Anki/qt/i18n/translations/anki.pot/gl_ES
2020-02-12 08:59:14 +10:00

4162 lines
107 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 08:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 22:58\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: anki\n"
"X-Crowdin-Language: gl\n"
"X-Crowdin-File: anki.pot\n"
#: qt/aqt/clayout.py:234
#, python-format
msgid " (1 of %d)"
msgstr " (1 de %d)"
#: qt/aqt/addons.py:308
msgid " (disabled)"
msgstr " (deshabilitado)"
#: qt/aqt/clayout.py:489
msgid " (off)"
msgstr " (desactivado)"
#: qt/aqt/clayout.py:487
msgid " (on)"
msgstr " (activado)"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:309
#, python-format
msgid " It has %d card."
msgid_plural " It has %d cards."
msgstr[0] " Ten %d tarxeta."
msgstr[1] " Ten %d tarxetas."
#. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho"
#: qt/aqt/webview.py:268
msgid "\"Segoe UI\""
msgstr "\"Segoe UI\""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:341 qt/aqt/forms/dconf.py:352
#: qt/aqt/forms/dconf.py:357 qt/aqt/forms/dconf.py:360
#: qt/aqt/forms/dconf.py:371 qt/aqt/forms/preferences.py:271
msgid "%"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:815 pylib/anki/stats.py:837
msgid "% Correct"
msgstr "% Acertos"
#: pylib/anki/stats.py:1119
#, python-format
msgid "%(a)0.1f %(b)s/day"
msgstr "%(a)0.1f %(b)s/día"
#: qt/aqt/sync.py:92
#, python-format
msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down"
msgstr ""
#. T: For example, in the statistics line: " Average
#. answer time: 16.8s (3.6 cards/minute)", then
#. "%(a)0.1fs" represents "16.8s" and "%(b)s" represents
#. "3.6 cards/minutes")
#: pylib/anki/stats.py:464
#, python-format
msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2134
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d note updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated"
msgstr[0] "%(a)d de %(b)d nota actualizada"
msgstr[1] "%(a)d de %(b)d notas actualizadas"
#. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type.
#. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type.
#: qt/aqt/browser.py:1317
#, python-format
msgid "%(n)d: %(name)s"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:438
#, python-format
msgid "%(tot)s %(unit)s"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:456
#, python-format
msgid "%.01f cards/minute"
msgstr "%.01f cartas/minuto"
#: pylib/anki/stats.py:288 pylib/anki/stats.py:344 qt/aqt/clayout.py:241
#: qt/aqt/main.py:1374
#, python-format
msgid "%d card"
msgid_plural "%d cards"
msgstr[0] "%d tarxeta"
msgstr[1] "%d tarxetas"
#: qt/aqt/main.py:1386
#, python-format
msgid "%d card deleted."
msgid_plural "%d cards deleted."
msgstr[0] "%d tarxeta eliminada."
msgstr[1] "%d tarxetas eliminadas."
#: qt/aqt/exporting.py:168
#, python-format
msgid "%d card exported."
msgid_plural "%d cards exported."
msgstr[0] "%d tarxeta exportada."
msgstr[1] "%d tarxetas exportadas."
#: pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:194
#, python-format
msgid "%d card imported."
msgid_plural "%d cards imported."
msgstr[0] "%d tarxeta importada."
msgstr[1] "%d tarxetas importadas."
#: qt/aqt/reviewer.py:75
#, python-format
msgid "%d card studied in"
msgid_plural "%d cards studied in"
msgstr[0] "%d tarxeta estudiada en"
msgstr[1] "%d tarxetas estudiadas en"
#: qt/aqt/deckconf.py:157
#, python-format
msgid "%d deck updated."
msgid_plural "%d decks updated."
msgstr[0] "%d feixe actualizado."
msgstr[1] "%d feixes actualizados."
#: qt/aqt/main.py:1282
#, python-format
msgid "%d file found in media folder not used by any cards:"
msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:"
msgstr[0] "%d arquivo atopado en carpeta non empregado por ningunha carta:"
msgstr[1] "%d arquivos atopados en carpeta non empregados por ningunha carta:"
#: qt/aqt/main.py:1339
#, python-format
msgid "%d file remaining..."
msgid_plural "%d files remaining..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/browser.py:2190
#, python-format
msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d grupo"
msgstr[1] "%d grupos"
#: pylib/anki/sync.py:775
#, python-format
msgid "%d media change to upload"
msgid_plural "%d media changes to upload"
msgstr[0] "%d cambio de medios audiovisuais para subir"
msgstr[1] "%d cambios de medios audiovisuais para subir"
#: pylib/anki/sync.py:825
#, python-format
msgid "%d media file downloaded"
msgid_plural "%d media files downloaded"
msgstr[0] "%d arquivo audiovisual descargado"
msgstr[1] "%d arquivos audiovisuais descargados"
#: qt/aqt/browser.py:2191 qt/aqt/browser.py:2199 qt/aqt/fields.py:96
#: qt/aqt/models.py:82
#, python-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d nota"
msgstr[1] "%d notas"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:212
#, python-format
msgid "%d note added"
msgid_plural "%d notes added"
msgstr[0] "%d nota engadida"
msgstr[1] "%d notas engadidas"
#: qt/aqt/browser.py:1801
#, python-format
msgid "%d note deleted."
msgid_plural "%d notes deleted."
msgstr[0] "%d nota eliminada."
msgstr[1] "%d notas eliminadas."
#: qt/aqt/exporting.py:159
#, python-format
msgid "%d note exported."
msgid_plural "%d notes exported."
msgstr[0] "%d nota exportada."
msgstr[1] "%d notas exportadas."
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:105
#, python-format
msgid "%d note imported."
msgid_plural "%d notes imported."
msgstr[0] "%d nota importada."
msgstr[1] "%d notas importadas."
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:224
#, python-format
msgid "%d note unchanged"
msgid_plural "%d notes unchanged"
msgstr[0] "%d nota sen cambios"
msgstr[1] "%d notas sen cambios"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:214
#, python-format
msgid "%d note updated"
msgid_plural "%d notes updated"
msgstr[0] "%d nota actualizada"
msgstr[1] "%d notas actualizadas"
#: pylib/anki/stats.py:279
#, python-format
msgid "%d review"
msgid_plural "%d reviews"
msgstr[0] "%d repaso"
msgstr[1] "%d repasos"
#: qt/aqt/browser.py:801
#, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionada"
msgstr[1] "%d seleccionadas"
#: pylib/anki/models.py:257
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "copiar %s"
#: pylib/anki/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s día"
msgstr[1] "%s días"
#: pylib/anki/utils.py:42
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"
#: pylib/anki/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"
#: qt/aqt/reviewer.py:79
#, python-format
msgid "%s minute."
msgid_plural "%s minutes."
msgstr[0] "%s minuto."
msgstr[1] "%s minutos."
#: pylib/anki/utils.py:40
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s meses"
#: pylib/anki/utils.py:44 qt/aqt/main.py:1132
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"
#: qt/aqt/main.py:1375
#, python-format
msgid "%s to delete:"
msgstr "%s para eliminar:"
#: pylib/anki/utils.py:39
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s ano"
msgstr[1] "%s anos"
#. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days
#: pylib/anki/utils.py:64
#, python-format
msgid "%sd"
msgstr ""
#. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours
#: pylib/anki/utils.py:66
#, python-format
msgid "%sh"
msgstr ""
#. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes
#: pylib/anki/utils.py:68
#, python-format
msgid "%sm"
msgstr ""
#. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months
#: pylib/anki/utils.py:62
#, python-format
msgid "%smo"
msgstr ""
#. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds
#: pylib/anki/utils.py:70
#, python-format
msgid "%ss"
msgstr ""
#. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years
#: pylib/anki/utils.py:60
#, python-format
msgid "%sy"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:139
msgid "&About..."
msgstr "&Sobre..."
#: qt/aqt/forms/main.py:145
msgid "&Browse and Install..."
msgstr "&Navegar e instalar..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:301
msgid "&Cards"
msgstr "&Tarxetas"
#: qt/aqt/forms/main.py:146
msgid "&Check Database"
msgstr "Verificar a base de datos"
#: qt/aqt/forms/browser.py:316
msgid "&Cram..."
msgstr "&Chapar"
#: qt/aqt/forms/browser.py:298 qt/aqt/forms/main.py:133
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: qt/aqt/forms/browser.py:341
msgid "&Export Notes..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:149
msgid "&Export..."
msgstr "Exportar..."
#: qt/aqt/forms/main.py:134
msgid "&File"
msgstr "&Ficheiro"
#: qt/aqt/forms/browser.py:308
msgid "&Find"
msgstr "&Buscar"
#: qt/aqt/forms/browser.py:299
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"
#: qt/aqt/forms/browser.py:312 qt/aqt/forms/main.py:147
msgid "&Guide..."
msgstr "&Guía..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:300 qt/aqt/forms/main.py:132
msgid "&Help"
msgstr "&Axuda"
#: qt/aqt/forms/main.py:150
msgid "&Import..."
msgstr "Importar..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:326
msgid "&Info..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:307
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Inverter a selección"
#: qt/aqt/forms/browser.py:310
msgid "&Next Card"
msgstr "&Seguinte tarxeta"
#: qt/aqt/forms/browser.py:303
msgid "&Notes"
msgstr "Notas"
#: qt/aqt/forms/main.py:143
msgid "&Open Add-ons Folder..."
msgstr "&Abrir o cartafol de complementos..."
#: qt/aqt/forms/main.py:137
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferencias..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:311
msgid "&Previous Card"
msgstr "&Tarxeta anterior"
#: qt/aqt/forms/browser.py:304
msgid "&Reschedule..."
msgstr "&Reprogramar..."
#: qt/aqt/forms/main.py:144
msgid "&Support Anki..."
msgstr "&Apoia o Anki..."
#: qt/aqt/forms/main.py:148
msgid "&Switch Profile"
msgstr "Cambiar perfil"
#: qt/aqt/forms/main.py:135
msgid "&Tools"
msgstr "Ferramen&tas"
#: qt/aqt/forms/browser.py:306 qt/aqt/forms/main.py:140
msgid "&Undo"
msgstr "&Desfacer"
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:44
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "«%(row)s» ten %(num1)d campos, agardábanse %(num2)d"
#: pylib/anki/stats.py:186
#, python-format
msgid "(%s correct)"
msgstr "(%s correctas)"
#: qt/aqt/addcards.py:157
msgid "(Note deleted)"
msgstr "(Nota eliminada)"
#: qt/aqt/addons.py:717
msgid "(disabled)"
msgstr ""
#: pylib/anki/sched.py:1342 pylib/anki/schedv2.py:1550
msgid "(end)"
msgstr "(fin)"
#: qt/aqt/browser.py:352
msgid "(filtered)"
msgstr "(filtrada)"
#: qt/aqt/browser.py:319
msgid "(learning)"
msgstr "(aprendizaxe)"
#: qt/aqt/browser.py:317 qt/aqt/browser.py:323
msgid "(new)"
msgstr "(nova)"
#: qt/aqt/deckconf.py:179
#, python-format
msgid "(parent limit: %d)"
msgstr "(límite anterior: %d)"
#: qt/aqt/browser.py:1700
msgid "(please select 1 card)"
msgstr "(seleccione 1 tarxeta)"
#: qt/aqt/addons.py:719
#, python-format
msgid "(requires %s)"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:319
msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website."
msgstr "Os arquivos .anki proveñen dunha versión antiga de Anki. Podes importalos con Anki 2.0, dispoñible na páxina web de Anki."
#: qt/aqt/importing.py:326
msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1462
msgid "0d"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:966 qt/aqt/forms/stats.py:78
msgid "1 month"
msgstr "1 mes"
#: pylib/anki/stats.py:966 qt/aqt/forms/stats.py:79
msgid "1 year"
msgstr "1 ano"
#: pylib/anki/stats.py:829
msgid "10AM"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:831
msgid "10PM"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:832
msgid "3AM"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:828
msgid "4AM"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:830
msgid "4PM"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:211
msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus."
msgstr "Recibiuse un erro 504 de tempo de espera esgotado para a pasarela. Tente desactivar temporalmente o seu antivirus."
#. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews".
#: pylib/anki/stats.py:915
msgid ":"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:175 qt/aqt/deckbrowser.py:131
#, python-format
msgid "<!--studied-->%d card"
msgid_plural "<!--studied-->%d cards"
msgstr[0] "<!--studied-->%d tarxeta"
msgstr[1] "<!--studied-->%d tarxetas"
#: qt/aqt/about.py:110
#, python-format
msgid "<a href='%s'>Visit website</a>"
msgstr "<a href='%s'>Visite o sitio web</a>"
#: pylib/anki/stats.py:428
#, python-format
msgid "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s of %(y)s)"
msgstr "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s de %(y)s)"
#: qt/aqt/browser.py:1441
msgid "<b>%Y-%m-%d</b> @ %H:%M"
msgstr "<b>%d-%m-%Y</b> ás %H:%M"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:279
msgid "<b>Backups</b><br>Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized."
msgstr "<b>Copias de seguranza</b><br>Anki creará unha copia de seguranza da súa colección cada vez que sexa pechado ou sincronizado."
