mirror of
https://github.com/ankitects/anki.git
synced 2025-12-09 12:56:57 -05:00
3292 lines
74 KiB
Text
3292 lines
74 KiB
Text
# translation of ankiqt_pl_PL.po to polski
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Piotr Kubowicz <derbeth-fora@wp.pl>, 2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ankiqt_pl_PL\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-04-20 23:47+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-01-20 13:14+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Piotr Kubowicz <derbeth-fora@wp.pl>\n"
|
|
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: ui/about.py:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n"
|
|
"source.<p>\n"
|
|
"Version %(ver)s<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n"
|
|
"donations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/status.py:236
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Time</h1>\n"
|
|
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
|
|
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
|
|
"for scheduling.<br><br>\n"
|
|
"You should aim to answer each question within<br>\n"
|
|
"10 seconds. Click the timer to learn more."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Czas</h1>\n"
|
|
"Anki śledzi, jak długo patrzysz na kartę. Ten czas jest\n"
|
|
"używany do obliczania czasu następnego pojawienia się \n"
|
|
"karty, lecz nie jest używany przy planowaniu.<br><br>\n"
|
|
"Powinieneś starać się odpowiedzieć na każde pytanie w ciągu\n"
|
|
"10 sekund. Kliknij na zegar, by dowiedzieć się więcej."
|
|
|
|
#: ui/sound.py:19
|
|
msgid " Stop"
|
|
msgstr " Stop"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:139
|
|
#, python-format
|
|
msgid " * %s fetching payload..."
|
|
msgstr " * %s pobieranie danych..."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:136
|
|
#, python-format
|
|
msgid " * %s no changes found."
|
|
msgstr " * %s nie znaleziono zmian."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:133
|
|
#, python-format
|
|
msgid " * %s no longer exists."
|
|
msgstr " * %s nie istnieje już."
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:370
|
|
msgid " <b>When editing (overrides above):</b>"
|
|
msgstr " <b>Przy edycji (nadpisuje powyższe):</b>"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:366
|
|
msgid " <b>When reviewing and editing:</b>"
|
|
msgstr " <b>Przy przeglądaniu i edycji:</b>"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:141
|
|
#, python-format
|
|
msgid " applied %d modified cards."
|
|
msgstr " zastosowano %d zmodyfikowanych kart."
|
|
|
|
#: ui/main.py:2241
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(a)d missing references.\n"
|
|
"%(b)d unused files removed."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(a)d brakujących referencji.\n"
|
|
"%(b)d usuniętych nieużywanych plików."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:920
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(a)d of %(b)d fact updated"
|
|
msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:107
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s [%(facts)d fact]"
|
|
msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
|
|
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakt]"
|
|
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fakt]"
|
|
msgstr[2] "%(name)s [%(facts)d faktów]"
|
|
|
|
#: ui/status.py:217 ui/status.py:219 ui/status.py:224 ui/status.py:228
|
|
#: ui/status.py:230 ui/status.py:232
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:1854
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s"
|
|
msgstr "%(path)s (%(due)d z %(cards)d do przeglądnięcia) - %(title)s"
|
|
|
|
#: ui/exporting.py:76
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d exported."
|
|
msgstr "%d wyeksportowano."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:465
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%d selected"
|
|
msgid_plural "%d selected"
|
|
msgstr[0] "%d wyeksportowano."
|
|
msgstr[1] "%d wyeksportowano."
|
|
msgstr[2] "%d wyeksportowano."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:209
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s ago"
|
|
msgstr "%s temu"
|
|
|
|
#: forms/main.py:934
|
|
msgid "&About..."
|
|
msgstr "&O programie..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:234
|
|
msgid "&Actions"
|
|
msgstr "&Działania"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291
|
|
#: forms/modelproperties.py:304
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Dodaj"
|
|
|
|
#: forms/main.py:909
|
|
msgid "&Add Items..."
|
|
msgstr "&Dodaj elementy..."
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:348
|
|
msgid "&Add Source"
|
|
msgstr "&Dodaj źródło"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:239
|
|
msgid "&Add Tag..."
|
|
msgstr "&Dodaj etykietę..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:935
|
|
msgid "&Card Statistics"
|
|
msgstr "Statystyki &karty"
|
|
|
|
#: forms/main.py:901
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "Zam&knij"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Cram..."
|
|
msgstr "&Sprawdzian..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:937
|
|
msgid "&Deck Properties..."
|
|
msgstr "&Właściwości talii..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:929
|
|
msgid "&Deck Statistics"
|
|
msgstr "Statystyki &talii"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294
|
|
#: forms/modelproperties.py:309
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Usuń"
|
|
|
|
#: forms/main.py:985
|
|
msgid "&Delete Card"
|
|
msgstr "&Usuń kartę"
|
|
|
|
#: forms/main.py:988
|
|
msgid "&Delete Fact"
|
|
msgstr "&Usuń fakt"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:349
|
|
msgid "&Delete Source"
|
|
msgstr "&Usuń źródło"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:240
|
|
msgid "&Delete Tag..."
|
|
msgstr "&Usuń etykietę..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:977
|
|
msgid "&Disable All Plugins"
|
|
msgstr "&Wyłącz wszystkie dodatki"
|
|
|
|
#: forms/main.py:995
|
|
msgid "&Donate..."
|
|
msgstr "&Dary pieniężne..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Download..."
|
|
msgstr "&Dary pieniężne..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:233 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:885
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Edytuj"
|
|
|
|
#: forms/main.py:976
|
|
msgid "&Enable All Plugins"
|
|
msgstr "&Włącz wszystkie dodatki"
|
|
|
|
#: forms/main.py:886
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Plik"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:247
|
|
msgid "&Find"
|
|
msgstr "&Szukaj"
|
|
|
|
#: forms/main.py:945
|
|
msgid "&Fonts and Colours..."
|
|
msgstr "&Czcionki i kolory..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:962
|
|
msgid "&Forum..."
|
|
msgstr "&Forum..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Generate Cards..."
|
|
msgstr "Generowanie &kart..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:974
|
|
msgid "&Get Plugins..."
|
|
msgstr "&Pobierz dodatki..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:235
|
|
msgid "&Go"
|
|
msgstr "&Idź"
|
|
|
|
#: forms/main.py:941
|
|
msgid "&Graphs..."
|
|
msgstr "&Wykresy..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Guide..."
|
|
msgstr "&Nowy..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:236 forms/main.py:884
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "Pomo&c"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:100
|
|
msgid "&Import"
|
|
msgstr "I&mport"
|
|
|
|
#: forms/main.py:939
|
|
msgid "&Import..."
|
|
msgstr "I&mport..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:246
|
|
msgid "&Invert Selection"
|
|
msgstr "&Odwróć zaznaczenie"
|
|
|
|
#: forms/main.py:928
|
|
msgid "&Kanji Statistics"
|
|
msgstr "Statystyki &kanji"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:257
|
|
msgid "&Last Card"
|
|
msgstr "&Ostatnia karta"
|
|
|
|
#: forms/main.py:882
|
|
msgid "&Learn More"
|
|
msgstr "Nauka &kolejnych"
|
|
|
|
#: forms/main.py:890
|
|
msgid "&Lookup"
|
|
msgstr "&Sprawdzenie"
|
|
|
|
#: forms/main.py:948
|
|
msgid "&Mark Fact"
|
|
msgstr "&Zaznacz fakt"
|
|
|
|
#: forms/main.py:897
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "&Nowy..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:251
|
|
msgid "&Next Card"
|
|
msgstr "&Następna karta"
|
|
|
|
#: forms/main.py:975
|
|
msgid "&Open Plugin Folder..."
|
|
msgstr "&Otwórz nowy katalog dodatków..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:899
|
|
msgid "&Open..."
|
|
msgstr "&Otwórz..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:915
|
|
msgid "&Preferences"
|
|
msgstr "&Preferencje"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:253
|
|
msgid "&Previous Card"
|
|
msgstr "&Poprzednia karta"
|
|
|
|
#: forms/main.py:996
|
|
msgid "&Record Noise Profile..."
|
|
msgstr "&Nagraj profil szumu..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:245 forms/main.py:984
|
|
msgid "&Redo"
|
|
msgstr "&Powtórz"
|
|
|
|
#: forms/main.py:932
|
|
msgid "&Report Bug..."
|
|
msgstr "Zgłoś &błąd..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:242
|
|
msgid "&Reschedule..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:903
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Zapisz"
|
|
|
|
#: forms/main.py:892
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "&Ustawienia"
|
|
|
|
#: forms/main.py:993
|
|
msgid "&Study Options..."
