Anki/qt/i18n/translations/anki.pot/ru_RU
2020-01-31 13:44:46 +10:00

4267 lines
141 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-27 18:18+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-31 03:43\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n%10==1 && n%100!=11) ? 0 : ((n%10 >= 2 && n%10 <=4 && (n%100 < 12 || n%100 > 14)) ? 1 : ((n%10 == 0 || (n%10 >= 5 && n%10 <=9)) || (n%100 >= 11 && n%100 <= 14)) ? 2 : 3));\n"
"X-Crowdin-Project: anki\n"
"X-Crowdin-Language: ru\n"
"X-Crowdin-File: anki.pot\n"
#: qt/aqt/clayout.py:234
#, python-format
msgid " (1 of %d)"
msgstr " (1 из %d)"
#: qt/aqt/addons.py:302
msgid " (disabled)"
msgstr " (отключён)"
#: qt/aqt/clayout.py:489
msgid " (off)"
msgstr " (выкл.)"
#: qt/aqt/clayout.py:487
msgid " (on)"
msgstr " (вкл.)"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:298
#, python-format
msgid " It has %d card."
msgid_plural " It has %d cards."
msgstr[0] " Содержит %d карточку."
msgstr[1] " Содержит %d карточки."
msgstr[2] " Содержит %d карточек."
msgstr[3] " Содержит %d карточек."
#. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho"
#: qt/aqt/webview.py:268
msgid "\"Segoe UI\""
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:354 qt/aqt/forms/dconf.py:366
#: qt/aqt/forms/dconf.py:367 qt/aqt/forms/dconf.py:374
#: qt/aqt/forms/dconf.py:385 qt/aqt/forms/preferences.py:266
msgid "%"
msgstr "%"
#: pylib/anki/stats.py:811 pylib/anki/stats.py:833
msgid "% Correct"
msgstr "% правильных"
#: pylib/anki/stats.py:1115
#, python-format
msgid "%(a)0.1f %(b)s/day"
msgstr "%(a)0.1f %(b)s в день"
#: qt/aqt/sync.py:92
#, python-format
msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down"
msgstr "%(a)0.1f кБ выгружено, %(b)0.1f кБ загружено"
#: pylib/anki/stats.py:460
#, python-format
msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)"
msgstr "%(a)0.1f с (%(b)s)"
#: qt/aqt/browser.py:2098
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d note updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated"
msgstr[0] "%(a)d из %(b)d записей обновлена"
msgstr[1] "%(a)d из %(b)d записей обновлены"
msgstr[2] "%(a)d из %(b)d записей обновлены"
msgstr[3] "%(a)d из %(b)d записей обновлены"
#. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type.
#. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type.
#: qt/aqt/browser.py:1292
#, python-format
msgid "%(n)d: %(name)s"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:438
#, python-format
msgid "%(tot)s %(unit)s"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:456
#, python-format
msgid "%.01f cards/minute"
msgstr "%.01f карточек/мин."
#: pylib/anki/stats.py:288 pylib/anki/stats.py:344 qt/aqt/clayout.py:241
#: qt/aqt/main.py:1362
#, python-format
msgid "%d card"
msgid_plural "%d cards"
msgstr[0] "%d карточка"
msgstr[1] "%d карточки"
msgstr[2] "%d карточек"
msgstr[3] "%d карточек"
#: qt/aqt/main.py:1374
#, python-format
msgid "%d card deleted."
msgid_plural "%d cards deleted."
msgstr[0] "%d карточка удалена."
msgstr[1] "%d карточки удалены."
msgstr[2] "%d карточек удалены."
msgstr[3] "%d карточек удалено."
#: qt/aqt/exporting.py:154
#, python-format
msgid "%d card exported."
msgid_plural "%d cards exported."
msgstr[0] "%d карточка экспортирована."
msgstr[1] "%d карточки экспортированы."
msgstr[2] "%d карточек экспортированы."
msgstr[3] "%d карточек экспортировано."
#: pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:194
#, python-format
msgid "%d card imported."
msgid_plural "%d cards imported."
msgstr[0] "%d карточка импортирована."
msgstr[1] "%d карточки импортированы."
msgstr[2] "%d карточки импортированы."
msgstr[3] "%d карточки импортировано."
#: qt/aqt/reviewer.py:68
#, python-format
msgid "%d card studied in"
msgid_plural "%d cards studied in"
msgstr[0] "%d карточка изучена за"
msgstr[1] "%d карточки изучены за"
msgstr[2] "%d карточек изучены за"
msgstr[3] "%d карточек изучено за"
#: qt/aqt/deckconf.py:157
#, python-format
msgid "%d deck updated."
msgid_plural "%d decks updated."
msgstr[0] "%d колода обновлена."
msgstr[1] "%d колоды обновлены."
msgstr[2] "%d колод обновлены."
msgstr[3] "%d колод обновлены."
#: qt/aqt/main.py:1270
#, python-format
msgid "%d file found in media folder not used by any cards:"
msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: qt/aqt/main.py:1327
#, python-format
msgid "%d file remaining..."
msgid_plural "%d files remaining..."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: qt/aqt/browser.py:2151
#, python-format
msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d группа"
msgstr[1] "%d группы"
msgstr[2] "%d групп"
msgstr[3] "%d групп"
#: pylib/anki/sync.py:775
#, python-format
msgid "%d media change to upload"
msgid_plural "%d media changes to upload"
msgstr[0] "Будyет выгружен %d изменённый медиафайл"
msgstr[1] "Будут выгружены %d изменённых медиафайлов"
msgstr[2] "Будут выгружены %d изменённых медиафайлов"
msgstr[3] "Будут выгружены %d изменённых медиафайлов"
#: pylib/anki/sync.py:825
#, python-format
msgid "%d media file downloaded"
msgid_plural "%d media files downloaded"
msgstr[0] "%d медиафайл загружен"
msgstr[1] "%d медиафайла загружены"
msgstr[2] "%d медиафайлов загружены"
msgstr[3] "%d медиафайлов загружены"
#: qt/aqt/browser.py:2152 qt/aqt/browser.py:2160 qt/aqt/fields.py:96
#: qt/aqt/models.py:82
#, python-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d запись"
msgstr[1] "%d записи"
msgstr[2] "%d записей"
msgstr[3] "%d записей"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:212
#, python-format
msgid "%d note added"
msgid_plural "%d notes added"
msgstr[0] "%d запись добавлена"
msgstr[1] "%d записи добавлено"
msgstr[2] "%d записей добавлено"
msgstr[3] "%d записей добавлено"
#: qt/aqt/browser.py:1773
#, python-format
msgid "%d note deleted."
msgid_plural "%d notes deleted."
msgstr[0] "%d запись удалена."
msgstr[1] "%d записи удалены."
msgstr[2] "%d записей удалены."
msgstr[3] "%d записей удалено."
#: qt/aqt/exporting.py:145
#, python-format
msgid "%d note exported."
msgid_plural "%d notes exported."
msgstr[0] "%d запись экспортирована."
msgstr[1] "%d записи экспортированы."
msgstr[2] "%d записей экспортированы."
msgstr[3] "%d записей экспортировано."
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:105
#, python-format
msgid "%d note imported."
msgid_plural "%d notes imported."
msgstr[0] "%d запись импортирована."
msgstr[1] "%d записи импортированы."
msgstr[2] "%d записей импортированы."
msgstr[3] "%d записей импортировано."
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:224
#, python-format
msgid "%d note unchanged"
msgid_plural "%d notes unchanged"
msgstr[0] "%d запись не изменена"
msgstr[1] "%d записи не изменены"
msgstr[2] "%d записей не изменены"
msgstr[3] "%d записей не изменено"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:214
#, python-format
msgid "%d note updated"
msgid_plural "%d notes updated"
msgstr[0] "%d запись обновлена"
msgstr[1] "%d записи обновлены"
msgstr[2] "%d записей обновлены"
msgstr[3] "%d записей обновлено"
#: pylib/anki/stats.py:279
#, python-format
msgid "%d review"
msgid_plural "%d reviews"
msgstr[0] "%d повторение"
msgstr[1] "%d повторения"
msgstr[2] "%d повторений"
msgstr[3] "%d повторений"
#: qt/aqt/browser.py:783
#, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d выбрана"
msgstr[1] "%d выбраны"
msgstr[2] "%d выбраны"
msgstr[3] "%d выбрано"
#: pylib/anki/models.py:257
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "Копия %s"
#: pylib/anki/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s день"
msgstr[1] "%s дня"
msgstr[2] "%s дней"
msgstr[3] "%s дней"
#: pylib/anki/utils.py:42
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s час"
msgstr[1] "%s часа"
msgstr[2] "%s часов"
msgstr[3] "%s часов"
#: pylib/anki/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s минуту"
msgstr[1] "%s минуты"
msgstr[2] "%s минут"
msgstr[3] "%s минут"
#: qt/aqt/reviewer.py:72
#, python-format
msgid "%s minute."
msgid_plural "%s minutes."
msgstr[0] "%s минуту."
msgstr[1] "%s минуты."
msgstr[2] "%s минут."
msgstr[3] "%s минут."
#: pylib/anki/utils.py:40
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s месяц"
msgstr[1] "%s месяца"
msgstr[2] "%s месяцев"
msgstr[3] "%s месяцев"
#: pylib/anki/utils.py:44 qt/aqt/main.py:1120
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s секунду"
msgstr[1] "%s секунды"
msgstr[2] "%s секунд"
msgstr[3] "%s секунд"
#: qt/aqt/main.py:1363
#, python-format
msgid "%s to delete:"
msgstr "%s к удалению:"
#: pylib/anki/utils.py:39
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s год"
msgstr[1] "%s года"
msgstr[2] "%s лет"
msgstr[3] "%s лет"
#. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days
#: pylib/anki/utils.py:64
#, python-format
msgid "%sd"
msgstr "%s дн."
#. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours
#: pylib/anki/utils.py:66
#, python-format
msgid "%sh"
msgstr "%s ч."
#. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes
#: pylib/anki/utils.py:68
#, python-format
msgid "%sm"
msgstr "%s мин."
#. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months
#: pylib/anki/utils.py:62
#, python-format
msgid "%smo"
msgstr "%s мес."
#. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds
#: pylib/anki/utils.py:70
#, python-format
msgid "%ss"
msgstr "%s с"
#. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years
#: pylib/anki/utils.py:60
#, python-format
msgid "%sy"
msgstr "%s г."
#: qt/aqt/forms/main.py:139
msgid "&About..."
msgstr "&О программе…"
#: qt/aqt/forms/main.py:145
msgid "&Browse and Install..."
msgstr "Просмотреть и установить..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:298
msgid "&Cards"
msgstr "&Карточки"
#: qt/aqt/forms/main.py:146
msgid "&Check Database"
msgstr "&Проверить базу данных"
#: qt/aqt/forms/browser.py:313
msgid "&Cram..."
msgstr "&Зубрить..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:295 qt/aqt/forms/main.py:133
msgid "&Edit"
msgstr "&Править"
#: qt/aqt/forms/main.py:149
msgid "&Export..."
msgstr "&Экспортировать…"
#: qt/aqt/forms/main.py:134
msgid "&File"
msgstr "&Файл"
#: qt/aqt/forms/browser.py:305
msgid "&Find"
msgstr "&Найти"
#: qt/aqt/forms/browser.py:296
msgid "&Go"
msgstr "Пе&рейти"
#: qt/aqt/forms/browser.py:309 qt/aqt/forms/main.py:147
msgid "&Guide..."
msgstr "&Руководство…"
#: qt/aqt/forms/browser.py:297 qt/aqt/forms/main.py:132
msgid "&Help"
msgstr "&Справка"
#: qt/aqt/forms/main.py:150
msgid "&Import..."
msgstr "&Импортировать…"
#: qt/aqt/forms/browser.py:323
msgid "&Info..."
msgstr "&Инфо..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:304
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Инвертировать выделение"
#: qt/aqt/forms/browser.py:307
msgid "&Next Card"
msgstr "&Следующая карточка"
#: qt/aqt/forms/browser.py:300
msgid "&Notes"
msgstr "&Записи"
#: qt/aqt/forms/main.py:143
msgid "&Open Add-ons Folder..."
msgstr "&Открыть папку дополнений..."
#: qt/aqt/forms/main.py:137
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Настройки…"
#: qt/aqt/forms/browser.py:308
msgid "&Previous Card"
msgstr "&Предыдущая карточка"
#: qt/aqt/forms/browser.py:301
msgid "&Reschedule..."
msgstr "&Перепланировать..."
#: qt/aqt/forms/main.py:144
msgid "&Support Anki..."
msgstr "&Поддержать Anki…"
#: qt/aqt/forms/main.py:148
msgid "&Switch Profile"
msgstr "Сменить профиль"
#: qt/aqt/forms/main.py:135
msgid "&Tools"
msgstr "&Инструменты"
#: qt/aqt/forms/browser.py:303 qt/aqt/forms/main.py:140
msgid "&Undo"
msgstr "&Отменить"
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:44
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "В '%(row)s' %(num1)d полей, но должно быть %(num2)d"
#: pylib/anki/stats.py:186
#, python-format
msgid "(%s correct)"
msgstr "(%s верных)"
#: qt/aqt/addcards.py:157
msgid "(Note deleted)"
msgstr "(запись удалена)"
#: qt/aqt/addons.py:711
msgid "(disabled)"
msgstr ""
#: pylib/anki/sched.py:1342 pylib/anki/schedv2.py:1539
msgid "(end)"
msgstr "(конец)"
#: qt/aqt/browser.py:335
msgid "(filtered)"
msgstr "(фильтрованные)"
#: qt/aqt/browser.py:302
msgid "(learning)"
msgstr "(изучаемые)"
#: qt/aqt/browser.py:300 qt/aqt/browser.py:306
msgid "(new)"
msgstr "(новые)"
#: qt/aqt/deckconf.py:179
#, python-format
msgid "(parent limit: %d)"
msgstr "(лимит у вышестоящей: %d)"
#: qt/aqt/browser.py:1672
msgid "(please select 1 card)"
msgstr "(выберите 1 карточку)"
#: qt/aqt/addons.py:713
#, python-format
msgid "(requires %s)"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:319
msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website."
msgstr "Эти файлы .anki для старой версии Anki. Их можно импортировать через Anki 2.0, доступной на сайте."
#: qt/aqt/importing.py:326
msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead."
msgstr "Эти файлы .anki2 нельзя импортировать напрямую. Импортируйте .apkg или .zip, которые вы получили."
#: qt/aqt/browser.py:1437
msgid "0d"
msgstr "0 дн."
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:146
msgid "1 10"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:78
msgid "1 month"
msgstr "1 месяц"
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:79
msgid "1 year"
msgstr "1 год"
#: pylib/anki/stats.py:825
msgid "10AM"
msgstr "10:00"
#: pylib/anki/stats.py:827
msgid "10PM"
msgstr "22:00"
#: pylib/anki/stats.py:828
msgid "3AM"
msgstr "03:00"
#: pylib/anki/stats.py:824
msgid "4AM"
msgstr "04:00"
#: pylib/anki/stats.py:826
msgid "4PM"
msgstr "16:00"
#: qt/aqt/sync.py:211
msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus."
msgstr "Произошла ошибка 504: шлюз не отвечает. Попробуйте временно отключить антивирус."
#. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews".
