Anki/anki/locale/libanki_fi_FI.po
2009-03-13 06:24:44 +09:00

740 lines
18 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of libanki_fi_FI.po to Finnish
# Copyright (C) 2009 Niklas Laxström
# This file is distributed under the same license as the Anki package.
#
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+anki@gmail.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libanki_fi_FI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 06:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 16:29+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: sound.py:160
msgid ""
"\n"
"Error processing audio.\n"
"\n"
"If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n"
"need to disable normalization. See the wiki.\n"
"\n"
"Command was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Äänen käsittely epäonnistui.\n"
"\n"
"Jos käytät Linuxiin pohjautuvaa käyttöjärjestelmää\n"
"eikä sinulla ole sox-paketin versiota 14.1 tai uudempaa\n"
"asennettuna, niin äänen normalisointi pitää ottaa pois\n"
"käytöstä. Lisätietoja on wikissä.\n"
"\n"
"Komento oli:\n"
#: stats.py:501
#, python-format
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
msgstr "%(count)s %(gradename)s-kanjia."
#: stats.py:499
#, python-format
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
msgstr "%(gradename)s: %(count)s/%(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#: stats.py:286 stats.py:288
#, python-format
msgid "%0.1f seconds"
msgstr "%0.1f sekuntia"
#: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s sitten"
#: deck.py:1147
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s (kopio)"
#: utils.py:29
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s päivä"
msgstr[1] "%s päivää"
#: utils.py:30
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s tunti"
msgstr[1] "%s tuntia"
#: utils.py:31
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuutti"
msgstr[1] "%s minuuttia"
#: utils.py:28
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s kuukausi"
msgstr[1] "%s kuukautta"
#: utils.py:32
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekunti"
msgstr[1] "%s sekuntia"
#: utils.py:27
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s vuosi"
msgstr[1] "%s vuotta"
#: stats.py:371 stats.py:374 stats.py:377 stats.py:380
#, python-format
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/päivä)"
#: stats.py:368
#, python-format
msgid "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/mon"
msgstr "<b>%(a)d</b>/päivä, <b>%(b)d</b>/kuukausi"
#: stats.py:357
#, python-format
msgid "<b>%0.0f</b> days"
msgstr "<b>%0.0f</b> päivää"
#: stats.py:358 stats.py:360 stats.py:362 stats.py:364 stats.py:366
#, python-format
msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
msgstr "<b>%0.1f</b> korttia/päivä"
#: stats.py:352
msgid "<b>Averages</b><br>"
msgstr "<b>Keskiarvot</b><br>"
#: stats.py:331
msgid "<b>Card counts</b><br>"
msgstr "<b>Korttiluvut</b><br>"
#: stats.py:339
msgid "<b>Correct answers</b><br>"
msgstr "<b>Oikeat vastaukset</b><br>"
#: deck.py:706
#, python-format
msgid ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Congratulations!</h1>You have finished for now.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Onnittelut!</h1>Olet käynyt pakan läpi toistaiseksi.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
#: stats.py:527
#, python-format
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
msgstr "<h1>Kanji-tilastot</h1>Nähdyt %d korttia tässä pakassa sisältävät:"
#: stats.py:552
msgid "<h1>Missing</h1>"
msgstr "<h1>Puuttuvat</h1>"
#: stats.py:579
msgid "<h1>Non-Jouyou</h1>"
msgstr "<h1>Ei-Jouyou</h1>"
#: stats.py:554
msgid "<h1>Seen</h1>"
msgstr "<h1>Nähdyt</h1>"
#: stats.py:531
#, python-format
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
msgstr "<li>Yhteensä %d eri kanjia.</li>"
#: deck.py:646
#, python-format
msgid ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"Samaan aikaan huomenna:<br><br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