|
|
msgstr "Opcje &nauki..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:951
|
|
msgid "&Suspend Fact"
|
|
msgstr "Za&wieś fakt"
|
|
|
|
#: forms/main.py:889
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Narzędzia"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:244 forms/main.py:960
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr "&Cofnij"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:385
|
|
#, python-format
|
|
msgid "'%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:207
|
|
msgid "(new card)"
|
|
msgstr "(nowa karta)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:918
|
|
msgid "...&expression on ALC"
|
|
msgstr "...&wyrażenie w ALC"
|
|
|
|
#: forms/main.py:926
|
|
msgid "...&kanji selection on Edict"
|
|
msgstr "...&wybór kanji w Edict"
|
|
|
|
#: forms/main.py:920
|
|
msgid "...&meaning on ALC"
|
|
msgstr "...&znaczenie w ALC"
|
|
|
|
#: forms/main.py:922
|
|
msgid "...&selection on ALC"
|
|
msgstr "...&wybór w ALC"
|
|
|
|
#: forms/main.py:924
|
|
msgid "...&word selection on Edict"
|
|
msgstr "...&wybór słowa w Edict"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:252
|
|
msgid "; disabled"
|
|
msgstr "; wyłączona"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:343
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial,sans-serif'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Źródła</span></p></body></html>"
|
|
|
|
#: forms/addcards.py:70
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial,sans-serif'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:368
|
|
msgid "<Tag filter>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:329
|
|
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
|
|
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Pomoc</a>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<a href=py:miss>Missing</a><br>"
|
|
msgstr "<a href=py:miss>Brakujące Kanji</a><br>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<a href=py:non>Non-jouyou</a><br>"
|
|
msgstr "<a href=py:miss>Brakujące Kanji</a><br>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<a href=py:seen>Seen</a><br>"
|
|
msgstr "<a href=py:miss>Brakujące Kanji</a><br>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:363
|
|
msgid "<b>1: Again (Mature)</b>"
|
|
msgstr "<b>1: Znowu (stara)</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:365
|
|
msgid "<b>1: Again (Young)</b>"
|
|
msgstr "<b>1: Znowu (nowa)</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:364
|
|
msgid "<b>1: Failure Multiplier</b>"
|
|
msgstr "<b>1: Mnożnik błędu</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:362
|
|
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
|
|
msgstr "<b>2: Pocz. przerwa dla trudnych</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:357
|
|
msgid "<b>3: Initial Good Interval</b>"
|
|
msgstr "<b>3: Pocz. przerwa dla dobrych</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:356
|
|
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
|
|
msgstr "<b>4: Pocz. przerwa dla łatwych</b>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:311
|
|
msgid "<b>Answer</b>"
|
|
msgstr "<b>Odpowiedź</b>"
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:50
|
|
msgid "<b>Cards</b>:"
|
|
msgstr "<b>Karty</b>:"
|
|
|
|
#: forms/exporting.py:55
|
|
msgid "<b>Export format</b>:"
|
|
msgstr "<b>Format eksportu</b>:"
|
|
|
|
#: forms/findreplace.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Find</b>:"
|
|
msgstr "<b>Karty</b>:"
|
|
|
|
#: forms/editfont.py:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Font Size</b>:"
|
|
msgstr "<b>Karty</b>:"
|
|
|
|
#: forms/editfont.py:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Font</b>:"
|
|
msgstr "<b>Karty</b>:"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:332
|
|
msgid "<b>High Priority</b>"
|
|
msgstr "<b>Wysoki priorytet</b>"
|
|
|
|
#: forms/findreplace.py:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>In</b>:"
|
|
msgstr "<b>Odpowiedź</b>"
|
|
|
|
#: forms/exporting.py:56
|
|
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
|
|
msgstr "<b>Ograniczenie do etykiet</b>:"
|
|
|
|
#: forms/editfont.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Line Size</b>:"
|
|
msgstr "<b>Karty</b>:"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:333
|
|
msgid "<b>Low Priority</b>"
|
|
msgstr "<b>Niski priorytet</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:371
|
|
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
|
|
msgstr "<b>Maksymalnie nierozwiązanych kart</b>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:288
|
|
msgid "<b>Minimum spacing</b>"
|
|
msgstr "<b>Minimalny odstęp</b>"
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:25
|
|
msgid "<b>Model</b>:"
|
|
msgstr "<b>Model</b>:"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299
|
|
#: forms/modelproperties.py:312
|
|
msgid "<b>Name</b>"
|
|
msgstr "<b>Nazwa</b>"
|
|
|
|
#: forms/changemodel.py:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>New Model</b>:"
|
|
msgstr "<b>Model</b>:"
|
|
|
|
#: forms/main.py:877
|
|
msgid "<b>New cards per day:</b>"
|
|
msgstr "<b>Nowych kart dziennie:</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:372
|
|
msgid "<b>New day starts at</b>"
|
|
msgstr "<b>Nowy dzień od godziny</b>"
|
|
|
|
#: forms/changemodel.py:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Old Model</b>:"
|
|
msgstr "<b>Model</b>:"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310
|
|
msgid "<b>Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Opcje</b>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:313
|
|
msgid "<b>Question</b>"
|
|
msgstr "<b>Pytanie</b>"
|
|
|
|
#: forms/findreplace.py:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Replace With</b>:"
|
|
msgstr "<b>Importowany format</b>:"
|
|
|
|
#: forms/main.py:876
|
|
msgid "<b>Session limit (mins):</b>"
|
|
msgstr "<b>Limit sesji (minuty):</b>"
|
|
|
|
#: forms/main.py:878
|
|
msgid "<b>Session limit (reps):"
|
|
msgstr "<b>Limit sesji (powtórki):"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:373
|
|
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
|
|
msgstr "<b>Wcześnie pokazuj nierozwiązane karty</b>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:289
|
|
msgid "<b>Spacing multipler</b>"
|
|
msgstr "<b>Mnożnik odstępu</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:334
|
|
msgid "<b>Suspended</b>"
|
|
msgstr "<b>Zawieszona</b>"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Tags to append</b>:"
|
|
msgstr "Etykiety do dodania"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:287
|
|
msgid "<b>Tags</b>"
|
|
msgstr "<b>Etykiety</b>"
|
|
|
|
#: ui/getshared.py:119
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Title</b>: %(title)s<br>\n"
|
|
"<b>Tags</b>: %(tags)s<br>\n"
|
|
"<b>Size</b>: %(size)0.2fKB<br>\n"
|
|
"<b>Uploader</b>: %(author)s<br>\n"
|
|
"<b>Downloads</b>: %(count)s<br>\n"
|
|
"<b>Description</b>:<br>%(description)s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:331
|
|
msgid "<b>Very High Priority</b>"
|
|
msgstr "<b>Bardzo wysoki priorytet</b>"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:127
|
|
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions..."
|
|
msgstr "<br><br>Sprawdzanie subskrypcji talii..."
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:203
|
|
msgid "<h1>Added</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Dodane</h1>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:353
|
|
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Zaawansowane planowanie</h1>"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Advanced settings</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Zaawansowane planowanie</h1>"
|
|
|
|
#: ui/update.py:114
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
|
|
"The release notes are\n"
|
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
|
|
"<br><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Aktualizacja Anki</h1>Jest dostępne Anki %s.<br>\n"
|
|
"Informacje o tej wersji można przeczytać\n"
|
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">tutaj</a>.\n"
|
|
"<br><br>"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:225
|
|
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Autozapis</h1>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:303
|
|
msgid "<h1>Card Templates</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Szablony kart</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:214
|
|
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Kumulutywny czas przyjścia</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1279
|
|
msgid "<h1>Current card</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Aktualna karta</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:188
|
|
msgid "<h1>Due</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Czas przyjścia</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:224
|
|
msgid "<h1>Eases</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Łatwość</h1>"
|
|
|
|
#: ui/status.py:98
|
|
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
|
|
msgstr "<h1>Szacowany czas</h1>Określa, jak długo zajmie ci zakończenie obecnego trybu przy utrzymaniu obecnego tempa."
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:290
|
|
msgid "<h1>Fields</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Pola</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:209
|
|
msgid "<h1>First Answered</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Rozwiązywane po raz pierwszy</h1>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:285
|
|
msgid "<h1>General</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Ogólne</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:219
|
|
msgid "<h1>Intervals</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Przerwy</h1>"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:217
|
|
msgid "<h1>Language</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Język</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1282
|
|
msgid "<h1>Last card</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Ostatnia karta</h1>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:335
|
|
msgid "<h1>Models</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Modele</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:758
|
|
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br>"
|
|
msgstr "<h1>Konto online</h1>Aby wykorzystać swoje darmowe <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">konto online</a>,<br>wpisz jego dane poniżej.<br>"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:198
|
|
msgid "<h1>Open Online Deck</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Otwórz talię z Internetu</h1>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:330
|
|
msgid "<h1>Priorities</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Priorytety</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:193
|
|
msgid "<h1>Reps</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Powtórki</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:198
|
|
msgid "<h1>Review Time</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Czas powtórki</h1>"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:218
|
|
msgid "<h1>Reviewing</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Powtarzanie</h1>"
|
|
|
|
#: forms/changemap.py:40
|
|
msgid "<h1>Select Target Field</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Wybierz pole docelowe</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1043
|
|
msgid "<h1>Study Options</h1>"
|
|
msgstr "<b>Opcje nauki</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:341
|
|
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Synchronizacja</h1>"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:231
|
|
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
|
|
msgstr "<h1>Synchronizacja</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Stwórz darmowe konto</a>."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:196
|
|
msgid "<h1>Synchronize</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Synchronizacja</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:836
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Unsaved Deck</h1>\n"
|
|
"Careful. You're editing an unsaved Deck.<br>\n"
|
|
"Choose File -> Save to start autosaving<br>\n"
|
|
"your deck."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/unsaved.py:13
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
|
|
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
|
|
" changes, or cancel?"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Niezapisane zmiany</h1>Istnieją niezapisane\n"
|
|
" zmiany. Czy chcesz je zapisać, porzucić swoje\n"
|
|
" zmiany lub anulować?"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1045
|
|
msgid "<h1>Well done!</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Brawo!</h1>"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:197
|
|
msgid "<ignored>"
|
|
msgstr "<zignorowane>"
|
|
|
|
#: ui/help.py:66
|
|
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
|
|
msgstr "<p><a href=hide:>Schowaj</a>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1089
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<table>\n"
|
|
"<tr><td width=100>Reviews due:</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>New today:</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>New total:</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
|
|
"</table>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<table>\n"
|
|
"<tr><td width=120>Do przeglądnięcia:</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>Nowe dzisiaj:</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>Nowych ogólnie:</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
|
|
"</table>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1080
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<table>\n"
|
|
"<tr><td width=80>Cards/session:</td><td width=50><b>%(repsInSesChg)s</b></td>\n"
|
|
"<td><b>%(repsInSes)s</b></td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>Cards/day:</td><td><b>%(repsTodayChg)s</b></td>\n"
|
|
"<td><b>%(repsToday)s</b></td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>Time/day:</td><td><b>%(timeTodayChg)s</b></td>\n"
|
|
"<td><b>%(timeToday)s</b></td></tr>\n"
|
|
"</table>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<table>\n"
|
|
"<tr><td width=80>Kart na sesję:</td><td width=50><b>%(repsInSes)s</b></td>\n"
|
|
"<td>%(repsInSesChg)s</td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>Kart dziennie:</td><td><b>%(repsToday)s</b></td>\n"
|
|
"<td>%(repsTodayChg)s</td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>Czas dziennie:</td><td><b>%(timeToday)s</b></td>\n"
|
|
"<td>%(timeTodayChg)s</td></tr>\n"
|
|
"</table>"
|
|
|
|
#: forms/about.py:41
|
|
msgid "About Anki"
|
|
msgstr "O Anki"
|
|
|
|
#: forms/main.py:979
|
|
msgid "Active &Tags..."
