:238
#, python-format
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
msgstr "Ben fatto! Questa carta apparirà di nuovo tra <b>%(next)s</b>."
#: ui/update.py:122
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Vuoi scaricarlo ora?"
#: ui/main.py:1869
#, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
" Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
msgstr ""
"L'orologio del tuo computer non è impostato all'orario giusto.\n"
"Il suo stato è: %(sec)d secondi %(type)s.\n"
"Assicurarsi che sia importato correttamente e riavviare Anki."
#: ui/main.py:1629
#, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is off by %d seconds.\n"
"\n"
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
"syncing is disabled until you fix the problem."
msgstr ""
"L'orologio del tuo computer non è impostato all'orario giusto.\n"
"Ha un errore di %d secondi.\n"
"\n"
"Poichè questo potrebbe creare problemi di sincronizzazione,\n"
"la sincronizzazione è bloccata finchè non risolverai il problema."
#: ui/main.py:1315
msgid ""
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
msgstr ""
"La tua versione di Matplotlib non è funzionante.\n"
"Visitare http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
#: forms/main.py:965
msgid "a"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:215
msgid "cards"
msgstr "carte"
#: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370
#: forms/deckproperties.py:371 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85
msgid "days"
msgstr ""
#: ui/main.py:1867
msgid "early"
msgstr "in anticipo"
#: forms/preferences.py:217
msgid "facts"
msgstr "fatti"
#: ui/cardlist.py:230
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "tra %s"
#: forms/deckproperties.py:338
msgid "label"
msgstr "etichetta"
#: ui/main.py:1865
msgid "late"
msgstr "in ritardo"
#: ui/importing.py:194
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "mappato su <b>%s</b>"
#: ui/importing.py:196
#, fuzzy
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "mappato su <b>%s</b>"
#: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368
#, fuzzy
msgid "mins"
msgstr "tra %s"
#: forms/deckproperties.py:352
msgid "option"
msgstr "opzione"
#: forms/syncdeck.py:43
#, fuzzy
msgid "toplabel"
msgstr "etichetta"
#: forms/main.py:877 forms/main.py:884
msgid "xxx"
msgstr ""
#~ msgid " <b>When quizzing/adding/editing</b>"
#~ msgstr " <b>Nelle fasi di ripetizione/creazione/modifica</b>"
#~ msgid "%(del)d deleted."
#~ msgstr "%(del)d eliminate."
#~ msgid ""
#~ "%s.\n"
#~ "Anki can only merge models if they have exactly\n"
#~ "the same field count and card count."
#~ msgstr ""
#~ "%s.\n"
#~ "Anki può unire solo modelli che hanno esattamente lo\n"
#~ "stesso numero di campi e di carte prodotte."
#~ msgid "&Add cards"
#~ msgstr "&Aggiungi Carte"
#~ msgid "&Advanced"
#~ msgstr "&Avanzate"
#~ msgid "&Deck"
#~ msgstr "Mazzo (&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit..."
#~ msgstr "Modifica (&E)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Model Properties..."
#~ msgstr "Proprietà &Modello.."
#, fuzzy
#~ msgid "&Options>>"
#~ msgstr "<b>Descrizione</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "&Preferences..."
#~ msgstr "&Preferenze"
#, fuzzy
#~ msgid "&Start Here..."
#~ msgstr "Per Iniziare (&S).."
#~ msgid "&Undo last answer"
#~ msgstr "Torna alla domanda precedente (&U)"
#~ msgid "<b>0: Totally Forgot</b>"
#~ msgstr "<b>0: Totalmente Dimenticato</b>"
#~ msgid "<b>Card spacing</b>"
#~ msgstr "<b>Spaziatura carte</b>"
#~ msgid "<b>Card-specific tags</b>"
#~ msgstr "<b>Tag specifiche della carta</b>"
#~ msgid "<b>Comfortable (3)</b><br>Wait longer next time."
#~ msgstr "<b>Poco Impegnativa (3)</b><br>Aspetta di più la prossima volta."
#~ msgid "<b>Easy (4)</b><br>Wait a lot longer next time."
#~ msgstr "<b>Facile (4)</b><br>Aspetta molti di più la prossima volta."
