Anki/ankiqt/locale/ankiqt_zh_CN.po
2009-04-20 23:48:04 +09:00

3099 lines
64 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Simplified Chinese translations for ankiqt
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# First Author Nick Cook <nick@n-line.co.uk>, 2009-03-09
# Original translation was converted automatically from Traditional Chinese as at 2009-03-09 and edited thereafter
# Traditional Chinese translation was by Andrew Wright <guswright80@hotmail.com> (edited 2009-03-28)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-20 23:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 13:49+0100\n"
"Last-Translator: Alaya129 <alaya129@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ui/about.py:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
"<p>\n"
"Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n"
"source.<p>\n"
"Version %(ver)s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
"<p>\n"
"Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s\n"
"<p>\n"
"If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n"
"<p>\n"
"A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n"
"donations."
msgstr ""
"\n"
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
"<p>\n"
"Anki是一个友好智能的<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Spaced_repetition\">间隔记忆学习系统</a>。同时免费并开源。<p>\n"
"<b>当前版本号 :</b> %(ver)s\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">访问官方网站</a></span>\n"
"<p>\n"
"<b>程序作者 :</b> Damien Elmes <br><b>其他贡献者(补丁/翻译/测试/设计等) :</b> <p>%(cont)s\n"
"<p>\n"
"如果你的名字没有在这个名单中,请联系作者。\n"
"<p>\n"
"对所有提出建议,报告程序错误和提供赞助的朋友表示衷心的感谢!"
#: ui/status.py:236
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
"for scheduling.<br><br>\n"
"You should aim to answer each question within<br>\n"
"10 seconds. Click the timer to learn more."
msgstr ""
"\n"
"<h2>计时器</h2>\n"
"Anki会记录你学习卡片所用的时间。<br>\n"
"这个时间只用来计算ETA预计完成时间而不影响<br>\n"
"卡片复习时间的安排。<br><br>\n"
"你应该尽量在十秒钟以内回答出问题。<br>\n"
"点击<b>计时器</b>以获得更多信息。"
#: ui/sound.py:19
#, fuzzy
msgid " Stop"
msgstr "停止"
#: ui/sync.py:139
#, fuzzy, python-format
msgid " * %s fetching payload..."
msgstr "使卡片同时中.."
#: ui/sync.py:136
#, python-format
msgid " * %s no changes found."
msgstr " * %s没有变。"
#: ui/sync.py:133
#, python-format
msgid " * %s no longer exists."
msgstr " * %s不存在。"
#: forms/displayproperties.py:370
msgid " <b>When editing (overrides above):</b>"
msgstr "<b>编辑设置(将覆盖上面的编辑设置):</b>"
#: forms/displayproperties.py:366
msgid " <b>When reviewing and editing:</b>"
msgstr "<b>复习和编辑时的设置:</b>"
#: ui/sync.py:141
#, python-format
msgid " applied %d modified cards."
msgstr "更改%d张。"
#: ui/main.py:2241
#, python-format
msgid ""
"%(a)d missing references.\n"
"%(b)d unused files removed."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:920
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d fact updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/deckproperties.py:107
#, python-format
msgid "%(name)s [%(facts)d fact]"
msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [包含%(facts)个项目]"
msgstr[1] "%(name)s [包含%(facts)个项目]"
#: ui/status.py:217 ui/status.py:219 ui/status.py:224 ui/status.py:228
#: ui/status.py:230 ui/status.py:232
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
#: ui/main.py:1854
#, fuzzy, python-format
msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s"
msgstr "%(path)s (项目%(facts)d个,卡片%(cards)d张) - %(title)s"
#: ui/exporting.py:76
#, python-format
msgid "%d exported."
msgstr "%d个输出了。"
#: ui/cardlist.py:465
#, fuzzy, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d个输出了。"
msgstr[1] "%d个输出了。"
#: ui/cardlist.py:209
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s前"
#: forms/main.py:934
msgid "&About..."
msgstr "关于Anki(&A)..."
#: forms/cardlist.py:234
msgid "&Actions"
msgstr "动作(&A)"
#: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291
#: forms/modelproperties.py:304
msgid "&Add"
msgstr "添加(&A)"
#: forms/main.py:909
msgid "&Add Items..."
msgstr "添加项目(&A)..."
#: forms/deckproperties.py:348
msgid "&Add Source"
msgstr "增加来源(&A)"
#: forms/cardlist.py:239
msgid "&Add Tag..."
msgstr "加标志(&A)..."
#: forms/main.py:935
msgid "&Card Statistics"
msgstr "当前卡片详情(&C)"
#: forms/main.py:901
msgid "&Close"
msgstr "关闭当前词库(&C)"
#: forms/cardlist.py:264
#, fuzzy
msgid "&Cram..."
msgstr "考前强记模式(&R)..."
#: forms/main.py:937
msgid "&Deck Properties..."
msgstr "当前卡片组属性(&D)..."