|
|
msgstr "Aktywne &etykiety..."
|
|
|
|
#: forms/activetags.py:40
|
|
msgid "Active Tags"
|
|
msgstr "Aktywne etykiety"
|
|
|
|
#: forms/main.py:891
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
msgstr "&Zaawansowane"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:58 ui/addcards.py:112
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:63
|
|
msgid "Add (shortcut: command+return)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:65
|
|
msgid "Add (shortcut: ctrl+return)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/addcards.py:69
|
|
msgid "Add Items"
|
|
msgstr "Dodawanie elementów"
|
|
|
|
#: forms/addmodel.py:43
|
|
msgid "Add Model"
|
|
msgstr "Dodawanie modelu"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:694
|
|
msgid "Add Tags"
|
|
msgstr "Dodaj etykiety"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:233
|
|
msgid "Add a picture (F3)"
|
|
msgstr "Dodaj grafikę (F3)"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:831
|
|
msgid "Add an image"
|
|
msgstr "Dodaj grafikę"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:860
|
|
msgid "Add audio"
|
|
msgstr "Dodaj nagranie"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:243
|
|
msgid "Add audio (F4)"
|
|
msgstr "Dodaj nagranie (F4)"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:242
|
|
msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)"
|
|
msgstr "Dodaj ukryty znak do tekstu (naprawia tajski na OSX)"
|
|
|
|
#: ui/view.py:296
|
|
msgid "Add material"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:910
|
|
msgid "Add new items to Anki by typing them in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:170
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add: %s"
|
|
msgstr "Dodaj: %s"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:148
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Dodana"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:126
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'."
|
|
msgstr "Dodano %(num)d kartę(-y) '%(str)s'."
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:244
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Zaawansowane"
|
|
|
|
#: forms/main.py:868
|
|
msgid "Again"
|
|
msgstr "Znowu"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Fields"
|
|
msgstr "Pola"
|
|
|
|
#: ui/status.py:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Reviews"
|
|
msgstr "Powtórka"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:315
|
|
msgid "Allow the answer to be blank"
|
|
msgstr "Pozwól na pustą odpowiedź"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1427
|
|
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
|
|
msgstr "Jesteś już w trybie sprawdzianiu. Musisz zamknąć tę talię."
|
|
|
|
#: ui/main.py:672
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Alt+%d"
|
|
msgstr "Alt+%d"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:239
|
|
msgid "Alternative theme"
|
|
msgstr "Alternatywny wygląd"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:905
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An error occured while opening %s"
|
|
msgstr "Występił błąd przy otwieraniu %s"
|
|
|
|
#: ui/main.py:159
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.<br>\n"
|
|
"Please do not file a bug report with Anki.<br><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Występił błąd w dodatku. Skontaktuj się z jego autorem.<br>\n"
|
|
"Prosimy nie wysyłać raportu o błędzie do twórców Anki.<br><br>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:606
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
|
|
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
|
|
"This may take some time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wystąpił błąd w trakcie budowania kolejki.\n"
|
|
"Czy możesz uruchomić wyszukiwanie błędów w talii?\n"
|
|
"Czynność ta może potrwać trochę czasu."
|
|
|
|
#: ui/main.py:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred. Please:<p>\n"
|
|
"<ol>\n"
|
|
"<li><b>Restart Anki</b>.\n"
|
|
"<li><b>Tools > Advanced > Check DB</b>.\n"
|
|
"</ol>\n"
|
|
"If it does not fix the problem, please copy the following<br>\n"
|
|
"into a bug report:<br><br>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wystąpił błąd.<br>\n"
|
|
"Uruchom <b>Narzędzia > Zaawansowane > Sprawdź bazę danych</b>.<br>\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"Jeśli po tym błąd będzie się powtarzał, załącz poniższy tekst<br>\n"
|
|
"do raportu o błędzie.<br><br>\n"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:183 ui/main.py:2216 forms/main.py:864 forms/sort.py:45
|
|
#: forms/syncdeck.py:42
|
|
msgid "Anki"
|
|
msgstr "Anki"
|
|
|
|
#: ui/main.py:907
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anki nie było w stanie zapisać twojego pliku konfiguracyjnego:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:375
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Odpowiedź"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:363
|
|
msgid "Answer alignment"
|
|
msgstr "Pozycja odpowiedzi"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:358
|
|
msgid "Answer colour"
|
|
msgstr "Kolor odpowiedzi"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:359
|
|
msgid "Answer font"
|
|
msgstr "Czcionka odpowiedzi"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:357
|
|
msgid "Answer size"
|
|
msgstr "Rozmiar odpowiedzi"
|
|
|
|
#: forms/main.py:949
|
|
msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sync.py:111
|
|
msgid "Applying reply..."
|
|
msgstr "Wprowadzanie odpowiedzi..."
|
|
|
|
#: ui/status.py:220 ui/status.py:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Average time per answer: "
|
|
msgstr "Pokazuj przy odpowiedzi czas kolejnego pojawienia się "
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Background colour"
|
|
msgstr "Kolor czcionki (Ctrl+r)"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:137
|
|
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
|
|
msgstr "Tekst pogrubiony (Ctrl+b)"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:30
|
|
msgid "Brazillian Portuguese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:83
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Broken plugin:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Uszkodzony dodatek:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: forms/main.py:912
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Brows&e Items..."
|
|
msgstr "&Dodaj elementy..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:231
|
|
msgid "Browse Items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:913
|
|
msgid "Browse and edit all items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:459
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)"
|
|
msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)"
|
|
msgstr[0] "Edytor (pokazano %(cur)d z %(tot)d kart; wybrano %(sel)d)"
|
|
msgstr[1] "Edytor (pokazano %(cur)d z %(tot)d kart; wybrano %(sel)d)"
|
|
msgstr[2] "Edytor (pokazano %(cur)d z %(tot)d kart; wybrano %(sel)d)"
|
|
|
|
#: forms/editfont.py:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Browser Font"
|
|
msgstr "Czcionka odpowiedzi"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Building Index..."
|
|
msgstr "Ładowanie talii..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:971
|
|
msgid "C&ram..."
|
|
msgstr "&Sprawdzian..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:989
|
|
msgid "Cache LaTeX"
|
|
msgstr "Przechowuj LaTeX w pamięci podręcznej"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:788
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can only change one model at a time."
|
|
msgstr "Można zmieniać szablony tylko w jednym modelu na raz."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:744 ui/cardlist.py:880
|
|
msgid "Can only operate on one model at a time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/lookup.py:23
|
|
msgid "Can't look up a selection with a newline."
|
|
msgstr "Nie można wyszukiwać tekstu ze znakiem nowej linii"
|
|
|
|
#: ui/main.py:2231
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anuluj"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:253
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
|
|
msgstr "Karta %(num)d (%(name)s): użyta %(cards)d razy%(status)s"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Card %d"
|
|
msgstr "Karta %d"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:316
|
|
msgid "Card Templates"
|
|
msgstr "Szablony kart"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:355
|
|
msgid "Card:"
|
|
msgstr "Karta:"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:365
|
|
msgid "Cards"
|
|
msgstr "Karty"
|
|
|
|
#: ui/tray.py:93
|
|
msgid "Cards are waiting"
|
|
msgstr "Są karty do przejrzenia"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:199
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Zmień"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:1085
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Change %s to:"
|
|
msgstr "Zmień &szablon..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change &Model..."
|
|
msgstr "Zmień &szablon..."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:795 forms/changemodel.py:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Model"
|
|
msgstr "Zmień &szablon..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:965
|
|
msgid "Check Database..."
|
|
msgstr "Sprawdź bazę danych..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:969
|
|
msgid "Check Media Database..."
|
|
msgstr "Sprawdź bazę plików..."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:146
|
|
msgid "Check complete."
|
|
msgstr "Zakończono sprawdzanie."
|
|
|
|
#: forms/main.py:966
|
|
msgid "Check the database for errors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:970
|
|
msgid "Check the files in the media directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:31
|
|
msgid "Chinese - Simplified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chinese - Traditional"
|
|
msgstr "Chiński tradycyjny"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:214
|
|
msgid "Choose colour (F7 then F5)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/exporting.py:66
|
|
msgid "Choose file to export to"
|
|
msgstr "Wybierz plik, do którego ma nastąpić eksport"
|
|
|
|
#: forms/main.py:980
|
|
msgid "Choose the categories to show during review"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/tray.py:96
|
|
msgid "Click to hide Anki"
|
|
msgstr "Kliknij, by schować Anki"
|
|
|
|
#: ui/tray.py:98
|
|
msgid "Click to show Anki"
|
|
msgstr "Kliknij by pokazać Anki"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:69 forms/displayproperties.py:376
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zamknij"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:165
|
|
msgid "Close and lose current input?"