#: sync.py:194
#, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Added/Changed&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Here&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Facts</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Models</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Lisätty tai muutettu&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Paikallisesti</b></td><td><b>Palvelimella</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Kortteja</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Faktoja</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Malleja</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
#: stats.py:264
msgid "Added"
msgstr "Lisätty"
#: stats.py:374
msgid "Added last month"
msgstr "Lisätty viimekuussa"
#: stats.py:371
msgid "Added last week"
msgstr "Lisätty viimeviikolla"
#: exporting.py:235
msgid "Anki deck (*.anki)"
msgstr "Anki-pakka (*.anki)"
#: exporting.py:55
msgid "Anki decks (*.anki)"
msgstr "Anki-pakat (*.anki)"
#: deck.py:330
msgid "Answer Card"
msgstr "korttiin vastaaminen"
#: stats.py:286
msgid "Average Time"
msgstr "Vastausnopeus"
#: stats.py:358
msgid "Average reps"
msgstr "Kertauksia"
#: stats.py:368
msgid "Avg. added"
msgstr "Uusia"
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr "Perusmalli"
#: stdmodels.py:77
msgid "Cantonese"
msgstr "Kantoni"
#: stats.py:291
msgid "Card Template"
msgstr "Korttimalline"
#: exporting.py:236
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Sarkaimella erotettu korttitiedosto (*.txt)"
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr "Keskitä"
#: stats.py:267
msgid "Changed"
msgstr "Muutettu"
#: deck.py:1210
msgid "Changing cards..."
msgstr "Vaihdetaan kortteja..."
#: deck.py:1170
msgid "Changing fields..."
msgstr "Vaihdetaan kenttiä..."
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr "Tarkista mediatietokanta"
#: deck.py:1899
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Tarkistetaan eheyttä..."
#: deck.py:1909
msgid "Checking schema..."
msgstr "Tarkistetaan skeemaa..."
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr "Lasketaan tiedostojen tarkistuslukemia..."
#: deck.py:2827
msgid "Custom failed cards handling"
msgstr "Mukautettu unohtuneiden korttien käsittely"
#: deck.py:1902
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
msgstr "Tietokantatiedosto on vahingoittunut. Palauta toimiva versio Ankin automaattisesti tekemistä varmuuskopioista."
#: stats.py:315
msgid "Deck Statistics"
msgstr "Pakan tilastot"
#: stats.py:316
#, python-format
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
msgstr "Luotu: <b>%s</b> sitten<br>"
#: deck.py:1912
msgid "Deck was missing a model"
msgstr "Pakassa ei ollut mallia"
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr "Poistetaan kuolleita viittauksia..."
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr "Poistetaan käyttämättömiä tiedostoja..."
#: deck.py:1940
#, python-format
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr "Poistettiin %d faktatonta korttia"
#: deck.py:1948
#, python-format
msgid "Deleted %d cards with no card template"
msgstr "Poistettiin %d korttia, joilla ei ollut kelvollista korttimallinetta"
#: deck.py:1961
#, python-format
msgid "Deleted %d dangling fields"
msgstr "Poistettiin %d eksynyttä kenttää"
#: deck.py:1933
#, python-format
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr "Poistettiin %d faktaa, joista puuttui kenttiä"
#: deck.py:1953
#, python-format
msgid "Deleted %d facts with no cards"
msgstr "Poistettiin %d kortitonta faktaa"
#: stats.py:273
msgid "Due"
msgstr "Erääntynyt"
#: stats.py:275
msgid "Ease"
msgstr "Helppous"
#: latex.py:128
#, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr ""
"Komennon latex tai dvipng suorittaminen epäonnistui.\n"
"Lokitiedosto on saatavilla:\n"
"%s"
#: exporting.py:67
msgid "Exporting..."
msgstr "Viedään..."