#: qt/aqt/forms/exporting.py:75
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Formato de exportación</b>:"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:69
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Buscar</b>:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:71
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>Tamaño da letra</b>:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:70
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>Tipo de letra</b>:"
#: qt/aqt/addons.py:1341
#, python-format
msgid "<b>Important</b>: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.<b>You should only install add-ons you trust.</b><br><br>Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?<br><br>%(names)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:71
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>En</b>:"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:76
msgid "<b>Include</b>:"
msgstr "<b>Incluír</b>:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:72
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>Tamaño da liña</b>:"
#: qt/aqt/addons.py:1365
msgid "<b>Please restart Anki to complete the installation.</b>"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:70
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>Substituír con</b>:"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:273
msgid "<b>Synchronisation</b>"
msgstr "<b>Sincronización</b>"
#: qt/aqt/preferences.py:193
msgid "<b>Synchronization</b><br>\n"
"Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable."
msgstr "<b>Sincronización</b><br>\n"
"Actualmente non está activada; prema no botón de sincronización na pantalla principal para activala."
#: qt/aqt/sync.py:257
#, python-format
msgid "<h1>Account Required</h1>\n"
"A free account is required to keep your collection synchronized. Please <a href=\"%s\">sign up</a> for an account, then enter your details below."
msgstr "<h1>Requírese unha conta</h1>\n"
"Requírese unha conta gratuíta para manter a súa colección sincronizada. <a href=\"%s\">Rexístrese</a> e introduza os seus datos embaixo."
#: qt/aqt/update.py:60
#, python-format
msgid "<h1>Anki Updated</h1>Anki %s has been released.<br><br>"
msgstr "<h1>Actualización do Anki</h1>Anki %s está dispoñíbel.<br><br>"
#: qt/aqt/errors.py:143
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.</p>\n\n"
"<p>If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools&gt;Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.</p>\n\n"
"<p>When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">add-ons section</a> of our support site.\n\n"
"<p>Debug info:</p>\n"
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:131
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please use <b>Tools &gt; Check Database</b> to see if that fixes the problem.</p>\n\n"
"<p>If problems persist, please report the problem on our <a href=\"https://help.ankiweb.net\">support site</a>. Please copy and paste the information below into your report.</p>"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:256
msgid "<ignored>"
msgstr "<ignorado>"
#: qt/aqt/main.py:1476
msgid "<non-unicode text>"
msgstr "<texto non unicode>"
#: qt/aqt/browser.py:736
msgid "<type here to search; hit enter to show current deck>"
msgstr "<escriba aquí para buscar; prema Intro para amosar o feixe actual>"
#: qt/aqt/about.py:216
msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations."
msgstr "O meu máis sincero agradecemento a todos os que fixeron suxestións, informes de fallos e doazóns."
#: pylib/anki/stats.py:901
msgid "A card's <i>ease</i> is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review."
msgstr "A <i>facilidade</i> dunha tarxeta é o tamaño do intervalo seguinte cando a súa resposta é «ben» nun repaso."
#: pylib/anki/decks.py:287
msgid "A filtered deck cannot have subdecks."
msgstr "Unha baralla filtrada non pode ter sub-barallas."
#: qt/aqt/sync.py:160
msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue."
msgstr "Ocorreu un erro ao sincronizar os medios audiovisuais. Por favor use Ferramentas>Comprobar Medios e tente sincronizar de novo para correxir a incidencia."
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:56
#, python-format
msgid "Aborted: %s"
msgstr "Interrompido: %s"
#: qt/aqt/forms/about.py:43
msgid "About Anki"
msgstr "Sobre o Anki"
#: qt/aqt/addcards.py:36 qt/aqt/addcards.py:65 qt/aqt/deckconf.py:81
#: qt/aqt/models.py:47 qt/aqt/studydeck.py:46 qt/aqt/toolbar.py:51
#: qt/aqt/forms/addcards.py:58 qt/aqt/forms/fields.py:101
#: qt/aqt/forms/profiles.py:76
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: qt/aqt/addcards.py:68
msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)"
msgstr "Engadir (atallo: ctrl+intro)"
#: qt/aqt/clayout.py:471
msgid "Add Card Type..."
msgstr "Engadir tipo de tarxeta..."
#: qt/aqt/clayout.py:273 qt/aqt/forms/addfield.py:73
msgid "Add Field"
msgstr "Engadir un campo"
#: qt/aqt/editor.py:657
msgid "Add Media"
msgstr "Engadir ficheiros multimedia"
#: qt/aqt/studydeck.py:48
msgid "Add New Deck (Ctrl+N)"
msgstr "Añadir un novo feixe (Ctrl+N)"
#: qt/aqt/forms/addmodel.py:44
msgid "Add Note Type"
msgstr "Engadir un tipo de nota"
#: qt/aqt/forms/browser.py:331
msgid "Add Notes..."
msgstr "Engadir Notas..."
#: pylib/anki/stdmodels.py:83
msgid "Add Reverse"
msgstr "Engadir reverso"
#: qt/aqt/browser.py:1871
msgid "Add Tags"
msgstr "Engadir etiquetas"
#: qt/aqt/forms/browser.py:327
msgid "Add Tags..."
msgstr "Engadir Etiquetas..."
#: qt/aqt/forms/addfield.py:79
msgid "Add to:"
msgstr "Engadir a:"
#: qt/aqt/browser.py:158
msgid "Add-on"
msgstr "Complemento"
#: qt/aqt/addons.py:869
msgid "Add-on has no configuration."
msgstr "O complemento non ten configuración."
#: qt/aqt/addons.py:1382
msgid "Add-on installation error"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:791
msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb."
msgstr "O complemento non foi baixado de AnkiWeb."
#: qt/aqt/main.py:1535
msgid "Add-on will be installed when a profile is opened."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:67 qt/aqt/forms/main.py:155
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"
#: qt/aqt/errors.py:179
msgid "Add-ons possibly involved: {}\n"
msgstr ""
#: qt/aqt/models.py:187
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Engadir: %s"
#: pylib/anki/stats.py:27 pylib/anki/stats.py:335
#: pylib/anki/importing/anki2.py:168 qt/aqt/addcards.py:209
msgid "Added"
msgstr "Engadida"
#: qt/aqt/browser.py:1228
msgid "Added Today"
msgstr "Engadidas hoxe"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:133
#, python-format
msgid "Added duplicate with first field: %s"
msgstr "Engadida duplicada con primeiro campo: %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:612
msgid "Again"
msgstr "De novo"
#: qt/aqt/browser.py:1230
msgid "Again Today"
msgstr "De novo hoxe"
#: pylib/anki/stats.py:184
#, python-format
msgid "Again count: %s"
msgstr "Conta de repeticións: %s"
#: qt/aqt/overview.py:114
msgid "All Buried Cards"
msgstr "Tódalas tarxetas soterradas"
#: qt/aqt/browser.py:1310
msgid "All Card Types"
msgstr "Tódolos tipos de tarxeta"
#: qt/aqt/exporting.py:44
msgid "All Decks"
msgstr "Todos os feixes"
#: qt/aqt/browser.py:2100
msgid "All Fields"
msgstr "Todos os campos"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:116
msgid "All cards in random order (don't reschedule)"
msgstr "Tódalas tarxetas ao chou (non reprogramar)"
#: qt/aqt/main.py:281
msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?"
msgstr "Van seren eliminadas todas as tarxetas, notas, e ficheiros multimedia deste perfil. Está seguro?"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:114
msgid "All review cards in random order"
msgstr "Tódalas tarxetas de repaso ao chou"
#: qt/aqt/forms/importing.py:110
msgid "Allow HTML in fields"
msgstr "Permitir HTML nos campos"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:377
msgid "Always include question side when replaying audio"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:209
#, python-format
msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n"
"When loading '%(name)s':\n"
"%(traceback)s\n"
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:111
msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n"
"Possible causes:\n\n"
"- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n"
"- Your disk may be full.\n"
"- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n"
"- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n"
"- Your hard disk may have errors.\n\n"
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
msgstr "Ocorreu un erro ao acceder á base de datos.\n\n"
"Causas posíbeis:\n\n"
"- Software Antivirus, firewall, backup, ou de sincronización pode estar a interferir con Anki. Tente inhabilitar ese software e verifique se o problema persiste.\n"
"- O seu disco pode estar cheo.\n"
"- A carpeta Documents/Anki pode estar nun disco de rede.\n"
"- Os arquivos na carpeta Documents/Anki poden non ser escribíbeis.\n"
"- O seu disco duro pode conter erros.\n\n"
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
#: qt/aqt/editor.py:787 qt/aqt/editor.py:790
#, python-format
msgid "An error occurred while opening %s"
msgstr "produciuse un erro ao abrir %s"
#: qt/aqt/forms/main.py:131 qt/aqt/forms/setgroup.py:38
#: qt/aqt/forms/setlang.py:39
msgid "Anki"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:162
msgid "Anki 2.0 Deck"
msgstr "Feixe Anki 2.0"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:261
msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:391
msgid "Anki Collection Package"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:310
msgid "Anki Deck Package"
msgstr "Paquete de feixes do Anki"
#: qt/aqt/profiles.py:176
msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten."
msgstr ""
#: qt/aqt/profiles.py:246
msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again."
msgstr "Anki non puido renomear o teu perfil porque non puido renomear o cartafol do perfil no disco. Por favor asegúrese de que ten permisos para escribir en Documents/Anki e non hai outros programas tentando acceder aos seus cartafoles de perfil, e entón ténteo de novo."
#: qt/aqt/clayout.py:457
msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer."
msgstr "Anki non foi quen de atopar a liña de separación entre a pregunta e a resposta. Axuste o modelo manualmente para intercambiar a pregunta e a resposta."
#: pylib/anki/media.py:340
msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder."
msgstr ""
#: qt/aqt/about.py:97
msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source."
msgstr "Anki é un sistema de aprendizaxe espazado intelixente e doado de usar. É de balde e de código aberto."
#: qt/aqt/about.py:101
msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information."
msgstr "Anki está licenciado baixo a licenza AGPL3. Consulte o ficheiro da licencia na distribución orixinal para obter máis información."
#: qt/aqt/main.py:437
msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n"
"Debug info:\n"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:107
msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again."
msgstr "O ID ou o contrasinal de AnkiWeb son incorrectos; tenteo de novo."
#: qt/aqt/sync.py:270
msgid "AnkiWeb ID:"
msgstr "ID de AnkiWeb:"
#: qt/aqt/sync.py:191
msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report."
msgstr "AnkiWeb atopou un erro. Tenteo de novo nuns minutos, se o problema persiste, agradecémoslle que envíe un informe de fallos."
#: qt/aqt/sync.py:206
msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb está demasiado concorrido nestes momentos. Tenteo de aquí a uns minutos."
#: qt/aqt/sync.py:203
msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb atopase en mantemento. Tenteo de novo nuns minutos"
#: qt/aqt/browser.py:712
msgid "Answer"
msgstr "Resposta"
#: pylib/anki/stats.py:700
msgid "Answer Buttons"
msgstr "Botóns de resposta"
#: pylib/anki/stats.py:383 pylib/anki/stats.py:711 pylib/anki/stats.py:819
msgid "Answers"
msgstr "Respostas"
#: qt/aqt/sync.py:219
msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet."
msgstr "Un antivirus ou unha devasa está evitando que Anki se conecte a Internet."
#: qt/aqt/browser.py:1254
msgid "Any Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2455
msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Todas as tarxetas en branco serán excluídas. Se unha nota non ten tarxetas correspondentes, será desbotada. Confirma que quere continuar?"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:158
#, python-format
msgid "Appeared twice in file: %s"
msgstr "Apareceu dúas veces no ficheiro: %s"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:316
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete %s?"
msgstr "Confirma que quere eliminar %s?"
#: qt/aqt/clayout.py:238
msgid "At least one card type is required."
msgstr "Requirese polo menos un tipo de tarxeta."
#: qt/aqt/deckconf.py:260 qt/aqt/dyndeckconf.py:159
msgid "At least one step is required."
msgstr "Requirese polo menos un paso."