#: pylib/anki/stats.py:911
msgid ":"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:175 qt/aqt/deckbrowser.py:120
#, python-format
msgid "<!--studied-->%d card"
msgid_plural "<!--studied-->%d cards"
msgstr[0] "<!--studied-->%d карточку"
msgstr[1] "<!--studied-->%d карточки"
msgstr[2] "<!--studied-->%d карточек"
msgstr[3] "<!--studied-->%d карточек"
#: qt/aqt/about.py:64
#, python-format
msgid "<a href='%s'>Visit website</a>"
msgstr "<a href='%s'>Посетить сайт</a>"
#: pylib/anki/stats.py:428
#, python-format
msgid "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s of %(y)s)"
msgstr "<b>%(pct)d %%</b> (%(x)s из %(y)s)"
#: qt/aqt/browser.py:1416
msgid "<b>%Y-%m-%d</b> @ %H:%M"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:274
msgid "<b>Backups</b><br>Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized."
msgstr "<b>Резервные копии</b><br>Anki делает резервную копию коллекции при закрытии или синхронизации."
#: qt/aqt/forms/exporting.py:75
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Формат экспорта</b>:"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:69
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Найти</b>:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:71
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>Размер шрифта</b>:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:70
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>Шрифт</b>:"
#: qt/aqt/addons.py:1330
#, python-format
msgid "<b>Important</b>: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.<b>You should only install add-ons you trust.</b><br><br>Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?<br><br>%(names)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:71
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>Где искать</b>:"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:76
msgid "<b>Include</b>:"
msgstr "<b>Содержит</b>:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:72
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>Высота строки</b>:"
#: qt/aqt/addons.py:1354
msgid "<b>Please restart Anki to complete the installation.</b>"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:70
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>Заменить на</b>:"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:268
msgid "<b>Synchronisation</b>"
msgstr "<b>Синхронизация</b>"
#: qt/aqt/preferences.py:193
msgid "<b>Synchronization</b><br>\n"
"Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable."
msgstr "<b>Синхронизация</b><br>\n"
"Выключена. Чтобы включить её, щёлкните кнопку в главном окне."
#: qt/aqt/sync.py:257
#, python-format
msgid "<h1>Account Required</h1>\n"
"A free account is required to keep your collection synchronized. Please <a href=\"%s\">sign up</a> for an account, then enter your details below."
msgstr "<h1>Нужна учётная запись</h1>\n"
"Для синхронизации коллекции необходима учётная запись. <a href=\"%s\">Создайте</a> учётную запись, и добавьте её внизу."
#: qt/aqt/update.py:60
#, python-format
msgid "<h1>Anki Updated</h1>Anki %s has been released.<br><br>"
msgstr "<h1>Anki обновлена</h1>Была выпущена Anki %s.<br><br>"
#: qt/aqt/errors.py:143
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.</p>\n\n"
"<p>If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools&gt;Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.</p>\n\n"
"<p>When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">add-ons section</a> of our support site.\n\n"
"<p>Debug info:</p>\n"
msgstr "<h1>Ошибка</h1>\n"
"<p>Произошла ошибка. Запустите Anki зажав Shift, чтобы временно отключить дополнения.</p>\n"
"<p>Если проблема появляется включёнными дополнениями, выберите в меню «Инструменты»—«Дополнения», чтобы отключить несколько дополнений, и перезапустите Anki. Повторяйте эти действия, пока не найдёте проблемное дополнение.</p>\n"
"<p>Когда вы нашли дополнение, ставшее причиной ошибки, пожалуйста, сообщите об ошибке в <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">разделе дополнений</a> нашего сайта поддержки.\n"
"<p>Отладочная информация:</p>\n"
#: qt/aqt/errors.py:131
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please use <b>Tools &gt; Check Database</b> to see if that fixes the problem.</p>\n\n"
"<p>If problems persist, please report the problem on our <a href=\"https://help.ankiweb.net\">support site</a>. Please copy and paste the information below into your report.</p>"
msgstr "<h1>Ошибка</h1>\n"
"<p>Произошла ошибка. Выберите в меню «Инструменты»—«Проверить базу данных»</b>, чтобы посмотреть, исправит ли это проблему.</p>\n"
"<p>Если проблема осталась, пожалуйста, сообщите о ней на нашем <a href=\"https://help.ankiweb.net\">сайте поддержки</a>. Пожалуйста, скопируйте информацию ниже и вставьте её в Ваш отчёт об ошибке.</p>"
#: qt/aqt/importing.py:256
msgid "<ignored>"
msgstr "<проигнорировано>"
#: qt/aqt/main.py:1464
msgid "<non-unicode text>"
msgstr "<текст не в юникоде>"
#: qt/aqt/browser.py:718
msgid "<type here to search; hit enter to show current deck>"
msgstr "<введите здесь поисковый запрос или нажмите «Ввод», чтобы показать текущую колоду>"
#: qt/aqt/about.py:170
msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations."
msgstr "Большое спасибо всем людям, помогавшим проекту идеями, сообщениями об ошибках и пожертвованиями."
#: pylib/anki/stats.py:897
msgid "A card's <i>ease</i> is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review."
msgstr "<i>Лёгкость</i> карточки — длина следующего интервала при ответе «Хорошо» при повторении."
#: pylib/anki/decks.py:287
msgid "A filtered deck cannot have subdecks."
msgstr "В фильтрованной колоде не может быть подколод."
#: qt/aqt/sync.py:160
msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue."
msgstr "Возникла проблема при синхронизации медиафайлов. Выберите в меню «Инструменты»—«Проверить медиафайлы», затем повторите синхронизацию."
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:56
#, python-format
msgid "Aborted: %s"
msgstr "Прервано: %s"
#: qt/aqt/forms/about.py:43
msgid "About Anki"
msgstr "Об Anki"
#: qt/aqt/addcards.py:36 qt/aqt/addcards.py:65 qt/aqt/deckconf.py:81
#: qt/aqt/models.py:47 qt/aqt/studydeck.py:46 qt/aqt/toolbar.py:39
#: qt/aqt/forms/addcards.py:58 qt/aqt/forms/fields.py:101
#: qt/aqt/forms/profiles.py:76
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: qt/aqt/addcards.py:68
msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)"
msgstr "Добавить (комбинация: Ctrl+Enter)"
#: qt/aqt/clayout.py:471
msgid "Add Card Type..."
msgstr "Добавить тип карточек..."
#: qt/aqt/clayout.py:273 qt/aqt/forms/addfield.py:73
msgid "Add Field"
msgstr "Добавить поле"
#: qt/aqt/editor.py:656
msgid "Add Media"
msgstr "Добавить медиафайл"
#: qt/aqt/studydeck.py:48
msgid "Add New Deck (Ctrl+N)"
msgstr "Добавить новую колоду (Ctrl+N)"
#: qt/aqt/forms/addmodel.py:44
msgid "Add Note Type"
msgstr "Добавить тип записи"
#: qt/aqt/forms/browser.py:328
msgid "Add Notes..."
msgstr "Добавить записи..."
#: pylib/anki/stdmodels.py:83
msgid "Add Reverse"
msgstr "Добавить обратную"
#: qt/aqt/browser.py:1843
msgid "Add Tags"
msgstr "Добавить метки"
#: qt/aqt/forms/browser.py:324
msgid "Add Tags..."
msgstr "Добавить метки..."
#: qt/aqt/forms/addfield.py:79
msgid "Add to:"
msgstr "Добавить в:"
#: qt/aqt/browser.py:141
msgid "Add-on"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:863
msgid "Add-on has no configuration."
msgstr "У дополнения нет настроек."
#: qt/aqt/addons.py:1371
msgid "Add-on installation error"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:785
msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb."
msgstr "Дополнение не было загружено с AnkiWeb."
#: qt/aqt/main.py:1523
msgid "Add-on will be installed when a profile is opened."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:67 qt/aqt/forms/main.py:155
msgid "Add-ons"
msgstr "Дополнения"
#: qt/aqt/errors.py:179
msgid "Add-ons possibly involved: {}\n"
msgstr "Причиной могли послужить: {}\n"
#: qt/aqt/models.py:187
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Добавить: %s"
#: pylib/anki/stats.py:27 pylib/anki/stats.py:335
#: pylib/anki/importing/anki2.py:168 qt/aqt/addcards.py:209
msgid "Added"
msgstr "Добавлено"
#: qt/aqt/browser.py:1203
msgid "Added Today"
msgstr "Добавленные сегодня"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:133
#, python-format
msgid "Added duplicate with first field: %s"
msgstr "Добавлен дубликат с первым полем: %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:605
msgid "Again"
msgstr "Снова"
#: qt/aqt/browser.py:1205
msgid "Again Today"
msgstr "Возвратов сегодня"
#: pylib/anki/stats.py:184
#, python-format
msgid "Again count: %s"
msgstr "Возвратов: %s"
#: qt/aqt/overview.py:107
msgid "All Buried Cards"
msgstr "Все отложенные карточки"
#: qt/aqt/browser.py:1285
msgid "All Card Types"
msgstr "Все типы карточек"
#: qt/aqt/exporting.py:41
msgid "All Decks"
msgstr "Все колоды"
#: qt/aqt/browser.py:2064
msgid "All Fields"
msgstr "Все поля"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:116
msgid "All cards in random order (don't reschedule)"
msgstr "Все карточки в случайном порядке (без перепланирования)"
#: qt/aqt/main.py:271
msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?"
msgstr "Все карточки, записи и медиафайлы этого профиля будут удалены. Вы уверены?"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:114
msgid "All review cards in random order"
msgstr "Все повторяемые карточки в случайном порядке"
#: qt/aqt/forms/importing.py:110
msgid "Allow HTML in fields"
msgstr "Разрешить HTML в полях"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:391
msgid "Always include question side when replaying audio"
msgstr "Всегда повторять вопрос при повторении аудио"
#: qt/aqt/addons.py:205
#, python-format
msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n"
"When loading '%(name)s':\n"
"%(traceback)s\n"
msgstr "Установленное дополнение не было загружено. Если проблема сохраняется, выберите в меню «Инструменты»—«Дополнения» и отключите или удалите это дополнение.\n\n"
"При загрузке '%(name)s':\n"
"%(traceback)s\n"
#: qt/aqt/errors.py:111
msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n"
"Possible causes:\n\n"
"- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n"
"- Your disk may be full.\n"
"- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n"
"- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n"
"- Your hard disk may have errors.\n\n"
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
msgstr "Произошла ошибка при обращении к базе данных.\n\n"
"Возможные причины:\n\n"
"- Антивирус, брандмауэр, резервное копирование или программы для синхронизации могут мешать Anki. Попробуйте отключить их.\n"
"- Диск может быть переполнен.\n"
"- Папка «Документы» или папка Anki может быть на сетевом диске.\n"
"- Файлы в «Документах» папке Анки могут быть не доступными для записи.\n"
"- Жёсткий диск может иметь ошибки.\n\n"
"Выберите в меню «Инструменты»—«Проверить базу данных», чтобы убедиться, что коллекция не повреждена.\n"
#: qt/aqt/editor.py:786 qt/aqt/editor.py:789
#, python-format
msgid "An error occurred while opening %s"
msgstr "При открытии %s возникла ошибка"
#: qt/aqt/forms/main.py:131 qt/aqt/forms/setgroup.py:38
#: qt/aqt/forms/setlang.py:39
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
#: pylib/anki/exporting.py:155
msgid "Anki 2.0 Deck"
msgstr "Колода Anki 2.0"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:256
msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)"
msgstr ""
#: pylib/anki/exporting.py:380
msgid "Anki Collection Package"
msgstr "Пакет коллекции Anki"
#: pylib/anki/exporting.py:299
msgid "Anki Deck Package"
msgstr "Пакет колод Anki"
#: qt/aqt/profiles.py:176
msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten."
msgstr "Anki не смогла прочесть ваш профиль. Размеры окон и учётная запись сброшены."
#: qt/aqt/profiles.py:246
msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again."
msgstr "Anki не смогла переименовать ваш профиль, потому что не смогла переименовать папку на диске. Проверьте, что у вас права записи в «Документы» и папку Anki и что другие программы не используют эти папку. Потом попробуйте снова."
#: qt/aqt/clayout.py:457
msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer."
msgstr "Anki не нашла строку между вопросом и ответом. Отредактируйте шаблон вручную, чтобы поменять их местами."
#: pylib/anki/media.py:339
msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder."
msgstr "Anki не поддерживает файлы в подпапках папки collection.media."
#: qt/aqt/about.py:51
msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source."
msgstr "Anki — это дружелюбная, умная обучающая система, основанная на методе интервальных повторений. Полностью бесплатная и с открытым исходным кодом."
#: qt/aqt/about.py:55
msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information."
msgstr "Anki распространяется под лицензией AGPL3. Смотрите файл лицензии в дистрибутиве для более точной информации."
#: qt/aqt/main.py:425
msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n"
"Debug info:\n"
msgstr "Anki не смогла открыть файл коллекции. Если проблема сохраняется после перезапуска компьютера, выберите «Открыть резервную копию» в менеджере профиле.\n\n"
"Отладочная информация:\n"
#: qt/aqt/sync.py:107
msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again."
msgstr "Имя и пароль AnkiWeb неверны. Попробуйте ещё раз."
#: qt/aqt/sync.py:270
msgid "AnkiWeb ID:"
msgstr "Логин на AnkiWeb:"
#: qt/aqt/sync.py:191
msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report."
msgstr "AnkiWeb обнаружила ошибку. Попробуйте ещё раз через несколько минут. Если проблема повторится, отправьте сообщение об ошибке."
#: qt/aqt/sync.py:206
msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb сейчас перегружен. Повторите попытку через несколько минут."
#: qt/aqt/sync.py:203
msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes."
msgstr "На AnkiWeb ведутся профилактические работы. Попробуйте ещё раз через несколько минут."
#: qt/aqt/browser.py:694
msgid "Answer"
msgstr "Ответ"
#: pylib/anki/stats.py:696
msgid "Answer Buttons"
msgstr "Кнопки ответа"
#: pylib/anki/stats.py:383 pylib/anki/stats.py:707 pylib/anki/stats.py:815
msgid "Answers"
msgstr "Ответы"
#: qt/aqt/sync.py:219
msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet."
msgstr "Антивирус или брандмауэр не дают Anki подключиться к интернету."
#: qt/aqt/browser.py:1229
msgid "Any Flag"
msgstr "Любой флаг"
#: qt/aqt/browser.py:2417
msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Несопоставленные карты будут удалены. Записи, оставшиеся без карт, будут утеряны. Продолжить?"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:158
#, python-format
msgid "Appeared twice in file: %s"
msgstr "Дважды встречается в файле: %s"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:305
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete %s?"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить %s?"
#: qt/aqt/clayout.py:238
msgid "At least one card type is required."
msgstr "Должен быть хотя бы один тип карточки."
#: qt/aqt/deckconf.py:260 qt/aqt/dyndeckconf.py:159
msgid "At least one step is required."
msgstr "Должен быть хотя бы один шаг."
#: qt/aqt/editor.py:140
msgid "Attach pictures/audio/video (F3)"
msgstr "Прикрепить изображение, аудио, видео (F3)"
#: qt/aqt/reviewer.py:705
msgid "Audio +5s"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:704
msgid "Audio -5s"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:321
msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki."
msgstr "Автоматическая синхронизация и резервное копирование были отключены при восстановлении. Чтобы включить их снова, закройте профиль или перезапустите Anki."