#: forms/main.py:929
msgid "&Deck Statistics"
msgstr "当前卡片组统计信息(&D)"
#: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294
#: forms/modelproperties.py:309
msgid "&Delete"
msgstr "删除(&D)"
#: forms/main.py:985
msgid "&Delete Card"
msgstr "删除卡片(&D)"
#: forms/main.py:988
#, fuzzy
msgid "&Delete Fact"
msgstr "删除(&D)"
#: forms/deckproperties.py:349
msgid "&Delete Source"
msgstr "删除来源(&D)"
#: forms/cardlist.py:240
msgid "&Delete Tag..."
msgstr "删除标签(&D)..."
#: forms/main.py:977
msgid "&Disable All Plugins"
msgstr "禁用所有插件(&D)"
#: forms/main.py:995
msgid "&Donate..."
msgstr "捐赠开发者(&D)..."
#: forms/main.py:888
msgid "&Download..."
msgstr "下载(&D)..."
#: forms/cardlist.py:233 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:885
msgid "&Edit"
msgstr "编辑(&E)"
#: forms/main.py:976
msgid "&Enable All Plugins"
msgstr "激活所有插件(&E)"
#: forms/main.py:886
msgid "&File"
msgstr "文件(&F)"
#: forms/cardlist.py:247
msgid "&Find"
msgstr "查找"
#: forms/main.py:945
msgid "&Fonts and Colours..."
msgstr "字体和颜色选项(&F)"
#: forms/main.py:962
msgid "&Forum..."
msgstr "论坛(&F)..."
#: forms/cardlist.py:241
#, fuzzy
msgid "&Generate Cards..."
msgstr "生成卡片"
#: forms/main.py:974
msgid "&Get Plugins..."
msgstr "取得plugins(&G)..."
#: forms/cardlist.py:235
msgid "&Go"
msgstr ""
#: forms/main.py:941
msgid "&Graphs..."
msgstr "统计图表(&G)..."
#: forms/cardlist.py:260
#, fuzzy
msgid "&Guide..."
msgstr "新增(&N)..."
#: forms/cardlist.py:236 forms/main.py:884
msgid "&Help"
msgstr "帮助(&H)"
#: forms/importing.py:100
msgid "&Import"
msgstr "导入(&I)"
#: forms/main.py:939
msgid "&Import..."
msgstr "导入(&I)..."
#: forms/cardlist.py:246
msgid "&Invert Selection"
msgstr ""
#: forms/main.py:928
msgid "&Kanji Statistics"
msgstr "汉字总计(&K)"
#: forms/cardlist.py:257
#, fuzzy
msgid "&Last Card"
msgstr "上一张"
#: forms/main.py:882
msgid "&Learn More"
msgstr "学习更多"
#: forms/main.py:890
msgid "&Lookup"
msgstr "查字典&L)"
#: forms/main.py:948
msgid "&Mark Fact"
msgstr "标记项目(&M)"
#: forms/main.py:897
msgid "&New"
msgstr "新建(&N)..."
#: forms/cardlist.py:251
#, fuzzy
msgid "&Next Card"
msgstr "下一张"
#: forms/main.py:975
msgid "&Open Plugin Folder..."
msgstr "打开插件目录(&O)..."
#: forms/main.py:899
msgid "&Open..."
msgstr "打开(&O)..."
#: forms/main.py:915
msgid "&Preferences"
msgstr "程序参数"
#: forms/cardlist.py:253
#, fuzzy
msgid "&Previous Card"
msgstr "上一张"
#: forms/main.py:996
msgid "&Record Noise Profile..."
msgstr "录制噪音剖面(用于降噪)(&R)..."
#: forms/cardlist.py:245 forms/main.py:984
msgid "&Redo"
msgstr "重复(&R)"
#: forms/main.py:932
msgid "&Report Bug..."
msgstr "报告错误(&R)..."
#: forms/cardlist.py:242
msgid "&Reschedule..."
msgstr ""
#: forms/main.py:903
msgid "&Save"
msgstr "保存(&S)"
#: forms/main.py:892
msgid "&Settings"
msgstr "设置(&S)"
#: forms/main.py:993
msgid "&Study Options..."