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Hours to shift midnight</b>"
#~ msgstr "Numero di ore di cui spostare la mezzanotte"
#~ msgid "<b>Name/tag</b>"
#~ msgstr "<b>Nome/tag</b>"
#~ msgid "<b>Numeric?</b>"
#~ msgstr "<b>Numerico?</b>"
#~ msgid "<b>Required?</b>"
#~ msgstr "<b>Obbligatorio?</b>"
#~ msgid "<b>Reset.</b><br>You've completely forgotten."
#~ msgstr "<b>Azzera intervallo.</b><br>Carta completamente dimenticata"
#~ msgid "<b>Statistics</b>"
#~ msgstr "<b>Statistiche</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Target Card Template</b>:"
#~ msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#~ msgid "<b>Too difficult.</b><br>Show this card again soon."
#~ msgstr "<b>Troppo difficile.</b><br>Mostra questa carta di nuovo presto."
#~ msgid "<b>Unique?"
#~ msgstr "<b>Unica?"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Add Model</h1>"
#~ msgstr "<h1>Modelli</h1>"
#~ msgid "<h1>Available fields</h1>Please choose which field you would like to import into. If you select \"Discard field\", all data from this field will be lost."
#~ msgstr "<h1> Campi disponibili</h1>Scegli il campo in cui vuoi importare. Se selezioni \"Scarta campo\", Tutti i dati di questo campo andranno persi."
#~ msgid "<h1>Basic Scheduling</h1>"
#~ msgstr "<h1>Programmazione di base</h1>"
#~ msgid "<h1>Building revision queue..</h1>"
#~ msgstr "<h1>Preparando la sequenza di revisione</h1>"
#~ msgid "<h1>Card Models</h1>"
#~ msgstr "<h1>Modelli Carte</h1>"
#~ msgid "<h1>Day Rollover</h1>"
#~ msgstr "<h1>Passaggio di Giorno</h1>"
#~ msgid "<h1>Deck description</h1>"
#~ msgstr "<h1>Descrizione mazzo</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Fonts & Colours</h1>"
#~ msgstr "<h1>Colori</h1>"
#~ msgid "<h1>Fonts</h1>"
#~ msgstr "<h1>Carattere</h1>"
#~ msgid "<h1>General Model Properties</h1>"
#~ msgstr "<h1>Proprietà Generali Modello</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Main Window</h1>"
#~ msgstr "<h1>Ultima carta</h1>"
#~ msgid "<h1>Please choose a template</h1>"
#~ msgstr "<h1>Scegliere un template</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Welcome Back!</h1>"
#~ msgstr "<h1>Rappresentazione cumulativa carte da ripassare</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Welcome!</h1>"
#~ msgstr "<h1>Carte da ripassare</h1>"
#~ msgid "<h1>Where should we synchronize to?</h1>"
#~ msgstr "<h1>Con cosa vuoi sincronizzare?</h1>"
#~ msgid "Actions on selected.."
#~ msgstr "Azioni sulla selezione.."
#, fuzzy
#~ msgid "Add &Cards..."
#~ msgstr "Aggiungi Carte"
#~ msgid "Add Cards"
#~ msgstr "Aggiungi Carte"
#~ msgid "Add Missing Active Cards"
#~ msgstr "Aggiungi Carte Attive Mancanti"
#~ msgid "Add a new model"
#~ msgstr "Aggiungi nuovo modello"
#~ msgid "Add audio (Ctrl+s)"
#~ msgstr "Aggiungi audio (Ctrl+s)"
#~ msgid "All fields valid"
#~ msgstr "Tutti i campo sono validi"
#~ msgid "All tags"
#~ msgstr "Tutte le tag"
#~ msgid "Anki - Add Items"
#~ msgstr "Anki - Aggiungi Carte"
#~ msgid "Answer count"
#~ msgstr "Numero risposte"
#~ msgid "Card editor"
#~ msgstr "Editor carte"
#~ msgid "Card properties"
#~ msgstr "Proprietà carte"
#, fuzzy
#~ msgid "Cards..."
#~ msgstr "Carte.."
#, fuzzy
#~ msgid "Change &Template..."