#: qt/aqt/forms/dconf.py:390
msgid "Automatically play audio"
msgstr "Автоматически воспроизводить аудио"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:270
msgid "Automatically sync on profile open/close"
msgstr "Автоматически синхронизировать при открытии или закрытии профиля"
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:345
msgid "Average"
msgstr "В среднем"
#: pylib/anki/stats.py:53
msgid "Average Time"
msgstr "Среднее время"
#: pylib/anki/stats.py:459
msgid "Average answer time"
msgstr "Среднее время ответа"
#: pylib/anki/stats.py:893
msgid "Average ease"
msgstr "Средняя лёгкость"
#: pylib/anki/stats.py:443
msgid "Average for days studied"
msgstr "В среднем в день учёбы"
#: pylib/anki/stats.py:633
msgid "Average interval"
msgstr "Средний интервал"
#: pylib/anki/stdmodels.py:21 pylib/anki/stdmodels.py:25
#: pylib/anki/stdmodels.py:46 pylib/anki/stdmodels.py:47
#: pylib/anki/stdmodels.py:62 qt/aqt/forms/addfield.py:78
msgid "Back"
msgstr "Обратная сторона"
#: qt/aqt/forms/preview.py:41
msgid "Back Preview"
msgstr "Предпросмотр оборотной стороны"
#: qt/aqt/forms/template.py:109
msgid "Back Template"
msgstr "Шаблон оборотной стороны"
#: qt/aqt/main.py:473
msgid "Backing Up..."
msgstr "Резервное копирование..."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:280
msgid "Backups"
msgstr "Резервные копии"
#: pylib/anki/stdmodels.py:18 pylib/anki/stdmodels.py:36
#: qt/aqt/forms/preferences.py:267
msgid "Basic"
msgstr "Основная"
#: pylib/anki/stdmodels.py:60 pylib/anki/stdmodels.py:74
msgid "Basic (and reversed card)"
msgstr "Основная (с обратной карточкой)"
#: pylib/anki/stdmodels.py:82 pylib/anki/stdmodels.py:92
msgid "Basic (optional reversed card)"
msgstr "Основная (обратная по выбору)"
#: pylib/anki/stdmodels.py:44 pylib/anki/stdmodels.py:52
msgid "Basic (type in the answer)"
msgstr "Основная (с вводом ответа)"
#: qt/aqt/browser.py:1227 qt/aqt/reviewer.py:687 qt/aqt/forms/browser.py:333
msgid "Blue Flag"
msgstr "Синий флаг"
#: qt/aqt/editor.py:104
msgid "Bold text (Ctrl+B)"
msgstr "Полужирный текст (Ctrl+B)"
#: qt/aqt/toolbar.py:40
msgid "Browse"
msgstr "Обзор"
#: qt/aqt/browser.py:777
#, python-format
msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] "Обзор (%(cur)d карточка показана; %(sel)s)"
msgstr[1] "Обзор (%(cur)d карточки показаны; %(sel)s)"
msgstr[2] "Обзор (%(cur)d карточек показано; %(sel)s)"
msgstr[3] "Обзор (%(cur)d карточек показано; %(sel)s)"
#: qt/aqt/addons.py:883
msgid "Browse Add-ons"
msgstr "Посмотреть дополнения"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:69
msgid "Browser Appearance"
msgstr "Вид списка"
#: qt/aqt/clayout.py:493
msgid "Browser Appearance..."
msgstr "Вид списка..."
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:69
msgid "Browser Options"
msgstr "Параметры списка"
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:20
msgid "Build"
msgstr "Сборка"
#: qt/aqt/browser.py:1222
msgid "Buried"
msgstr "Отложены"
#: qt/aqt/overview.py:106
msgid "Buried Siblings"
msgstr "Отложенные связанные карточки"
#: qt/aqt/reviewer.py:792 qt/aqt/reviewer.py:798
msgid "Bury"
msgstr "Отложить"
#: qt/aqt/reviewer.py:695
msgid "Bury Card"
msgstr "Отложить карточку"
#: qt/aqt/reviewer.py:696
msgid "Bury Note"
msgstr "Отложить запись"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:361
msgid "Bury related new cards until the next day"
msgstr "Откладывать связанные новые карточки до следующего дня"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:372
msgid "Bury related reviews until the next day"
msgstr "Откладывать повторение связанных карточек до следующего дня"
#: qt/aqt/importing.py:125
msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n"
"a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n"
"you can enter it here. Use \\t to represent tab."
msgstr "По умолчанию, Anki будет обнаруживать знаки между полями, такие как\n"
"символ табуляции, запятая, и т.д. Если Anki определит символ неправильно,\n"
"Вы можете ввести его здесь. Используйте \\t для отображения TAB."
#: qt/aqt/overview.py:108 qt/aqt/sound.py:522 qt/aqt/sync.py:299
#: qt/aqt/sync.py:321
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: qt/aqt/browser.py:695
msgid "Card"
msgstr "Карточка"
#: qt/aqt/clayout.py:420
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Карточка %d"
#: pylib/anki/stdmodels.py:23
msgid "Card 1"
msgstr "Карточка 1"
#: pylib/anki/stdmodels.py:61
msgid "Card 2"
msgstr "Карточка 2"
#: pylib/anki/stats.py:61
msgid "Card ID"
msgstr "ID карточки"
#: qt/aqt/forms/browser.py:315
msgid "Card List"
msgstr "Список карточек"
#: qt/aqt/browser.py:1212
msgid "Card State"
msgstr "Состояние карточки"
#: pylib/anki/stats.py:57
msgid "Card Type"
msgstr "Тип карточки"
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:57
msgid "Card Type:"
msgstr "Тип карточки:"
#: pylib/anki/stats.py:901 qt/aqt/clayout.py:45
msgid "Card Types"
msgstr "Типы карточек"
#: qt/aqt/clayout.py:61
#, python-format
msgid "Card Types for %s"
msgstr "Типы карточек для %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:795
msgid "Card buried."
msgstr "Карточка отложена."
#: qt/aqt/reviewer.py:772
msgid "Card suspended."
msgstr "Карточка исключена."
#: pylib/anki/template.py:122
msgid "Card template has a problem:"
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:653
msgid "Card was a leech."
msgstr "Карточка была приставучей."
#: pylib/anki/stats.py:336 pylib/anki/stats.py:969 qt/aqt/editor.py:159
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:112
msgid "Cards"
msgstr "Карточки"
#: qt/aqt/browser.py:1803
msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck."
msgstr "Нельзя вручную переместить карточку в фильтрованную колоду."
#: pylib/anki/exporting.py:83
msgid "Cards in Plain Text"
msgstr "Карточки в текст"
#: qt/aqt/overview.py:156
msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them."
msgstr "Карточки автоматически вернуться в свои колоды после повторения."
#: qt/aqt/models.py:56
msgid "Cards..."
msgstr "Карточки…"
#: pylib/anki/consts.py:79
msgid "Center"
msgstr "В центре"
#: qt/aqt/importing.py:258
msgid "Change"
msgstr "Изменить"
#: qt/aqt/browser.py:2338
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "Изменить %s на:"
#: qt/aqt/browser.py:1794 qt/aqt/browser.py:1806
msgid "Change Deck"
msgstr "Сменить колоду"
#: qt/aqt/forms/browser.py:329
msgid "Change Deck..."
msgstr "Сменить колоду..."
#: qt/aqt/browser.py:2424 qt/aqt/forms/changemodel.py:109
msgid "Change Note Type"
msgstr "Поменять тип записи"
#: qt/aqt/modelchooser.py:31
msgid "Change Note Type (Ctrl+N)"
msgstr "Сменить тип записи (Ctrl+N)"
#: qt/aqt/forms/browser.py:310
msgid "Change Note Type..."
msgstr "Поменять тип записи…"
#: qt/aqt/editor.py:127
msgid "Change colour (F8)"
msgstr "Изменить цвет (F8)"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:258
msgid "Change deck depending on note type"
msgstr "Изменить колоду в зависимости от типа записи"
#: qt/aqt/browser.py:700
msgid "Changed"
msgstr "Изменена"
#: qt/aqt/clayout.py:115
#, python-format
msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type."
msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type."
msgstr[0] "Следующие изменения затронут %(cnt)d запись, использующую этот тип карточек."
msgstr[1] "Следующие изменения затронут %(cnt)d записи, использующих этот тип карточек."
msgstr[2] "Следующие изменения затронут %(cnt)d записей, использующих этот тип карточек."
msgstr[3] "Следующие изменения затронут %(cnt)d записей, использующих этот тип карточек."
#: qt/aqt/forms/addons.py:68
msgid "Changes will take effect when Anki is restarted."
msgstr "Изменения вступят в силу при перезапуске Anki."
#: qt/aqt/preferences.py:109 qt/aqt/preferences.py:246
msgid "Changes will take effect when you restart Anki."
msgstr "Изменения вступят в силу при перезапуске Anki."
#: qt/aqt/forms/main.py:141
msgid "Check &Media..."
msgstr "Проверить &медиафайлы..."
#: qt/aqt/forms/addons.py:71
msgid "Check for Updates"
msgstr "Проверить обновления"
#: qt/aqt/forms/main.py:142
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr "Проверить файлы в медиакаталоге"
#: qt/aqt/sync.py:136
msgid "Checking media..."
msgstr "Медиафайлы проверяются…"
#: qt/aqt/addons.py:846 qt/aqt/sync.py:134
msgid "Checking..."
msgstr "Проверяется..."
#: qt/aqt/deckchooser.py:86 qt/aqt/modelchooser.py:73
msgid "Choose"
msgstr "Выбрать"
#: qt/aqt/deckchooser.py:87
msgid "Choose Deck"
msgstr "Выбрать колоду"
#: qt/aqt/modelchooser.py:74
msgid "Choose Note Type"
msgstr "Выбрать тим записи"
#: qt/aqt/customstudy.py:103
msgid "Choose Tags"
msgstr "Выбрать метки"
#: qt/aqt/browser.py:1238
msgid "Clear Unused"
msgstr "Снять неиспользуемые"
#: qt/aqt/forms/browser.py:335
msgid "Clear Unused Tags"
msgstr "Снять неиспользуемые метки"
#: qt/aqt/models.py:192
#, python-format
msgid "Clone: %s"
msgstr "Клонировать: %s"
#: qt/aqt/addcards.py:70 qt/aqt/clayout.py:283 qt/aqt/forms/browser.py:322
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: qt/aqt/addcards.py:240
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Закрыть и потерять текущий ввод?"
#: qt/aqt/main.py:471
msgid "Closing..."
msgstr "Закрывается..."
#: pylib/anki/stdmodels.py:100 pylib/anki/stdmodels.py:105
#: pylib/anki/stdmodels.py:124 pylib/anki/storage.py:219
msgid "Cloze"
msgstr "Задание с пропусками"
#: qt/aqt/editor.py:137
msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)"
msgstr "Задание с пропусками (Ctrl+Shift+C)"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:50
msgid "Code:"
msgstr "Код:"
#: qt/aqt/exporting.py:140
msgid "Collection exported."
msgstr "Коллекция экспортирована."
#: pylib/anki/collection.py:785
msgid "Collection is corrupt. Please see the manual."
msgstr "Коллекция повреждена. См. руководство пользователя."
#: qt/aqt/importing.py:169
msgid "Colon"
msgstr "Двоеточие"
#: qt/aqt/importing.py:163
msgid "Comma"
msgstr "Запятая"
#: qt/aqt/forms/addons.py:73
msgid "Config"
msgstr "Конфигурация"
#: qt/aqt/forms/addonconf.py:70
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
#: qt/aqt/forms/main.py:138
msgid "Configure interface language and options"
msgstr "Выбрать язык и настройки"
#: pylib/anki/sched.py:1261 pylib/anki/schedv2.py:1448
msgid "Congratulations! You have finished this deck for now."
msgstr "Ура! На сегодня всё."
#: qt/aqt/sync.py:50
msgid "Connecting..."
msgstr "Подключается..."
#: qt/aqt/sync.py:223
msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder."
msgstr "Время ожидания истекло. У вас или проблемы с подключением к интернету, или очень большие медиафайлы."
#: qt/aqt/reviewer.py:74
msgid "Continue"
msgstr "Продолжить"
#: qt/aqt/about.py:40
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Скопировано в буфер обмена"
#: qt/aqt/editor.py:1114 qt/aqt/webview.py:188
msgid "Copy"
msgstr "Копировать"
#: qt/aqt/about.py:42
msgid "Copy Debug Info"
msgstr "Копировать отладочную информацию"
#: qt/aqt/utils.py:129
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Копировать в буфер обмена"
#: pylib/anki/stats.py:205
#, python-format
msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
msgstr "Правильных ответов на развитые карты: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
#: pylib/anki/stats.py:728
#, python-format
msgid "Correct: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d of %(tot)d)"
msgstr "Правильно: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d из %(tot)d)"
#: qt/aqt/addons.py:460
msgid "Corrupt add-on file."
msgstr "Файл дополнения поврежден."
#: qt/aqt/sync.py:179
msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again."
msgstr "Невозможно подключиться к AnkiWeb. Пожалуйста, проверьте подключение к сети и повторите попытку."
#: qt/aqt/editor.py:685
msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?"
msgstr "Не получается записать звук. У вас установлен \"lame\"?"
#: qt/aqt/exporting.py:126
#, python-format
msgid "Couldn't save file: %s"
msgstr "Не удалось сохранить файл: %s"
#: pylib/anki/stats.py:376 pylib/anki/stats.py:396
msgid "Cram"
msgstr "Зубрить"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:318
msgid "Create Deck"
msgstr "Создать колоду"
#: qt/aqt/forms/main.py:153
msgid "Create Filtered Deck..."
msgstr "Создать фильтрованную колоду…"
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:64
msgid "Create scalable images with dvisvgm"
msgstr "Создать масштабируемые изображения с помощью dvisvgm"
#: qt/aqt/browser.py:698
msgid "Created"
msgstr "Создана"
#: qt/aqt/main.py:1087
msgid "Ctrl+Alt+Z"
msgstr ""
#: qt/aqt/deckchooser.py:33
msgid "Ctrl+D"
msgstr ""
#: qt/aqt/modelchooser.py:33
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:576
msgid "Ctrl+Shift+P"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:253
msgid "Cumulative"
msgstr "Совокупно"
#: pylib/anki/stats.py:408
#, python-format
msgid "Cumulative %s"
msgstr "Совокупно %s"
#: pylib/anki/stats.py:383
msgid "Cumulative Answers"
msgstr "Совокупно ответов"
#: pylib/anki/stats.py:268 pylib/anki/stats.py:336
msgid "Cumulative Cards"
msgstr "Совокупно карточек"
#: qt/aqt/browser.py:1071 qt/aqt/browser.py:1195
msgid "Current Deck"
msgstr "Текущая колода"
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:110
msgid "Current note type:"
msgstr "Текущий тип записи:"
#: qt/aqt/overview.py:227 qt/aqt/forms/customstudy.py:100
msgid "Custom Study"
msgstr "Учить ещё"
#: qt/aqt/customstudy.py:137 qt/aqt/customstudy.py:149
msgid "Custom Study Session"
msgstr "Учить ещё"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:147
msgid "Custom steps (in minutes)"
msgstr "Заданные шаги (мин.)"
#: qt/aqt/editor.py:162
msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)"
msgstr "Изменить шаблоны карточек (Ctrl+L)"
#: qt/aqt/editor.py:161
msgid "Customize Fields"
msgstr "Изменить поля"
#: qt/aqt/editor.py:1112
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"
#: pylib/anki/collection.py:970
msgid "Database rebuilt and optimized."
msgstr "База данных перестроена и оптимизирована."