msgstr "学习选项(&S)"
#: forms/main.py:951
msgid "&Suspend Fact"
msgstr "挂起此项目(&S)"
#: forms/main.py:889
msgid "&Tools"
msgstr "工具(&T)"
#: forms/cardlist.py:244 forms/main.py:960
msgid "&Undo"
msgstr "还原(&U)"
#: ui/cardlist.py:385
#, python-format
msgid "'%s'"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:207
msgid "(new card)"
msgstr "(新卡片)"
#: forms/main.py:918
msgid "...&expression on ALC"
msgstr ""
#: forms/main.py:926
msgid "...&kanji selection on Edict"
msgstr ""
#: forms/main.py:920
msgid "...&meaning on ALC"
msgstr ""
#: forms/main.py:922
msgid "...&selection on ALC"
msgstr ""
#: forms/main.py:924
msgid "...&word selection on Edict"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:252
msgid "; disabled"
msgstr ";无效"
#: forms/deckproperties.py:343
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:large;\">来源</span></p></body></html>"
#: forms/addcards.py:70
#, fuzzy
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size: xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">ソース</span></p></body>< /html>"
#: ui/cardlist.py:368
msgid "<Tag filter>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:329
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">帮助</a>"
#: ui/main.py:1247
#, fuzzy
msgid "<a href=py:miss>Missing</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss></a><br>"
#: ui/main.py:1249
#, fuzzy
msgid "<a href=py:non>Non-jouyou</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss></a><br>"
#: ui/main.py:1248
#, fuzzy
msgid "<a href=py:seen>Seen</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss></a><br>"
#: forms/deckproperties.py:363
msgid "<b>1: Again (Mature)</b>"
msgstr "<b><font color=blue>\"1.完全忘记\"</font>(旧卡片)复习间隔</b>"
#: forms/deckproperties.py:365
msgid "<b>1: Again (Young)</b>"
msgstr "<b><font color=blue>\"1.完全忘记\"</font>(新卡片)复习间隔</b>"
#: forms/deckproperties.py:364
msgid "<b>1: Failure Multiplier</b>"
msgstr "<b><font color=blue>\"1.完全忘记\"</font>惩罚因子</b>"
#: forms/deckproperties.py:362
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
msgstr "<b><font color=blue>\"2.有些困难\"</font>初始复习间隔</b>"
#: forms/deckproperties.py:357
msgid "<b>3: Initial Good Interval</b>"
msgstr "<b><font color=blue>\"3.比较顺利\"</font>初始复习间隔</b>"
#: forms/deckproperties.py:356
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
msgstr "<b><font color=blue>\"4.非常简单\"</font>初始复习间隔</b>"
#: forms/modelproperties.py:311
msgid "<b>Answer</b>"
msgstr "答案"
#: ui/modelchooser.py:50
msgid "<b>Cards</b>:"
msgstr "<b>卡片</b>"
#: forms/exporting.py:55
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>导出格式</b>"
#: forms/findreplace.py:61
#, fuzzy
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>卡片</b>"
#: forms/editfont.py:61
#, fuzzy
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>卡片</b>"
#: forms/editfont.py:60
#, fuzzy
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>卡片</b>"
#: forms/deckproperties.py:332
msgid "<b>High Priority</b>"
msgstr "<b>高优先级</b>"
#: forms/findreplace.py:64
#, fuzzy
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>卡片</b>"
#: forms/exporting.py:56
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
msgstr "<b>只导出指定标签</b>:"
#: forms/editfont.py:62
#, fuzzy
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>卡片</b>"
#: forms/deckproperties.py:333
msgid "<b>Low Priority</b>"
msgstr "<b>低优先级</b>"
#: forms/deckproperties.py:371
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
msgstr "<b>完全忘记卡片的数目上限</b>"
#: forms/modelproperties.py:288
#, fuzzy
msgid "<b>Minimum spacing</b>"
msgstr "<b>最少spacing</b>"
#: ui/modelchooser.py:25
msgid "<b>Model</b>:"
msgstr "<b>模型</b>:"
#: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299
#: forms/modelproperties.py:312
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>名字</b>"
#: forms/changemodel.py:77
#, fuzzy
msgid "<b>New Model</b>:"
msgstr "<b>模型</b>:"
#: forms/main.py:877
msgid "<b>New cards per day:</b>"
msgstr "<b>每日学习上限 :</b>"
#: forms/deckproperties.py:372
msgid "<b>New day starts at</b>"
msgstr "<b>新的一天起始于24小时制</b>"
#: forms/changemodel.py:75
#, fuzzy
msgid "<b>Old Model</b>:"
msgstr "<b>模型</b>:"
#: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310
#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>选择</b>"
#: forms/modelproperties.py:313
#, fuzzy
msgid "<b>Question</b>"
msgstr "<b>问题</b>"
#: forms/findreplace.py:62
#, fuzzy
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>输入档案</b>:"
#: forms/main.py:876
msgid "<b>Session limit (mins):</b>"
msgstr "<b>按时间定义一个阶段(分钟) :</b>"
#: forms/main.py:878
msgid "<b>Session limit (reps):"
msgstr "<b>按重复次数定义一个阶段(次):</b>"
#: forms/deckproperties.py:373
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
msgstr "<b>尽早显示忘记的卡片</b>"
#: forms/modelproperties.py:289
msgid "<b>Spacing multipler</b>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:334
msgid "<b>Suspended</b>"
msgstr "<b>挂起</b>"
#: forms/importing.py:97
#, fuzzy
msgid "<b>Tags to append</b>:"
msgstr "加入标签:"
#: forms/modelproperties.py:287
msgid "<b>Tags</b>"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:119
#, python-format
msgid ""
"<b>Title</b>: %(title)s<br>\n"
"<b>Tags</b>: %(tags)s<br>\n"
"<b>Size</b>: %(size)0.2fKB<br>\n"
"<b>Uploader</b>: %(author)s<br>\n"
"<b>Downloads</b>: %(count)s<br>\n"
"<b>Description</b>:<br>%(description)s"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:331
msgid "<b>Very High Priority</b>"
msgstr "<b>最高优先级</b>"
#: ui/sync.py:127
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions..."