#~ msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Template"
#~ msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#~ msgid "Change field mapping"
#~ msgstr "Cambia mappatura campi"
#~ msgid "Check Database Integrity"
#~ msgstr "Controlla Integrità del Database"
#~ msgid ""
#~ "Click this button to customize\n"
#~ "the way Anki shows you cards."
#~ msgstr ""
#~ "Clicca questo pulsante per personalizzare\n"
#~ "il modo in cui Anki ti mostra le carte."
#, fuzzy
#~ msgid "Copy '%s' from server"
#~ msgstr "Crea '%s' sul server"
#~ msgid "Created: %(c)s ago<br>Next due: %(n)s<br>Interval: %(i)0.0f days<br>Average: %(a)s<br>Total: %(t)s<br>Reviews: %(cor)d/%(tot)d<br>Successive: %(suc)d"
#~ msgstr "Creata: %(c)s fa<br>Prossima volta: %(n)s<br>Intervallo: %(i)0.0f giorni<br>Media: %(a)s<br>Totale: %(t)s<br>Risp. corrette: %(cor)d/%(tot)d<br>Successive: %(suc)d"
#~ msgid "Deck is not modified."
#~ msgstr "Il mazzo non è stato modificato."
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descrizione"
#~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "Difficoltà"
#, fuzzy
#~ msgid "Disp&lay Properties..."
#~ msgstr "Proprietà Aspetto (&L)"
#~ msgid "Don't show this again."
#~ msgstr "Non mostrare più."
#~ msgid "Downloading anki updater - %d%% complete."
#~ msgstr "Download dell'anki updater - %d%% completo"
#~ msgid "Due date"
#~ msgstr "Data prossima ripetizione"
#~ msgid "Edit the current model"
#~ msgstr "Modifica modello corrente"
#~ msgid "Enter tag(s) to add to each fact:"
#~ msgstr "Inserire tag da aggiungere ad ogni fatto:"
#~ msgid "Enter tag(s) to delete from each fact:"
#~ msgstr "Inserire tag da eliminare da ogni fatto:"
#~ msgid "Error building queue. Attempting recovery.."
#~ msgstr "Errore costruzione sequenza. Tentativo di ripristino.."
#~ msgid "Field '%s'"
#~ msgstr "Campo '%s'"
#~ msgid "Foreground colour (Ctrl+r)"
#~ msgstr "Colore di foreground (Ctrl+r)"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Generale"
#, fuzzy
#~ msgid "Generating report (may take time)..."
#~ msgstr "Generazione rapporto (potrebbe richiedere tempo).."
#~ msgid "Hide next interval when showing answer buttons"
#~ msgstr "Mostra i pulsanti di risposta senza il prossimo intervallo"
#~ msgid "Importing. Anki will freeze for a while.."
#~ msgstr "Importazione. Anki sarà bloccato per un po'.."
#~ msgid "Interface colour"
#~ msgstr "Colore interfaccia"
#, fuzzy
#~ msgid "Interface font"
#~ msgstr "Interfaccia"
#~ msgid "Last card colour"
#~ msgstr "Colore ultima carta"
#~ msgid "Looking %s up on ALC.."
#~ msgstr "Ricerca di %s su ALC.."
#~ msgid "Looking %s up on edict.."
#~ msgstr "Ricerca di %s su edict.."
#, fuzzy
#~ msgid "Merge Models..."
#~ msgstr "Unione Modelli.."
#~ msgid "Merge complete."
#~ msgstr "Unione completa."
#~ msgid "Minimum interval multiplier"
#~ msgstr "Minimo moltiplicatore di intervallo"
#~ msgid "Models"
#~ msgstr "Modelli"
#~ msgid ""
#~ "No models found to merge. If you want to merge models,\n"
#~ "all models must have the same name, and must not be\n"
#~ "from another person's deck."
#~ msgstr ""
#~ "Nessuno modello da unire trovato. Se vuoi unire dei modelli,\n"
#~ "devono avere tutti lo stesso nome, e non devono appartenere al\n"
#~ "mazzo di un'altra persona."
#~ msgid ""
#~ "No problems found. Some data structures have been rebuilt in case\n"
#~ "they were causing problems. On the next sync, all cards will be\n"
#~ "sent to the server."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun problema trovato. Alcune strutture di dati sono state ricostruite\n"
#~ "nel caso in cui causassero problemi. Alla prossima sincronizzazione\n"
#~ "tutte le carte saranno spedite al server."