|
|
msgstr "Zamknąć i porzucić aktualne dane?"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:290
|
|
msgid "Cloze (F9)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:303
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Compare with field '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:916
|
|
msgid "Configure interface language and options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:994
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Configure review options"
|
|
msgstr "&Kontynuuj powtórkę"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:68
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Łączenie..."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1113
|
|
msgid "Continue &Reviewing"
|
|
msgstr "&Kontynuuj powtórkę"
|
|
|
|
#: forms/main.py:875
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Continue Reviewing"
|
|
msgstr "&Kontynuuj powtórkę"
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:176
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Copy: %s"
|
|
msgstr "Kopia: %s"
|
|
|
|
#: ui/status.py:229
|
|
msgid "Correct first time: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/status.py:218 ui/status.py:223
|
|
msgid "Correct over a month: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/status.py:216
|
|
msgid "Correct today: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/status.py:227
|
|
msgid "Correct under a month: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:1448
|
|
msgid "Cram"
|
|
msgstr "Sprawdzian"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:775
|
|
msgid "Cram selected cards in new deck?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sync.py:201
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create '%s' on server"
|
|
msgstr "Tworzenie '%s' na serwerze"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:376
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Utworzona"
|
|
|
|
#: forms/main.py:919
|
|
msgid "Ctrl+1"
|
|
msgstr "Ctrl+1"
|
|
|
|
#: forms/main.py:921
|
|
msgid "Ctrl+2"
|
|
msgstr "Ctrl+2"
|
|
|
|
#: forms/main.py:923
|
|
msgid "Ctrl+3"
|
|
msgstr "Ctrl+3"
|
|
|
|
#: forms/main.py:925
|
|
msgid "Ctrl+4"
|
|
msgstr "Ctrl+4"
|
|
|
|
#: forms/main.py:927
|
|
msgid "Ctrl+5"
|
|
msgstr "Ctrl+5"
|
|
|
|
#: ui/main.py:670
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ctrl+Alt+%d"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+%d"
|
|
|
|
#: forms/main.py:911
|
|
msgid "Ctrl+D"
|
|
msgstr "Ctrl+D"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:238 forms/main.py:987
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl+Del"
|
|
msgstr "Ctrl+D"
|
|
|
|
#: forms/main.py:983
|
|
msgid "Ctrl+E"
|
|
msgstr "Ctrl+E"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:258
|
|
msgid "Ctrl+End"
|
|
msgstr "Ctrl+End"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:66
|
|
msgid "Ctrl+Enter"
|
|
msgstr "Ctrl+Enter"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:248 forms/main.py:914
|
|
msgid "Ctrl+F"
|
|
msgstr "Ctrl+F"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl+F9"
|
|
msgstr "Ctrl+F"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:256
|
|
msgid "Ctrl+Home"
|
|
msgstr "Ctrl+Home"
|
|
|
|
#: forms/main.py:950
|
|
msgid "Ctrl+M"
|
|
msgstr "Ctrl+M"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:252 forms/main.py:898
|
|
msgid "Ctrl+N"
|
|
msgstr "Ctrl+N"
|
|
|
|
#: forms/main.py:900
|
|
msgid "Ctrl+O"
|
|
msgstr "Ctrl+O"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:254 forms/main.py:917
|
|
msgid "Ctrl+P"
|
|
msgstr "Ctrl+P"
|
|
|
|
#: forms/main.py:896
|
|
msgid "Ctrl+Q"
|
|
msgstr "Ctrl+Q"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:61
|
|
msgid "Ctrl+Return"
|
|
msgstr "Ctrl+Return"
|
|
|
|
#: forms/main.py:905
|
|
msgid "Ctrl+S"
|
|
msgstr "Ctrl+S"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:250
|
|
msgid "Ctrl+Shift+F"
|
|
msgstr "Ctrl+Shift+F"
|
|
|
|
#: forms/main.py:902
|
|
msgid "Ctrl+W"
|
|
msgstr "Ctrl+W"
|
|
|
|
#: forms/main.py:908
|
|
msgid "Ctrl+Y"
|
|
msgstr "Ctrl+Y"
|
|
|
|
#: forms/main.py:961
|
|
msgid "Ctrl+Z"
|
|
msgstr "Ctrl+Z"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:138
|
|
msgid "Ctrl+b"
|
|
msgstr "Ctrl+b"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:149
|
|
msgid "Ctrl+i"
|
|
msgstr "Ctrl+i"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:315
|
|
msgid "Ctrl+l, e"
|
|
msgstr "Ctrl+l, e"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:304
|
|
msgid "Ctrl+l, l"
|
|
msgstr "Ctrl+l, l"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:326
|
|
msgid "Ctrl+l, m"
|
|
msgstr "Ctrl+l, m"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:160
|
|
msgid "Ctrl+u"
|
|
msgstr "Ctrl+u"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:146
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Skumulowane"
|
|
|
|
#: forms/main.py:953
|
|
msgid "Current &Model..."
|
|
msgstr "Aktualny &model..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:232
|
|
msgid "Current Card"
|
|
msgstr "Aktualna karta"
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:42
|
|
msgid "Customize Models"
|
|
msgstr "Zmień modele"
|
|
|
|
#: forms/main.py:954
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customize card layout, fields, etc"
|
|
msgstr "Ustawianie układu kart, pól itp."
|
|
|
|
#: forms/main.py:946
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customize fonts, colours and alignment"
|
|
msgstr "Ustawianie czcionki, kolorów i układu."
|
|
|
|
#: forms/main.py:938
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models"
|
|
msgstr "Ustawianie synchronizacji, planowania, priorytetów i modeli."
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:33
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Czeski"
|
|
|
|
#: ui/main.py:2212
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Database optimized.\n"
|
|
"Shrunk by %dKB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:161
|
|
msgid "Deck Graphs"
|
|
msgstr "Wykresy talii"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:206 forms/deckproperties.py:328
|
|
msgid "Deck Properties"
|
|
msgstr "Właściwości talii"
|
|
|
|
#: ui/main.py:816 ui/main.py:871
|
|
msgid "Deck files (*.anki)"
|
|
msgstr "Pliki talii (*.anki)"
|
|
|
|
#: ui/main.py:576
|
|
msgid "Deck is already open."
|
|
msgstr "Talia jest już otwarta."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1341 forms/cardlist.py:237
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Usuń"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:684
|
|
msgid "Delete Cards"
|
|
msgstr "Usuń karty"
|
|
|
|
#: ui/main.py:2229
|
|
msgid "Delete Refs"
|
|
msgstr "Usuń odwołania"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:703
|
|
msgid "Delete Tags"
|
|
msgstr "Usuń etykiety"
|
|
|
|
#: forms/main.py:986
|
|
msgid "Delete the currently displayed card"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sync.py:103
|
|
msgid "Determining differences..."
|
|
msgstr "Ustalanie różnic..."
|
|
|
|
#: forms/infodialog.py:36
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:325
|
|
msgid "Disa&ble"
|
|
msgstr "&Wyłącz"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:28
|
|
msgid "Discard field"
|
|
msgstr "Odrzuć pole"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:224
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Wygląd"
|
|
|
|
#: forms/main.py:972
|
|
msgid "Do an extra review of specified cards before a test"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:931
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Don't ask me to type in the answer"
|
|
msgstr "Poproś mnie o wpisanie odpowiedzi"
|
|
|
|
#: ui/view.py:300
|
|
msgid "Download Personal Deck"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/getshared.py:36 ui/view.py:299
|
|
msgid "Download Shared Deck"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/getshared.py:38
|
|
msgid "Download Shared Plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:1004
|
|
msgid "Download a deck that people have shared publicly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:1002
|
|
msgid "Download a deck that you synced from another computer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:1006
|
|
msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Downloads"
|
|
msgstr "&Dary pieniężne..."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:378 ui/graphs.py:145
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr "Pojawienie się"
|
|
|
|
#: forms/main.py:895
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "Zakoń&cz"
|
|
|
|
#: ui/status.py:199
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
|
msgstr "Szacowany czas: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:381
|
|
msgid "Ease"
|
|
msgstr "Łatwość"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:150
|
|
msgid "Eases"
|
|
msgstr "Łatwość"
|
|
|
|
#: forms/main.py:874
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr "Łatwa"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:467
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Edycja"
|
|
|
|
#: forms/main.py:981
|
|
msgid "Edit &Current..."
|
|
msgstr "Edytuj &aktualną..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:982
|
|
msgid "Edit the currently displayed item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/lookup.py:27
|
|
msgid "Empty selection."
|
|
msgstr "Puste zaznaczenie."
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:327
|
|
msgid "Ena&ble"
|
|
msgstr "Włą&cz"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:29
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Angielski"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:692
|
|
msgid "Enter tags to add:"
|
|
msgstr "Wpisz etykiety do dodania:"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:701
|
|
msgid "Enter tags to delete:"
|
|
msgstr "Wpisz etykiety do usuniecia:"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:34
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:943
|
|
msgid "Expor&t..."
|
|
msgstr "&Eksport..."
|
|
|
|
#: forms/exporting.py:54
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Eksport"
|
|
|
|
#: ui/exporting.py:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export..."
|
|
msgstr "&Eksport..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:249
|
|
msgid "F&act"
|
|
msgstr "F&akt"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:255
|
|
msgid "F&irst Card"
|
|
msgstr "P&ierwsza karta"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:272
|
|
msgid "F2"
|
|
msgstr "F2"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:230
|
|
msgid "F3"
|
|
msgstr "F3"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:240
|
|
msgid "F4"
|
|
msgstr "F4"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:250 forms/main.py:959
|
|
msgid "F5"
|
|
msgstr "F5"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:216
|
|
msgid "F7, F5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:193
|
|
msgid "F7, F6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:169
|
|
msgid "F7, F7"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:204
|
|
msgid "F7, F8"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:285
|
|
msgid "F9"
|
|
msgstr "F9"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:382
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fact Created"
|
|
msgstr "Utworzona"
|
|
|
|
#: ui/getshared.py:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Facts"
|
|
msgstr "F&akt"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1745
|
|
msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'."
|
|
msgstr "Nie udało się przesłać pliku. Uruchom sprawdzanie bazy plików."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:100
|
|
msgid "Fetching summary from server..."
|
|
msgstr "Pobieranie podsumowania z serwera..."
|
|
|
|
#: ui/displayproperties.py:192
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
|
|
msgstr "Pole %(num)d: %(name)s"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
|
|
msgstr "Pole %(num)d: %(name)s [%(cards)s niepustych]"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field %d"
|
|
msgstr "Pole %d"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:190
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
|
|
msgstr "Pole <b>%d</b> z pliku jest:"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:99
|
|
msgid "Field mapping"
|
|
msgstr "Odwzorowanie pól"
|
|
|
|
#: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Pola"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:263
|
|
msgid "Find and Re&place..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:893 forms/findreplace.py:60
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:35
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Fiński"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:149
|
|
msgid "First Answered"
|
|
msgstr "Rozwiązywane po raz pierwszy"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:265
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font..."
|
|
msgstr "&Dary pieniężne..."