#: qt/aqt/editor.py:140
msgid "Attach pictures/audio/video (F3)"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:712
msgid "Audio +5s"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:711
msgid "Audio -5s"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:331
msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:376
msgid "Automatically play audio"
msgstr "Reproducir o son automaticamente"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:275
msgid "Automatically sync on profile open/close"
msgstr "Sincronizar automaticamente no perfil de apertura/peche"
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:345
msgid "Average"
msgstr "Termo medio"
#: pylib/anki/stats.py:53
msgid "Average Time"
msgstr "Tempo medio"
#: pylib/anki/stats.py:459
msgid "Average answer time"
msgstr "Tempo medio de resposta"
#: pylib/anki/stats.py:897
msgid "Average ease"
msgstr "Termo medio de facilidade"
#: pylib/anki/stats.py:443
msgid "Average for days studied"
msgstr "Termo medio nos días estudiados"
#: pylib/anki/stats.py:637
msgid "Average interval"
msgstr "Intervalo medio"
#: pylib/anki/stdmodels.py:21 pylib/anki/stdmodels.py:25
#: pylib/anki/stdmodels.py:46 pylib/anki/stdmodels.py:47
#: pylib/anki/stdmodels.py:62 pylib/anki/template.py:129
#: qt/aqt/forms/addfield.py:78
msgid "Back"
msgstr "Reverso"
#: qt/aqt/forms/preview.py:41
msgid "Back Preview"
msgstr "Vista previa do reverso"
#: qt/aqt/forms/template.py:109
msgid "Back Template"
msgstr "Modelo do reverso"
#: qt/aqt/main.py:485
msgid "Backing Up..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:285
msgid "Backups"
msgstr "Copias de seguranza"
#: pylib/anki/stdmodels.py:18 pylib/anki/stdmodels.py:36
#: qt/aqt/forms/preferences.py:272
msgid "Basic"
msgstr "Básica"
#: pylib/anki/stdmodels.py:60 pylib/anki/stdmodels.py:74
msgid "Basic (and reversed card)"
msgstr "Básica (e tarxeta invertida)"
#: pylib/anki/stdmodels.py:82 pylib/anki/stdmodels.py:92
msgid "Basic (optional reversed card)"
msgstr "Básica (tarxeta invertida opcional)"
#: pylib/anki/stdmodels.py:44 pylib/anki/stdmodels.py:52
msgid "Basic (type in the answer)"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1252 qt/aqt/reviewer.py:694 qt/aqt/forms/browser.py:336
msgid "Blue Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:104
msgid "Bold text (Ctrl+B)"
msgstr ""
#: qt/aqt/toolbar.py:52
msgid "Browse"
msgstr "Examinar"
#: qt/aqt/browser.py:795
#, python-format
msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/addons.py:889
msgid "Browse Add-ons"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:69
msgid "Browser Appearance"
msgstr "Aparencia do navegador"
#: qt/aqt/clayout.py:493
msgid "Browser Appearance..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:69
msgid "Browser Options"
msgstr "Opcións do navegador"
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:20
msgid "Build"
msgstr "Compilación"
#: qt/aqt/browser.py:1247
msgid "Buried"
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:113
msgid "Buried Siblings"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:799 qt/aqt/reviewer.py:805
msgid "Bury"
msgstr "Descartar"
#: qt/aqt/reviewer.py:702
msgid "Bury Card"
msgstr "Soterrar carta"
#: qt/aqt/reviewer.py:703
msgid "Bury Note"
msgstr "Descartar a nota"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:347
msgid "Bury related new cards until the next day"
msgstr "Descarta as novas tarxetas relacionadas ata o día seguinte"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:358
msgid "Bury related reviews until the next day"
msgstr "Soterrar as revisións relativas ata o próximo día."
#: qt/aqt/importing.py:125
msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n"
"a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n"
"you can enter it here. Use \\t to represent tab."
msgstr "De xeito predeterminado, Anki detectará o carácter entre campos, como unha marca\n"
"de tabulación, unha coma ou semellantes. Se o Anki detecta o carácter incorrectamente,\n"
"pode introducilo aquí. Use \\t para representar unha marca de tabulación."
#: qt/aqt/overview.py:115 qt/aqt/sound.py:522 qt/aqt/sync.py:299
#: qt/aqt/sync.py:321
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: qt/aqt/browser.py:713
msgid "Card"
msgstr "Tarxeta"
#: qt/aqt/clayout.py:420
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Tarxeta %d"
#: pylib/anki/stdmodels.py:23
msgid "Card 1"
msgstr "Tarxeta 1"
#: pylib/anki/stdmodels.py:61
msgid "Card 2"
msgstr "Tarxeta 2"
#: pylib/anki/stats.py:61
msgid "Card ID"
msgstr "ID da carta"
#: qt/aqt/forms/browser.py:318
msgid "Card List"
msgstr "Lista de tarxetas"
#: qt/aqt/browser.py:1237
msgid "Card State"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:57
msgid "Card Type"
msgstr "Tipo de tarxeta"
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:57
msgid "Card Type:"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:905 qt/aqt/clayout.py:45
msgid "Card Types"
msgstr "Tipos de tarxeta"
#: qt/aqt/clayout.py:61
#, python-format
msgid "Card Types for %s"
msgstr "Tipos de tarxeta para %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:802
msgid "Card buried."
msgstr "Carta soterrada."
#: qt/aqt/reviewer.py:779
msgid "Card suspended."
msgstr "Tarxeta suspendida."
#: qt/aqt/reviewer.py:660
msgid "Card was a leech."
msgstr "A tarxeta era unha samesuga"
#: pylib/anki/stats.py:336 pylib/anki/stats.py:973 qt/aqt/editor.py:159
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:112
msgid "Cards"
msgstr "Tarxetas"
#: qt/aqt/browser.py:1831
msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck."
msgstr "Non é posíbel mover tarxetas manualmente a un feixe filtrado."
#: pylib/anki/exporting.py:90
msgid "Cards in Plain Text"
msgstr "Tarxetas en texto simple"
#: qt/aqt/overview.py:163
msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them."
msgstr "As tarxetas devolveranse automaticamente aos seus feixes orixinais unha vez as teña repasado."
#: qt/aqt/models.py:56
msgid "Cards..."
msgstr "Tarxetas..."
#: pylib/anki/consts.py:79
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
#: qt/aqt/importing.py:258
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: qt/aqt/browser.py:2376
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "Cambiar %s a:"
#: qt/aqt/browser.py:1822 qt/aqt/browser.py:1834
msgid "Change Deck"
msgstr "Cambiar un feixe"
#: qt/aqt/forms/browser.py:332
msgid "Change Deck..."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2462 qt/aqt/forms/changemodel.py:109
msgid "Change Note Type"
msgstr "Cambiar o tipo de nota"
#: qt/aqt/modelchooser.py:31
msgid "Change Note Type (Ctrl+N)"
msgstr "Cambiar o tipo de nota (Ctrl+N)"
#: qt/aqt/forms/browser.py:313
msgid "Change Note Type..."
msgstr "Cambiar o tipo de nota..."
#: qt/aqt/editor.py:127
msgid "Change colour (F8)"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:263
msgid "Change deck depending on note type"
msgstr "Cambiar o feixe en función do tipo de nota"
#: qt/aqt/browser.py:718
msgid "Changed"
msgstr "Cambiado"
#: qt/aqt/clayout.py:115
#, python-format
msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type."
msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:68
msgid "Changes will take effect when Anki is restarted."
msgstr ""
#: qt/aqt/preferences.py:109 qt/aqt/preferences.py:249
msgid "Changes will take effect when you restart Anki."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:141
msgid "Check &Media..."
msgstr "Comprobar &Medios"
#: qt/aqt/forms/addons.py:71
msgid "Check for Updates"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:142
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr "Comprobar os ficheiros no directorio multimedia"
#: qt/aqt/sync.py:136
msgid "Checking media..."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:852 qt/aqt/sync.py:134
msgid "Checking..."
msgstr "Comprobando..."
#: qt/aqt/deckchooser.py:84 qt/aqt/modelchooser.py:71
msgid "Choose"
msgstr "Escoller"
#: qt/aqt/deckchooser.py:85
msgid "Choose Deck"
msgstr "Escoller feixe"
#: qt/aqt/modelchooser.py:72
msgid "Choose Note Type"
msgstr "Escoller o tipo de nota"
#: qt/aqt/customstudy.py:103
msgid "Choose Tags"
msgstr "Escoller as etiquetas"
#: qt/aqt/browser.py:1263
msgid "Clear Unused"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:338
msgid "Clear Unused Tags"
msgstr ""
#: qt/aqt/models.py:192
#, python-format
msgid "Clone: %s"
msgstr "Clonar: %s"
#: qt/aqt/addcards.py:70 qt/aqt/clayout.py:283 qt/aqt/forms/browser.py:325
msgid "Close"
msgstr "Pechar"
#: qt/aqt/addcards.py:240
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Pechar e perder a información actual?"
#: qt/aqt/main.py:483
msgid "Closing..."
msgstr ""
#: pylib/anki/stdmodels.py:100 pylib/anki/stdmodels.py:105
#: pylib/anki/stdmodels.py:124 pylib/anki/storage.py:219
msgid "Cloze"
msgstr "Oco"
#: qt/aqt/editor.py:137
msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:50
msgid "Code:"
msgstr "Código:"
#: qt/aqt/exporting.py:154
msgid "Collection exported."
msgstr ""
#: pylib/anki/collection.py:785
msgid "Collection is corrupt. Please see the manual."
msgstr "A coleccion esta estragada. Consulte o manual."
#: qt/aqt/importing.py:169
msgid "Colon"
msgstr "Dous puntos"
#: qt/aqt/importing.py:163
msgid "Comma"
msgstr "Coma"
#: qt/aqt/forms/addons.py:73
msgid "Config"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addonconf.py:70
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:138
msgid "Configure interface language and options"
msgstr "Configurar o idioma da interface e as opcións"
#: pylib/anki/sched.py:1261 pylib/anki/schedv2.py:1459
msgid "Congratulations! You have finished this deck for now."
msgstr "Parabéns! Rematou este feixe polo de agora."
#: qt/aqt/sync.py:50
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: qt/aqt/sync.py:223
msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder."
msgstr "A conexión expirou. Ou ben a súa conexión a internet está a sofrer problemas ou ben ten un arquivo moi grande na súa carpeta de medios."
#: qt/aqt/reviewer.py:81
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
#: qt/aqt/about.py:86
msgid "Copied to clipboard"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:1115 qt/aqt/webview.py:188
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: qt/aqt/about.py:88
msgid "Copy Debug Info"
msgstr ""
#: qt/aqt/utils.py:129
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:205
#, python-format
msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
msgstr "Respostas correctas en tarxetas antigas: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
#: pylib/anki/stats.py:732
#, python-format
msgid "Correct: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d of %(tot)d)"
msgstr "Acertos: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d de %(tot)d)"
#: qt/aqt/addons.py:466
msgid "Corrupt add-on file."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:179
msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again."
msgstr "Non foi posíbel conectar con AnkiWeb. Comprobe a súa conexión de rede e tenteo de novo."
#: qt/aqt/editor.py:686
msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?"
msgstr ""
#: qt/aqt/exporting.py:140
#, python-format
msgid "Couldn't save file: %s"
msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro: %s"
#: pylib/anki/stats.py:376 pylib/anki/stats.py:396
msgid "Cram"
msgstr "Chapar"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:329
msgid "Create Deck"
msgstr "Crear un feixe"
#: qt/aqt/forms/main.py:153
msgid "Create Filtered Deck..."
msgstr "Crear un feixe filtrado..."
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:64
msgid "Create scalable images with dvisvgm"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:716
msgid "Created"
msgstr "Creado"
#: qt/aqt/forms/browser.py:342
msgid "Ctrl+Shift+E"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:253
msgid "Cumulative"
msgstr "Acumulado"
#: pylib/anki/stats.py:408
#, python-format
msgid "Cumulative %s"
msgstr "%s Acumulados"
#: pylib/anki/stats.py:383
msgid "Cumulative Answers"
msgstr "Respostas acumuladas"
#: pylib/anki/stats.py:268 pylib/anki/stats.py:336
msgid "Cumulative Cards"
msgstr "Tarxetas acumuladas"
#: qt/aqt/browser.py:1096 qt/aqt/browser.py:1220
msgid "Current Deck"
msgstr "Feixe actual"
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:110
msgid "Current note type:"
msgstr "Tipo de nota actual:"
#: qt/aqt/overview.py:234 qt/aqt/forms/customstudy.py:100
msgid "Custom Study"
msgstr "Estudo personalizado"
#: qt/aqt/customstudy.py:137 qt/aqt/customstudy.py:149
msgid "Custom Study Session"
msgstr "Sesión de estudo personalizado"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:147
msgid "Custom steps (in minutes)"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:162
msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:161
msgid "Customize Fields"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:1113
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: pylib/anki/collection.py:970
msgid "Database rebuilt and optimized."
msgstr "Base de datos reconstruida e optimizada."
#: qt/aqt/browser.py:1429
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: pylib/anki/stats.py:427
msgid "Days studied"
msgstr "Días estudiados"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:277
msgid "Deauthorize"
msgstr "Desautorizar"
#: qt/aqt/forms/debug.py:46
msgid "Debug Console"
msgstr "Consola de depuración"
#: pylib/anki/stats.py:59 qt/aqt/browser.py:714 qt/aqt/deckbrowser.py:161
#: qt/aqt/deckchooser.py:26 qt/aqt/forms/importing.py:106
msgid "Deck"
msgstr "Feixe"
#: qt/aqt/clayout.py:490
msgid "Deck Override..."
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:1537
msgid "Deck will be imported when a profile is opened."
msgstr "O feixe importarase cando se abra un perfil."