msgstr ""
#: ui/graphs.py:203
msgid "<h1>Added</h1>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:353
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
msgstr "<h2>详细复习安排设置</h2>"
#: forms/preferences.py:237
msgid "<h1>Advanced settings</h1>"
msgstr "<h2>高级选项</h2>"
#: ui/update.py:114
#, python-format
msgid ""
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
"The release notes are\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
"<br><br>"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:225
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
msgstr "<h2>自动保存</h2>"
#: forms/modelproperties.py:303
msgid "<h1>Card Templates</h1>"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:214
#, fuzzy
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
msgstr "<h1>カード累积表</h1>"
#: ui/main.py:1279
msgid "<h1>Current card</h1>"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:188
#, fuzzy
msgid "<h1>Due</h1>"
msgstr "<h1>言语</h1>"
#: ui/graphs.py:224
#, fuzzy
msgid "<h1>Eases</h1>"
msgstr "<h1>モデル</h1>"
#: ui/status.py:98
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
msgstr "<h2>预计完成时间</h2>提示你按目前的速度还有多久可以完成任务。"
#: forms/modelproperties.py:290
msgid "<h1>Fields</h1>"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:209
msgid "<h1>First Answered</h1>"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:285
msgid "<h1>General</h1>"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:219
msgid "<h1>Intervals</h1>"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:217
msgid "<h1>Language</h1>"
msgstr "<h2>语言</h2>"
#: ui/main.py:1282
msgid "<h1>Last card</h1>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:335
msgid "<h1>Models</h1>"
msgstr "<h2>模型</h2>"
#: ui/main.py:758
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br>"
msgstr ""
#: ui/sync.py:198
msgid "<h1>Open Online Deck</h1>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:330
msgid "<h1>Priorities</h1>"
msgstr "<h2>标签优先级</h2>"
#: ui/graphs.py:193
msgid "<h1>Reps</h1>"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:198
msgid "<h1>Review Time</h1>"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:218
msgid "<h1>Reviewing</h1>"
msgstr "<h2>选项</h2>"
#: forms/changemap.py:40
msgid "<h1>Select Target Field</h1>"
msgstr ""
#: ui/main.py:1043
msgid "<h1>Study Options</h1>"
msgstr "<h2>学习选项</h2>"
#: forms/deckproperties.py:341
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
msgstr "<h2>网络同步</h2>"
#: forms/preferences.py:231
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
msgstr "<h2>网络同步</h2><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">免费注册Anki帐号</a>"
#: ui/sync.py:196
msgid "<h1>Synchronize</h1>"
msgstr "<h1>网络同步</h1>"
#: ui/main.py:836
msgid ""
"<h1>Unsaved Deck</h1>\n"
"Careful. You're editing an unsaved Deck.<br>\n"
"Choose File -> Save to start autosaving<br>\n"
"your deck."
msgstr ""
#: ui/unsaved.py:13
msgid ""
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
" changes, or cancel?"
msgstr ""
#: ui/main.py:1045
msgid "<h1>Well done!</h1>"
msgstr ""
#: ui/importing.py:197
msgid "<ignored>"
msgstr "<忽略>"
#: ui/help.py:66
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
msgstr "<p><a href=hide:>隐藏</a>"
#: ui/main.py:1089
#, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td width=100>Reviews due:</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>New today:</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>New total:</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td width=100>今日应复习数量 :</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>今日应学习数量 :</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>总共应学习数量 :</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
"</table>"
#: ui/main.py:1080
#, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td width=80>Cards/session:</td><td width=50><b>%(repsInSesChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(repsInSes)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards/day:</td><td><b>%(repsTodayChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(repsToday)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Time/day:</td><td><b>%(timeTodayChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(timeToday)s</b></td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td width=80>本阶段学习/复习卡片数 :</td><td width=50><b>%(repsInSesChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(repsInSes)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>今日学习/复习卡片数 :</td><td><b>%(repsTodayChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(repsToday)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>今日用时 :</td><td><b>%(timeTodayChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(timeToday)s</b></td></tr>\n"
"</table>"
#: forms/about.py:41
msgid "About Anki"
msgstr "关于Anki"
#: forms/main.py:979
msgid "Active &Tags..."
msgstr "标签过滤器(&T)..."
#: forms/activetags.py:40
msgid "Active Tags"
msgstr "标签过滤器"
#: forms/main.py:891
msgid "Ad&vanced"
msgstr "高级工具(&V)"
#: ui/addcards.py:58 ui/addcards.py:112
msgid "Add"
msgstr "添加"
#: ui/addcards.py:63
msgid "Add (shortcut: command+return)"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:65
msgid "Add (shortcut: ctrl+return)"
msgstr ""
#: forms/addcards.py:69
msgid "Add Items"
msgstr "添加项目"
#: forms/addmodel.py:43
msgid "Add Model"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:694
#, fuzzy
msgid "Add Tags"
msgstr "タグを追加(&A)..."