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:354
|
|
msgid "Fonts & Colours"
|
|
msgstr "Czcionki i kolory"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:36
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francuski"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:302
|
|
msgid "General && Fields"
|
|
msgstr "Ogólne i pola"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:754 forms/addcardmodels.py:34
|
|
msgid "Generate Cards"
|
|
msgstr "Generowanie kart"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:760
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generating Cards..."
|
|
msgstr "Generowanie &kart..."
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:37
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Niemiecki"
|
|
|
|
#: forms/share.py:73
|
|
msgid "Get Shared Decks/Plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:998
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Get Shared..."
|
|
msgstr "Generowanie &kart..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:872
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Dobra"
|
|
|
|
#: forms/edithtml.py:34
|
|
msgid "HTML Editor"
|
|
msgstr "Edytor HTML"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)"
|
|
msgstr "Edytor HTML (F9)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:870
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "Trudna"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:73 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:881
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoc"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:314
|
|
msgid "Hide the question when showing answer"
|
|
msgstr "Ukryj pytanie przy pokazywaniu odpowiedzi"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:83
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: ui/update.py:123
|
|
msgid "Ignore this update"
|
|
msgstr "Ignoruj tę aktualizację"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:830
|
|
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
|
|
msgstr "Grafiki (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:78 ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39
|
|
#: forms/importing.py:95
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Import"
|
|
|
|
#: forms/main.py:940
|
|
msgid "Import cards from text files, Anki files and more"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/importing.py:128
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Import failed: %s\n"
|
|
msgstr "Import nie powiódł się: %s\n"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:96
|
|
msgid "Import options"
|
|
msgstr "Opcje importu"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:135
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n"
|
|
msgstr "Zakończono import. %(num)d kart zostało zaimportowanych z %(file)s.\n"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:123
|
|
msgid "Importing failed.\n"
|
|
msgstr "Import nie powiódł się.\n"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:112
|
|
msgid "Importing..."
|
|
msgstr "Importowanie..."
|
|
|
|
#: forms/exporting.py:57
|
|
msgid "Include scheduling information"
|
|
msgstr "Dołącz informację o planowaniu"
|
|
|
|
#: forms/exporting.py:58
|
|
msgid "Include tags"
|
|
msgstr "Dołącz etykiety"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:379 ui/graphs.py:147
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Przerwa"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:911
|
|
msgid "Invalid regular expression."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/activetags.py:25
|
|
msgid "Invert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:38
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Włoski"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:148
|
|
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
|
|
msgstr "Tekst pochylony (Ctrl+i)"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:39
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japoński"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:40
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreański"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latex (Ctrl+l then l)"
|
|
msgstr "Latex (Ctrl+l, l)"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)"
|
|
msgstr "Równanie Latexa (Ctrl+l, e)"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)"
|
|
msgstr "Otoczenie matematyczne Latexa (Ctrl+l, m)"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1449
|
|
msgid "Loading deck..."
|
|
msgstr "Ładowanie talii..."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1293
|
|
msgid "Loading graphs (may take time)..."
|
|
msgstr "Ładowanie wykresów (może to chwilę potrwać)..."
|
|
|
|
#: forms/getshared.py:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Ładowanie talii..."
|
|
|
|
#: ui/importing.py:138
|
|
msgid "Log of import:\n"
|
|
msgstr "Log importu:\n"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:22
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Map to %s"
|
|
msgstr "Odwzorowanie na %s"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:27
|
|
msgid "Map to Tags"
|
|
msgstr "Odwzorowanie na etykiety"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359
|
|
#: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Maks."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:206
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Merge with '%s' on server"
|
|
msgstr "Łączenie z '%s' na serwerze"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355
|
|
#: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min."
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:470
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284
|
|
msgid "Model Properties"
|
|
msgstr "Właściwości modelu"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:339
|
|
msgid "Models && Priorities"
|
|
msgstr "Modele i priorytety"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:377
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Zmodyfikowana"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:41
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:880
|
|
msgid "More>>"
|
|
msgstr "Więcej>>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
msgstr "Przesuń &wyżej"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308
|
|
msgid "Move Dow&n"
|
|
msgstr "Przesuń &niżej"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:307
|
|
msgid "Move selected card model down"
|
|
msgstr "Przesuń wybrany model kart niżej"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:305
|
|
msgid "Move selected card model up"
|
|
msgstr "Przesuń wybrany model kart wyżej"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:295
|
|
msgid "Move selected field down"
|
|
msgstr "Przesuń wybrane pole niżej"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:292
|
|
msgid "Move selected field up"
|
|
msgstr "Przesuń wybrane pole wyżej"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:84
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:350
|
|
msgid "Name on server: "
|
|
msgstr "Nazwa na serwerze:"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:202
|
|
msgid "Next colour (F7 then F8)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:776
|
|
msgid "Next field must be blank."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:1442 ui/main.py:1489
|
|
msgid "No cards matched the provided tags."
|
|
msgstr "Żadne karty nie pasują do podanych etykiet."
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:1056
|
|
msgid "No cards to preview."
|
|
msgstr "Nie ma kart do podglądu."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:122
|
|
msgid "No changes found."
|
|
msgstr "Nie znaleziono zmian."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1285
|
|
msgid "No current card or last card."
|
|
msgstr "Brak aktualnej karty lub ostatnia karta."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1221
|
|
msgid "No expression in current card."
|
|
msgstr "Brak wyrażenia w aktualnej karcie."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1228
|
|
msgid "No meaning in current card."
|
|
msgstr "Brak znaczenia w aktualnej karcie."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:368
|
|
msgid "No tags"
|
|
msgstr "Brak etykiet"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:1081
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nothing"
|
|
msgstr "opcja"
|
|
|
|
#: ui/getshared.py:115
|
|
msgid "Nothing selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:887
|
|
msgid "Open &Recent"
|
|
msgstr "Otwórz o&statnio używany"
|
|
|
|
#: ui/view.py:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Local Deck"
|
|
msgstr "Otwórz talię"
|
|
|
|
#: forms/main.py:947
|
|
msgid "Open Sa&mple..."
|
|
msgstr "Otwórz &przykładowe..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:999
|
|
msgid "Open a pre-made deck or plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:818
|
|
msgid "Open deck"
|
|
msgstr "Otwórz talię"
|
|
|
|
#: forms/main.py:933
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open the bug tracker"
|
|
msgstr "Otwórz zgłaszanie błędów"
|
|
|
|
#: forms/main.py:967
|
|
msgid "Optimize Database"
|
|
msgstr "Optymalizacja bazy danych"
|
|
|
|
#: forms/main.py:893
|
|
msgid "P&lugins"
|
|
msgstr "&Dodatki"
|
|
|
|
#: ui/exporting.py:17
|
|
msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:232
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Hasło"
|
|
|
|
#: ui/main.py:768
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Hasło:"
|
|
|
|
#: ui/status.py:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Performance"
|
|
msgstr "Preferencje"
|
|
|
|
#: forms/main.py:1001
|
|
msgid "Personal Deck"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:958
|
|
msgid "Play the last-played audio again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:382
|
|
msgid "Please add a new card first."
|
|
msgstr "Dodaj najpierw nową kartę."
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:164
|
|
msgid "Please add a new field first."
|
|
msgstr "Dodaj najpierw nowe pole."
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:144
|
|
msgid "Please add another model first."
|
|
msgstr "Dodaj najpierw nowy model."
|
|
|
|
#: forms/sort.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please choose a field to sort by."
|
|
msgstr "Dodaj najpierw nowe pole."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:49
|
|
msgid "Please double-check your username/password."
|
|
msgstr "Sprawdź ponownie swoją nazwę użytkownika/hasło."
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:410
|
|
msgid "Please enable a different model first."
|
|
msgstr "Włącz najpierw inny model."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:726
|
|
msgid "Please enter a valid start and end range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:882
|
|
msgid ""
|
|
"Please install <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
|
|
"to enable recording."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zainstaluj <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
|
|
"by móc nagrywać."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1311
|
|
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
|
|
msgstr "Zainstaluj python-mathplotlib, aby mieć dostęp do wykresów."
|
|
|
|
#: ui/main.py:2189
|
|
msgid "Please restart Anki before checking the DB."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/getshared.py:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki."
|
|
msgstr "Aktualizacja zakończona. Zrestartuj Anki."
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:42
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Polski"
|
|
|
|
#: forms/main.py:990
|
|
msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:216
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferencje"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:298
|
|
msgid "Prevent duplicates"
|
|
msgstr "Nie dopuszczaj duplikatów"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:300
|
|
msgid "Prevent empty entries"
|
|
msgstr "Nie dopuszczaj pustych wpisów"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:377
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Podgląd"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:277
|
|
msgid "Preview (F2)"
|
|
msgstr "Podgląd (F2)"
|
|
|
|
#: forms/previewcards.py:37
|
|
msgid "Preview Cards"
|
|
msgstr "Podgląd kart"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:191
|
|
msgid "Previous colour (F7 then F6)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:2204
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Problems found:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"wykryto problemy:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:250 ui/graphs.py:281 ui/utils.py:226
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "Przetwarzanie..."