#: qt/aqt/browser.py:1404
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: pylib/anki/stats.py:427
msgid "Days studied"
msgstr "Дней учёбы"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:272
msgid "Deauthorize"
msgstr "Отменить авторизацию"
#: qt/aqt/forms/debug.py:46
msgid "Debug Console"
msgstr "Консоль отладки"
#: pylib/anki/stats.py:59 qt/aqt/browser.py:696 qt/aqt/deckbrowser.py:150
#: qt/aqt/deckchooser.py:26 qt/aqt/forms/importing.py:106
msgid "Deck"
msgstr "Колода"
#: qt/aqt/clayout.py:490
msgid "Deck Override..."
msgstr "Подмена колоды..."
#: qt/aqt/main.py:1525
msgid "Deck will be imported when a profile is opened."
msgstr "Колода будет импортирована после открытия профиля."
#: qt/aqt/browser.py:1266 qt/aqt/toolbar.py:38
msgid "Decks"
msgstr "Колоды"
#: pylib/anki/consts.py:90
msgid "Decreasing intervals"
msgstr "От большего интервала к меньшему"
#: pylib/anki/decks.py:57 pylib/anki/storage.py:333 qt/aqt/deckchooser.py:50
#: qt/aqt/deckchooser.py:54 qt/aqt/deckchooser.py:76
msgid "Default"
msgstr "По умолчанию"
#: pylib/anki/stats.py:611
msgid "Delays until reviews are shown again."
msgstr "Задержки перед следующим повторением."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:246 qt/aqt/deckconf.py:83 qt/aqt/models.py:51
#: qt/aqt/reviewer.py:780 qt/aqt/forms/addons.py:76 qt/aqt/forms/browser.py:327
#: qt/aqt/forms/fields.py:102 qt/aqt/forms/profiles.py:78
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: qt/aqt/main.py:1365
msgid "Delete Cards"
msgstr "Удалить карточки"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:289
msgid "Delete Deck"
msgstr "Удалить колоду"
#: qt/aqt/main.py:1371
msgid "Delete Empty"
msgstr "Удалить пустые"
#: qt/aqt/reviewer.py:699
msgid "Delete Note"
msgstr "Удалить запись"
#: qt/aqt/browser.py:1747
msgid "Delete Notes"
msgstr "Удалить записи"
#: qt/aqt/browser.py:1853
msgid "Delete Tags"
msgstr "Удалить метки"
#: qt/aqt/main.py:1297
msgid "Delete Unused Files"
msgstr "Удалить неиспользуемые файлы"
#: qt/aqt/fields.py:97
#, python-format
msgid "Delete field from %s?"
msgstr "Удалить поле из %s?"
#: qt/aqt/addons.py:807
#, python-format
msgid "Delete the %(num)d selected add-on?"
msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?"
msgstr[0] "Удалить %(num)d дополнение?"
msgstr[1] "Удалить %(num)d дополнения?"
msgstr[2] "Удалить %(num)d дополнений?"
msgstr[3] "Удалить %(num)d дополнений?"
#: qt/aqt/clayout.py:242
#, python-format
msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?"
msgstr "Удалить тип карточек '%(a)s' и его %(b)s?"
#: qt/aqt/models.py:108
msgid "Delete this note type and all its cards?"
msgstr "Удалить этот тип записи и все его карточки?"
#: qt/aqt/models.py:110
msgid "Delete this unused note type?"
msgstr "Удалить этот неиспользуемый тип записи?"
#: qt/aqt/main.py:1310
msgid "Delete unused media?"
msgstr "Удалить неиспользуемые медиафайлы?"
#: pylib/anki/collection.py:874
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing note."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing note."
msgstr[0] "Удалена %d карточка с отсутствующей записью."
msgstr[1] "Удалены %d карточки с отсутствующей записью."
msgstr[2] "Удалено %d карточек с отсутствующей записью."
msgstr[3] "Удалено %d карточек с отсутствующей записью."
#: pylib/anki/collection.py:825
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing template."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing template."
msgstr[0] "Удалена %d карточка с отсутствующим шаблоном."
msgstr[1] "Удалены %d карточки с отсутствующим шаблоном."
msgstr[2] "Удалено %d карточек с отсутствующим шаблоном."
msgstr[3] "Удалено %d карточек с отсутствующим шаблоном."
#: qt/aqt/main.py:1340
#, python-format
msgid "Deleted %d file."
msgid_plural "Deleted %d files."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: pylib/anki/collection.py:795
#, python-format
msgid "Deleted %d note with missing note type."
msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type."
msgstr[0] "Удалена %d запись с отсутствующим типом записи."
msgstr[1] "Удалены %d записи с отсутствующим типом записи."
msgstr[2] "Удалено %d записей с отсутсвующим типом записи."
msgstr[3] "Удалено %d записей с отсутсвующим типом записи."
#: pylib/anki/collection.py:858
#, python-format
msgid "Deleted %d note with no cards."
msgid_plural "Deleted %d notes with no cards."
msgstr[0] "Удалена %d запись без карточек."
msgstr[1] "Удалены %d записи без карточек."
msgstr[2] "Удалено %d записей без карточек."
msgstr[3] "Удалено %d записей без карточек."
#: pylib/anki/collection.py:842
#, python-format
msgid "Deleted %d note with wrong field count."
msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count."
msgstr[0] "Удалена %d карточка с неверным числом полей."
msgstr[1] "Удалены %d карточки с неверным числом полей."
msgstr[2] "Удалено %d карточек с неверным числом полей."
msgstr[3] "Удалено %d карточек с неверным числом полей."
#: qt/aqt/overview.py:161
msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck."
msgstr "Удаление этой колоды из списка вернёт все оставшиеся карточки в их колоды."
#: qt/aqt/forms/dconf.py:394
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:393
msgid "Description to show on study screen (current deck only):"
msgstr "Описание на экране обучения (только для текущей колоды):"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:132 qt/aqt/forms/editaddon.py:40
#: qt/aqt/forms/editcurrent.py:41 qt/aqt/forms/progress.py:40
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
#: qt/aqt/addons.py:1071
msgid "Download complete. Please restart Anki to apply changes."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:299 qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:327
msgid "Download from AnkiWeb"
msgstr "Загрузить с AnkiWeb"
#: qt/aqt/addons.py:480
#, python-format
msgid "Downloaded %(fname)s"
msgstr "Загружен %(fname)s"
#: qt/aqt/addons.py:1050
#, python-format
msgid "Downloading %(a)d/%(b)d (%(kb)0.2fKB)..."
msgstr ""
#: qt/aqt/sync.py:132
msgid "Downloading from AnkiWeb..."
msgstr "Загружается с AnkiWeb..."
#: pylib/anki/stats.py:43 qt/aqt/browser.py:701 qt/aqt/browser.py:1219
#: qt/aqt/deckbrowser.py:151
msgid "Due"
msgstr "К просмотру"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:112
msgid "Due cards only"
msgstr "Только карточки к просмотру"
#: pylib/anki/stats.py:289
msgid "Due tomorrow"
msgstr "На завтра"
#: qt/aqt/forms/main.py:136
msgid "E&xit"
msgstr "&Выход"
#: pylib/anki/stats.py:46 qt/aqt/browser.py:703 qt/aqt/browser.py:1409
msgid "Ease"
msgstr "Лёгкость"
#: qt/aqt/reviewer.py:610 qt/aqt/reviewer.py:612
msgid "Easy"
msgstr "Легко"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:365
msgid "Easy bonus"
msgstr "Множитель для «Легко»"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:357
msgid "Easy interval"
msgstr "Интервал для «Легко»"
#: qt/aqt/reviewer.py:548
msgid "Edit"
msgstr "Править"
#: qt/aqt/addcards.py:154
#, python-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Править \"%s\""
#: qt/aqt/editcurrent.py:19
msgid "Edit Current"
msgstr "Править текущую"
#: qt/aqt/editor.py:878
msgid "Edit HTML"
msgstr "Править HTML"
#: qt/aqt/browser.py:699
msgid "Edited"
msgstr "Правлено"
#: qt/aqt/forms/fields.py:105
msgid "Editing Font"
msgstr "Шрифт в редакторе"
#: qt/aqt/overview.py:225
msgid "Empty"
msgstr "Очистить"
#: qt/aqt/forms/main.py:152
msgid "Empty Cards..."
msgstr "Пустые карточки…"
#: pylib/anki/collection.py:583
#, python-format
msgid "Empty card numbers: %(c)s\n"
"Fields: %(f)s\n\n"
msgstr "Номера пустых карточек: %(c)s\n"
"Поля: %(f)s\n\n"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:201
msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Найдены пустые карточки. Выберите в меню «Инструменты»—«Пустые карточки»."
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:153
#, python-format
msgid "Empty first field: %s"
msgstr "Пустое первое поле: %s"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:143
msgid "Enable second filter"
msgstr "Использовать второй фильтр"
#: qt/aqt/forms/browser.py:321
msgid "End"
msgstr ""
#: qt/aqt/clayout.py:534
#, python-format
msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:"
msgstr "Укажите колоду для новых %s карточек, или оставьте поле пустым:"
#: qt/aqt/clayout.py:401
#, python-format
msgid "Enter new card position (1...%s):"
msgstr "Введите позиция новых карточек (1...%s):"
#: qt/aqt/browser.py:1833
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Введите метки для добавления:"
#: qt/aqt/browser.py:1855
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Введите метки для удаления:"
#: qt/aqt/addons.py:467
#, python-format
msgid "Error downloading <i>%(id)s</i>: %(error)s"
msgstr ""
#: qt/aqt/main.py:88
#, python-format
msgid "Error during startup:\n"
"%s"
msgstr "Ошибка при запуске:\n"
"%s"
#: qt/aqt/sync.py:237 qt/aqt/sync.py:244
msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP."
msgstr "Ошибка создания защищённого соединения. Обычно она вызвана антивирусом, брандмауэром, VPN или проблемами вашего провайдера."
#: pylib/anki/latex.py:173
#, python-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Ошибка выполнения %s."
#: qt/aqt/addons.py:469
#, python-format
msgid "Error installing <i>%(base)s</i>: %(error)s"
msgstr "Ошибка при установке <i>%(base)s</i>: %(error)s"
#: qt/aqt/sound.py:431
#, python-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Ошибка при работе %s"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:244 qt/aqt/exporting.py:108
#: qt/aqt/forms/exporting.py:74
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
#: qt/aqt/exporting.py:44
msgid "Export..."
msgstr "Экспортировать..."
#: qt/aqt/exporting.py:131
#, python-format
msgid "Exported %d media file"
msgid_plural "Exported %d media files"
msgstr[0] "Экспортирован %d медиафайл"
msgstr[1] "Экспортировано %d медиафайла"
msgstr[2] "Экспортированы %d медиафайлов"
msgstr[3] "Экспортированы %d медиафайлов"
#: qt/aqt/importing.py:249
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Поле <b>%d</b> файла:"
#: qt/aqt/forms/importing.py:112
msgid "Field mapping"
msgstr "Сопоставление полей"
#: qt/aqt/fields.py:81
msgid "Field name:"
msgstr "Имя поля:"
#: qt/aqt/forms/addfield.py:75
msgid "Field:"
msgstr "Поле:"
#: qt/aqt/editor.py:158 qt/aqt/fields.py:20 qt/aqt/forms/changemodel.py:113
#: qt/aqt/forms/fields.py:100
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
#: qt/aqt/fields.py:23
#, python-format
msgid "Fields for %s"
msgstr "Поля для %s"
#: qt/aqt/importing.py:172
#, python-format
msgid "Fields separated by: %s"
msgstr "Поля разделены: %s"
#: qt/aqt/models.py:54
msgid "Fields..."
msgstr "Поля..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:314
msgid "Fil&ter"
msgstr "Филь&тр"
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:23
msgid "File version unknown, trying import anyway."
msgstr "Версия файла неизвестна. Пытается импортировать."
#: qt/aqt/browser.py:1255 qt/aqt/forms/dyndconf.py:133
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:137
msgid "Filter 2"
msgstr "Фильтр 2"
#: qt/aqt/forms/browser.py:294
msgid "Filter..."
msgstr "Фильтровать..."
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:46
msgid "Filter:"
msgstr "Фильтр:"
#: qt/aqt/browser.py:1418
msgid "Filtered"
msgstr "Отфильтрованые"
#: qt/aqt/main.py:1064 qt/aqt/main.py:1066
#, python-format
msgid "Filtered Deck %d"
msgstr "Фильтрованная колода %d"
#: qt/aqt/forms/browser.py:316
msgid "Find &Duplicates..."
msgstr "Найти &повторы..."
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:62
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Найти повторы"
#: qt/aqt/forms/browser.py:312
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "&Найти и заменить..."
#: qt/aqt/browser.py:2075 qt/aqt/forms/findreplace.py:68
msgid "Find and Replace"
msgstr "Найти и заменить"
#: qt/aqt/reviewer.py:73
msgid "Finish"
msgstr "Завершить"
#: qt/aqt/forms/browser.py:318
msgid "First Card"
msgstr "Первая карточка"
#: pylib/anki/stats.py:31
msgid "First Review"
msgstr "Просмотрена впервые"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:132
#, python-format
msgid "First field matched: %s"
msgstr "Подходящее первое поле: %s"
#: pylib/anki/collection.py:890 pylib/anki/collection.py:908
#, python-format
msgid "Fixed %d card with invalid properties."
msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties."
msgstr[0] "Исправлена %d карточка с неправильными свойствами."
msgstr[1] "Исправлены %d карточки с неправильными свойствами."
msgstr[2] "Исправлены %d карточек с неправильными свойствами."
msgstr[3] "Исправлены %d карточек с неправильными свойствами."
#: pylib/anki/collection.py:807
msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug."
msgstr "Исправлена ошибка подмены колоды AnkiDroid."
#: pylib/anki/collection.py:813
#, python-format
msgid "Fixed note type: %s"
msgstr "Исправлен тип записи: %s"
#: qt/aqt/forms/browser.py:299
msgid "Flag"
msgstr "Флаг"
#: qt/aqt/reviewer.py:666
msgid "Flag Card"
msgstr "Поставить флаг"
#: qt/aqt/clayout.py:278
msgid "Flip"
msgstr "Перевернуть"
#: qt/aqt/profiles.py:232
msgid "Folder already exists."
msgstr "Папка уже существует."
#: qt/aqt/forms/addfield.py:76
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:66
msgid "Footer"
msgstr "Подвал"
#: pylib/anki/latex.py:133
#, python-format
msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead."
msgstr "Ради безопасности '%s' нельзя использовать в карточках. Вы можете вписать команду в другой пакет, и импортировать этот пакет в заголовоке LaTeX."
#: pylib/anki/stats.py:260
msgid "Forecast"
msgstr "Прогноз"
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:56 qt/aqt/forms/preview.py:39
#: qt/aqt/forms/template.py:106
msgid "Form"
msgstr "Форма"
#: qt/aqt/browser.py:2153
#, python-format
msgid "Found %(a)s across %(b)s."
msgstr "Найдено %(a)s среди %(b)s."