#: qt/aqt/browser.py:1291 qt/aqt/toolbar.py:50
msgid "Decks"
msgstr "Feixes"
#: pylib/anki/consts.py:90
msgid "Decreasing intervals"
msgstr "Intervalos decrecentes"
#: pylib/anki/decks.py:57 pylib/anki/storage.py:333 qt/aqt/deckchooser.py:48
#: qt/aqt/deckchooser.py:52 qt/aqt/deckchooser.py:74
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: pylib/anki/stats.py:615
msgid "Delays until reviews are shown again."
msgstr "Atrasos ata que os repasos se amosen de novo."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:257 qt/aqt/deckconf.py:83 qt/aqt/models.py:51
#: qt/aqt/reviewer.py:787 qt/aqt/forms/addons.py:76 qt/aqt/forms/browser.py:330
#: qt/aqt/forms/fields.py:102 qt/aqt/forms/profiles.py:78
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: qt/aqt/main.py:1377
msgid "Delete Cards"
msgstr "Eliminar tarxetas"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:300
msgid "Delete Deck"
msgstr "Eliminar feixe"
#: qt/aqt/main.py:1383
msgid "Delete Empty"
msgstr "Eliminar baleiras"
#: qt/aqt/reviewer.py:706
msgid "Delete Note"
msgstr "Eliminar a nota"
#: qt/aqt/browser.py:1775
msgid "Delete Notes"
msgstr "Eliminar as notas"
#: qt/aqt/browser.py:1881
msgid "Delete Tags"
msgstr "Eliminar as etiquetas"
#: qt/aqt/main.py:1309
msgid "Delete Unused Files"
msgstr ""
#: qt/aqt/fields.py:97
#, python-format
msgid "Delete field from %s?"
msgstr "Eliminar campo de %s?"
#: qt/aqt/addons.py:813
#, python-format
msgid "Delete the %(num)d selected add-on?"
msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/clayout.py:242
#, python-format
msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?"
msgstr "Eliminar o tipo de tarxeta «%(a)s», e as súas %(b)s?"
#: qt/aqt/models.py:108
msgid "Delete this note type and all its cards?"
msgstr "Eliminar este tipo de nota e todas as súas tarxetas?"
#: qt/aqt/models.py:110
msgid "Delete this unused note type?"
msgstr "Eliminar ese tipo de nota non usado?"
#: qt/aqt/main.py:1322
msgid "Delete unused media?"
msgstr "Eliminar os ficheiros multimedia non usados?"
#: pylib/anki/collection.py:874
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing note."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing note."
msgstr[0] "Eliminada %d tarxeta sen nota."
msgstr[1] "Eliminadas %d tarxetas sen nota."
#: pylib/anki/collection.py:825
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing template."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing template."
msgstr[0] "Eliminada %d tarxeta sen modelo"
msgstr[1] "Eliminadas %d tarxetas sen modelo"
#: qt/aqt/main.py:1352
#, python-format
msgid "Deleted %d file."
msgid_plural "Deleted %d files."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pylib/anki/collection.py:795
#, python-format
msgid "Deleted %d note with missing note type."
msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type."
msgstr[0] "Eliminada %d nota con tipo de nota ausente"
msgstr[1] "Eliminadas %d notas con tipo de nota ausente"
#: pylib/anki/collection.py:858
#, python-format
msgid "Deleted %d note with no cards."
msgid_plural "Deleted %d notes with no cards."
msgstr[0] "Eliminada %d nota sen tarxetas"
msgstr[1] "Eliminadas %d notas sen tarxetas"
#: pylib/anki/collection.py:842
#, python-format
msgid "Deleted %d note with wrong field count."
msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count."
msgstr[0] "Eliminada %d nota cunha conta de campos trabucada."
msgstr[1] "Eliminadas %d notas cunha conta de campos trabucada."
#: qt/aqt/overview.py:168
msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck."
msgstr "Ao eliminar este feixe da lista de feixes devolveranse todas as tarxetas restantes ao seu feixe orixinal."
#: qt/aqt/forms/dconf.py:380
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:379
msgid "Description to show on overview screen, for current deck:"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:133 qt/aqt/forms/editaddon.py:40
#: qt/aqt/forms/editcurrent.py:41 qt/aqt/forms/progress.py:40
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
#: qt/aqt/addons.py:1082
msgid "Download complete. Please restart Anki to apply changes."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:299 qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:327
msgid "Download from AnkiWeb"
msgstr "Descargar desde AnkiWeb"
#: qt/aqt/addons.py:486
#, python-format
msgid "Downloaded %(fname)s"
msgstr ""
#. T: "%(a)d" is the index of the element currently
#. downloaded. "%(b)d" is the number of element to download,
#. and "%(kb)0.2f" is the number of downloaded
#. kilobytes. This lead for example to "Downloading 3/5
#. (27KB)"
#: qt/aqt/addons.py:1061
#, python-format
msgid "Downloading %(a)d/%(b)d (%(kb)0.2fKB)..."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:132
msgid "Downloading from AnkiWeb..."
msgstr "Descargando desde AnkiWeb..."
#: pylib/anki/stats.py:43 qt/aqt/browser.py:719 qt/aqt/browser.py:1244
#: qt/aqt/deckbrowser.py:162
msgid "Due"
msgstr "Obrigadas"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:112
msgid "Due cards only"
msgstr "Só as tarxetas obrigadas"
#: pylib/anki/stats.py:289
msgid "Due tomorrow"
msgstr "Obrigadas para mañá"
#: qt/aqt/forms/main.py:136
msgid "E&xit"
msgstr "&Saír"
#: pylib/anki/stats.py:46 qt/aqt/browser.py:721 qt/aqt/browser.py:1434
msgid "Ease"
msgstr "Facilidade"
#: qt/aqt/reviewer.py:617 qt/aqt/reviewer.py:619
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:351
msgid "Easy bonus"
msgstr "Bonus por seren fácil"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:343
msgid "Easy interval"
msgstr "Intervalo para fácil"
#: qt/aqt/reviewer.py:555
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: qt/aqt/addcards.py:154
#, python-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr ""
#: qt/aqt/editcurrent.py:19
msgid "Edit Current"
msgstr "Editar a actual"
#: qt/aqt/editor.py:879
msgid "Edit HTML"
msgstr "Editar HTML"
#: qt/aqt/browser.py:717
msgid "Edited"
msgstr "Editada"
#: qt/aqt/forms/fields.py:105
msgid "Editing Font"
msgstr "Editando o tipo de letra"
#: qt/aqt/overview.py:232
msgid "Empty"
msgstr "Baleira"
#: qt/aqt/forms/main.py:152
msgid "Empty Cards..."
msgstr "Traxetas baleiras..."
#: pylib/anki/collection.py:583
#, python-format
msgid "Empty card numbers: %(c)s\n"
"Fields: %(f)s\n\n"
msgstr "Números das tarxetas baleiras: %(c)s\n"
"Campos: %(f)s\n\n"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:201
msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Atoparonse tarxetas baleiras. Execute Ferramentas > Traxetas baleiras."
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:153
#, python-format
msgid "Empty first field: %s"
msgstr "Primeiro campo baleiro: %s"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:144
msgid "Enable second filter"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:324
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: qt/aqt/clayout.py:534
#, python-format
msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:"
msgstr "Introduza o feixe no que quere poñer as %s tarxetas novas, ou deixeo baleiro:"
#: qt/aqt/clayout.py:401
#, python-format
msgid "Enter new card position (1...%s):"
msgstr "Introduza a nova posición da tarxeta (1...%s):"
#: qt/aqt/browser.py:1861
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Introduza as etiquetas que se engadiran:"
#: qt/aqt/browser.py:1883
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Introduza as etiquetas que se eliminarán:"
#: qt/aqt/addons.py:473
#, python-format
msgid "Error downloading <i>%(id)s</i>: %(error)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:95
#, python-format
msgid "Error during startup:\n"
"%s"
msgstr "Produciuse un erro ao iniciar:\n"
"%s"
#: qt/aqt/sync.py:237 qt/aqt/sync.py:244
msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP."
msgstr "Erro ao establecer unha conexión segura. Isto é a miúdo causado polo antivirus, firewall, firewall, VPN ou problemas co seu ISP."
#: pylib/anki/latex.py:173
#, python-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Produciuse un erro ao executar %s."
#: qt/aqt/addons.py:475
#, python-format
msgid "Error installing <i>%(base)s</i>: %(error)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/sound.py:431
#, python-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Produciuse un erro executando %s."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:255 qt/aqt/exporting.py:122
#: qt/aqt/forms/exporting.py:74
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: qt/aqt/exporting.py:49
msgid "Export..."
msgstr "Exportar..."
#: qt/aqt/exporting.py:145
#, python-format
msgid "Exported %d media file"
msgid_plural "Exported %d media files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/importing.py:249
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "O campo <b>%d</b> do ficheiro é:"
#: qt/aqt/forms/importing.py:112
msgid "Field mapping"
msgstr "Asignación de campos"
#: qt/aqt/fields.py:81
msgid "Field name:"
msgstr "Nome do campo:"
#: qt/aqt/forms/addfield.py:75
msgid "Field:"
msgstr "Campo:"
#: qt/aqt/editor.py:158 qt/aqt/fields.py:20 qt/aqt/forms/changemodel.py:113
#: qt/aqt/forms/fields.py:100
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#: qt/aqt/fields.py:23
#, python-format
msgid "Fields for %s"
msgstr "Campos para %s"
#: qt/aqt/importing.py:172
#, python-format
msgid "Fields separated by: %s"
msgstr "Campos separados por: %s"
#: qt/aqt/models.py:54
msgid "Fields..."
msgstr "Campos..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:317
msgid "Fil&ter"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:23
msgid "File version unknown, trying import anyway."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1280 qt/aqt/forms/dyndconf.py:134
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:138
msgid "Filter 2"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:297
msgid "Filter..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:46
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
#: qt/aqt/browser.py:1443
msgid "Filtered"
msgstr "Filtrado"
#: qt/aqt/main.py:1076 qt/aqt/main.py:1078
#, python-format
msgid "Filtered Deck %d"
msgstr "Feixe filtrado %d"
#: qt/aqt/forms/browser.py:319
msgid "Find &Duplicates..."
msgstr "&Buscar duplicados..."
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:62
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Buscar duplicados"
#: qt/aqt/forms/browser.py:315
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "Buscar e &substituír"
#: qt/aqt/browser.py:2111 qt/aqt/forms/findreplace.py:68
msgid "Find and Replace"
msgstr "Buscar e substituír"
#: qt/aqt/reviewer.py:80
msgid "Finish"
msgstr "Terminar"
#: qt/aqt/forms/browser.py:321
msgid "First Card"
msgstr "Primeira tarxeta"
#: pylib/anki/stats.py:31
msgid "First Review"
msgstr "Primeiro repaso"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:132
#, python-format
msgid "First field matched: %s"
msgstr "O primeiro campo contendo: %s"
#: pylib/anki/collection.py:890 pylib/anki/collection.py:908
#, python-format
msgid "Fixed %d card with invalid properties."
msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties."
msgstr[0] "Arranxouse %d carta con propiedades non válidas."
msgstr[1] "Arranxáronse %d cartas con propiedades non válidas."
#: pylib/anki/collection.py:807
msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug."
msgstr "Arranxouse un erro da sobreescritura de AnkiDroid"
#: pylib/anki/collection.py:813
#, python-format
msgid "Fixed note type: %s"
msgstr "Arranxado o tipo de nota: %s"
#: qt/aqt/forms/browser.py:302
msgid "Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:673
msgid "Flag Card"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:278
msgid "Flip"
msgstr "Voltear"
#: qt/aqt/profiles.py:232
msgid "Folder already exists."
msgstr "Xa existe o cartafol"
#: qt/aqt/forms/addfield.py:76
msgid "Font:"
msgstr "Tipo de letra:"
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:66
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#: pylib/anki/latex.py:133
#, python-format
msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead."
msgstr "Por razóns de seguranza, non se permite «%s» nas tarxetas. Podes seguir usándoo inserindo a orde nun paquete distinto, e importando ese paquete na cabeceira LaTeX."
#: pylib/anki/stats.py:260
msgid "Forecast"
msgstr "Prognóstico"
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:56 qt/aqt/forms/preview.py:39
#: qt/aqt/forms/template.py:106
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
#: qt/aqt/browser.py:2192
#, python-format
msgid "Found %(a)s across %(b)s."
msgstr "Atoparonse %(a)s ao longo de %(b)s."