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:220
|
|
msgid "Put space between question and answer"
|
|
msgstr "Wstaw spację między pytanie a odpowiedź"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:374
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Pytanie"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:360
|
|
msgid "Question alignment"
|
|
msgstr "Pozycja pytania"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:362
|
|
msgid "Question colour"
|
|
msgstr "Kolor pytania"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:356
|
|
msgid "Question font"
|
|
msgstr "Czcionka pytania"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:361
|
|
msgid "Question size"
|
|
msgstr "Rozmiar pytania"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1466
|
|
msgid "Randomizing..."
|
|
msgstr "Losowanie..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:883
|
|
msgid "Re&view Early"
|
|
msgstr "&Wczesna powtórka"
|
|
|
|
#: forms/main.py:997
|
|
msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:253
|
|
msgid "Record audio (F5)"
|
|
msgstr "Nagraj dźwięk (F5)"
|
|
|
|
#: ui/sound.py:27
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
|
|
msgstr "Nagrywanie...<br>Czas: %0.1f"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:476 ui/main.py:1936
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Redo %s"
|
|
msgstr "Powtórz %s"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:233
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Odśwież"
|
|
|
|
#: forms/main.py:973
|
|
msgid "Release Notes..."
|
|
msgstr "Informacje o wydaniu..."
|
|
|
|
#: ui/status.py:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remaining cards"
|
|
msgstr "Pozostało: "
|
|
|
|
#: ui/status.py:156
|
|
msgid "Remaining: "
|
|
msgstr "Pozostało: "
|
|
|
|
#: forms/main.py:992
|
|
msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:968
|
|
msgid "Remove unused space, making the database file smaller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:956
|
|
msgid "Repeat &Answer Audio"
|
|
msgstr "Powtórz &nagranie odpowiedzi"
|
|
|
|
#: forms/main.py:957
|
|
msgid "Repeat &Audio"
|
|
msgstr "Powtórz &nagranie"
|
|
|
|
#: forms/main.py:955
|
|
msgid "Repeat &Question Audio"
|
|
msgstr "Powtórz nagranie &pytania"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:896
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replacing..."
|
|
msgstr "Łączenie..."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:380 ui/graphs.py:151
|
|
msgid "Reps"
|
|
msgstr "Powtórki"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:710 forms/reschedule.py:79
|
|
msgid "Reschedule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/reschedule.py:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reschedule as new cards"
|
|
msgstr "Dodaj najpierw nową kartę."
|
|
|
|
#: forms/reschedule.py:81
|
|
msgid "Reschedule with initial interval in range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:259
|
|
msgid "Reverse &Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:879
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Powtórka"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:152
|
|
msgid "Review Time"
|
|
msgstr "Czas powtórki"
|
|
|
|
#: ui/status.py:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reviews today"
|
|
msgstr "&Wczesna powtórka"
|
|
|
|
#: forms/main.py:906
|
|
msgid "S&ync"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sound.py:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sampling silence...<br>Time: %0.1f"
|
|
msgstr "Próbkowanie ciszy...<br>Czas: %0.1f"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:236
|
|
msgid "Save && Sync"
|
|
msgstr "Zapis i synchronizacja"
|
|
|
|
#: forms/main.py:963
|
|
msgid "Save &As..."
|
|
msgstr "Zapisz &jako..."
|
|
|
|
#: ui/main.py:864
|
|
msgid "Save Deck As"
|
|
msgstr "Zapisz talię jako"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:229
|
|
msgid "Save after adding"
|
|
msgstr "Zapis po dodaniu"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:227
|
|
msgid "Save after answering"
|
|
msgstr "Zapis po odpowiedzi na"
|
|
|
|
#: forms/main.py:944
|
|
msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:904
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save this deck now"
|
|
msgstr "Synchronizuj tę talię"
|
|
|
|
#: forms/main.py:964
|
|
msgid "Save this deck, giving it a new name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:226
|
|
msgid "Save when closing"
|
|
msgstr "Zapis przy zamykaniu"
|
|
|
|
#: forms/getshared.py:70 forms/share.py:74
|
|
msgid "Search:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:243
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "Zaznacz &wszystko"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:262
|
|
msgid "Select &Facts"
|
|
msgstr "Zaznacz &fakty"
|
|
|
|
#: ui/activetags.py:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Zaznacz &wszystko"
|
|
|
|
#: ui/activetags.py:21
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select None"
|
|
msgstr "Zaznacz &wszystko"
|
|
|
|
#: forms/activetags.py:41
|
|
msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:168
|
|
msgid "Set colour (F7 then F7)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:1000
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Share..."
|
|
msgstr "&Zacznij tu..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:1003
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shared Deck"
|
|
msgstr "Zapisz talię jako"
|
|
|
|
#: forms/main.py:1005
|
|
msgid "Shared Plugin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:41
|
|
msgid "Shift+Alt+e"
|
|
msgstr "Shift+Alt+e"
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:28
|
|
msgid "Shift+Alt+m"
|
|
msgstr "Shift+Alt+m"
|
|
|
|
#: forms/main.py:866
|
|
msgid "Show Answer"
|
|
msgstr "Pokaż odpowiedź"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:260
|
|
msgid "Show advanced options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:219
|
|
msgid "Show divider between question and answer"
|
|
msgstr "Pokaż separator między pytaniem a odpowiedzią"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:222
|
|
msgid "Show due count and progress during review"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:942
|
|
msgid "Show graphical statistics about your deck"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:221
|
|
msgid "Show next time before answer"
|
|
msgstr "Pokazuj przy odpowiedzi czas kolejnego pojawienia się "
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:375
|
|
msgid "Show preview"
|
|
msgstr "Pokaż podgląd"
|
|
|
|
#: forms/main.py:930
|
|
msgid "Show some textual statistics about your deck"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:936
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show statistics about the current card and last card"
|
|
msgstr "Brak aktualnej karty lub ostatnia karta."
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:240
|
|
msgid "Show study options on deck load"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:865
|
|
msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)"
|
|
msgstr "Pokaż odpowiedź (skrót: spacja lub enter)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:867
|
|
msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)"
|
|
msgstr "Pokaż tę kartę wkrótce (skrót: 1)"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:238
|
|
msgid "Show timer"
|
|
msgstr "Pokaż licznik"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:241
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
msgstr "Pokaż ikonę w zasobniku systemowym"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:229
|
|
msgid "Show/Hide"
|
|
msgstr "Pokaż/Schowaj"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:118 ui/cardlist.py:575
|
|
msgid "Some fields are missing or not unique."
|
|
msgstr "Brakuje niektórych pól lub niektóre pola nie są unikalne."
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:223 forms/preferences.py:243
|
|
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:546
|
|
msgid "Soon"
|
|
msgstr "Wkrótce"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:301
|
|
msgid "Sort as numbers"
|
|
msgstr "Sortuj jak liczby"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:859
|
|
msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)"
|
|
msgstr "Dźwięk (*.mp3 *.ogg *.wav)"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:184
|
|
msgid "Source ID:"
|
|
msgstr "ID źródła:"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:43
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Hiszpański"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1115
|
|
msgid "Start &Reviewing"
|
|
msgstr "&Zacznij przegląd"
|
|
|
|
#: ui/view.py:297
|
|
msgid "Start adding your own material."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:894
|
|
msgid "Startup"
|
|
msgstr "Przy starcie"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:101
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stan"
|
|
|
|
#: forms/main.py:952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser"
|
|
msgstr "Nie wyświetlaj więcej tej karty dopóki nie zostanie odwieszona w edytorze."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1328
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Zawieś"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:44
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sync.py:116
|
|
msgid "Sync complete."
|
|
msgstr "Zakończono synchronizację."
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:234
|
|
msgid "Sync on close"
|
|
msgstr "Synchronizuj przy zamykaniu"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:235
|
|
msgid "Sync on open"
|
|
msgstr "Synchronizuj przy otwieraniu"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:352
|
|
msgid "Synchronisation"
|
|
msgstr "Synchronizacja"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:342
|
|
msgid "Synchronize this deck"
|
|
msgstr "Synchronizuj tę talię"
|
|
|
|
#: forms/main.py:907
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synchronize this deck with Anki Online"
|
|
msgstr "Synchronizuj tę talię"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1723 ui/main.py:1725
|
|
msgid "Syncing Media..."
|
|
msgstr "Synchronizacja plików"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n"
|
|
"If the problem persists, please report it on the forum.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sync.py:163
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Syncing failed: %(a)s"
|
|
msgstr "Synchronizacja nie powiodła się: %(a)s"
|
|
|
|
#: ui/main.py:2227
|
|
msgid "Tag Cards"
|
|
msgstr "Nadaj etykietę"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:98
|
|
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
|
|
msgstr "Nadaj etykiety faktom ze zduplikowanymi polami zamiast usuwać je"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:116
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Etykiety"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1432
|
|
msgid "Tags to cram:"
|
|
msgstr "Etykiety wykorzystane w sprawdzianie:"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:1157
|
|
msgid "Targets must be unique."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/changemodel.py:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Templates"
|
|
msgstr "Szablony kart"
|
|
|
|
#: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76
|
|
msgid "TextLabel"
|
|
msgstr "TextLabel"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:122
|
|
msgid ""
|
|
"The input you have provided would make an empty\n"
|
|
"question or answer on all cards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wprowadzone przez ciebie dane spowodowałyby, że\n"
|
|
"pytania lub odpowiedzi byłyby wszędzie puste."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:51
|
|
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
|
|
msgstr "Zmienił się protokół synchronizacji. Zaktualizuj Anki."
|
|
|
|
#: ui/status.py:211
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
|
|
"performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
|
|
"generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
|
|
"too often, higher and you're spending too much time reviewing."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Forma</h1>\n"
|
|
"Górny pasek pokazuje twoją dzisiejszą formę. Dolny pasek pokazuje twoją formę<br>\n"
|
|
"dla kart z przerwą ustaloną na 21 dni lub więcej. Dolny pasek powinien<br>\n"
|
|
"generalnie być między 80 a 95%% - gdy jest poniżej, zapominasz zbyt<br>\n"
|
|
"często stare karty, gdy jest powyżej - zbyt dużo czasu poświęcasz powtórkom.\n"
|
|
"<h2>Dzisiejsza powtórka</h2>\n"
|
|
"<b>Poprawne dzisiaj: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
|
|
"(%(dYesTotal)d z %(dTotal)d)</b><br>\n"
|
|
"Średni czas odpowiedzi: %(avgTime)s<br>\n"
|
|
"Całkowity czas powtórki: %(revTime)s"
|
|
|
|
#: ui/status.py:186
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
|
|
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: ui/status.py:195
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
|
|
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: ui/status.py:183
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
|
|
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: ui/status.py:189
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
|
|
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: ui/status.py:192
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
|
|
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
msgstr[2] ""
|
|
|
|
#: ui/view.py:220
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This card was due in %s."
|
|
msgstr "Karta pojawi się za %s."
|
|
|
|
#: ui/view.py:247
|
|
msgid "This card will appear again later."
|
|
msgstr "Karta pojawi się ponownie później."