#: pylib/anki/exporting.py:365 pylib/anki/stdmodels.py:19
#: pylib/anki/stdmodels.py:24 pylib/anki/stdmodels.py:46
#: pylib/anki/stdmodels.py:47 pylib/anki/stdmodels.py:63
#: qt/aqt/forms/addfield.py:74
msgid "Front"
msgstr "Лицевая сторона"
#: qt/aqt/forms/preview.py:40
msgid "Front Preview"
msgstr "Предпросмотр лицевой стороны"
#: qt/aqt/forms/template.py:107
msgid "Front Template"
msgstr "Шаблон лицевой стороны"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:392
msgid "General"
msgstr "Общие"
#: pylib/anki/latex.py:174
#, python-format
msgid "Generated file: %s"
msgstr "Создан файл: %s"
#: pylib/anki/stats.py:954
#, python-format
msgid "Generated on %s"
msgstr "Создан на %s"
#: qt/aqt/forms/addons.py:69
msgid "Get Add-ons..."
msgstr "Загрузить дополнения..."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:317
msgid "Get Shared"
msgstr "Скачать колоду"
#: qt/aqt/reviewer.py:608 qt/aqt/reviewer.py:610 qt/aqt/reviewer.py:612
msgid "Good"
msgstr "Хорошо"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:358
msgid "Graduating interval"
msgstr "Интервал для «Хорошо»"
#: qt/aqt/browser.py:1226 qt/aqt/reviewer.py:681 qt/aqt/forms/browser.py:332
msgid "Green Flag"
msgstr "Зелёный флаг"
#: qt/aqt/forms/edithtml.py:37
msgid "HTML Editor"
msgstr "Редактор HTML"
#: qt/aqt/reviewer.py:612
msgid "Hard"
msgstr "Трудно"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:373
msgid "Hard interval"
msgstr "Интервал для «Трудно»"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:248
msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)"
msgstr "Аппаратное ускорение (может вызвать проблемы)"
#: pylib/anki/latex.py:182
msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?"
msgstr "Вы установили LaTeX и dvipng/dvisvgm?"
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:65
msgid "Header"
msgstr "Заголовок"
#: qt/aqt/addcards.py:74 qt/aqt/clayout.py:268 qt/aqt/utils.py:193
#: qt/aqt/utils.py:194
msgid "Help"
msgstr "Справка"
#: pylib/anki/stats.py:894
msgid "Highest ease"
msgstr "Наибольшая лёгкость"
#: qt/aqt/addcards.py:78
msgid "History"
msgstr "История"
#: qt/aqt/forms/browser.py:319
msgid "Home"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:806
msgid "Hourly Breakdown"
msgstr "По часам"
#: pylib/anki/stats.py:403
msgid "Hours"
msgstr "Часы"
#: pylib/anki/stats.py:836
msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown."
msgstr "Не показаны часы с менее чем 30 повторениями."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:171
msgid "Identical"
msgstr "Одинаковые"
#: qt/aqt/about.py:166
msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch."
msgstr "Если вы внесли свой вклад, но вас нет в этом списке, пожалуйста, свяжитесь с нами."
#: pylib/anki/stats.py:447
msgid "If you studied every day"
msgstr "Если бы вы учились каждый день"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:387
msgid "Ignore answer times longer than"
msgstr "Не учитывать время ответа больше"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:73
msgid "Ignore case"
msgstr "Игнорировать регистр"
#: qt/aqt/importing.py:49
msgid "Ignore field"
msgstr "Игнорировать поле"
#: qt/aqt/forms/importing.py:108
msgid "Ignore lines where first field matches existing note"
msgstr "Игнорировать строки, если существует запись с таким же первым полем"
#: qt/aqt/update.py:65
msgid "Ignore this update"
msgstr "Игнорировать это обновление"
#: qt/aqt/importing.py:98 qt/aqt/importing.py:192 qt/aqt/importing.py:309
#: qt/aqt/forms/changemap.py:41 qt/aqt/forms/importing.py:103
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:319
msgid "Import File"
msgstr "Импорт файла"
#: qt/aqt/forms/importing.py:109
msgid "Import even if existing note has same first field"
msgstr "Импортировать, даже если существует запись с таким же первым полем"
#: qt/aqt/importing.py:199 qt/aqt/importing.py:408
msgid "Import failed.\n"
msgstr "Не удалось импортировать.\n"
#: qt/aqt/importing.py:363
msgid "Import failed. Debugging info:\n"
msgstr "Не удалось импортировать. Отладочная информация:\n"
#: qt/aqt/forms/importing.py:104
msgid "Import options"
msgstr "Настройки импорта"
#: qt/aqt/importing.py:211
msgid "Importing complete."
msgstr "Импорт завершён."
#: qt/aqt/main.py:1123
#, python-format
msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n"
"Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- Clock drift\n"
"- Day, month and year\n"
"- Timezone\n"
"- Daylight savings\n\n"
"Difference to correct time: %s."
msgstr "Чтобы избежать проблем при переносе коллекций между устройствами, Anki требует, чтобы встроенные часы компьютера были установлены правильно. Даже если система показывает точное местное время, настройки встроенных часов могут быть неверны.\n\n"
"Перейдите к настройкам времени компьютера и проверьте:\n\n"
"— AM/PM,\n"
"— отставание и убегание вперёд,\n"
"— число, месяц и год,\n"
"— часовой пояс,\n"
"— настройки летнего времени.\n\n"
"Разница с правильным временем: %s."
#: qt/aqt/forms/exporting.py:80
msgid "Include HTML and media references"
msgstr "Вместе с HTML и ссылками на медиафайлы"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:78
msgid "Include media"
msgstr "Вместе с медиафайлы"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:77
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Вместе с расписанием"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:79
msgid "Include tags"
msgstr "Вместе с метками"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:103
msgid "Increase today's new card limit"
msgstr "Добавить новых на сегодня"
#: qt/aqt/customstudy.py:72
msgid "Increase today's new card limit by"
msgstr "Увеличить лимит новых на"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:104
msgid "Increase today's review card limit"
msgstr "Добавить повторяемых на сегодня"
#: qt/aqt/customstudy.py:84
msgid "Increase today's review limit by"
msgstr "Увеличить лимит повторениемых на"
#: pylib/anki/consts.py:89
msgid "Increasing intervals"
msgstr "По возрастанию интервалов"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:48
msgid "Install Add-on"
msgstr "Установить дополнение"
#: qt/aqt/addons.py:836
msgid "Install Add-on(s)"
msgstr "Установить дополнения"
#: qt/aqt/addons.py:1340
msgid "Install Anki add-on"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/addons.py:70
msgid "Install from file..."
msgstr "Установить из файла..."
#: qt/aqt/addons.py:1363
msgid "Installation complete"
msgstr ""
#: qt/aqt/addons.py:482
#, python-format
msgid "Installed %(name)s"
msgstr "Установлено %(name)s"
#: qt/aqt/addons.py:985
msgid "Installed successfully."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:247 qt/aqt/forms/setlang.py:40
msgid "Interface language:"
msgstr "Язык интерфейса:"
#: pylib/anki/stats.py:45 qt/aqt/browser.py:702 qt/aqt/browser.py:1408
msgid "Interval"
msgstr "Интервал"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:368
msgid "Interval modifier"
msgstr "Модификатор интервала"
#: pylib/anki/stats.py:611
msgid "Intervals"
msgstr "Интервалы"
#: qt/aqt/addons.py:461
msgid "Invalid add-on manifest."
msgstr "Неправильный манифест дополнения."
#: qt/aqt/addons.py:972
msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki."
msgstr "Недопустимый код, либо дополнение не для вашей версии Anki."
#: qt/aqt/addons.py:898
msgid "Invalid code."
msgstr "Недопустимый код."
#: qt/aqt/addons.py:1296
msgid "Invalid configuration: "
msgstr "Недопустимая конфигурация: "
#: qt/aqt/addons.py:1300
msgid "Invalid configuration: top level object must be a map"
msgstr "Недопустимая конфигурация: объект верхнего уровня должен быть отображением"
#: pylib/anki/media.py:305
#, python-format
msgid "Invalid file name, please rename: %s"
msgstr "Недопустимое имя файла. Переименуйте: %s"
#: qt/aqt/importing.py:394
msgid "Invalid file. Please restore from backup."
msgstr "Недопустимый файл. Восстановите из резервной копии."
#: qt/aqt/main.py:1173
msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site."
msgstr "Недопустимое свойство карточки. Выберите в меню «Инструменты»—«Проверить базу данных». Если проблема повторилась, перейдите на сайт поддержки."
#: qt/aqt/browser.py:2088
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Недопустимое регулярное выражение."
#: qt/aqt/browser.py:171
msgid "Invalid search - please check for typing mistakes."
msgstr "Недопустимый запрос. Проверьте опечатки."
#: qt/aqt/reviewer.py:655
msgid "It has been suspended."
msgstr "Исключена."
#: qt/aqt/editor.py:106
msgid "Italic text (Ctrl+I)"
msgstr "Курсив (Ctrl+I)"
#: qt/aqt/editor.py:521
msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T"
msgstr "Перейти к меткам (Ctrl+Shift+T)"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:275
msgid "Keep"
msgstr "Хранить"
#: qt/aqt/editor.py:875 qt/aqt/forms/modelopts.py:67
msgid "LaTeX"
msgstr ""
#: qt/aqt/editor.py:876
msgid "LaTeX equation"
msgstr "Формула LaTeX"
#: qt/aqt/editor.py:877
msgid "LaTeX math env."
msgstr "Окружение LaTeX"
#: pylib/anki/stats.py:48 qt/aqt/browser.py:705 qt/aqt/forms/dconf.py:386
msgid "Lapses"
msgstr "Забытые"
#: qt/aqt/forms/browser.py:320
msgid "Last Card"
msgstr "Последняя карточка"
#: pylib/anki/stats.py:32
msgid "Latest Review"
msgstr "Последнее повторение"
#: pylib/anki/consts.py:94
msgid "Latest added first"
msgstr "Сначала последняя добавленная"
#: pylib/anki/stats.py:375 pylib/anki/stats.py:395 qt/aqt/browser.py:1418
msgid "Learn"
msgstr "Изучаемые"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:262
msgid "Learn ahead limit"
msgstr "Лимит опережения"
#: pylib/anki/stats.py:192
#, python-format
msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s"
msgstr "Изучаемых: %(a)s, повторяемых: %(b)s, переучиваемых: %(c)s, фильтрованных: %(d)s"
#: pylib/anki/stats.py:701 qt/aqt/browser.py:1217 qt/aqt/overview.py:200
msgid "Learning"
msgstr "Изучаемые"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:380
msgid "Leech action"
msgstr "Что делать с приставучими"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:378
msgid "Leech threshold"
msgstr "Пород для приставучих"
#: pylib/anki/consts.py:80
msgid "Left"
msgstr "Осталось"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:134 qt/aqt/forms/dyndconf.py:138
msgid "Limit to"
msgstr "Количество"
#: qt/aqt/utils.py:38
msgid "Loading..."
msgstr "Грузится..."
#: qt/aqt/sync.py:298
msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?"
msgstr "В локальной коллекции нет карточек. Загрузить их с AnkiWeb?"
#: pylib/anki/stats.py:634
msgid "Longest interval"
msgstr "Самый длинный интервал"
#: pylib/anki/stats.py:892
msgid "Lowest ease"
msgstr "Наименьшая лёгкость"
#: qt/aqt/modelchooser.py:65
msgid "Manage"
msgstr "Управлять"
#: qt/aqt/forms/main.py:154
msgid "Manage Note Types"
msgstr "Управлять типами записей"
#: qt/aqt/forms/browser.py:336
msgid "Manage Note Types..."
msgstr "Управлять типами записей…"
#: qt/aqt/browser.py:1274 qt/aqt/forms/dconf.py:353
msgid "Manage..."
msgstr "Управлять..."
#: qt/aqt/overview.py:105
msgid "Manually Buried Cards"
msgstr "Отложенные вручную"
#: qt/aqt/importing.py:42
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "Сопоставить %s"
#: qt/aqt/importing.py:48
msgid "Map to Tags"
msgstr "Сопоставить меткам"
#: qt/aqt/reviewer.py:694
msgid "Mark Note"
msgstr "Отметить запись"
#: qt/aqt/editor.py:873
msgid "MathJax block"
msgstr "MathJax с выключкой"
#: qt/aqt/editor.py:874
msgid "MathJax chemistry"
msgstr "MathJax для химии"
#: qt/aqt/editor.py:872
msgid "MathJax inline"
msgstr "MathJax в строке"
#: pylib/anki/stats.py:245 pylib/anki/stats.py:372 pylib/anki/stats.py:392
#: pylib/anki/stats.py:703 pylib/anki/stats.py:873
msgid "Mature"
msgstr "Закреплённые"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:370
msgid "Maximum interval"
msgstr "Максимальный интервал"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:369
msgid "Maximum reviews/day"
msgstr "Максимум повторений в день"
#: qt/aqt/editor.py:651
msgid "Media"
msgstr "Медиафайлы"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:381
msgid "Minimum interval"
msgstr "Минимальный интервал"
#: pylib/anki/stats.py:400
msgid "Minutes"
msgstr "Минут"
#: pylib/anki/consts.py:71
msgid "Mix new cards and reviews"
msgstr "Перемешивать новые и повторяемые"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:15
msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)"
msgstr "Колода Mnemosyne 2.0 (*.db)"
#: qt/aqt/reviewer.py:550
msgid "More"
msgstr "Ещё"
#: pylib/anki/template.py:132
msgid "More info"
msgstr ""
#: pylib/anki/consts.py:91
msgid "Most lapses"
msgstr "Наиболее забываемые"
#: qt/aqt/browser.py:1793
msgid "Move Cards"
msgstr "Переместить карточки"
#: qt/aqt/forms/setgroup.py:39
msgid "Move cards to deck:"
msgstr "Переместить карточки в колоду:"
#: qt/aqt/importing.py:139
msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only."
msgstr "Разделители из нескольких символов не поддерживаются. Введите только один символ."
#: qt/aqt/forms/browser.py:306
msgid "N&ote"
msgstr "&Запись"
#: qt/aqt/main.py:244 qt/aqt/main.py:258
msgid "Name exists."
msgstr "Имя уже существует."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:57
msgid "Name for deck:"
msgstr "Название колоды:"
#: qt/aqt/main.py:241 qt/aqt/models.py:96
msgid "Name:"
msgstr "Имя поля:"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:273
msgid "Network"
msgstr "С"
#: qt/aqt/browser.py:1216 qt/aqt/deckbrowser.py:152 qt/aqt/overview.py:198
msgid "New"
msgstr "Новые"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:364
msgid "New Cards"
msgstr "Новые карточки"
#: qt/aqt/customstudy.py:71
#, python-format
msgid "New cards in deck over today limit: %s"
msgstr "Новые карточки в колоде сверх лимита: %s"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:110
msgid "New cards only"
msgstr "Только новые карточки"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:359
msgid "New cards/day"
msgstr "Новых карточек в день"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:258 qt/aqt/studydeck.py:142
msgid "New deck name:"
msgstr "Имя новой колоды:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:377
msgid "New interval"
msgstr "Новый интервал"
#: qt/aqt/clayout.py:388 qt/aqt/deckconf.py:139 qt/aqt/fields.py:72
#: qt/aqt/main.py:252 qt/aqt/models.py:67
msgid "New name:"
msgstr "Новое имя:"
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:111
msgid "New note type:"
msgstr "Новый тип записи:"
#: qt/aqt/deckconf.py:117
msgid "New options group name:"
msgstr "Имя новой группы настроек:"
#: qt/aqt/fields.py:109
#, python-format
msgid "New position (1...%d):"
msgstr "Новая позиция (1…%d):"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:261
msgid "Next day starts at"
msgstr "Начало следующего дня"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:254
msgid "Night mode"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:1228
msgid "No Flag"
msgstr "Без флага"
#: qt/aqt/overview.py:42
msgid "No cards are due yet."
msgstr "Нет карточек на сегодня."
#: pylib/anki/stats.py:210
msgid "No cards have been studied today."
msgstr "Ни одна карточка не была повторена сегодня."