#: pylib/anki/exporting.py:376 pylib/anki/stdmodels.py:19
#: pylib/anki/stdmodels.py:24 pylib/anki/stdmodels.py:46
#: pylib/anki/stdmodels.py:47 pylib/anki/stdmodels.py:63
#: pylib/anki/template.py:127 qt/aqt/forms/addfield.py:74
msgid "Front"
msgstr "Anverso"
#: qt/aqt/forms/preview.py:40
msgid "Front Preview"
msgstr "Vista previa do anverso"
#: qt/aqt/forms/template.py:107
msgid "Front Template"
msgstr "Modelo do anverso"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:378
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: pylib/anki/latex.py:174
#, python-format
msgid "Generated file: %s"
msgstr "Ficheiro xerado: %s"
#: pylib/anki/stats.py:958
#, python-format
msgid "Generated on %s"
msgstr "Xerado en %s"
#: qt/aqt/forms/addons.py:69
msgid "Get Add-ons..."
msgstr ""
#: qt/aqt/deckbrowser.py:328
msgid "Get Shared"
msgstr "Obter compartidos"
#: qt/aqt/reviewer.py:615 qt/aqt/reviewer.py:617 qt/aqt/reviewer.py:619
msgid "Good"
msgstr "Ben"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:344
msgid "Graduating interval"
msgstr "Intervalo para pasar"
#: qt/aqt/browser.py:1251 qt/aqt/reviewer.py:688 qt/aqt/forms/browser.py:335
msgid "Green Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/edithtml.py:37
msgid "HTML Editor"
msgstr "Editor de HTML"
#: qt/aqt/reviewer.py:619
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:359
msgid "Hard interval"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:252
msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)"
msgstr ""
#: pylib/anki/latex.py:182
msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:65
msgid "Header"
msgstr "Cabeceira"
#: qt/aqt/addcards.py:74 qt/aqt/clayout.py:268 qt/aqt/utils.py:193
#: qt/aqt/utils.py:194
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: pylib/anki/stats.py:898
msgid "Highest ease"
msgstr "Mais fácil"
#: qt/aqt/addcards.py:78
msgid "History"
msgstr "Historial"
#: qt/aqt/forms/browser.py:322
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: pylib/anki/stats.py:810
msgid "Hourly Breakdown"
msgstr "Distribución horaria"
#: pylib/anki/stats.py:403
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: pylib/anki/stats.py:840
msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown."
msgstr "As horas con menos de 30 repasos non se amosan."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:171
msgid "Identical"
msgstr ""
#: qt/aqt/about.py:212
msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch."
msgstr "Se colaborou e non está nesta lista, contacte con nós."
#: pylib/anki/stats.py:447
msgid "If you studied every day"
msgstr "Se tivera estudado todos os días"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:373
msgid "Ignore answer times longer than"
msgstr "Ignorar os tempos de resposta maiores de"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:73
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorar as maiúsculas"
#: qt/aqt/importing.py:49
msgid "Ignore field"
msgstr "Ignorar o campo"
#: qt/aqt/forms/importing.py:108
msgid "Ignore lines where first field matches existing note"
msgstr "Ignorar as liñas nas que o primeiro campo coincida cunha nota existente"
#: qt/aqt/update.py:65
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignorar esta actualización"
#: qt/aqt/importing.py:98 qt/aqt/importing.py:192 qt/aqt/importing.py:309
#: qt/aqt/forms/changemap.py:41 qt/aqt/forms/importing.py:103
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:330
msgid "Import File"
msgstr "Importar un ficheiro"
#: qt/aqt/forms/importing.py:109
msgid "Import even if existing note has same first field"
msgstr "Importar aínda cando exista algunha nota co mesmo primeiro campo"
#: qt/aqt/importing.py:199 qt/aqt/importing.py:408
msgid "Import failed.\n"
msgstr "Fracasou a importación.\n"
#: qt/aqt/importing.py:363
msgid "Import failed. Debugging info:\n"
msgstr "Fracasou a importación. Información de depuración:\n"
#: qt/aqt/forms/importing.py:104
msgid "Import options"
msgstr "Opcións de importación"
#: qt/aqt/importing.py:211
msgid "Importing complete."
msgstr "Importación completa."
#: qt/aqt/main.py:1135
#, python-format
msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n"
"Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- Clock drift\n"
"- Day, month and year\n"
"- Timezone\n"
"- Daylight savings\n\n"
"Difference to correct time: %s."
msgstr "Para asegurarse do bo funcionamento da túa colección ao movela entre dispositovos, Anki precisa que o reloxo interno do teu ordenador esté configurado correctamente. O reloxo interno pode estar mal aínda que o sistema amose a hora local correcta.\n\n"
"Por favor, visite os axustes de hora no seu computador e verifique o seguinte:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- Aceleración/deceleración do reloxo\n"
"- Día, mes e ano\n"
"- Fuso horario\n"
"- Horario de verán/inverno\n\n"
"Diferenza coa hora correcta: %s."
#: qt/aqt/forms/exporting.py:80
msgid "Include HTML and media references"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/exporting.py:78
msgid "Include media"
msgstr "Incluír os ficheiros multimedia"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:77
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Incluír información de planificación"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:79
msgid "Include tags"
msgstr "Incluir etiquetas"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:103
msgid "Increase today's new card limit"
msgstr "Aumentar o límite de tarxetas novas para hoxe"
#: qt/aqt/customstudy.py:72
msgid "Increase today's new card limit by"
msgstr "Aumentar o límite de tarxetas novas para hoxe en"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:104
msgid "Increase today's review card limit"
msgstr "Aumentar o límite de repasos para hoxe"
#: qt/aqt/customstudy.py:84
msgid "Increase today's review limit by"
msgstr "Aumentar o límite de repasos para hoxe en"
#: pylib/anki/consts.py:89
msgid "Increasing intervals"
msgstr "Incrementar os intervalos"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:48
msgid "Install Add-on"
msgstr "Instalar un complemento"
#: qt/aqt/addons.py:842
msgid "Install Add-on(s)"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:1351
msgid "Install Anki add-on"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:70
msgid "Install from file..."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:1374
msgid "Installation complete"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:488
#, python-format
msgid "Installed %(name)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:991
msgid "Installed successfully."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:251 qt/aqt/forms/setlang.py:40
msgid "Interface language:"
msgstr "Idioma da interface:"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:256
msgid "Interrupt current audio when answering"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:45 qt/aqt/browser.py:720 qt/aqt/browser.py:1433
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:353
msgid "Interval modifier"
msgstr "Modificador do intervalo"
#: pylib/anki/stats.py:615
msgid "Intervals"
msgstr "Intervalos"
#: qt/aqt/addons.py:467
msgid "Invalid add-on manifest."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:978
msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:904
msgid "Invalid code."
msgstr "Código incorrecto."
#: qt/aqt/addons.py:1307
msgid "Invalid configuration: "
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:1311
msgid "Invalid configuration: top level object must be a map"
msgstr ""
#: pylib/anki/media.py:306
#, python-format
msgid "Invalid file name, please rename: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:394
msgid "Invalid file. Please restore from backup."
msgstr "Ficheiro incorrecto. Restáureo desde unha copia de seguranza."
#: qt/aqt/main.py:1185
msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site."
msgstr "Atopouse unha propiedade non válida nunha carta. Por favor use Ferramentas>Verificar de datos, e se o problema reaparece, por favor pregunte no sitio de soporte."
#: qt/aqt/browser.py:2124
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Expresión regular incorrecta"
#: qt/aqt/browser.py:188
msgid "Invalid search - please check for typing mistakes."
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:662
msgid "It has been suspended."
msgstr "Foi suspendida."
#: qt/aqt/editor.py:106
msgid "Italic text (Ctrl+I)"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:522
msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T"
msgstr "Ir ás etiquetas con Ctrl+Maiús+T"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:280
msgid "Keep"
msgstr "Conservar"
#: qt/aqt/editor.py:876 qt/aqt/forms/modelopts.py:67
msgid "LaTeX"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:877
msgid "LaTeX equation"
msgstr "Ecuación LaTeX"
#: qt/aqt/editor.py:878
msgid "LaTeX math env."
msgstr "Entorno matemático LaTeX"
#: pylib/anki/stats.py:48 qt/aqt/browser.py:723 qt/aqt/forms/dconf.py:372
msgid "Lapses"
msgstr "Períodos"
#: qt/aqt/forms/browser.py:323
msgid "Last Card"
msgstr "Última tarxeta"
#: pylib/anki/stats.py:32
msgid "Latest Review"
msgstr "Última revisión"
#: pylib/anki/consts.py:94
msgid "Latest added first"
msgstr "Primeiro as últimas engadidas"
#: pylib/anki/stats.py:375 pylib/anki/stats.py:395 qt/aqt/browser.py:1443
msgid "Learn"
msgstr "Aprender"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:267
msgid "Learn ahead limit"
msgstr "Tempo límite para adiantar o estudo"
#: pylib/anki/stats.py:192
#, python-format
msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s"
msgstr "Aprender: %(a)s, Repasar: %(b)s, Volver estudar: %(c)s, Filtradas: %(d)s"
#: pylib/anki/stats.py:705 qt/aqt/browser.py:1242 qt/aqt/overview.py:207
msgid "Learning"
msgstr "Aprendendo"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:366
msgid "Leech action"
msgstr "Acción de samesugas"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:364
msgid "Leech threshold"
msgstr "Limiar para samesugas"
#: pylib/anki/consts.py:80
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:135 qt/aqt/forms/dyndconf.py:139
msgid "Limit to"
msgstr "Limitar a"
#: qt/aqt/utils.py:38
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: qt/aqt/sync.py:298
msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:638
msgid "Longest interval"
msgstr "Intervalo máis largo"
#: pylib/anki/stats.py:896
msgid "Lowest ease"
msgstr "Mais difícil"
#: qt/aqt/modelchooser.py:63
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
#: qt/aqt/forms/main.py:154
msgid "Manage Note Types"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:339
msgid "Manage Note Types..."
msgstr "Administrar os tipos de nota..."
#: qt/aqt/browser.py:1299 qt/aqt/forms/dconf.py:339
msgid "Manage..."
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:112
msgid "Manually Buried Cards"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:42
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "Asignar a %s"
#: qt/aqt/importing.py:48
msgid "Map to Tags"
msgstr "Asignar a etiquetas"
#: qt/aqt/reviewer.py:701
msgid "Mark Note"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:874
msgid "MathJax block"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:875
msgid "MathJax chemistry"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:873
msgid "MathJax inline"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:245 pylib/anki/stats.py:372 pylib/anki/stats.py:392
#: pylib/anki/stats.py:707 pylib/anki/stats.py:877
msgid "Mature"
msgstr "Antigas"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:355
msgid "Maximum interval"
msgstr "Intervalo máximo"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:354
msgid "Maximum reviews/day"
msgstr "Repasos máximo/día"
#: qt/aqt/editor.py:652
msgid "Media"
msgstr "Recursos multimedia"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:367
msgid "Minimum interval"
msgstr "Intervalo mínimo"
#: pylib/anki/stats.py:400
msgid "Minutes"
msgstr "minutos"
#: pylib/anki/consts.py:71
msgid "Mix new cards and reviews"
msgstr "Misturar tarxetas novas e repasos"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:15
msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:557
msgid "More"
msgstr "Máis"
#: pylib/anki/template.py:132 pylib/anki/template.py:143
msgid "More info"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:91
msgid "Most lapses"
msgstr "Períodos maiores"
#: qt/aqt/browser.py:1821
msgid "Move Cards"
msgstr "Mover as tarxetas"
#: qt/aqt/forms/setgroup.py:39
msgid "Move cards to deck:"
msgstr "Mover as tarxetas ao feixe:"
#: qt/aqt/importing.py:139
msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:309
msgid "N&ote"
msgstr "&Nota"
#: qt/aqt/main.py:254 qt/aqt/main.py:268
msgid "Name exists."
msgstr "Este nome xa existe."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:67
msgid "Name for deck:"
msgstr "Nome para o feixe:"
#: qt/aqt/main.py:251 qt/aqt/models.py:96
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:278
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: qt/aqt/browser.py:1241 qt/aqt/deckbrowser.py:163 qt/aqt/overview.py:205
msgid "New"
msgstr "Novas"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:350
msgid "New Cards"
msgstr "Novas tarxetas"
#: qt/aqt/customstudy.py:71
#, python-format
msgid "New cards in deck over today limit: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:110
msgid "New cards only"
msgstr "Só tarxetas novas"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:345
msgid "New cards/day"
msgstr "Tarxetas novas/día"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:269 qt/aqt/studydeck.py:142
msgid "New deck name:"
msgstr "Nome do novo feixe:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:363
msgid "New interval"
msgstr "Intervalo novo"
#: qt/aqt/clayout.py:388 qt/aqt/deckconf.py:139 qt/aqt/fields.py:72
#: qt/aqt/main.py:262 qt/aqt/models.py:67
msgid "New name:"
msgstr "Novo nome:"
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:111
msgid "New note type:"
msgstr "Novo tipo de nota:"
#: qt/aqt/deckconf.py:117
msgid "New options group name:"
msgstr "Nome do novo grupo de opcións:"
#: qt/aqt/fields.py:109
#, python-format
msgid "New position (1...%d):"
msgstr "Nova posición (1...%d):"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:266
msgid "Next day starts at"
msgstr "O seguinte día comeza ás"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:259
msgid "Night mode"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1253
msgid "No Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:49
msgid "No cards are due yet."
msgstr "Non hai tarxetas obrigadas"
#: pylib/anki/stats.py:210
msgid "No cards have been studied today."
msgstr ""
#: qt/aqt/customstudy.py:185
msgid "No cards matched the criteria you provided."
msgstr "Ningunha tarxeta coincide cos criterios indicados."