#: ui/facteditor.py:233
msgid "Add a picture (F3)"
msgstr "添加图像(F3)"
#: ui/facteditor.py:831
msgid "Add an image"
msgstr "添加图像"
#: ui/facteditor.py:860
msgid "Add audio"
msgstr "添加声音"
#: ui/facteditor.py:243
msgid "Add audio (F4)"
msgstr "添加声音(F4)"
#: forms/preferences.py:242
msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)"
msgstr "在文字中加入隐藏字符修复泰语在OSX系统上的问题"
#: ui/view.py:296
msgid "Add material"
msgstr ""
#: forms/main.py:910
msgid "Add new items to Anki by typing them in"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:170
#, fuzzy, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "タグを追加(&A)..."
#: ui/graphs.py:148
msgid "Added"
msgstr "加入日期"
#: ui/addcards.py:126
#, python-format
msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'."
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:244
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: forms/main.py:868
msgid "Again"
msgstr "1.完全忘记"
#: ui/cardlist.py:888
msgid "All Fields"
msgstr ""
#: ui/status.py:222
msgid "All Reviews"
msgstr "所有复习"
#: forms/modelproperties.py:315
msgid "Allow the answer to be blank"
msgstr ""
#: ui/main.py:1427
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
msgstr ""
#: ui/main.py:672
#, fuzzy, python-format
msgid "Alt+%d"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/preferences.py:239
msgid "Alternative theme"
msgstr "使用另一套软件皮肤"
#: ui/facteditor.py:905
#, python-format
msgid "An error occured while opening %s"
msgstr ""
#: ui/main.py:159
msgid ""
"An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.<br>\n"
"Please do not file a bug report with Anki.<br><br>"
msgstr ""
#: ui/main.py:606
msgid ""
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
"This may take some time."
msgstr ""
#: ui/main.py:150
msgid ""
"An error occurred. Please:<p>\n"
"<ol>\n"
"<li><b>Restart Anki</b>.\n"
"<li><b>Tools > Advanced > Check DB</b>.\n"
"</ol>\n"
"If it does not fix the problem, please copy the following<br>\n"
"into a bug report:<br><br>\n"
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:183 ui/main.py:2216 forms/main.py:864 forms/sort.py:45
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
#: ui/main.py:907
#, python-format
msgid ""
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:375
msgid "Answer"
msgstr "答案"
#: forms/displayproperties.py:363
msgid "Answer alignment"
msgstr "答案对齐方式"
#: forms/displayproperties.py:358
msgid "Answer colour"
msgstr "答案颜色"
#: forms/displayproperties.py:359
msgid "Answer font"
msgstr "答案字体"
#: forms/displayproperties.py:357
msgid "Answer size"
msgstr "答案大小"
#: forms/main.py:949
msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser"
msgstr ""
#: ui/sync.py:111
msgid "Applying reply..."
msgstr ""
#: ui/status.py:220 ui/status.py:225
msgid "Average time per answer: "
msgstr "每次回答平均用时 :"
#: forms/displayproperties.py:364
msgid "Background colour"
msgstr "背景颜色"
#: ui/facteditor.py:137
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
msgstr "加粗 (Ctrl+B)"
#: ui/preferences.py:30
msgid "Brazillian Portuguese"
msgstr "Português brasileiro"
#: ui/main.py:83
#, python-format
msgid ""
"Broken plugin:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: forms/main.py:912
msgid "Brows&e Items..."
msgstr "浏览全部(&E)..."
#: forms/cardlist.py:231
#, fuzzy
msgid "Browse Items"
msgstr "浏览全部(&E)..."
#: forms/main.py:913
msgid "Browse and edit all items"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:459
#, python-format
msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: forms/editfont.py:59
#, fuzzy
msgid "Browser Font"
msgstr "浏览全部(&E)..."
#: ui/cardlist.py:436
msgid "Building Index..."
msgstr ""
#: forms/main.py:971
msgid "C&ram..."
msgstr "考前强记模式(&R)..."
#: forms/main.py:989
msgid "Cache LaTeX"
msgstr "缓存 LaTeX 内容"
#: ui/cardlist.py:788
msgid "Can only change one model at a time."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:744 ui/cardlist.py:880
msgid "Can only operate on one model at a time."
msgstr ""
#: ui/lookup.py:23
msgid "Can't look up a selection with a newline."
msgstr ""
#: ui/main.py:2231
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: ui/modelproperties.py:253
#, python-format
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:316
msgid "Card Templates"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:355
msgid "Card:"
msgstr "卡片 :"
#: forms/displayproperties.py:365
msgid "Cards"
msgstr "卡片"
#: ui/tray.py:93
msgid "Cards are waiting"
msgstr ""
#: ui/importing.py:199
msgid "Change"
msgstr "更改"
#: ui/cardlist.py:1085
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:261
msgid "Change &Model..."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:795 forms/changemodel.py:74
msgid "Change Model"
msgstr ""
#: forms/main.py:965
msgid "Check Database..."
msgstr "检查数据库..."