#: qt/aqt/customstudy.py:185
msgid "No cards matched the criteria you provided."
msgstr "Нет карточек, подходящих под запрос."
#: qt/aqt/main.py:1358
msgid "No empty cards."
msgstr "Нет пустых карточек."
#: pylib/anki/stats.py:208
msgid "No mature cards were studied today."
msgstr "Ни одна закреплённая не была повторена сегодня"
#: qt/aqt/main.py:1283
msgid "No unused or missing files found."
msgstr "Неиспользуемые и отсутствующие файлы не найдены."
#: qt/aqt/addons.py:830
msgid "No updates available."
msgstr "Нет обновлений."
#: qt/aqt/browser.py:707
msgid "Note"
msgstr "Запись"
#: pylib/anki/stats.py:60
msgid "Note ID"
msgstr "ID записи"
#: pylib/anki/stats.py:58
msgid "Note Type"
msgstr "Тип записи"
#: qt/aqt/browser.py:1272 qt/aqt/models.py:31 qt/aqt/forms/models.py:54
msgid "Note Types"
msgstr "Типы записей"
#: qt/aqt/reviewer.py:786
#, python-format
msgid "Note and its %d card deleted."
msgid_plural "Note and its %d cards deleted."
msgstr[0] "Запись и %d карточка удалены."
msgstr[1] "Запись и %d карточки удалены."
msgstr[2] "Запись и %d карточек удалены."
msgstr[3] "Запись и %d карточек удалены."
#: qt/aqt/reviewer.py:801
msgid "Note buried."
msgstr "Запись отложена."
#: qt/aqt/reviewer.py:766
msgid "Note suspended."
msgstr "Запись исключена."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:278
msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe."
msgstr "Примечание: медиафайлы не резервируются. Делайте резервные копии своей папки Anki."
#: qt/aqt/browser.py:1452
msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation."
msgstr "Примечание: часть истории отсутствует. Для получения справки смотрите документацию списка карточек."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:151
#, python-format
msgid "Notes added from file: %d"
msgstr "Записи, добавленные из файла: %d"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:139
#, python-format
msgid "Notes found in file: %d"
msgstr "Записи, найденные в файле: %d"
#: pylib/anki/exporting.py:113
msgid "Notes in Plain Text"
msgstr "Записи в текст"
#: qt/aqt/fields.py:94
msgid "Notes require at least one field."
msgstr "В записи должно быть хотя бы одно поле."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:154
#, python-format
msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d"
msgstr "Пропущенные записи, которые уже есть в коллекции: %d"
#: qt/aqt/browser.py:2181
msgid "Notes tagged."
msgstr "Метки добавлены."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:143
#, python-format
msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d"
msgstr "Записи, которые не импортированы, потому что изменился их тип: %d"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:148
#, python-format
msgid "Notes updated, as file had newer version: %d"
msgstr "Записи, которые обновлены: %d"
#: qt/aqt/browser.py:2335
msgid "Nothing"
msgstr "Ничего"
#: qt/aqt/customstudy.py:57
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: pylib/anki/consts.py:87
msgid "Oldest seen first"
msgstr "Сначала просмотренные давно"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:271
msgid "On next sync, force changes in one direction"
msgstr "При следующей синхронизации перезаписать в одном направлении"
#: qt/aqt/addons.py:1069
msgid "One or more errors occurred:"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:231
msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields."
msgstr "Некоторые записи не импортированы, так как они не создали ни одной карточки. Это могло произойти из-за пустых полей или из-за неправильного сопоставления содержимого файла и полей."
#: qt/aqt/browser.py:1935
msgid "Only new cards can be repositioned."
msgstr "Можно переместить только новые карточки."
#: qt/aqt/sync.py:215
msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes."
msgstr "Только один клиент за раз может быть подключён к AnkiWeb. Если синхронизация не удалась, попробуйте позже."
#: qt/aqt/forms/profiles.py:75
msgid "Open"
msgstr "Открыть"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:80
msgid "Open Backup..."
msgstr "Открыть резервную копию..."
#: qt/aqt/main.py:558
msgid "Optimizing..."
msgstr "Оптимизируется..."
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:63
msgid "Optional filter:"
msgstr "Опциональный фильтр:"
#: qt/aqt/clayout.py:107 qt/aqt/deckbrowser.py:242 qt/aqt/deckconf.py:31
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:24 qt/aqt/overview.py:221 qt/aqt/reviewer.py:700
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:141 qt/aqt/forms/fields.py:108
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
#: qt/aqt/deckconf.py:40 qt/aqt/dyndeckconf.py:27 qt/aqt/models.py:124
#, python-format
msgid "Options for %s"
msgstr "Конфигурация %s"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:352
msgid "Options group:"
msgstr "Конфигурация"
#: qt/aqt/models.py:58
msgid "Options..."
msgstr "Настройки..."
#: qt/aqt/browser.py:1225 qt/aqt/reviewer.py:675 qt/aqt/forms/browser.py:331
msgid "Orange Flag"
msgstr "Оранжевая флаг"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:356
msgid "Order"
msgstr "Порядок"
#: pylib/anki/consts.py:92
msgid "Order added"
msgstr "В порядке добавления"
#: pylib/anki/consts.py:93
msgid "Order due"
msgstr "По расписанию повторения"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:71
msgid "Override back template:"
msgstr "Подменить шаблон оборотной стороны:"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:72
msgid "Override font:"
msgstr "Подменить шрифт:"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:70
msgid "Override front template:"
msgstr "Подменить шаблон лицевой стороны:"
#: qt/aqt/addons.py:834
msgid "Packaged Anki Add-on"
msgstr "Упакованное дополнение Anki"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:14
msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)"
msgstr "Упакованная колода/коллекция Anki (*.apkg *.colpkg *.zip)"
#: qt/aqt/sync.py:274
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: qt/aqt/editor.py:1116
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:252
msgid "Paste clipboard images as PNG"
msgstr "Вставлять изображения из буфера как PNG"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:253
msgid "Paste without shift key strips formatting"
msgstr ""
#: pylib/anki/importing/__init__.py:17
msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)"
msgstr "Урок Pauker 1.8 (*.pau.gz)"
#: qt/aqt/reviewer.py:703
msgid "Pause Audio"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:614
msgid "Percentage"
msgstr "Процент"
#: pylib/anki/stats.py:962
#, python-format
msgid "Period: %s"
msgstr "Период: %s"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:74
msgid "Place at end of new card queue"
msgstr "Поместить в конец очереди новых карточек"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:75
msgid "Place in review queue with interval between:"
msgstr "Поместить в очередь на повторение с интервалами между:"
#: qt/aqt/models.py:105
msgid "Please add another note type first."
msgstr "Сначала добавьте другой тип записи."
#: qt/aqt/addons.py:978
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Проверьте соединение с интернетом."
#: qt/aqt/errors.py:94
msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device."
msgstr "Подсоедините микрофон и убедитесь, что другие программы не используют это аудиоустройтво."
#: qt/aqt/main.py:1532
msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again."
msgstr "Убедитесь, что профиль открыт и Anki не занята, затем попробуйте снова."
#: qt/aqt/browser.py:1327
msgid "Please give your filter a name:"
msgstr "Задайте имя фильтра:"
#: qt/aqt/errors.py:84
msgid "Please install PyAudio"
msgstr "Установите PyAudio"
#: qt/aqt/profiles.py:227
#, python-format
msgid "Please remove the folder %s and try again."
msgstr "Удалите папку %s и попробуйте снова."
#: qt/aqt/addons.py:1366
msgid "Please report this to the respective add-on author(s)."
msgstr "Сообщите об этом автору дополнения."
#: qt/aqt/preferences.py:69
msgid "Please restart Anki to complete language change."
msgstr "Перезагрузите Anki для завершения смены языка."
#: qt/aqt/reviewer.py:366
msgid "Please run Tools>Empty Cards"
msgstr "Выберите в меню «Инструменты»—«Пустые карточки»"
#: qt/aqt/main.py:597
msgid "Please select a deck."
msgstr "Выберите колоду."
#: qt/aqt/addons.py:769
msgid "Please select a single add-on first."
msgstr "Сначала выберите одно дополнение."
#: qt/aqt/browser.py:1497
msgid "Please select cards from only one note type."
msgstr "Выберите карточки только одного типа."
#: qt/aqt/studydeck.py:126
msgid "Please select something."
msgstr "Выберите что-нибудь."
#: qt/aqt/sync.py:197
msgid "Please upgrade to the latest version of Anki."
msgstr "Установите последнюю версию Anki."
#: qt/aqt/main.py:1021
msgid "Please use File>Import to import this file."
msgstr "Используйте «Файл»—«Импортировать»."
#: qt/aqt/sync.py:140
msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again."
msgstr "Посетите AnkiWeb, обновите вашу колоду, затем попытайтесь ещё раз."
#: pylib/anki/stats.py:56
msgid "Position"
msgstr "Позиция"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:246
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: qt/aqt/browser.py:1533 qt/aqt/forms/browser.py:293
msgid "Preview"
msgstr "Предпросмотр"
#: qt/aqt/browser.py:576
#, python-format
msgid "Preview Selected Card (%s)"
msgstr "Предпросмотр выбранной карточки (%s)"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:106
msgid "Preview new cards"
msgstr "Предпросмотр новых карточек"
#: qt/aqt/customstudy.py:96
msgid "Preview new cards added in the last"
msgstr "Предпросмотр новых карточек, добавленных за последние"
#: qt/aqt/importing.py:486
#, python-format
msgid "Processed %d media file"
msgid_plural "Processed %d media files"
msgstr[0] "Обработан %d медиафайл"
msgstr[1] "Обработано %d медиафайла"
msgstr[2] "Обработаны %d медиафайлов"
msgstr[3] "Обработаны %d медиафайлов"
#: qt/aqt/progress.py:118
msgid "Processing..."
msgstr "Обрабатывается..."
#: qt/aqt/profiles.py:174
msgid "Profile Corrupt"
msgstr "Профиль повреждён"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:74
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
#: qt/aqt/sync.py:231
msgid "Proxy authentication required."
msgstr "Требуется аутентификация в прокси."
#: qt/aqt/browser.py:693
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
#: qt/aqt/browser.py:1946
#, python-format
msgid "Queue bottom: %d"
msgstr "Конец очереди: %d"
#: qt/aqt/browser.py:1945
#, python-format
msgid "Queue top: %d"
msgstr "Начало очереди: %d"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:79
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
#: pylib/anki/consts.py:88
msgid "Random"
msgstr "В случайном порядке"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:73
msgid "Randomize order"
msgstr "В случайном порядке"
#: qt/aqt/browser.py:1407
msgid "Rating"
msgstr "Оценка"
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:22 qt/aqt/overview.py:224
msgid "Rebuild"
msgstr "Перестроить"
#: qt/aqt/reviewer.py:706
msgid "Record Own Voice"
msgstr "Записать свой голос"
#: qt/aqt/editor.py:142
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "Запись аудио (F5)"
#: qt/aqt/sound.py:530
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Началась запись...<br>Время: %0.1f"
#: qt/aqt/browser.py:1224 qt/aqt/reviewer.py:669 qt/aqt/forms/browser.py:330
msgid "Red Flag"
msgstr "Красный флаг"
#: pylib/anki/consts.py:95
msgid "Relative overdueness"
msgstr "Относительная просроченность"
#: pylib/anki/stats.py:374 pylib/anki/stats.py:394 qt/aqt/browser.py:1418
msgid "Relearn"
msgstr "Переучиваемые"
#: qt/aqt/forms/fields.py:107
msgid "Remember last input when adding"
msgstr "Помнить последние введённые данные"
#: qt/aqt/browser.py:1337
#, python-format
msgid "Remove %s from your saved searches?"
msgstr "Удалить %s из сохраненных поисков?"
#: qt/aqt/clayout.py:474
msgid "Remove Card Type..."
msgstr "Удалить тип карточек..."
#: qt/aqt/browser.py:1312
msgid "Remove Current Filter..."
msgstr "Удалить текущий фильтр..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:325
msgid "Remove Tags..."
msgstr "Удалить метки..."
#: qt/aqt/editor.py:115
msgid "Remove formatting (Ctrl+R)"
msgstr "Удалить форматирование (Ctrl+R)"
#: qt/aqt/clayout.py:250
msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first."
msgstr "Удаление этого типа карточки привело бы к удалению одной или более записей. Пожалуйста, создайте сначала новый тип карточки."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:240 qt/aqt/deckconf.py:85 qt/aqt/models.py:49
#: qt/aqt/forms/fields.py:103 qt/aqt/forms/profiles.py:77
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: qt/aqt/clayout.py:477
msgid "Rename Card Type..."
msgstr "Переименовать тип карточек..."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:255
msgid "Rename Deck"
msgstr "Переименовать колоду"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:144
msgid "Repeat failed cards after"
msgstr "Повторить забытые карточки после"
#: qt/aqt/main.py:285
msgid "Replace your collection with an earlier backup?"
msgstr "Заместить вашу коллекцию более ранней резервной копией?"
#: qt/aqt/browser.py:1544 qt/aqt/reviewer.py:702
msgid "Replay Audio"
msgstr "Повторное воспроизведение аудио"
#: qt/aqt/reviewer.py:707
msgid "Replay Own Voice"
msgstr "Воспроизвести свой голос"
#: qt/aqt/browser.py:1951 qt/aqt/forms/fields.py:104
msgid "Reposition"
msgstr "Переместить"
#: qt/aqt/clayout.py:480
msgid "Reposition Card Type..."
msgstr "Переместить тип карточек..."
#: qt/aqt/forms/reposition.py:70
msgid "Reposition New Cards"
msgstr "Переместить новые карты"
#: qt/aqt/forms/browser.py:317
msgid "Reposition..."
msgstr "Очередь…"
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:61
msgid "Require one or more of these tags:"
msgstr "Требуется одна или несколько из этих меток:"
#: qt/aqt/browser.py:1418
msgid "Resched"
msgstr "Перенести"
#: qt/aqt/browser.py:1977 qt/aqt/forms/reschedule.py:73
msgid "Reschedule"
msgstr "Перепланировать"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:142
msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck"
msgstr "Перепланировать карточки на основе моих ответов в этой колоде"
#: qt/aqt/addons.py:1258
msgid "Restored defaults"
msgstr "Настройки сброшены"
#: qt/aqt/main.py:658
msgid "Resume Now"
msgstr "Продолжить сейчас"
#: qt/aqt/forms/fields.py:106
msgid "Reverse text direction (RTL)"
msgstr "Направление текста справа-налево"
#: qt/aqt/main.py:298
msgid "Revert to backup"
msgstr "Возврат к резервной копии"
#: qt/aqt/main.py:939
#, python-format
msgid "Reverted to state prior to '%s'."
msgstr "Возврат к состоянию до '%s'."