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
|
|
"all information in this field will be lost.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Really delete this field?"
|
|
msgstr ""
|
|
"To pole jest używane przez %d cards. Jeśli je usuniesz,\n"
|
|
"wszystkie informacje w tym polu zostaną stracone.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Na pewno chcesz usunąć to pole?"
|
|
|
|
#: ui/utils.py:155
|
|
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Plik już istnieje. Na pewno chcesz go nadpisać?"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:389
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This model is used by %d cards. If you delete it,\n"
|
|
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
|
|
"want to prevent the creation of future cards with\n"
|
|
"this model, please use the 'disable' button\n"
|
|
"instead.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Really delete these cards?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ten model jest używany przez %d kart. Jeśli go\n"
|
|
"usuniesz,wszystkie te karty zostaną również\n"
|
|
" usunięte. Jeśli chceszjedynie zapobiec tworzeniu\n"
|
|
" nowych kart w tym modelu,użyj zamiast tego\n"
|
|
" przycisku 'wyłącz'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Na pewno chcesz usunąć te karty?"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:156
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This model is used by %d facts.\n"
|
|
"Are you sure you want to delete it?\n"
|
|
"If you delete it, these cards will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ten model jest używany przez %d faktów.\n"
|
|
"Na pewno chcesz go usunąć?\n"
|
|
"Jeśli go skasujesz, wszystkie te karty zostaną stracone."
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:149
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This model is used by deck source:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"You will need to remove the source first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ten model jest używany przez źródło talii:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Musisz najpierw usunąć źródło."
|
|
|
|
#: ui/main.py:2191
|
|
msgid ""
|
|
"This operation will find and fix some common problems.<br>\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"On the next sync, all cards will be sent to the server.<br>\n"
|
|
"Any changes on the server since your last sync will be lost.<br>\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
|
|
"Proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta operacja wyszuka i naprawi kilka częstych problemów.<br>\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"Przy następnej synchronizacji wszystkie karty zostaną wysłane na serwer.<br>\n"
|
|
"Wszystkie zmiany na serwerze od ostatniej synchronizacji będą stracone.<br>\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<b>Tej operacji nie można cofnąć.</b><br>\n"
|
|
"Kontynuować?"
|
|
|
|
#: ui/main.py:2218
|
|
msgid ""
|
|
"This operation:<br>\n"
|
|
" - deletes files not referenced by cards<br>\n"
|
|
" - either tags cards, or deletes references to missing files<br>\n"
|
|
" - renames files to a string of numbers and letters<br>\n"
|
|
" - updates checksums for files which have been changed<br>\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
|
|
"Consider backing up your media directory first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta operacja:<br>\n"
|
|
" - usuwa pliki nieużywane w kartach<br>\n"
|
|
" - kasuje karty odnoszące się do nieistniejących plików lub nadaje im etykietę<br>\n"
|
|
" -zmienia nazwy plików na ciąg cyfr i liter<br>\n"
|
|
" -aktualizuje sumę kontrolną dla plików, które zostały zmienione<br>\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<b>Tej operacji nie można cofnąć.</b><br>\n"
|
|
"Pomysl o wykonaniu wcześniej kopii katalogu z plikami."
|
|
|
|
#: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "&Plik"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1303
|
|
msgid ""
|
|
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
|
|
"you don't have. Please install:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anki potrzebuje do wyświetlania wykresów pliku\n"
|
|
".dll, którego nie masz. Zainstaluj:\n"
|
|
|
|
#: ui/tray.py:91
|
|
msgid "Today's reviews are finished"
|
|
msgstr "Zakończono dzisiejsze powtórki"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1199
|
|
msgid "Toggle Toolbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/status.py:231
|
|
msgid "Total correct: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/status.py:221 ui/status.py:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Total review time: "
|
|
msgstr "Czas powtórki"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:108
|
|
msgid "Transferring payload..."
|
|
msgstr "Przesyłanie danych..."
|
|
|
|
#: forms/findreplace.py:63
|
|
msgid "Treat input as regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:521
|
|
msgid "Type in the answer and hit enter"
|
|
msgstr "Wpisz odpowiedź i wciśnij enter"
|
|
|
|
#: forms/share.py:75
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/getshared.py:67 ui/getshared.py:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to connect to server."
|
|
msgstr "Nie można znaleźć serwera"
|
|
|
|
#: ui/main.py:581
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to load deck.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Possible reasons:\n"
|
|
" - file is not an Anki deck\n"
|
|
" - deck is read only\n"
|
|
" - directory is read only\n"
|
|
" - deck was created with Anki < 0.9\n"
|
|
"\n"
|
|
"To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można się załadować talii.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Możliwe powody:\n"
|
|
" - plik nie jest talią Anki\n"
|
|
" - talia jest tylko do odczytu\n"
|
|
" - katalog jest tylko do odczytu\n"
|
|
" - talię stworzono w Anki < 0.9\n"
|
|
"\n"
|
|
"Aby zaktualizować starą talię, ściągnij Anki 0.9.8.7."
|
|
|
|
#: ui/main.py:826
|
|
msgid "Unable to load file."
|
|
msgstr "Nie można załadować pliku."
|
|
|
|
#: ui/update.py:91
|
|
msgid "Unable to open file"
|
|
msgstr "Nie można otworzyć pliku."
|
|
|
|
#: ui/update.py:86
|
|
msgid "Unable to reach server"
|
|
msgstr "Nie można znaleźć serwera"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:165
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to read file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(info)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nie można czytać pliku.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(info)s"
|
|
|
|
#: ui/main.py:615
|
|
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
|
|
msgstr "Nie można przeprowadzić odzyskiwania. Nie powiodło się ładowanie talii."
|
|
|
|
#: forms/main.py:991
|
|
msgid "Uncache LaTeX"
|
|
msgstr "Nie przechowuj LaTeXa"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:159
|
|
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
|
|
msgstr "Tekst podkreślony (Ctrl+u)"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:470 ui/main.py:1930
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Undo %s"
|
|
msgstr "Cofnij %s"
|
|
|
|
#: ui/update.py:108
|
|
msgid "Update complete. Please restart Anki."
|
|
msgstr "Aktualizacja zakończona. Zrestartuj Anki."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1970
|
|
msgid ""
|
|
"Updating Anki...\n"
|
|
" - you can keep studying\n"
|
|
" - please don't close this"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktualizując Anki...\n"
|
|
" - możesz kontynuować naukę\n"
|
|
" - nie zamykaj tego okna"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:369
|
|
msgid "Use custom colour"
|
|
msgstr "Użyj własnego koloru"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372
|
|
msgid "Use custom font"
|
|
msgstr "Użyj własnej czcionki"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371
|
|
msgid "Use custom size"
|
|
msgstr "Użyj własnego rozmiaru"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:233
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
|
|
|
#: ui/main.py:764
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika:"
|
|
|
|
#: forms/main.py:869
|
|
msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)"
|
|
msgstr "Następnym razem poczekaj nieco dłużej (skrót: 2)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:873
|
|
msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)"
|
|
msgstr "Następnym razem poczekaj o wiele dłużej (skrót: 4)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:871
|
|
msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)"
|
|
msgstr "Następnym razem poczekaj dłużej (skrót: 3)"
|
|
|
|
#: ui/view.py:295
|
|
msgid "Welcome to Anki!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/view.py:243
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
|
|
msgstr "Brawo! Ta karta pojawi się ponownie za <b>%(next)s</b>."
|
|
|
|
#: ui/update.py:122
|
|
msgid "Would you like to download it now?"
|
|
msgstr "Czy chcesz ściągnąć ją teraz?"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1961
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
|
|
"It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
|
|
" Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zegar twojego komputera nie jest ustawiony na poprawny czas.\n"
|
|
"%(type)s %(sec)d sekund.\n"
|
|
"Upewnij się, że jest ustawiony poprawnie i uruchom Anki ponownie."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1711
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
|
|
"It is off by %d seconds.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
|
|
"syncing is disabled until you fix the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
|
|
"It is off by %d seconds.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
|
|
"syncing is disabled until you fix the problem."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1308
|
|
msgid ""
|
|
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
|
|
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
|
|
msgstr ""
|
|
"Twoja wersja Matplotlib jest uszkodzona.\n"
|
|
"Zobacz http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
|
|
|
|
#: forms/main.py:978
|
|
msgid "a"
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:228
|
|
msgid "cards"
|
|
msgstr "kart"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369
|
|
#: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dni"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1959
|
|
msgid "early"
|
|
msgstr "Spieszy o"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:230
|
|
msgid "facts"
|
|
msgstr "faktów"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:211
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s"
|
|
msgstr "w %s"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:340
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "napis"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1957
|
|
msgid "late"
|
|
msgstr "Spóźnia się"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:193
|
|
#, python-format
|
|
msgid "mapped to <b>%s</b>"
|
|
msgstr "odwzorowane na <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:195
|
|
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
|
|
msgstr "odwzorowane na <b>etykiety</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367
|
|
msgid "mins"
|
|
msgstr "min."