#: forms/main.py:969
msgid "Check Media Database..."
msgstr "检查媒体文件数据库..."
#: ui/sync.py:146
msgid "Check complete."
msgstr ""
#: forms/main.py:966
msgid "Check the database for errors"
msgstr ""
#: forms/main.py:970
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:31
msgid "Chinese - Simplified"
msgstr "简体中文"
#: ui/preferences.py:32
msgid "Chinese - Traditional"
msgstr "繁体中文"
#: ui/facteditor.py:214
msgid "Choose colour (F7 then F5)"
msgstr "选择颜色 (F7 然后 F5)"
#: ui/exporting.py:66
msgid "Choose file to export to"
msgstr "选择导出文件"
#: forms/main.py:980
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr ""
#: ui/tray.py:96
msgid "Click to hide Anki"
msgstr "Ankiを隠す"
#: ui/tray.py:98
msgid "Click to show Anki"
msgstr "Ankiを表示"
#: ui/addcards.py:69 forms/displayproperties.py:376
msgid "Close"
msgstr "关闭"
#: ui/addcards.py:165
msgid "Close and lose current input?"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:290
msgid "Cloze (F9)"
msgstr "填空设置 (F9)"
#: ui/modelproperties.py:303
#, python-format
msgid "Compare with field '%s'"
msgstr ""
#: forms/main.py:916
msgid "Configure interface language and options"
msgstr ""
#: forms/main.py:994
#, fuzzy
msgid "Configure review options"
msgstr "继续复习"
#: ui/sync.py:68
msgid "Connecting..."
msgstr "正在连接..."
#: ui/main.py:1113
msgid "Continue &Reviewing"
msgstr "继续复习"
#: forms/main.py:875
msgid "Continue Reviewing"
msgstr "继续复习"
#: ui/modelchooser.py:176
#, python-format
msgid "Copy: %s"
msgstr ""
#: ui/status.py:229
msgid "Correct first time: "
msgstr "首次回答正确率 :"
#: ui/status.py:218 ui/status.py:223
msgid "Correct over a month: "
msgstr "超过一个月的正确率 :"
#: ui/status.py:216
msgid "Correct today: "
msgstr "今天的正确率 :"
#: ui/status.py:227
msgid "Correct under a month: "
msgstr "不足一个月的正确率 :"
#: ui/main.py:1448
msgid "Cram"
msgstr "考前强记模式"
#: ui/cardlist.py:775
msgid "Cram selected cards in new deck?"
msgstr ""
#: ui/sync.py:201
#, python-format
msgid "Create '%s' on server"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:376
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "登录日"
#: forms/main.py:919
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:921
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
#: forms/main.py:923
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
#: forms/main.py:925
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
#: forms/main.py:927
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
#: ui/main.py:670
#, python-format
msgid "Ctrl+Alt+%d"
msgstr "Ctrl+Alt+%d"
#: forms/main.py:911
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: forms/cardlist.py:238 forms/main.py:987
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Del"
msgstr "Ctrl+D"
#: forms/main.py:983
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: forms/cardlist.py:258
#, fuzzy
msgid "Ctrl+End"
msgstr "Ctrl+E"
#: ui/addcards.py:66
msgid "Ctrl+Enter"
msgstr "Ctrl+Enter"
#: forms/cardlist.py:248 forms/main.py:914
#, fuzzy
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+1"
#: ui/facteditor.py:339
#, fuzzy
msgid "Ctrl+F9"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/cardlist.py:256
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Home"
msgstr "Ctrl+m"
#: forms/main.py:950
#, fuzzy
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/cardlist.py:252 forms/main.py:898
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: forms/main.py:900
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: forms/cardlist.py:254 forms/main.py:917
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: forms/main.py:896
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ui/addcards.py:61
msgid "Ctrl+Return"
msgstr "Ctrl+Return"
#: forms/main.py:905
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: forms/cardlist.py:250
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+F"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:902
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: forms/main.py:908
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: forms/main.py:961
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+1"
#: ui/facteditor.py:138
msgid "Ctrl+b"
msgstr "Ctrl+b"
#: ui/facteditor.py:149
msgid "Ctrl+i"
msgstr "Ctrl+i"
#: ui/facteditor.py:315
msgid "Ctrl+l, e"
msgstr "Ctrl+l, e"
#: ui/facteditor.py:304
msgid "Ctrl+l, l"
msgstr "Ctrl+l, l"
#: ui/facteditor.py:326
msgid "Ctrl+l, m"
msgstr "Ctrl+l, m"
#: ui/facteditor.py:160
msgid "Ctrl+u"
msgstr "Ctrl+u"
#: ui/graphs.py:146
msgid "Cumulative"
msgstr ""
#: forms/main.py:953
msgid "Current &Model..."