#: pylib/anki/collection.py:694 qt/aqt/browser.py:1218 qt/aqt/browser.py:1418
msgid "Review"
msgstr "Повторение"
#: pylib/anki/stats.py:380
msgid "Review Count"
msgstr "Количество повторений"
#: pylib/anki/stats.py:406
msgid "Review Time"
msgstr "Время на повторения"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:101
msgid "Review ahead"
msgstr "Просмотреть вперед (вне дневного лимита)"
#: qt/aqt/customstudy.py:93
msgid "Review ahead by"
msgstr "Просмотреть вперед на"
#: qt/aqt/customstudy.py:89
msgid "Review cards forgotten in last"
msgstr "Пересмотреть карточки, забытые в прошлом"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:102
msgid "Review forgotten cards"
msgstr "Повторить забытые карточки"
#: pylib/anki/stats.py:806
msgid "Review success rate for each hour of the day."
msgstr "Доля удачных просмотров в определенный час"
#: pylib/anki/stats.py:47 pylib/anki/stats.py:834 qt/aqt/browser.py:704
#: qt/aqt/forms/dconf.py:375
msgid "Reviews"
msgstr "Повторение"
#: qt/aqt/customstudy.py:83
#, python-format
msgid "Reviews due in deck over today limit: %s"
msgstr "Просмотреть в колоде повторяемые карточки сверх дневного лимита: %s"
#: pylib/anki/consts.py:81
msgid "Right"
msgstr "Справа"
#: qt/aqt/sound.py:519
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: qt/aqt/browser.py:1314
msgid "Save Current Filter..."
msgstr "Сохранить текущий фильтр..."
#: qt/aqt/stats.py:37 qt/aqt/stats.py:67
msgid "Save PDF"
msgstr "Сохранить как PDF"
#: qt/aqt/stats.py:80
msgid "Saved."
msgstr "Сохранено."
#: pylib/anki/stats.py:960
#, python-format
msgid "Scope: %s"
msgstr "Охват: %s"
#: qt/aqt/browser.py:2136 qt/aqt/forms/browser.py:292
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:135 qt/aqt/forms/dyndconf.py:139
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:64
msgid "Search in:"
msgstr "Искать в:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:73
msgid "Search within formatting (slow)"
msgstr "Поиск с форматированием (медленно)"
#: qt/aqt/customstudy.py:100
msgid "Select"
msgstr "Выбрать"
#: qt/aqt/forms/browser.py:302
msgid "Select &All"
msgstr "&Выделить всё"
#: qt/aqt/forms/browser.py:311
msgid "Select &Notes"
msgstr "Выбрать &записи"
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:62
msgid "Select tags to exclude:"
msgstr "Выберите исключаемые метки:"
#: qt/aqt/importing.py:301
msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual."
msgstr "Выбранный файл не в кодировке UTF-8. Пожалуйста, прочтите раздел об импорте в руководстве."
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:60
msgid "Selective Study"
msgstr "Выборочное обучение"
#: qt/aqt/importing.py:167
msgid "Semicolon"
msgstr "Точка с запятой"
#: qt/aqt/sync.py:227
msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet."
msgstr "Сервер не найден. Либо соединение разорвано, либо антивирус или файервол блокируют подключение Anki к интернету."
#: qt/aqt/deckconf.py:147
#, python-format
msgid "Set all decks below %s to this option group?"
msgstr "Отметить все колоды под %s как эта опциональная группа?"
#: qt/aqt/deckconf.py:87
msgid "Set for all subdecks"
msgstr "Назначить всем подколодам"
#: qt/aqt/editor.py:118
msgid "Set foreground colour (F7)"
msgstr "Повторить последний использованный цвет шрифта (F7)"
#: qt/aqt/main.py:94
msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading."
msgstr "Была зажата клавиша \"Shift\". Автоматическая синхронизация и загрузка дополнений пропускаются."
#: qt/aqt/forms/reposition.py:74
msgid "Shift position of existing cards"
msgstr "Сдвигать позиции других карточек"
#: qt/aqt/browser.py:1548 qt/aqt/browser.py:1566 qt/aqt/deckbrowser.py:327
#: qt/aqt/main.py:686 qt/aqt/overview.py:234 qt/aqt/reviewer.py:549
#: qt/aqt/reviewer.py:562 qt/aqt/reviewer.py:628 qt/aqt/toolbar.py:38
#: qt/aqt/toolbar.py:39 qt/aqt/toolbar.py:40 qt/aqt/toolbar.py:41
#: qt/aqt/toolbar.py:42
#, python-format
msgid "Shortcut key: %s"
msgstr "Горячая клавиша: %s"
#: qt/aqt/browser.py:1553
msgid "Shortcut key: Left arrow"
msgstr "Горячая клавиша: Стрелка влево"
#: qt/aqt/browser.py:1558
msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter"
msgstr "Горячая клавиша: Стрелка вправо или Enter"
#: qt/aqt/addcards.py:84
#, python-format
msgid "Shortcut: %s"
msgstr "Горячая клавиша: %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:563
msgid "Show Answer"
msgstr "Показать ответ"
#: qt/aqt/browser.py:1564
msgid "Show Both Sides"
msgstr "Показать обе стороны"
#: qt/aqt/editor.py:167
msgid "Show Duplicates"
msgstr "Показать дубликаты"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:389
msgid "Show answer timer"
msgstr "Показывать время ответа"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:255
msgid "Show learning cards with larger steps before reviews"
msgstr "Показывать разучиваемые карточки с большими интервалами до повторений"
#: pylib/anki/consts.py:72
msgid "Show new cards after reviews"
msgstr "Показывать новые карточки после повторений"
#: pylib/anki/consts.py:73
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Показывать новые карточки перед повторениями"
#: pylib/anki/consts.py:65
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Показывать новые карточки в порядке их добавления"
#: pylib/anki/consts.py:64
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Показывать новые карточки в случайном порядке"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:249
msgid "Show next review time above answer buttons"
msgstr "Показывать время следующего повторения над кнопками ответа"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:251
msgid "Show play buttons on cards with audio"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/preferences.py:250
msgid "Show remaining card count during review"
msgstr "Показывать при просмотре число оставшихся карточек"
#: qt/aqt/browser.py:1018 qt/aqt/forms/browser.py:334
msgid "Sidebar"
msgstr "Боковая панель"
#: qt/aqt/forms/addfield.py:77
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:162
msgid "Skipped"
msgstr "Пропущено"
#: pylib/anki/sched.py:1296 pylib/anki/schedv2.py:1483
msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session."
msgstr "Некоторые связанные и отложенные карточки задержаны до другого сеанса."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:279
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr "Некоторые параметры вступят в силу только после перезапуска Anki."
#: qt/aqt/browser.py:697
msgid "Sort Field"
msgstr "Поле сортировки"
#: qt/aqt/forms/fields.py:109
msgid "Sort by this field in the browser"
msgstr "Сортировать список по этому полю"
#: qt/aqt/browser.py:898
msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another."
msgstr "Сортировка по данной колонке не поддерживается. Пожалуйста, выберите другую колонку."
#: qt/aqt/errors.py:88
msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed."
msgstr "Озвучки и видео на карточках не будут функционировать до установки mpv или mplayer."
#: qt/aqt/importing.py:165 qt/aqt/reviewer.py:562
msgid "Space"
msgstr "Пробел"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:71
msgid "Start position:"
msgstr "Первая позиция:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:355
msgid "Starting ease"
msgstr "Исходная лёгкость"
#: qt/aqt/forms/stats.py:75
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
#: qt/aqt/toolbar.py:41
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:72
msgid "Step:"
msgstr "Шаг:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:360 qt/aqt/forms/dconf.py:376
msgid "Steps (in minutes)"
msgstr "Шаги (в минутах)"
#: qt/aqt/deckconf.py:257 qt/aqt/dyndeckconf.py:156
msgid "Steps must be numbers."
msgstr "Шаги указываются в виде чисел."
#: qt/aqt/sync.py:61
msgid "Stopping..."
msgstr "Завершение..."
#: pylib/anki/stats.py:178
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)"
msgstr "Сегодня изучено %(a)s %(b)s (%(secs).1fs/карточка)"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:122
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today."
msgstr "Просмотрено сегодня %(a)s %(b)s"
#: qt/aqt/browser.py:1204
msgid "Studied Today"
msgstr "Просмотрено сегодня"
#: qt/aqt/studydeck.py:62
msgid "Study"
msgstr "Учить"
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:45
msgid "Study Deck"
msgstr "Учить колоду"
#: qt/aqt/forms/main.py:151
msgid "Study Deck..."
msgstr "Учить колоду..."
#: qt/aqt/overview.py:204
msgid "Study Now"
msgstr "Учить"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:105
msgid "Study by card state or tag"
msgstr "Учить по состоянию карточки или по метке"
#: qt/aqt/forms/template.py:108
msgid "Styling"
msgstr "Таблица стилей"
#: qt/aqt/clayout.py:185
msgid "Styling (shared between cards)"
msgstr "Стиль (используется во всех карточках в записи)"
#: qt/aqt/editor.py:114
msgid "Subscript (Ctrl+=)"
msgstr "Нижний индекс (Ctrl+=)"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:16
msgid "Supermemo XML export (*.xml)"
msgstr "Экспорт в Supermemo XML (*.xml)"
#: qt/aqt/editor.py:112
msgid "Superscript (Ctrl++)"
msgstr "Верхний индекс (Ctrl++)"
#: qt/aqt/reviewer.py:764 qt/aqt/reviewer.py:770
msgid "Suspend"
msgstr "Исключить"
#: qt/aqt/reviewer.py:697 qt/aqt/forms/dconf.py:383
msgid "Suspend Card"
msgstr "Исключить карточку"
#: qt/aqt/reviewer.py:698
msgid "Suspend Note"
msgstr "Исключить запись"
#: qt/aqt/browser.py:1221
msgid "Suspended"
msgstr "Исключённые"
#: pylib/anki/stats.py:876
msgid "Suspended+Buried"
msgstr "Исключённые и отложенные"
#: qt/aqt/toolbar.py:42
msgid "Sync"
msgstr "Синхронизация"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:269
msgid "Synchronize audio and images too"
msgstr "Синхронизировать звуки и изображения"
#: qt/aqt/sync.py:152
#, python-format
msgid "Syncing failed:\n"
"%s"
msgstr "Синхронизация не удалась:\n"
"%s"
#: qt/aqt/sync.py:119
msgid "Syncing failed; internet offline."
msgstr "Синхронизация не удалась; нет подключения к Интернету."
#: qt/aqt/sync.py:336
msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again."
msgstr "Для синхронизации на вашем компьютере должно быть точное время. Настройте часы и попробуйте снова."
#: qt/aqt/sync.py:127
msgid "Syncing..."
msgstr "Выполняется синхронизация…"
#: qt/aqt/importing.py:161
msgid "Tab"
msgstr "Символы табуляции"
#: qt/aqt/browser.py:2145 qt/aqt/browser.py:2173
msgid "Tag Duplicates"
msgstr "Отметить дупликаты"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:384
msgid "Tag Only"
msgstr "только пометить"
#: qt/aqt/forms/importing.py:111
msgid "Tag modified notes:"
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:706 qt/aqt/browser.py:1236 qt/aqt/editor.py:517
msgid "Tags"
msgstr "Метки"
#: qt/aqt/deckchooser.py:31
msgid "Target Deck (Ctrl+D)"
msgstr "Целевая колода (Ctrl+D)"
#: qt/aqt/forms/changemap.py:42
msgid "Target field:"
msgstr "Целевое поле:"
#: pylib/anki/stdmodels.py:102
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:13
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Текст, разделённый символами табуляции или точками с запятой (*)"
#: pylib/anki/decks.py:283
msgid "That deck already exists."
msgstr "Колода с таким названием уже есть."
#: qt/aqt/fields.py:65
msgid "That field name is already used."
msgstr "Заданное имя уже используется"
#: qt/aqt/clayout.py:394
msgid "That name is already used."
msgstr "Заданное имя уже используется"
#: qt/aqt/sync.py:185
msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again."
msgstr "Ошибка времени ожидания при подключении к AnkiWeb. Пожалуйста, проверьте ваше соединение и повторите попытку."
#: qt/aqt/deckconf.py:131
msgid "The default configuration can't be removed."
msgstr "Стандартные настройки не могут быть удалены."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:288
msgid "The default deck can't be deleted."
msgstr "Стандартные настройки не могут быть удалены"
#: pylib/anki/stats.py:901
msgid "The division of cards in your deck(s)."
msgstr "Распределение карточек в колоде (-ах)."
#: qt/aqt/addcards.py:171
msgid "The first field is empty."
msgstr "Первое поле пусто."
#: qt/aqt/importing.py:178
msgid "The first field of the note type must be mapped."
msgstr "Первое поле записи должно быть прикрепленно."
#: qt/aqt/addons.py:269
#, python-format
msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s"
msgstr "Дополнения, несовместимые с %(name)s, были отключены: %(found)s"
#: qt/aqt/addons.py:1224
msgid "The following add-ons have updates available. Install them now?"
msgstr ""
#: qt/aqt/utils.py:586
#, python-format
msgid "The following character can not be used: %s"
msgstr "Символ %s не может быть использован."
#: qt/aqt/addons.py:489
msgid "The following conflicting add-ons were disabled:"
msgstr "Отключённые конфликтующие дополнения:"
#: pylib/anki/template.py:131
msgid "The front of this card is blank."
msgstr ""
#: qt/aqt/reviewer.py:172
msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Лицевая сторона этой карточки пуста. Выберите в меню «Инструменты»—«Пустые карточки»."
#: qt/aqt/addcards.py:188
msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards."
msgstr "Пустой вопрос будет сгенерирован для всех карт для того, что вы ввели."
#: pylib/anki/stats.py:335
msgid "The number of new cards you have added."
msgstr "Количество новых карт, которые вы добавили."
#: pylib/anki/stats.py:380
msgid "The number of questions you have answered."
msgstr "Количество вопросов, на которые вы ответили."
#: pylib/anki/stats.py:260
msgid "The number of reviews due in the future."
msgstr "Число повторений, запланированных на будущее."
#: pylib/anki/stats.py:696
msgid "The number of times you have pressed each button."
msgstr "Сколько раз Вы нажали каждую кнопку."
#: qt/aqt/importing.py:475
msgid "The provided file is not a valid .apkg file."
msgstr "Указанный файл должен быть в формате .apkg."
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:127
msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?"
msgstr "Нет карточек, удовлетворяющих условиям поиска. Желаете задать новые?"
#: qt/aqt/main.py:1223
msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?"
msgstr "Последние изменения требуют полную выгрузку базы данных при следующей синхронизации. Если на другом вашем устройстве есть изменения, они будут утеряны. Продолжить?"
#: pylib/anki/stats.py:406
msgid "The time taken to answer the questions."
msgstr "Время, затраченное на ответы"
#: pylib/anki/sched.py:1282 pylib/anki/schedv2.py:1469
msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n"
"reached. You can increase the limit in the options, but please\n"
"bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n"
"your short-term review workload will become."
msgstr "Есть ещё новые карточки, но дневной лимит исчерпан.\n"
"Вы можете увеличить лимит в настройках, но, пожалуйста,\n"
"имейте в виду, что чем больше новых карточек вы просмотрите,\n"
"тем больше вам надо будет повторять в ближайшее время."
#: qt/aqt/main.py:267
msgid "There must be at least one profile."
msgstr "Должен остаться хотя бы один профиль."
#: qt/aqt/addons.py:496
msgid "This add-on is not compatible with your version of Anki."
msgstr ""
#: qt/aqt/browser.py:882
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'."
msgstr "Нельзя сортировать по этому столбцу, но вы можете искать конкретный тип карточек, например, 'card:1'."
#: qt/aqt/browser.py:890
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left."
msgstr "Нельзя сортировать по этому столбцу, но вы можете найти конкретную колоду, щёлкнув по ней слева."
#: qt/aqt/importing.py:422
msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser."
msgstr "Это негодный файл .apkg. Если вы скачали файл с AnkiWeb, может быть, загрузка произошла с ошибкой. Попробуйте скачать файл в другом браузере."