#: qt/aqt/main.py:1370
msgid "No empty cards."
msgstr "Non hai tarxetas baleiras."
#: pylib/anki/stats.py:208
msgid "No mature cards were studied today."
msgstr "Hoxe non se estudaron tarxetas antigas."
#: qt/aqt/main.py:1295
msgid "No unused or missing files found."
msgstr "Non se atoparonficheiros perdidos ou sen usar."
#: qt/aqt/addons.py:836
msgid "No updates available."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:725
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: pylib/anki/stats.py:60
msgid "Note ID"
msgstr "ID da nota"
#: pylib/anki/stats.py:58
msgid "Note Type"
msgstr "Tipo de nota"
#: qt/aqt/browser.py:1297 qt/aqt/models.py:31 qt/aqt/forms/models.py:54
msgid "Note Types"
msgstr "Tipos de nota"
#: qt/aqt/reviewer.py:793
#, python-format
msgid "Note and its %d card deleted."
msgid_plural "Note and its %d cards deleted."
msgstr[0] "A nota e a súa %d tarxeta foi eliminada."
msgstr[1] "A nota e as súas %d tarxetas foron eliminadas."
#: qt/aqt/reviewer.py:808
msgid "Note buried."
msgstr "Nota descartada"
#: qt/aqt/reviewer.py:773
msgid "Note suspended."
msgstr "A nota foi suspendida."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:283
msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe."
msgstr "Nota: Non se fai copia de seguranza dos ficheiros multimedia. Cree periodicamente unha copia de seguranza do seu cartafol Anki para estar seguro."
#: qt/aqt/browser.py:1477
msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation."
msgstr "Nota: Perdeuse algo no historial. Para obter mais información vexa a documentación do navegador."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:151
#, python-format
msgid "Notes added from file: %d"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/anki2.py:139
#, python-format
msgid "Notes found in file: %d"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:120
msgid "Notes in Plain Text"
msgstr "Notas en texto simple"
#: qt/aqt/fields.py:94
msgid "Notes require at least one field."
msgstr "As notas requiren polo menos un campo."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:154
#, python-format
msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2219
msgid "Notes tagged."
msgstr "Notas etiquetadas."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:143
#, python-format
msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/anki2.py:148
#, python-format
msgid "Notes updated, as file had newer version: %d"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:2373
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
#: qt/aqt/customstudy.py:57
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: pylib/anki/consts.py:87
msgid "Oldest seen first"
msgstr "Primeiro vense as máis antigas"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:276
msgid "On next sync, force changes in one direction"
msgstr "Forzar cambios nunha dirección na próxima sincronización"
#: qt/aqt/addons.py:1080
msgid "One or more errors occurred:"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:231
msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields."
msgstr "Unha ou mais notas non foron importadas, porque non xeraron ningunha tarxeta. Isto pode ocorrer cando ten campos baleiros, ou cando non asociou o contido do ficheiro de texto aos campos correctos."
#: qt/aqt/browser.py:1971
msgid "Only new cards can be repositioned."
msgstr "Só é posíbel reposicionar ás tarxetas novas."
#: qt/aqt/sync.py:215
msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes."
msgstr "So un cliente pode acceder a AnkiWeb ao mesmo tempo. Se unha sincronización previa fallou, por favor ténteo de novo nuns minutos."
#: qt/aqt/forms/profiles.py:75
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:80
msgid "Open Backup..."
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:570
msgid "Optimizing..."
msgstr "Optimizando..."
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:63
msgid "Optional filter:"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:107 qt/aqt/deckbrowser.py:253 qt/aqt/deckconf.py:31
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:24 qt/aqt/overview.py:228 qt/aqt/reviewer.py:707
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:142 qt/aqt/forms/fields.py:108
msgid "Options"
msgstr "Opcións"
#: qt/aqt/deckconf.py:40 qt/aqt/dyndeckconf.py:27 qt/aqt/models.py:124
#, python-format
msgid "Options for %s"
msgstr "Opcións para %s"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:338
msgid "Options group:"
msgstr "Grupo de opcións:"
#: qt/aqt/models.py:58
msgid "Options..."
msgstr "Opcións…"
#: qt/aqt/browser.py:1250 qt/aqt/reviewer.py:682 qt/aqt/forms/browser.py:334
msgid "Orange Flag"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:342
msgid "Order"
msgstr "Orde"
#: pylib/anki/consts.py:92
msgid "Order added"
msgstr "Orde engadido"
#: pylib/anki/consts.py:93
msgid "Order due"
msgstr "Orde das obrigadas"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:71
msgid "Override back template:"
msgstr "Substituír o modelo do reverso:"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:72
msgid "Override font:"
msgstr "Substutuir o tipo de letra"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:70
msgid "Override front template:"
msgstr "Substituír o modelo do anverso:"
#: qt/aqt/addons.py:840
msgid "Packaged Anki Add-on"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/__init__.py:14
msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:274
msgid "Password:"
msgstr "Constrasinal:"
#: qt/aqt/editor.py:1117
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:257
msgid "Paste clipboard images as PNG"
msgstr "Pegar imaxes do portapapeis como PNG"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:258
msgid "Paste without shift key strips formatting"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/__init__.py:17
msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)"
msgstr "Lección Pauker 1.8 (*.pau.gz)"
#: qt/aqt/reviewer.py:710
msgid "Pause Audio"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:618
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaxe"
#: pylib/anki/stats.py:966
#, python-format
msgid "Period: %s"
msgstr "Período: %s"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:74
msgid "Place at end of new card queue"
msgstr "Colocar na fin da cola de novas tarxetas"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:75
msgid "Place in review queue with interval between:"
msgstr "Colocar na cola de repaso con intervalos entre:"
#: qt/aqt/models.py:105
msgid "Please add another note type first."
msgstr "Engada primeiro outro tipo de nota."
#: qt/aqt/addons.py:984
msgid "Please check your internet connection."
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:94
msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device."
msgstr "Conecte un micrófono, e asegúrese de que outros programas non estean usando o dispositivo de son."
#: qt/aqt/main.py:1544
msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again."
msgstr "Asegúrese de que hai un perfil aberto e de que o Anki non estea ocupado, e tenteo de novo."
#: qt/aqt/browser.py:1352
msgid "Please give your filter a name:"
msgstr ""
#: qt/aqt/errors.py:84
msgid "Please install PyAudio"
msgstr "Instale PyAudio"
#: qt/aqt/profiles.py:227
#, python-format
msgid "Please remove the folder %s and try again."
msgstr "Por favor elimine o cartafol %s e ténteo de novo."
#: qt/aqt/addons.py:1377
msgid "Please report this to the respective add-on author(s)."
msgstr ""
#: qt/aqt/preferences.py:69
msgid "Please restart Anki to complete language change."
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:373
msgid "Please run Tools>Empty Cards"
msgstr "Execute Ferramentas >Tarxetas baleiras"
#: qt/aqt/main.py:609
msgid "Please select a deck."
msgstr "Seleccione un feixe"
#: qt/aqt/addons.py:775
msgid "Please select a single add-on first."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1522
msgid "Please select cards from only one note type."
msgstr "Seleccione tarxetas dun só tipo de nota."
#: qt/aqt/studydeck.py:126
msgid "Please select something."
msgstr "Seleccione algo."
#: qt/aqt/sync.py:197
msgid "Please upgrade to the latest version of Anki."
msgstr "Anove á última versión do Anki."
#: qt/aqt/main.py:1033
msgid "Please use File>Import to import this file."
msgstr "Use Ficheiro > Importar para importar este ficheiro."
#: qt/aqt/sync.py:140
msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again."
msgstr "Visite AnkiWeb, anove o seu feixe e tenteo de novo."
#: pylib/anki/stats.py:56
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:250
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: qt/aqt/browser.py:1558 qt/aqt/forms/browser.py:296
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
#: qt/aqt/browser.py:593
#, python-format
msgid "Preview Selected Card (%s)"
msgstr "Vista previa da tarxeta seleccionada (%s)"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:106
msgid "Preview new cards"
msgstr "Vista previa das tarxetas novas"
#: qt/aqt/customstudy.py:96
msgid "Preview new cards added in the last"
msgstr "Vista previa das tarxetas novas engadidas nos últimos"
#: qt/aqt/importing.py:486
#, python-format
msgid "Processed %d media file"
msgid_plural "Processed %d media files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/progress.py:119
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."
#: qt/aqt/profiles.py:174
msgid "Profile Corrupt"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/profiles.py:74
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
#: qt/aqt/sync.py:231
msgid "Proxy authentication required."
msgstr "Requirese a autenticación no proxy"
#: qt/aqt/browser.py:711
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"
#: qt/aqt/browser.py:1982
#, python-format
msgid "Queue bottom: %d"
msgstr "Última da cola: %d"
#: qt/aqt/browser.py:1981
#, python-format
msgid "Queue top: %d"
msgstr "Primera da cola: %d"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:79
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
#: pylib/anki/consts.py:88
msgid "Random"
msgstr "Ao chou"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:73
msgid "Randomize order"
msgstr "Orde ao chou"
#: qt/aqt/browser.py:1432
msgid "Rating"
msgstr "Cualificación"
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:22 qt/aqt/overview.py:231
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruír"
#: qt/aqt/reviewer.py:713
msgid "Record Own Voice"
msgstr "Gravar a súa propia voz"
#: qt/aqt/editor.py:142
msgid "Record audio (F5)"
msgstr ""
#: qt/aqt/sound.py:530
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Gravando...<br>Tempo: %0.1f"
#: qt/aqt/browser.py:1249 qt/aqt/reviewer.py:676 qt/aqt/forms/browser.py:333
msgid "Red Flag"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:95
msgid "Relative overdueness"
msgstr "Retraso relativo"
#: pylib/anki/stats.py:374 pylib/anki/stats.py:394 qt/aqt/browser.py:1443
msgid "Relearn"
msgstr "Volver estudar"
#: qt/aqt/forms/fields.py:107
msgid "Remember last input when adding"
msgstr "Lembrar a última entrada ao engadir"
#: qt/aqt/browser.py:1362
#, python-format
msgid "Remove %s from your saved searches?"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:474
msgid "Remove Card Type..."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1337
msgid "Remove Current Filter..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:328
msgid "Remove Tags..."
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:115
msgid "Remove formatting (Ctrl+R)"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:250
msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first."
msgstr "Retirar este tipo de tarxeta suporá a eliminación dunha ou máis notas. Cree primeiro un novo tipo de tarxeta."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:251 qt/aqt/deckconf.py:85 qt/aqt/models.py:49
#: qt/aqt/forms/fields.py:103 qt/aqt/forms/profiles.py:77
msgid "Rename"
msgstr "Cambiar o nome"
#: qt/aqt/clayout.py:477
msgid "Rename Card Type..."
msgstr ""
#: qt/aqt/deckbrowser.py:266
msgid "Rename Deck"
msgstr "Cambiar o nome ao feixe"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:145
msgid "Repeat failed cards after"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:295
msgid "Replace your collection with an earlier backup?"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1569 qt/aqt/reviewer.py:709
msgid "Replay Audio"
msgstr "Reproducir son"
#: qt/aqt/reviewer.py:714
msgid "Replay Own Voice"
msgstr "Reproducir a súa propia voz"
#: qt/aqt/browser.py:1987 qt/aqt/forms/fields.py:104
msgid "Reposition"
msgstr "Reposiciónar"
#: qt/aqt/clayout.py:480
msgid "Reposition Card Type..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/reposition.py:70
msgid "Reposition New Cards"
msgstr "Reposicionar tarxetas novas"
#: qt/aqt/forms/browser.py:320
msgid "Reposition..."
msgstr "Reposicionar..."
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:61
msgid "Require one or more of these tags:"
msgstr "Requirese unha ou máis destas etiquetas:"
#: qt/aqt/browser.py:1443
msgid "Resched"
msgstr "Reprogramar"
#: qt/aqt/browser.py:2013 qt/aqt/forms/reschedule.py:73
msgid "Reschedule"
msgstr "Reprogramar"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:143
msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck"
msgstr "Reprogramar tarxetas en función das miñas respostas neste feixe"
#: qt/aqt/addons.py:1269
msgid "Restored defaults"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:670
msgid "Resume Now"
msgstr "Continuar agora"
#: qt/aqt/forms/fields.py:106
msgid "Reverse text direction (RTL)"
msgstr "Dirección inversa do texto (RTL)"
#: qt/aqt/main.py:308
msgid "Revert to backup"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:951
#, python-format
msgid "Reverted to state prior to '%s'."
msgstr "Revertido ao estado anterior a «%s»."