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:232
msgid "Current Card"
msgstr "当前卡片"
#: ui/modelchooser.py:42
msgid "Customize Models"
msgstr ""
#: forms/main.py:954
msgid "Customize card layout, fields, etc"
msgstr ""
#: forms/main.py:946
msgid "Customize fonts, colours and alignment"
msgstr ""
#: forms/main.py:938
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:33
msgid "Czech"
msgstr "Ceština"
#: ui/main.py:2212
#, python-format
msgid ""
"Database optimized.\n"
"Shrunk by %dKB"
msgstr ""
"数据库优化完毕。\n"
"压缩了 %dKB"
#: ui/graphs.py:161
msgid "Deck Graphs"
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:206 forms/deckproperties.py:328
msgid "Deck Properties"
msgstr "当前卡片组属性"
#: ui/main.py:816 ui/main.py:871
msgid "Deck files (*.anki)"
msgstr "卡片组文件 (*.anki)"
#: ui/main.py:576
msgid "Deck is already open."
msgstr "卡片组已经打开。"
#: ui/main.py:1341 forms/cardlist.py:237
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: ui/cardlist.py:684
msgid "Delete Cards"
msgstr "删除卡片"
#: ui/main.py:2229
msgid "Delete Refs"
msgstr "删除关联"
#: ui/cardlist.py:703
msgid "Delete Tags"
msgstr "删除标签"
#: forms/main.py:986
msgid "Delete the currently displayed card"
msgstr ""
#: ui/sync.py:103
msgid "Determining differences..."
msgstr "将本地卡片组与远程卡片组进行比较..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr ""
#: ui/importing.py:28
msgid "Discard field"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:224
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: forms/main.py:972
msgid "Do an extra review of specified cards before a test"
msgstr ""
#: forms/main.py:931
msgid "Documentation"
msgstr "程序文档"
#: ui/modelproperties.py:302
msgid "Don't ask me to type in the answer"
msgstr ""
#: ui/view.py:300
msgid "Download Personal Deck"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:36 ui/view.py:299
msgid "Download Shared Deck"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:38
msgid "Download Shared Plugin"
msgstr ""
#: forms/main.py:1004
msgid "Download a deck that people have shared publicly"
msgstr ""
#: forms/main.py:1002
msgid "Download a deck that you synced from another computer"
msgstr ""
#: forms/main.py:1006
msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149
#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "Anki捐献(&A)..."
#: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:378 ui/graphs.py:145
msgid "Due"
msgstr ""
#: forms/main.py:895
msgid "E&xit"
msgstr "退出(&X)"
#: ui/status.py:199
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:381
msgid "Ease"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:150
msgid "Eases"
msgstr ""
#: forms/main.py:874
msgid "Easy"
msgstr "4.非常简单"
#: ui/facteditor.py:467
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "编集(&E)"
#: forms/main.py:981
msgid "Edit &Current..."
msgstr "编辑当前(&C)..."
#: forms/main.py:982
msgid "Edit the currently displayed item"
msgstr ""
#: ui/lookup.py:27
msgid "Empty selection."
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:327
msgid "Ena&ble"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:29
msgid "English"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:692
msgid "Enter tags to add:"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:701
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:34
msgid "Estonian"
msgstr "Eesti"
#: forms/main.py:943
msgid "Expor&t..."
msgstr "导出(&T)..."
#: forms/exporting.py:54
msgid "Export"
msgstr "导出"
#: ui/exporting.py:48
msgid "Export..."
msgstr "导出..."
#: forms/cardlist.py:249
msgid "F&act"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:255
msgid "F&irst Card"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:272
msgid "F2"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:230
msgid "F3"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:240
msgid "F4"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:250 forms/main.py:959
msgid "F5"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:216
msgid "F7, F5"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:193
msgid "F7, F6"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:169
msgid "F7, F7"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:204
msgid "F7, F8"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:285
msgid "F9"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:382
#, fuzzy
msgid "Fact Created"
msgstr "登录日"
#: ui/getshared.py:145
msgid "Facts"
msgstr ""
#: ui/main.py:1745
msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'."
msgstr ""
#: ui/sync.py:100
msgid "Fetching summary from server..."
msgstr "从服务器获取基本信息..."
#: ui/displayproperties.py:192
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
msgstr "条目%(num)d: %(name)s"
#: ui/modelproperties.py:77
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151
#, python-format
msgid "Field %d"
msgstr ""
#: ui/importing.py:190
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr ""
#: forms/importing.py:99
msgid "Field mapping"
msgstr ""
#: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373
msgid "Fields"
msgstr "条目"
#: forms/cardlist.py:263
msgid "Find and Re&place..."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:893 forms/findreplace.py:60
msgid "Find and Replace"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:35
msgid "Finnish"
msgstr "Suomi"
#: ui/graphs.py:149
msgid "First Answered"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:265
#, fuzzy
msgid "Font..."
msgstr "捐赠开发者(&D)..."