#: qt/aqt/utils.py:393
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Этот файл уже существует. Вы уверены, что хотите перезаписать его?"
#: qt/aqt/profiles.py:379
#, python-format
msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n"
"to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n"
"please see:\n\n"
"%s\n"
msgstr "Эта папка содержит всю вашу информацию используемую в Anki,\n"
"чтобы создавать резервные копии быстрее.\n"
"Если вы хотите использовать другую папку, прочтите следующее:\n\n"
"%s\n"
#: qt/aqt/overview.py:152
msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule."
msgstr "Это специальная колода для обучения вне обычного расписания."
#: qt/aqt/models.py:143
msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion."
msgstr "Вот {{c1::пример}} заполнения пропуска."
#: qt/aqt/clayout.py:430
#, python-format
msgid "This will create %d card. Proceed?"
msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?"
msgstr[0] "Будет создана %d карточка. Продолжить?"
msgstr[1] "Будут созданы %d карточки. Продолжить?"
msgstr[2] "Будет создано %d карточек. Продолжить?"
msgstr[3] "Будет создано %d карточек. Продолжить?"
#: qt/aqt/importing.py:442
msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?"
msgstr "Это действие удалит существующую коллекцию, заменив её данными из импортируемого файла. Вы уверены?"
#: qt/aqt/preferences.py:135
msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?"
msgstr "Будут сброшены все изучаемые карточки, очищены фильтрованные колоды и изменена версия планировщика. Продолжить?"
#: qt/aqt/browser.py:1410
msgid "Time"
msgstr "Время"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:263
msgid "Timebox time limit"
msgstr "Лимит ограничения времени"
#: qt/aqt/overview.py:202
msgid "To Review"
msgstr "Повторяемые"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:49
msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.<br><br>When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces."
msgstr "Для просмотра дополнений, кликните по кнопке Обзор ниже. <br><br>Когда вы нашли дополнение, которое вам нравится, пожалуйста, вставьте его код ниже. Вы можете вставить несколько кодов, разделяя их пробелом."
#: qt/aqt/editor.py:594
msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type."
msgstr "Чтобы добавить заполнение пропусков к существующей записи, вы прежде должны изменить её тип на «пропуски», выбрав Редактировать>Поменять тип записи."
#: pylib/anki/sched.py:1291 pylib/anki/schedv2.py:1478
msgid "To see them now, click the Unbury button below."
msgstr "Чтобы увидеть их сейчас, нажмите кнопку «Вернуть»."
#: pylib/anki/sched.py:1304 pylib/anki/schedv2.py:1491
msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below."
msgstr "Для обучения сверх обычного расписания, нажмите кнопку 'Дополнительное обучение' ниже."
#: pylib/anki/stats.py:146 qt/aqt/browser.py:1199
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: pylib/anki/sched.py:1273 pylib/anki/schedv2.py:1460
msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n"
"waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n"
"the daily limit in the options."
msgstr "Сегодняшний лимит просмотров был достигнут, но некоторые\n"
"карточки ещё не были просмотрены. Для оптимального запоминания\n"
"подумайте об увеличении дневного лимита просмотров в опциях."
#: qt/aqt/forms/addons.py:75
msgid "Toggle Enabled"
msgstr "Переключить Enabled"
#: qt/aqt/forms/browser.py:337
msgid "Toggle Mark"
msgstr "Отметить — снять"
#: qt/aqt/forms/browser.py:326
msgid "Toggle Suspend"
msgstr "Исключить — включить"
#: pylib/anki/stats.py:279 pylib/anki/stats.py:344 pylib/anki/stats.py:438
msgid "Total"
msgstr "Всего"
#: pylib/anki/stats.py:54
msgid "Total Time"
msgstr "Общее время"
#: pylib/anki/stats.py:888
msgid "Total cards"
msgstr "Всего карточек"
#: pylib/anki/stats.py:889
msgid "Total notes"
msgstr "Всего записей"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:72
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr "Трактовать текущий ввод как регулярное выражение"
#: qt/aqt/browser.py:1406 qt/aqt/modelchooser.py:26
#: qt/aqt/forms/importing.py:105
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: qt/aqt/reviewer.py:370
#, python-format
msgid "Type answer: unknown field %s"
msgstr "Напишите ответ: неизвестное поле %s"
#: qt/aqt/errors.py:67
msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect."
msgstr "Не получается получить доступ к папке с медиафайлами. Возможно, в системе неправильные права доступа к папке временных файлов."
#: qt/aqt/importing.py:403
msgid "Unable to import from a read-only file."
msgstr "Не удалось импортировать из доступного только для чтения файла."
#: qt/aqt/main.py:311
msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer."
msgstr "Невозможно переместить существующий файл в корзину — пожалуйста, перезагрузите свой комп."
#: qt/aqt/addons.py:416
#, python-format
msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n"
"Debug info: %s"
msgstr "Не получается обновить или удалить дополнение. Запустите Anki зажав Shift, чтобы временно отключить дополнения. Потом попробуйте снова.\n\n"
"Отладочная информация: %s"
#: qt/aqt/overview.py:230
msgid "Unbury"
msgstr "Вернуть"
#: qt/aqt/editor.py:109
msgid "Underline text (Ctrl+U)"
msgstr "Подчеркнуть текст (Ctrl+U)"
#: qt/aqt/main.py:949
msgid "Undo"
msgstr "Отмена"
#: qt/aqt/main.py:945
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Отменить - %s"
#: qt/aqt/addons.py:975 qt/aqt/editor.py:781
#, python-format
msgid "Unexpected response code: %s"
msgstr "Неожиданный код ответа: %s"
#: qt/aqt/addons.py:464
msgid "Unknown error: {}"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:361
msgid "Unknown file format."
msgstr "Неизвестный формат файла."
#: pylib/anki/stats.py:875
msgid "Unseen"
msgstr "Не просмотрено"
#: qt/aqt/forms/importing.py:107
msgid "Update existing notes when first field matches"
msgstr "Обновлять существующие записи, когда первое поле совпадает"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:165
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:325
msgid "Upload to AnkiWeb"
msgstr "Выгрузить на AnkiWeb"
#: qt/aqt/sync.py:130
msgid "Uploading to AnkiWeb..."
msgstr "Выгрузка на AnkiWeb..."
#: qt/aqt/main.py:1280
msgid "Used on cards but missing from media folder:"
msgstr "Использовано в карточках, но отсутствует в медиа-папке:"
#: qt/aqt/profiles.py:375
msgid "User 1"
msgstr "1-й пользователь"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:265
msgid "User interface size"
msgstr ""
#: qt/aqt/about.py:58
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Версия %s"
#: qt/aqt/forms/addons.py:72
msgid "View Add-on Page"
msgstr "Посмотреть страницу дополнения"
#: qt/aqt/forms/addons.py:74
msgid "View Files"
msgstr "Просмотреть файлы"
#: qt/aqt/main.py:657
msgid "Waiting for editing to finish."
msgstr "Ожидание окончания правки."
#: qt/aqt/editor.py:587
msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze."
msgstr "Предупреждение. Заполнение пропусков не будет работать, пока вы не смените тип на «Пропуски» выше."
#: qt/aqt/overview.py:111
msgid "What would you like to unbury?"
msgstr "Какие вы хотите вернуть?"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:257
msgid "When adding, default to current deck"
msgstr "По умолчанию помещать создаваемое в текущую колоду"
#: qt/aqt/browser.py:1070 qt/aqt/browser.py:1195
msgid "Whole Collection"
msgstr "Вся коллекция"
#: qt/aqt/update.py:64
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Вы желаете скачать её сейчас?"
#: qt/aqt/about.py:160
#, python-format
msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s"
msgstr "Написал Damien Elmes, с патчами, переводами, проверкой и дизайном из:<p>%(cont)s"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:277
msgid "You can restore backups via File>Switch Profile."
msgstr ""
#: qt/aqt/addcards.py:179
msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?"
msgstr "Тип записи - заполнение, но вы не заполнили пропуски. Продолжить?"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:131
#, python-format
msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s"
msgstr "У вас много колод. Пожалуйста, посмотрите %(a)s. %(b)s"
#: qt/aqt/reviewer.py:809
msgid "You haven't recorded your voice yet."
msgstr "Вы ещё не записали своего голоса."
#: qt/aqt/browser.py:950
msgid "You must have at least one column."
msgstr "Вы должны иметь хотя бы один столбец."
#: pylib/anki/stats.py:246 pylib/anki/stats.py:373 pylib/anki/stats.py:393
#: pylib/anki/stats.py:702
msgid "Young"
msgstr "Свежие"
#: pylib/anki/stats.py:874
msgid "Young+Learn"
msgstr "Свежие+Изучаемые"
#: qt/aqt/sync.py:172
msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead."
msgstr "В вашей коллекции AnkiWeb нет карточек. Запустите синхронизацию снова или нажмине \"Выгрузить\"."
#: qt/aqt/deckconf.py:109
msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first."
msgstr "Изменения затронут несколько колод. Если вы хотите поменять только текущую колоду, пожалуйста, добавьте новую группу настроек."
#: qt/aqt/main.py:491
msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen."
msgstr "Представляется, что файл вашей коллекции разрушен. Это могло произойти, когда файл скопировали или переместили при работающей Anki, либо когда коллекция хранилась на сетевом или облачном диске. Если проблема сохраняется и после перезапуска вашего компьютера, пожалуйста, откройте автоматическую резервную копию из экрана профилей."
#: qt/aqt/sync.py:345
msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again."
msgstr "Ваша коллекция в несогласованном состоянии. Нажимите \"Иструменты - Проверить базу данных...\" и повторите синхронизацию."
#: qt/aqt/sync.py:233
msgid "Your collection or a media file is too large to sync."
msgstr "Ваша коллекция или медиафайлы слишком велики для синхронизации."
#: qt/aqt/sync.py:75
msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n"
"If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically."
msgstr "Ваша коллекция успешно выгружена на AnkiWeb.\n\n"
"Если вы используете другие устройства, при синхронизации загрузите на них коллекцию, которую вы только что выгрузили. После этого информация о просмотрах и новые карточки будут обновляться автоматически."
#: qt/aqt/errors.py:105
msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again."
msgstr "Возможно, на компьютере закончилось место. Освободите место и попробуйте снова."
#: qt/aqt/sync.py:305
msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n"
"If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n"
"If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n"
"After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically."
msgstr "Ваши колоды на AnkiWeb отличаются от локальной копии и не могут быть объединены. Вы можете перезаписать локальную коллекцию версией с AnkiWeb или наоборот.\n\n"
"Если вы выберете загрузку с AnkiWeb, то Anki скачает колоды с AnkiWeb, и все изменения, произведённые на этом компьютере с момента последней синхронизации, будут утеряны.\n\n"
"Если вы выберете выгрузку на AnkiWeb, то Anki выгрузит колоды на AnkiWeb, и все изменения, произведённые на AnkiWeb или других устройствах с момента последней синхронизации, будут утеряны.\n\n"
"После того как все устройства будут синхронизированы, информация о просмотрах и новые карточки будут обновляться автоматически."
#: qt/aqt/errors.py:80
msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki."
msgstr "Ваш брандмауэр или антивирус предохраняет Anki он подключения к самой себе. Пожалуйста, создайте правило исключения для Анки."
#: pylib/anki/decks.py:444
msgid "[no deck]"
msgstr "[нет колоды]"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:276
msgid "backups"
msgstr "резервных копий"
#: pylib/anki/stats.py:345 qt/aqt/customstudy.py:53
msgid "cards"
msgstr "карточки"
#: qt/aqt/customstudy.py:101
msgid "cards from the deck"
msgstr "карточки из колоды"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:136 qt/aqt/forms/dyndconf.py:140
msgid "cards selected by"
msgstr "карт, выбранных"
#: qt/aqt/exporting.py:87 qt/aqt/forms/stats.py:77
msgid "collection"
msgstr "коллекция"
#. T: abbreviation of day
#: pylib/anki/stats.py:988
msgid "d"
msgstr "д."
#: qt/aqt/customstudy.py:90 qt/aqt/customstudy.py:94 qt/aqt/customstudy.py:97
#: qt/aqt/forms/dconf.py:362 qt/aqt/forms/dconf.py:363
#: qt/aqt/forms/dconf.py:371 qt/aqt/forms/dconf.py:382
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:77
msgid "days"
msgstr "дней"
#: qt/aqt/forms/stats.py:76
msgid "deck"
msgstr "пакет"
#: pylib/anki/stats.py:962 qt/aqt/forms/stats.py:80
msgid "deck life"
msgstr "всё время"
#: qt/aqt/browser.py:2177
msgid "duplicate"
msgstr "дубликат"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:138
msgid "hide"
msgstr "скрыть"
#: pylib/anki/stats.py:433
msgid "hours"
msgstr "часов"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:259
msgid "hours past midnight"
msgstr "часов после полуночи"
#: pylib/anki/utils.py:50
#, python-format
msgid "in %s day"
msgid_plural "in %s days"
msgstr[0] "за %s день"
msgstr[1] "за %s дня"
msgstr[2] "за %s дней"
msgstr[3] "за %s дней"
#: pylib/anki/utils.py:51
#, python-format
msgid "in %s hour"
msgid_plural "in %s hours"
msgstr[0] "за %s час"
msgstr[1] "за %s часа"
msgstr[2] "за %s часов"
msgstr[3] "за %s часов"
#: pylib/anki/utils.py:52
#, python-format
msgid "in %s minute"
msgid_plural "in %s minutes"
msgstr[0] "за %s минуту"
msgstr[1] "за %s минуты"
msgstr[2] "за %s минут"
msgstr[3] "за %s минут"
#: pylib/anki/utils.py:49
#, python-format
msgid "in %s month"
msgid_plural "in %s months"
msgstr[0] "за %s месяц"
msgstr[1] "за %s месяца"
msgstr[2] "за %s месяцев"
msgstr[3] "за %s месяцев"
#: pylib/anki/utils.py:53
#, python-format
msgid "in %s second"
msgid_plural "in %s seconds"
msgstr[0] "в %s секунду"
msgstr[1] "в %s секунд"
msgstr[2] "в %s секунды"
msgstr[3] "в %s секунды"
#: pylib/anki/utils.py:48
#, python-format
msgid "in %s year"
msgid_plural "in %s years"
msgstr[0] "за %s год"
msgstr[1] "за %s года"
msgstr[2] "за %s лет"
msgstr[3] "за %s лет"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:379
msgid "lapses"
msgstr "забываний"
#: pylib/anki/stats.py:454
msgid "less than 0.1 cards/minute"
msgstr "меньше, чем 0,1-карты / минуту"
#: qt/aqt/importing.py:254
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "отображать на <b>%s</b>"
#: qt/aqt/importing.py:252
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "отображать на <b>метки</b>"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:260 qt/aqt/forms/preferences.py:264
msgid "mins"
msgstr "мин"
#: pylib/anki/stats.py:410 qt/aqt/forms/dyndconf.py:145
msgid "minutes"
msgstr "мин."
#. T: abbreviation of month
#: pylib/anki/stats.py:992
msgid "mo"
msgstr "мес."
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:386
msgid "reviews"
msgstr "повторений"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:388
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#: qt/aqt/stats.py:64
msgid "stats"
msgstr "статистика"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:134
msgid "this page"
msgstr "эту страницу"
#. T: abbreviation of week
#: pylib/anki/stats.py:990
msgid "w"
msgstr "нед."
#: pylib/anki/stats.py:957
msgid "whole collection"
msgstr "вся коллекция"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:76
msgid "~"
msgstr ""