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Periodo"
#~ msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice"
#~ msgstr "Impediscimi di inserire la stessa cosa in questo campo più di una volta"
#~ msgid "Prevent new cards from being added if this field is blank"
#~ msgstr "Impedisci alle nuove carte di essere create se questo campo è vuoto"
#~ msgid "Reset Progress"
#~ msgstr "Azzera Progresso"
#~ msgid "S&ort"
#~ msgstr "&Ordina"
#~ msgid "Save and S&ync"
#~ msgstr "Salva e Sincronizza (&Y)"
#, fuzzy
#~ msgid "Saving...done"
#~ msgstr "Salvataggio..fatto"
#, fuzzy
#~ msgid "Scroll down to the answer when showing answer"
#~ msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta"
#~ msgid "Server is down or operation failed."
#~ msgstr "Operazione fallita: il server potrebbe essere down."
#~ msgid "Show 3 answer buttons, not 5"
#~ msgstr "Mostra 3 pulsanti di risposta, non 5"
#, fuzzy
#~ msgid "Show failed cards last"
#~ msgstr "<b>Mostra carte fallite prima</b>"
#~ msgid "Show last card's interval"
#~ msgstr "Mostra intervallo ultima carta"
#~ msgid "Show last card's question/answer"
#~ msgstr "Mostra domanda/risposta ultima carta"
#, fuzzy
#~ msgid "Show welcome back screen on startup"
#~ msgstr "Mostra toolbar all'avvio"
#~ msgid "Some fields are <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>missing</a> or not <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>unique</a>."
#~ msgstr "Alcuni campi sono <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>assenti</a> o non <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>unici</a>."
#~ msgid "Sort this field using numeric order instead of string order"
#~ msgstr "Ordina questo campo usando sequenza numerica anzichè di stringhe"
#~ msgid "Tall buttons (for touchscreen)"
#~ msgstr "Pulsanti alti (per touchscreen)"
#~ msgid "The amount of times you answered a card at each ease level."
#~ msgstr "Il numero di volte che hai risposto ad una carta ad ogni livello di difficoltà."
#~ msgid "The number of cards added on a given day."
#~ msgstr "Il numero di carte aggiunte in un dato giorno."
#~ msgid ""
#~ "The number of cards due each day over the period.\n"
#~ "Today is 0; cards less than zero are overdue."
#~ msgstr ""
#~ "Il numero di carte programmate per ogni giorno nel periodo scelto.\n"
#~ "Oggi è 0; le carte minori di 0 sono arretrate"
#~ msgid "The number of cards due each day, assuming no study."
#~ msgstr "Il numero di carte programmate ogni giorno, se non si studiasse."
#~ msgid ""
#~ "The number of cards first answered on a given day.\n"
#~ "This will be different to 'added cards' if you are\n"
#~ "using a pre-made deck."
#~ msgstr ""
#~ "Il numero di carte nuove a cui si è risposto in un dato giorno.\n"
#~ "Questo sarà diverso da 'carte aggiunte' se stai usando \n"
#~ "un mazzo precostruito."
#~ msgid "The number of cards scheduled for a given number of days."
#~ msgstr "Il numero di carte associate a un dato intervallo di tempo (giorni)."
#~ msgid "Toggle Delete"
#~ msgstr "Toggle Elimina"
#~ msgid "Toolbar icon size"
#~ msgstr "Dimensioni icone barra degli strumenti"
#~ msgid "Unable to load the same deck twice."
#~ msgstr "Impossibile caricare lo stesso mazzo due volte."
#~ msgid "Unknown error: %s"
#~ msgstr "Errore sconosciuto: %s"
#~ msgid "Updating.."
#~ msgstr "Aggiornamento.."
#~ msgid "Would you like to merge models that have the same name?"
#~ msgstr "Vuoi unire modelli con lo stesso nome?"
#~ msgid ""
#~ "Would you like to remove unused files from the media directory, and\n"
#~ "tag or delete references to missing files?"
#~ msgstr ""
#~ "Vuoi rimuovere i file inutilizzati dalla cartella multimediale, e applicare\n"
#~ "tag o eliminare i riferimenti a file mancanti?"