#: pylib/anki/collection.py:694 qt/aqt/browser.py:1243 qt/aqt/browser.py:1443
msgid "Review"
msgstr "Repaso"
#: pylib/anki/stats.py:380
msgid "Review Count"
msgstr "Número de repasos"
#: pylib/anki/stats.py:406
msgid "Review Time"
msgstr "Tempo do repaso"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:101
msgid "Review ahead"
msgstr "Adiantar o repaso"
#: qt/aqt/customstudy.py:93
msgid "Review ahead by"
msgstr "Adiantar o repaso por"
#: qt/aqt/customstudy.py:89
msgid "Review cards forgotten in last"
msgstr "Repasar as tarxetas esquecidas nos últimos"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:102
msgid "Review forgotten cards"
msgstr "Repasar tarxetas esquecidas"
#: pylib/anki/stats.py:810
msgid "Review success rate for each hour of the day."
msgstr "Porcentaxe de repasos correctos ao longo do día."
#: pylib/anki/stats.py:47 pylib/anki/stats.py:838 qt/aqt/browser.py:722
#: qt/aqt/forms/dconf.py:361
msgid "Reviews"
msgstr "Repasos"
#: qt/aqt/customstudy.py:83
#, python-format
msgid "Reviews due in deck over today limit: %s"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:81
msgid "Right"
msgstr "Dereita"
#: qt/aqt/sound.py:519
msgid "Save"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1339
msgid "Save Current Filter..."
msgstr ""
#: qt/aqt/stats.py:40 qt/aqt/stats.py:70
msgid "Save PDF"
msgstr ""
#: qt/aqt/stats.py:83
msgid "Saved."
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:964
#, python-format
msgid "Scope: %s"
msgstr "Ámbito: %s"
#: qt/aqt/browser.py:2175 qt/aqt/forms/browser.py:295
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:136 qt/aqt/forms/dyndconf.py:140
msgid "Search"
msgstr "Busca"
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:64
msgid "Search in:"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:73
msgid "Search within formatting (slow)"
msgstr "Buscar en elementos de formato (lento)"
#: qt/aqt/customstudy.py:100
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: qt/aqt/forms/browser.py:305
msgid "Select &All"
msgstr "Seleccionar &todo"
#: qt/aqt/forms/browser.py:314
msgid "Select &Notes"
msgstr "Seleccionar &notas"
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:62
msgid "Select tags to exclude:"
msgstr "Selecciona as etiquetas a excluír:"
#: qt/aqt/exporting.py:46
msgid "Selected Notes"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:301
msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual."
msgstr "O ficheiro seleccionado no está en formato UTF-8. Vexa a sección «importación» do manual."
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:60
msgid "Selective Study"
msgstr "Estudio selectivo"
#: qt/aqt/importing.py:167
msgid "Semicolon"
msgstr "Punto e coma"
#: qt/aqt/sync.py:227
msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet."
msgstr "Servidor non atopado. Ou a súa conexión está desactivada ou un antivirus/devasa está impedindo que Anki se conecte a Internet."
#: qt/aqt/deckconf.py:147
#, python-format
msgid "Set all decks below %s to this option group?"
msgstr "Definir todos os feixes de embaixo %s con este grupo de opcións?"
#: qt/aqt/deckconf.py:87
msgid "Set for all subdecks"
msgstr "Definir para fotos os feixes secundarios"
#: qt/aqt/editor.py:118
msgid "Set foreground colour (F7)"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:101
msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading."
msgstr "A tecla Maiús estaba premida. Omitindo a sincronización automática e a carga de complementos."
#: qt/aqt/forms/reposition.py:74
msgid "Shift position of existing cards"
msgstr "Cambiar a posición das tarxetas existentes"
#: qt/aqt/browser.py:1573 qt/aqt/browser.py:1591 qt/aqt/deckbrowser.py:338
#: qt/aqt/main.py:698 qt/aqt/overview.py:241 qt/aqt/reviewer.py:556
#: qt/aqt/reviewer.py:569 qt/aqt/reviewer.py:635 qt/aqt/toolbar.py:50
#: qt/aqt/toolbar.py:51 qt/aqt/toolbar.py:52 qt/aqt/toolbar.py:53
#: qt/aqt/toolbar.py:54
#, python-format
msgid "Shortcut key: %s"
msgstr "Tecla de atallo: %s"
#: qt/aqt/browser.py:1578
msgid "Shortcut key: Left arrow"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1583
msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter"
msgstr ""
#: qt/aqt/addcards.py:84
#, python-format
msgid "Shortcut: %s"
msgstr "Atallo: %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:570
msgid "Show Answer"
msgstr "Amosar a resposta"
#: qt/aqt/browser.py:1589
msgid "Show Both Sides"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:167
msgid "Show Duplicates"
msgstr "Amosar os duplicados"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:375
msgid "Show answer timer"
msgstr "Amosar o temporizador de respostas"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:260
msgid "Show learning cards with larger steps before reviews"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:72
msgid "Show new cards after reviews"
msgstr "Amosar as novas tarxetas despois dos repasos"
#: pylib/anki/consts.py:73
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Amosar as novas tarxetas antes dos repasos"
#: pylib/anki/consts.py:65
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Amosar as novas tarxetas na orde engadida"
#: pylib/anki/consts.py:64
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Amosar as novas tarxetas ao chou"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:253
msgid "Show next review time above answer buttons"
msgstr "Amosar o intervalo do próximo repaso enriba dos botóns de resposta"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:255
msgid "Show play buttons on cards with audio"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:254
msgid "Show remaining card count during review"
msgstr "Amosar o número de tarxetas restantes durante o repaso"
#: qt/aqt/browser.py:1043 qt/aqt/forms/browser.py:337
msgid "Sidebar"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addfield.py:77
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:162
msgid "Skipped"
msgstr ""
#: pylib/anki/sched.py:1296 pylib/anki/schedv2.py:1494
msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session."
msgstr "Algunhas cartas relacionadas ou soterradas foron atrasadas ata unha sesión posterior."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:284
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr "Algúns axustes terán efecto despois de reiniciar Anki."
#: qt/aqt/browser.py:715
msgid "Sort Field"
msgstr "Campo ordeado"
#: qt/aqt/forms/fields.py:109
msgid "Sort by this field in the browser"
msgstr "Ordear segundo este campo no navegador"
#: qt/aqt/browser.py:923
msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another."
msgstr "Non é posíbel cambiar a orde por esta columna. Escolla outra."
#: qt/aqt/errors.py:88
msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed."
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:165 qt/aqt/reviewer.py:569
msgid "Space"
msgstr "Espazo"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:71
msgid "Start position:"
msgstr "Posición inicial:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:340
msgid "Starting ease"
msgstr "Facilidade inicial"
#: qt/aqt/forms/stats.py:75
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: qt/aqt/toolbar.py:53
msgid "Stats"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/reposition.py:72
msgid "Step:"
msgstr "Paso:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:346 qt/aqt/forms/dconf.py:362
msgid "Steps (in minutes)"
msgstr "Pasos (en minutos)"
#: qt/aqt/deckconf.py:257 qt/aqt/dyndeckconf.py:156
msgid "Steps must be numbers."
msgstr "Os pasos deben ser números."
#: qt/aqt/sync.py:61
msgid "Stopping..."
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:178
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)"
msgstr ""
#: qt/aqt/deckbrowser.py:133
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1229
msgid "Studied Today"
msgstr "Estudado hoxe"
#: qt/aqt/studydeck.py:62
msgid "Study"
msgstr "Estudar"
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:45
msgid "Study Deck"
msgstr "Estudar un feixe"
#: qt/aqt/forms/main.py:151
msgid "Study Deck..."
msgstr "Estudar un feixe..."
#: qt/aqt/overview.py:211
msgid "Study Now"
msgstr "Estudar agora"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:105
msgid "Study by card state or tag"
msgstr "Estudar segundo o estado ou a etiqueta da tarxeta"
#: qt/aqt/forms/template.py:108
msgid "Styling"
msgstr "Estilo"
#: qt/aqt/clayout.py:185
msgid "Styling (shared between cards)"
msgstr "Estilo (compartido entre as tarxetas)"
#: qt/aqt/editor.py:114
msgid "Subscript (Ctrl+=)"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/__init__.py:16
msgid "Supermemo XML export (*.xml)"
msgstr "Supermemo XML (*.xml)"
#: qt/aqt/editor.py:112
msgid "Superscript (Ctrl++)"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:771 qt/aqt/reviewer.py:777
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: qt/aqt/reviewer.py:704 qt/aqt/forms/dconf.py:369
msgid "Suspend Card"
msgstr "Suspender tarxeta"
#: qt/aqt/reviewer.py:705
msgid "Suspend Note"
msgstr "Suspender nota"
#: qt/aqt/browser.py:1246
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendida"
#: pylib/anki/stats.py:880
msgid "Suspended+Buried"
msgstr "Suspendida+Soterrada"
#: qt/aqt/toolbar.py:54 qt/aqt/forms/synclog.py:38
msgid "Sync"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:274
msgid "Synchronize audio and images too"
msgstr "Sincronizar tamén o son e as imaxes"
#: qt/aqt/sync.py:152
#, python-format
msgid "Syncing failed:\n"
"%s"
msgstr "Fracasou a sincronización:\n"
"%s"
#: qt/aqt/sync.py:119
msgid "Syncing failed; internet offline."
msgstr "Fracasou a sincronización; non hai conexión a Internet."
#: qt/aqt/sync.py:336
msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again."
msgstr "A sincronización require que o reloxo do computador estea correctamente axustado. Axuste o reloxo e tenteo de novo."
#: qt/aqt/sync.py:127
msgid "Syncing..."
msgstr "Sincronizando..."
#: qt/aqt/importing.py:161
msgid "Tab"
msgstr "Tabulación"
#: qt/aqt/browser.py:2184 qt/aqt/browser.py:2211
msgid "Tag Duplicates"
msgstr "Etiquetas duplicadas"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:370
msgid "Tag Only"
msgstr "Só as etiquetas"
#: qt/aqt/forms/importing.py:111
msgid "Tag modified notes:"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:724 qt/aqt/browser.py:1261 qt/aqt/editor.py:518
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: qt/aqt/deckchooser.py:31
msgid "Target Deck (Ctrl+D)"
msgstr "Feixe de destino (Ctrl+D)"
#: qt/aqt/forms/changemap.py:42
msgid "Target field:"
msgstr "Campo de destino:"
#: pylib/anki/stdmodels.py:102
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:13
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Texto separado por tabuladores ou punto e coma (*)"
#: pylib/anki/decks.py:283
msgid "That deck already exists."
msgstr "Este feixe xa existe"
#: qt/aqt/fields.py:65
msgid "That field name is already used."
msgstr "Este nome de campo xa está a ser usado."
#: qt/aqt/clayout.py:394
msgid "That name is already used."
msgstr "Este nome xa está a ser usado."
#: qt/aqt/sync.py:185
msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again."
msgstr "A conexión con AnkiWeb esgotou o tempo. Comprobe a conexión de rede e tenteo de novo."
#: qt/aqt/deckconf.py:131
msgid "The default configuration can't be removed."
msgstr "A configuración predeterminada non pode ser retirada."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:299
msgid "The default deck can't be deleted."
msgstr "O feixe predeterminado non pode ser eliminado."
#: pylib/anki/stats.py:905
msgid "The division of cards in your deck(s)."
msgstr "División das tarxetas no(s) seu(s) feixe(s)"
#: qt/aqt/addcards.py:171
msgid "The first field is empty."
msgstr "O primeiro campo está baleiro."
#: qt/aqt/importing.py:178
msgid "The first field of the note type must be mapped."
msgstr "O primeiro campo do tipo de nota debe ser asignado a algo."
#: qt/aqt/addons.py:275
#, python-format
msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:1235
msgid "The following add-ons have updates available. Install them now?"
msgstr ""
#: qt/aqt/utils.py:586
#, python-format
msgid "The following character can not be used: %s"
msgstr "Non se pode usar o seguinte carácter: %s"
#: qt/aqt/addons.py:495
msgid "The following conflicting add-ons were disabled:"
msgstr ""
#: pylib/anki/template.py:142
msgid "The front of this card is blank."
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:179
msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "O anverso desta tarxeta está baleiro. Execute Ferramentas > Tarxetas baleiras."
#: qt/aqt/addcards.py:188
msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards."
msgstr "A entrada que ven de fornecer produciría unha pregunta baleira en todas as tarxetas."
#: pylib/anki/stats.py:335
msgid "The number of new cards you have added."
msgstr "O número de cartas que engadiu."
#: pylib/anki/stats.py:380
msgid "The number of questions you have answered."
msgstr "O número de preguntas que ten respondido."
#: pylib/anki/stats.py:260
msgid "The number of reviews due in the future."
msgstr "O número de repasos obrigados no futuro."
#: pylib/anki/stats.py:700
msgid "The number of times you have pressed each button."
msgstr "O número de veces que ten premido cada botón."
#: qt/aqt/importing.py:475
msgid "The provided file is not a valid .apkg file."
msgstr "O arquivo proporcionado non é un arquivo .apkg válido."
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:127
msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?"
msgstr "A busca solicitada non devolveu ningunha tarxeta. Quere revisalo?"
#: qt/aqt/main.py:1235
msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?"
msgstr "O cambio solicitado fará necesario un envío completo da base de datos a próxima vez que sincronice a súa colección. Se ten repasos ou outros cambios pendentes noutro dispositivo que non teñan sido sincronizados aínda, perderanse. Quere continuar?"