#: exporting.py:237
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Sarkaimella erotetut faktatiedostot (*.txt)"
#: deck.py:2306
msgid "File is in use by another process"
msgstr "Tiedosto on toisen prosessin käytössä"
#: stats.py:266
msgid "First Review"
msgstr "Ensimmäinen kertaus"
#: stats.py:380
msgid "First last month"
msgstr "Ensimmäisiä viimekuussa"
#: stats.py:377
msgid "First last week"
msgstr "Ensimmäisiä viimeviikolla"
#: stats.py:344
#, python-format
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
msgstr "Ensi kertaa nähdyt kortit: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b>/<b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
#: stats.py:274 stats.py:357
msgid "Interval"
msgstr "Aikaväli"
#: stdmodels.py:46
msgid "Japanese"
msgstr "Japani"
#: stats.py:542
msgid "Jouyou levels:"
msgstr "Jouyou-tasot:"
#: stats.py:278
msgid "Last Due"
msgstr "Viimeksi erääntynyt"
#: stats.py:282
msgid "Last Ease"
msgstr "Edellinen helppous"
#: stats.py:281
msgid "Last Interval"
msgstr "Edellinen aikaväli"
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: stdmodels.py:99
msgid "Mandarin"
msgstr "Mandariini"
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr "Varmat"
#: stats.py:340
#, python-format
msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
msgstr "Vanhat kortit: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b>/<b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
#: stats.py:332
#, python-format
msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
msgstr "Vanhoja kortteja: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
msgid "MediaMissing"
msgstr "MediaPuuttuu"
#: stats.py:290
msgid "Model Tags"
msgstr "Mallitägit"
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr "Muutetaan kenttiä..."
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr "Uudet"
#: deck.py:661
msgid "No cards are due."
msgstr "Ei erääntyneitä kortteja."
#: stats.py:313
msgid "Please add some cards first.<p/>"
msgstr "Lisää ensin kortteja.</p>"
#: deck.py:2135
msgid "Processing..."
msgstr "Käsitellään..."
#: deck.py:1980
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr "Alustetaan QA-välimuistia..."
#: deck.py:2000
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr "Alustetaan lukumääriä..."
#: deck.py:2006
msgid "Rebuilding queue..."
msgstr "Alustetaan jonoa..."
#: deck.py:1974
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr "Alustetaan tägivälimuistia..."
#: deck.py:1998
msgid "Rebuilding types..."
msgstr "Alustetaan tyyppejä..."
#: stats.py:366
msgid "Reps last month"
msgstr "Kertauksia viimekuussa"
#: stats.py:364
msgid "Reps last week"
msgstr "Kertauksia viimeviikolla"
#: stats.py:362
msgid "Reps next month"
msgstr "Kertauksia ensikuussa"
#: stats.py:360
msgid "Reps next week"
msgstr "Kertauksia ensiviikolla"
#: deck.py:2814
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr "Kertaa suurimmat kertausvälit ensin"
#: deck.py:2815
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr "Kertaa lyhyimmät kertausvälit ensin"
#: deck.py:2816
msgid "Review cards in order due"
msgstr "Kertaa kortit erääntymisjärjestyksessä"
#: deck.py:2817
msgid "Review cards in random order"
msgstr "Kertaa kortit satunnaisessa järjestyksessä"
#: stats.py:284
msgid "Reviews"
msgstr "Kertauksia"
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr "Tutkitaan kenttiä..."
#: deck.py:2823
msgid "Show failed cards at end"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit muiden jälkeen"
#: deck.py:2824
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit 10 minuutin kuluttua"
#: deck.py:2826
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit 3 päivän kuluttua"
#: deck.py:2825
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit 8 tunnin kuluttua"
#: deck.py:2822
msgid "Show failed cards soon"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit aikaisin"
#: deck.py:2808
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "Näytä uudet kortit muiden korttien jälkeen"
#: deck.py:2809
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Näytä uudet kortit ennen kertauksia"
#: deck.py:2801
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Näytä uudet kortit lisäysjärjestyksessä"
#: deck.py:2800
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Näytä uudet kortit satunnaisessa järjestyksessä"
#: deck.py:2802
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr "Näytä uudet kortit käänteisessä lisäysjärjestyksessä"
#: deck.py:2807
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "Levitä uudet kortit läpi koko kertausten"
#: exporting.py:164 exporting.py:196
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
#: deck.py:1918
msgid "The current model didn't exist"
msgstr "Nykyistä mallia ei ollut olemassa."