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:351
|
|
msgid "option"
|
|
msgstr "opcja"
|
|
|
|
#: forms/syncdeck.py:43
|
|
msgid "toplabel"
|
|
msgstr "toplabel"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
|
|
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ "<span>Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n"
|
|
#~ "memory potential.<p/>It's free and licensed under the GPL.<p/>\n"
|
|
#~ "Version %s<br>\n"
|
|
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
|
|
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ "<span>Anki to program używający \"kart\" w sytemie nauki spaced repetition stworzony do maksymalizacji\n"
|
|
#~ "potencjału Twojej pamięci.<p/>Jest Wolnym Oprogramowaniem udostępnionym na licencji GPL.<p/>\n"
|
|
#~ "Wersja %s<br>\n"
|
|
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Odwiedź stronę domową</a></span>\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%s.\n"
|
|
#~ "Anki can only merge models if they have exactly\n"
|
|
#~ "the same field count and card count."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%s.\n"
|
|
#~ "Anki może łączyć modele tylko wtedy, gdy\n"
|
|
#~ "mają dokładnie taką samą liczbę pól i kart."
|
|
|
|
#~ msgid "&Edit All..."
|
|
#~ msgstr "&Edytuj wszystkie..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Get More Decks..."
|
|
#~ msgstr "&Pobierz więcej talii..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<Select Tag>"
|
|
#~ msgstr "Usuń etykiety"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>File to import</b>:"
|
|
#~ msgstr "<b>Importowany format</b>:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<b>Target Card Template</b>:"
|
|
#~ msgstr "<h1>Szablony kart</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Type of file</b>:"
|
|
#~ msgstr "<b>Typ pliku</b>:"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Advanced settings</h1>Some settings require a restart."
|
|
#~ msgstr "<h1>Ustawienia zaawansowane</h1>Niektóre ustawienia wymagają ponownego uruchomienia."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<h1>Remaining cards</h1><p/>There are <b>%(failed)d</b> failed cards due soon.<br>There are <b>%(rev)d</b> cards awaiting review.<br>There are <b>%(new)d</b> new cards due today.<br><br>There are <b>%(new2)d</b> new cards in total.<br>There are <b>%(spaced)d</b> delayed cards."
|
|
#~ msgstr "<h1>Pozostałe karty</h1><p/>Jest <b>%(failed)d</b> nierozwiązanych kart do wyświetlenia wkrótce.<br>Jest <b>%(rev)d</b> kart czekających na przeglądnięcie.<br>Jest <b>%(new)d</b> nowych kart wyznaczonych do przeglądnięcia dzisiaj.<br><br>Jest ogólnie <b>%(new2)d</b> nowych kart.<br>Jest <b>%(spaced)d</b> odroczonych kart."
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Select tags to suspend</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Wybierz etykiety do zawieszenia</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Welcome Back!</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Witaj ponownie!</h1>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ "<table>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<tr>\n"
|
|
#~ "<td width=50>\n"
|
|
#~ "<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
|
|
#~ "</td>\n"
|
|
#~ "<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Add material</a></h1>\n"
|
|
#~ "Start adding your own material.</td>\n"
|
|
#~ "</tr>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "</table>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<br>\n"
|
|
#~ "<table>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<tr>\n"
|
|
#~ "<td>\n"
|
|
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
|
|
#~ "</td>\n"
|
|
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open Local Deck</a></h2></td>\n"
|
|
#~ "</tr>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<tr>\n"
|
|
#~ "<td width=50>\n"
|
|
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
|
|
#~ "</td>\n"
|
|
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Download Shared Deck</a></h2></td>\n"
|
|
#~ "</tr>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<tr>\n"
|
|
#~ "<td>\n"
|
|
#~ "<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
|
|
#~ "</td>\n"
|
|
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Download Personal Deck</a></h2></td>\n"
|
|
#~ "</tr>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "</table>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<h1>Witaj w Anki!</h1>\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ "<table>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<tr>\n"
|
|
#~ "<td width=50>\n"
|
|
#~ "<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
|
|
#~ "</td>\n"
|
|
#~ "<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Dodaj materiał</a></h1>\n"
|
|
#~ "Rozpocznij dodawanie swojego własnego materiału.</td>\n"
|
|
#~ "</tr>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "</table>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<br>\n"
|
|
#~ "<table>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<tr>\n"
|
|
#~ "<td>\n"
|
|
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
|
|
#~ "</td>\n"
|
|
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Otwórz lokalną talię</a></h2></td>\n"
|
|
#~ "</tr>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<tr>\n"
|
|
#~ "<td>\n"
|
|
#~ "<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
|
|
#~ "</td>\n"
|
|
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Otwórz talię z Internetu</a></h2></td>\n"
|
|
#~ "</tr>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<tr>\n"
|
|
#~ "<td width=50>\n"
|
|
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
|
|
#~ "</td>\n"
|
|
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Otwórz przykładową talię</a></h2></td>\n"
|
|
#~ "</tr>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<tr>\n"
|
|
#~ "<td width=50>\n"
|
|
#~ "<a href=\"welcome:more\"><img src=\":/icons/khtml_kget.png\"></a>\n"
|
|
#~ "</td>\n"
|
|
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:more\">Pobierz więcej talii</a></h2></td>\n"
|
|
#~ "</tr>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "</table>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<h2>All Reviews</h2>\n"
|
|
#~ "<b>Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
|
|
#~ "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
|
|
#~ "Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
|
|
#~ "Total review time: %(revTime)s<br>\n"
|
|
#~ "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
|
|
#~ "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)<br>\n"
|
|
#~ "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
|
|
#~ "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)<br>\n"
|
|
#~ "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
|
|
#~ "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<h2>Wszystkie powtórki</h2>\n"
|
|
#~ "<b>Poprawne w ciągu miesiąca: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
|
|
#~ "(%(gMatureYes)d z %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
|
|
#~ "Średni czas odpowiedzi: %(avgTime)s<br>\n"
|
|
#~ "Całkowity czas powtórki: %(revTime)s<br>\n"
|
|
#~ "Poprawne w ciągu miesiąca: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
|
|
#~ "(%(gYoungYes)d z %(gYoungTotal)d)<br>\n"
|
|
#~ "Poprawne w widzianych po raz pierwszy: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
|
|
#~ "(%(gNewYes)d z %(gNewTotal)d)<br>\n"
|
|
#~ "Ogólnie poprawnych: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
|
|
#~ "(%(gYesTotal)d z %(gTotal)d)"
|
|
|
|
#~ msgid "All tags"
|
|
#~ msgstr "Wszystkie etykiety"
|
|
|
|
#~ msgid "Application-wide preferences."
|
|
#~ msgstr "Ustawienia dotyczące całej aplikacji."
|
|
|
|
#~ msgid "Change &Template..."
|
|
#~ msgstr "Zmień &szablon..."
|
|
|
|
#~ msgid "Change Template"
|
|
#~ msgstr "Zmiana szablonu"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose &file..."
|
|
#~ msgstr "Wybierz &plik..."
|
|
|
|
#~ msgid "Choose file..."
|
|
#~ msgstr "Wybierz plik..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click the close button or import another file.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kliknij na przycisk \"zamknij\" lub zaimportuj inny plik. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+r"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+r"
|
|
|
|
#~ msgid "Del"
|
|
#~ msgstr "Del"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Items"
|
|
#~ msgstr "Edytuj elementy"
|
|
|
|
#~ msgid "Esc"
|
|
#~ msgstr "Esc"
|
|
|
|
#~ msgid "Export to..."
|
|
#~ msgstr "Eksport do..."
|
|
|
|
#~ msgid "Field '%s'"
|
|
#~ msgstr "Pole '%s'"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Find"
|
|
#~ msgstr "&Szukaj"
|
|
|
|
#~ msgid "Foreground colour (Ctrl+r)"
|
|
#~ msgstr "Kolor czcionki (Ctrl+r)"
|
|
|
|
#~ msgid "Import file"
|
|
#~ msgstr "Import pliku"
|
|
|
|
#~ msgid "Merge Models..."
|
|
#~ msgstr "Połącz modele..."
|
|
|
|
#~ msgid "Merge complete."
|
|
#~ msgstr "Zakończono łączenie."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No models found to merge. If you want to merge models,\n"
|
|
#~ "all models must have the same name, and must not be\n"
|
|
#~ "from another person's deck."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nie znaleziono modeli do połączenia. Jeśli chcesz połączyć\n"
|
|
#~ "modele, wszystkie modele muszą mieć tę samą nazwę\n"
|
|
#~ "i nie mogą być z talii innej osoby."
|
|
|
|
#~ msgid "Open On&line..."
|
|
#~ msgstr "Otwórz z &Internetu..."
|
|
|
|
#~ msgid "Reset Progress"
|
|
#~ msgstr "Wyzeruj postęp"
|
|
|
|
#~ msgid "Save and S&ync"
|
|
#~ msgstr "Zapisz i syn&chronizuj"
|
|
|
|
#~ msgid "Server is down or operation failed."
|
|
#~ msgstr "Serwer nie działa lub operacja nie powiodła się."
|
|
|
|
#~ msgid "Show failed cards last"
|
|
#~ msgstr "Pokazuj źle rozwiązane karty jako ostatnie"
|
|
|
|
#~ msgid "Show welcome back screen on startup"
|
|
#~ msgstr "Pokaż przy starcie ekran \"witaj ponownie\""
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown error: %s"
|
|
#~ msgstr "Nieznany błąd: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Would you like to merge models that have the same name?"
|
|
#~ msgstr "Czy chcesz połączyć modele mające tę samą nazwę?"
|