#: pylib/anki/stats.py:406
msgid "The time taken to answer the questions."
msgstr "O tempo que levou responder ás preguntas."
#: pylib/anki/sched.py:1282 pylib/anki/schedv2.py:1480
msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n"
"reached. You can increase the limit in the options, but please\n"
"bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n"
"your short-term review workload will become."
msgstr "Hai máis cartas dispoñíbeis pero o límite diario foi sobrepasado.\n"
"Pode incrementar o límite nas opción, pero por favor,\n"
"teña en mente que cantas máis cartas introduza, máis alta\n"
"será a súa carga de traballo a curto prazo."
#: qt/aqt/main.py:277
msgid "There must be at least one profile."
msgstr "Ten que haber polo menos un perfil."
#: qt/aqt/addons.py:502
msgid "This add-on is not compatible with your version of Anki."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:907
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:915
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left."
msgstr "Non é posíbel ordenar por esta columna, mais pode buscar por feixes específicos premendo nun da esquerda."
#: qt/aqt/importing.py:422
msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser."
msgstr "Este arquivo non parece ser un arquivo .apkg válido. Se está a recibir este erro dun arquivo descargado dende AnkiWeb, é probábel que a descarga fallara. Por favor ténteo de novo, e se o problema persiste, ténteo de novo cun navegador diferente."
#: qt/aqt/utils.py:393
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Este ficheiro xa existe. Confirma que quere sobrescribilo?"
#: qt/aqt/profiles.py:379
#, python-format
msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n"
"to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n"
"please see:\n\n"
"%s\n"
msgstr "Este cartafol almacena todos os seus datos nunha localización única,\n"
"para facilitar as copias de seguranza. Para indicarlle ao Anki que use\n"
"una localización diferente, consulte:\n\n"
"%s\n"
#: qt/aqt/overview.py:159
msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule."
msgstr "Este é un feixe especial para estudar fora do horario normal."
#: qt/aqt/models.py:143
msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion."
msgstr "Isto é unha eliminación de oco {{c1::sample}}."
#: qt/aqt/clayout.py:430
#, python-format
msgid "This will create %d card. Proceed?"
msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/importing.py:442
msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?"
msgstr "Isto eliminará a súa colección actual e substituiraa cos datos do ficheiro que está a importar. Esta seguro?"
#: qt/aqt/preferences.py:135
msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1435
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:268
msgid "Timebox time limit"
msgstr "Intervalos temporais de estudo"
#: qt/aqt/overview.py:209
msgid "To Review"
msgstr "Para repasar"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:49
msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.<br><br>When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces."
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:595
msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type."
msgstr "Para crear ocos nunha nota existente, primeiro debe cambiala a un tipo de nota de ocos, mediante Editar > Cambiar o tipo de nota."
#: pylib/anki/sched.py:1291 pylib/anki/schedv2.py:1489
msgid "To see them now, click the Unbury button below."
msgstr "Para velas agora, prema o botón de Desenterrar a continuación."
#: pylib/anki/sched.py:1304 pylib/anki/schedv2.py:1502
msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below."
msgstr "Para estudar fora do horario normal, prema nol botón Estudo personalizado e embaixo."
#: pylib/anki/stats.py:146 qt/aqt/browser.py:1224
msgid "Today"
msgstr "Hoxe"
#: pylib/anki/sched.py:1273 pylib/anki/schedv2.py:1471
msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n"
"waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n"
"the daily limit in the options."
msgstr "O límite de revisión para hoxe foi acadado, pero aínda hai cartas\n"
"pendentes de ser revisadas. Para unha óptima memoria, considere\n"
"incrementar o límite diario nas opcións."
#: qt/aqt/forms/addons.py:75
msgid "Toggle Enabled"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:340
msgid "Toggle Mark"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/browser.py:329
msgid "Toggle Suspend"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:279 pylib/anki/stats.py:344 pylib/anki/stats.py:438
msgid "Total"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:54
msgid "Total Time"
msgstr "Tempo total"
#: pylib/anki/stats.py:892
msgid "Total cards"
msgstr "Total de tarxetas"
#: pylib/anki/stats.py:893
msgid "Total notes"
msgstr "Total de notas"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:72
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr "Tratar a entrada como expresión regular"
#: qt/aqt/browser.py:1431 qt/aqt/modelchooser.py:26
#: qt/aqt/forms/importing.py:105
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: qt/aqt/reviewer.py:377
#, python-format
msgid "Type answer: unknown field %s"
msgstr "Tipo de resposta: campo descoñecido %s"
#: qt/aqt/errors.py:67
msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect."
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:403
msgid "Unable to import from a read-only file."
msgstr "Non é posíbel importar desde un ficheiro de só lectura."
#: qt/aqt/main.py:321
msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer."
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:422
#, python-format
msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n"
"Debug info: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/overview.py:237
msgid "Unbury"
msgstr "Reincorporar"
#: qt/aqt/editor.py:109
msgid "Underline text (Ctrl+U)"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:961
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
#: qt/aqt/main.py:957
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Desfacer %s"
#: qt/aqt/addons.py:981 qt/aqt/editor.py:782
#, python-format
msgid "Unexpected response code: %s"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:470
msgid "Unknown error: {}"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:361
msgid "Unknown file format."
msgstr "Formato de ficheiro descoñecido."
#: pylib/anki/stats.py:879
msgid "Unseen"
msgstr "Sen ler"
#: qt/aqt/forms/importing.py:107
msgid "Update existing notes when first field matches"
msgstr "Actualizar as tarxetas existentes cando coincida o primeiro campo"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:165
msgid "Updated"
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:325
msgid "Upload to AnkiWeb"
msgstr "Enviar a AnkiWeb"
#: qt/aqt/sync.py:130
msgid "Uploading to AnkiWeb..."
msgstr "Enviando a AnkiWeb..."
#: qt/aqt/main.py:1292
msgid "Used on cards but missing from media folder:"
msgstr "Faltan no cartafol multimedia mais usanse en tarxetas:"
#: qt/aqt/profiles.py:375
msgid "User 1"
msgstr "Usuario 1"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:270
msgid "User interface size"
msgstr ""
#: qt/aqt/about.py:104
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
#: qt/aqt/forms/addons.py:72
msgid "View Add-on Page"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:74
msgid "View Files"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:669
msgid "Waiting for editing to finish."
msgstr "Agardando a que remate a edición."
#: qt/aqt/editor.py:588
msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze."
msgstr "Aviso: os ocos non funcionarán a non ser que cambie o tipo de nota a Ocos."
#: qt/aqt/overview.py:118
msgid "What would you like to unbury?"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:262
msgid "When adding, default to current deck"
msgstr "Ao engadir, facelo no feixe predeterminado"
#: qt/aqt/browser.py:1095 qt/aqt/browser.py:1220
msgid "Whole Collection"
msgstr "Colección enteira"
#: qt/aqt/update.py:64
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Quere descargalo agora?"
#: qt/aqt/about.py:206
#, python-format
msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:282
msgid "You can restore backups via File>Switch Profile."
msgstr ""
#: qt/aqt/addcards.py:179
msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?"
msgstr "Ten un tipo de nota de ocos mais non inseriu ningún oco. Quere continuar?"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:142
#, python-format
msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s"
msgstr "Ten moitos feixes. Vexa %(a)s. %(b)s"
#: qt/aqt/reviewer.py:816
msgid "You haven't recorded your voice yet."
msgstr "Aínda non gravou a súa voz."
#: qt/aqt/browser.py:975
msgid "You must have at least one column."
msgstr "Ten que haber polol menos unha columna."
#: pylib/anki/stats.py:246 pylib/anki/stats.py:373 pylib/anki/stats.py:393
#: pylib/anki/stats.py:706
msgid "Young"
msgstr "Novo/a"
#: pylib/anki/stats.py:878
msgid "Young+Learn"
msgstr "Novo/a+Aprender"
#: qt/aqt/sync.py:172
msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead."
msgstr ""
#: qt/aqt/deckconf.py:109
msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first."
msgstr "Os seus cambios afectarán a varios feixes. Se quere cambiar unicamente o feixe actual, engada primeiro un novo grupo de opcións."
#: qt/aqt/main.py:503
msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:345
msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again."
msgstr "A súa colección atopase nun estado inconsistente. Execute Ferramentas > Comprobar a base de datos, e volva a sincronizar."
#: qt/aqt/sync.py:233
msgid "Your collection or a media file is too large to sync."
msgstr "A súa colección ou un arquivo de medios é grande de máis para sincronizalo."
#: qt/aqt/sync.py:75
msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n"
"If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically."
msgstr "A súa colección foi subida con éxito a AnkiWeb.\n\n"
"Se usa algún outro dispositivo, por favor sincronice agora, e escolla descargar a colección que acaba de subir dende o seu ordenador. Tras isto, as futuras revisións e cartas engadidas fundiranse automaticamente."
#: qt/aqt/errors.py:105
msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:305
msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n"
"If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n"
"If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n"
"After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically."
msgstr "As súas barallas aquí e en AnkiWeb difiren ata tal punto que non poden ser fundidas, así que é preciso sobreescribir as barallas dun lado coas do outro.\n\n"
"Se escolle descargar, Anki descargará a colección dende AnkiWeb e calquera cambio que fixera no seu ordenador dende a última sincronización perderase.\n\n"
"Se escolle subir, Anki subirá a súa colección a AnkiWeb e calquera cambio que fixera en AnkiWeb ou noutro dispositivo dende a última sincronización co ordenador perderase."
#: qt/aqt/errors.py:80
msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki."
msgstr ""
#: pylib/anki/decks.py:444
msgid "[no deck]"
msgstr "[sen feixe]"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:281
msgid "backups"
msgstr "copias de seguranza"
#: pylib/anki/stats.py:345 qt/aqt/customstudy.py:53
msgid "cards"
msgstr "tarxetas"
#: qt/aqt/customstudy.py:101
msgid "cards from the deck"
msgstr "tarxetas do feixe"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:137 qt/aqt/forms/dyndconf.py:141
msgid "cards selected by"
msgstr "tarxetas seleccionadas por"
#: qt/aqt/exporting.py:101 qt/aqt/forms/stats.py:77
msgid "collection"
msgstr "colección"
#. T: abbreviation of day
#: pylib/anki/stats.py:992
msgid "d"
msgstr ""
#: qt/aqt/customstudy.py:90 qt/aqt/customstudy.py:94 qt/aqt/customstudy.py:97
#: qt/aqt/forms/dconf.py:348 qt/aqt/forms/dconf.py:349
#: qt/aqt/forms/dconf.py:356 qt/aqt/forms/dconf.py:368
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:77
msgid "days"
msgstr "días"
#: qt/aqt/forms/stats.py:76
msgid "deck"
msgstr "feixe"
#: pylib/anki/stats.py:966 qt/aqt/forms/stats.py:80
msgid "deck life"
msgstr "vida do feixe"
#: qt/aqt/browser.py:2215
msgid "duplicate"
msgstr "duplicado"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:149
msgid "hide"
msgstr "agochar"
#: pylib/anki/stats.py:433
msgid "hours"
msgstr "horas"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:264
msgid "hours past midnight"
msgstr "horas pasada a medianoite"
#: pylib/anki/utils.py:50
#, python-format
msgid "in %s day"
msgid_plural "in %s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pylib/anki/utils.py:51
#, python-format
msgid "in %s hour"
msgid_plural "in %s hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pylib/anki/utils.py:52
#, python-format
msgid "in %s minute"
msgid_plural "in %s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pylib/anki/utils.py:49
#, python-format
msgid "in %s month"
msgid_plural "in %s months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pylib/anki/utils.py:53
#, python-format
msgid "in %s second"
msgid_plural "in %s seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: pylib/anki/utils.py:48
#, python-format
msgid "in %s year"
msgid_plural "in %s years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:365
msgid "lapses"
msgstr "períodos"
#: pylib/anki/stats.py:454
msgid "less than 0.1 cards/minute"
msgstr "menos de 0.1 cartas/minuto"
#: qt/aqt/importing.py:254
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "asignado a <b>%s</b>"
#: qt/aqt/importing.py:252
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "asignado a <b>etiquetas</b>"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:265 qt/aqt/forms/preferences.py:269
msgid "mins"
msgstr "mins."
#: pylib/anki/stats.py:410 qt/aqt/forms/dyndconf.py:146
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#. T: abbreviation of month
#: pylib/anki/stats.py:996
msgid "mo"
msgstr "meses"
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:386
msgid "reviews"
msgstr "repasos"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:374
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: qt/aqt/stats.py:67
msgid "stats"
msgstr "estatísticas"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:145
msgid "this page"
msgstr "esta páxina"
#. T: abbreviation of week
#: pylib/anki/stats.py:994
msgid "w"
msgstr "sem"
#: pylib/anki/stats.py:961
msgid "whole collection"
msgstr "toda a colección"
#: pylib/anki/template.py:130
msgid "{} template has a problem:"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:76
msgid "~"
msgstr ""