#: deck.py:658
#, python-format
msgid "The next review is in <b>%s</b>."
msgstr "Aikaa seuraavaan kertaukseen on vielä <b>%s</b>."
#: deck.py:694
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> spaced card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> spaced cards."
msgstr[0] "<b>Yksi</b> välitetty kortti."
msgstr[1] "<b>%d</b> välitettyä korttia."
#: deck.py:701
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> suspended card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> suspended cards."
msgstr[0] "<b>Yksi</b> jäädytetty kortti."
msgstr[1] "<b>%d</b> jäädytettyä korttia."
#: deck.py:651
#, python-format
msgid "There will be <b>%d new</b> card."
msgid_plural "There will be <b>%d new</b> cards."
msgstr[0] "<b>Yksi</b> uusi kortti."
msgstr[1] "<b>%d</b> uutta korttia."
#: deck.py:654
#, python-format
msgid "There will be <b>%s review</b>."
msgid_plural "There will be <b>%s reviews</b>."
msgstr[0] "<b>%s uutta kertausta</b>."
msgstr[1] "<b>%s</b> uutta kertausta."
#: stats.py:288
msgid "Total Time"
msgstr "Aikaa yhteensä"
#: stats.py:328
#, python-format
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br>"
msgstr "Kortteja yhteensä: <b>%d</b><br>"
#: stats.py:329
#, python-format
msgid "Total number of facts: <b>%d</b><br><br>"
msgstr "Faktoja yhteensä: <b>%d</b><br><br>"
#: deck.py:868
msgid "Unknown"
msgstr " "
#: stats.py:336
#, python-format
msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
msgstr "Näkemättömiä kortteja: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr "Päivitetään tägejä..."
#: deck.py:1977
msgid "Updating priorities..."
msgstr "Päivitetään prioriteetteja..."
#: deck.py:2461
msgid "Upgrading Deck..."
msgstr ""
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr "Nuoret"
#: stats.py:342
#, python-format
msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
msgstr "Nuoret kortit: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b>/<b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
#: stats.py:334
#, python-format
msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
msgstr "Nuoria kortteja: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[kysymys- tai vastausmuoto on virheellinen]"
# ei voi taivuttaa genetiiviin :<
#: stats.py:272
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "%s myöhemmin"
#: deck.py:678
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "suspended</a> card."
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "There are <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "suspended</a> cards."
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "jäädytetty</a> kortti."
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "jäädytettyä</a> korttia."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
#~ "spaced</a> card."
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "There are <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
#~ "spaced</a> cards."
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">\n"
#~ "välitetty</a> kortti."
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">\n"
#~ "välitettyä</a> korttia."
#~ msgid "Model '%s' has wrong card template count"
#~ msgstr "Mallissa %s on väärä korttimallinelukema"
#~ msgid "Model '%s' has wrong field count"
#~ msgstr "Mallissa %s on väärä kenttälukema"
#, fuzzy
#~ msgid "Review newest interval first"
#~ msgstr "Kertaa uusimmat kertausvälit ensin"
#~ msgid "Spaced cards will be shown soon."
#~ msgstr "Välitettyjä kortteja (korttipareja toiseen suuntaan) näytetään pian."
#~ msgid "There will be <b>%d</b> new card waiting for review."
#~ msgid_plural "There will be <b>%d</b> new cards waiting for review."
#~ msgstr[0] "Yksi uusi kortti odottaa kertausta."
#~ msgstr[1] "<b>%d</b> uutta korttia odottaa kertausta."