#: forms/displayproperties.py:354
msgid "Fonts & Colours"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:36
msgid "French"
msgstr "Français"
#: forms/modelproperties.py:302
msgid "General && Fields"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:754 forms/addcardmodels.py:34
#, fuzzy
msgid "Generate Cards"
msgstr "削除"
#: ui/cardlist.py:760
#, fuzzy
msgid "Generating Cards..."
msgstr "削除"
#: ui/preferences.py:37
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: forms/share.py:73
msgid "Get Shared Decks/Plugins"
msgstr ""
#: forms/main.py:998
#, fuzzy
msgid "Get Shared..."
msgstr "削除"
#: forms/main.py:872
msgid "Good"
msgstr "3.比较顺利"
#: forms/edithtml.py:34
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML编辑器"
#: ui/facteditor.py:338
#, fuzzy
msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)"
msgstr "HTML编辑器"
#: forms/main.py:870
msgid "Hard"
msgstr "2.有些困难"
#: ui/addcards.py:73 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:881
msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: forms/modelproperties.py:314
msgid "Hide the question when showing answer"
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:83
msgid "ID"
msgstr ""
#: ui/update.py:123
msgid "Ignore this update"
msgstr "跳过这次更新"
#: ui/facteditor.py:830
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
msgstr "图像文件 (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
#: ui/importing.py:78 ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39
#: forms/importing.py:95
msgid "Import"
msgstr "导入"
#: forms/main.py:940
msgid "Import cards from text files, Anki files and more"
msgstr ""
#: ui/importing.py:128
#, python-format
msgid "Import failed: %s\n"
msgstr "导入失败 : %s\n"
#: forms/importing.py:96
msgid "Import options"
msgstr "导入选项"
#: ui/importing.py:135
#, python-format
msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n"
msgstr ""
#: ui/importing.py:123
msgid "Importing failed.\n"
msgstr ""
#: ui/importing.py:112
msgid "Importing..."
msgstr ""
#: forms/exporting.py:57
msgid "Include scheduling information"
msgstr "包含复习时间安排信息"
#: forms/exporting.py:58
msgid "Include tags"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:379 ui/graphs.py:147
msgid "Interval"
msgstr "间隔"
#: ui/cardlist.py:911
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "无效的正则表达式"
#: ui/activetags.py:25
msgid "Invert"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:38
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ui/facteditor.py:148
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
msgstr "倾斜 (Ctrl+I)"
#: ui/preferences.py:39
msgid "Japanese"
msgstr "日本語"
#: ui/preferences.py:40
msgid "Korean"
msgstr "한국어"
#: ui/facteditor.py:303
msgid "Latex (Ctrl+l then l)"
msgstr "Latex (Ctrl+l 然后 i)"
#: ui/facteditor.py:314
msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)"
msgstr "Latex方程式 (Ctrl+l 然后 e)"
#: ui/facteditor.py:325
msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)"
msgstr "Latex数学环境 (Ctrl+l 然后 m)"
#: ui/main.py:1449
msgid "Loading deck..."
msgstr "正在读取卡片组..."
#: ui/main.py:1293
msgid "Loading graphs (may take time)..."
msgstr ""
#: forms/getshared.py:71
msgid "Loading..."
msgstr "读取中..."
#: ui/importing.py:138
msgid "Log of import:\n"
msgstr ""
#: ui/importing.py:22
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr ""
#: ui/importing.py:27
msgid "Map to Tags"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359
#: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84
msgid "Max"
msgstr "天 最多"
#: ui/sync.py:206
#, python-format
msgid "Merge with '%s' on server"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355
#: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82
msgid "Min"
msgstr "最少"
#: ui/modelproperties.py:470
msgid "Model"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284
msgid "Model Properties"
msgstr "模型属性"
#: forms/deckproperties.py:339
msgid "Models && Priorities"
msgstr "模型和优先级"
#: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:377
msgid "Modified"
msgstr "更改日期"
#: ui/preferences.py:41
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: forms/main.py:880
msgid "More>>"
msgstr "详细设置"
#: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306
msgid "Move &Up"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308
msgid "Move Dow&n"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:307
msgid "Move selected card model down"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:305
msgid "Move selected card model up"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:295
msgid "Move selected field down"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:292
msgid "Move selected field up"
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:84
msgid "Name"
msgstr "例"
#: forms/deckproperties.py:350
msgid "Name on server: "
msgstr "在服务器上的名称"
#: ui/facteditor.py:202
msgid "Next colour (F7 then F8)"
msgstr "下一个颜色 (F7 然后 F8)"
#: ui/facteditor.py:776
msgid "Next field must be blank."
msgstr ""
#: ui/main.py:1442 ui/main.py:1489
msgid "No cards matched the provided tags."
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:1056
msgid "No cards to preview."
msgstr ""
#: ui/sync.py:122
msgid "No changes found."
msgstr "未发现差别。"
#: ui/main.py:1285
msgid "No current card or last card."
msgstr ""
#: ui/main.py:1221
msgid "No expression in current card."
msgstr ""
#: ui/main.py:1228
msgid "No meaning in current card."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:368
msgid "No tags"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:1081
msgid "Nothing"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:115
msgid "Nothing selected."
msgstr ""
#: forms/main.py:887
msgid "Open &Recent"
msgstr "打开近期词库(&R)"
#: ui/view.py:298
msgid "Open Local Deck"
msgstr ""
#: forms/main.py:947
msgid "Open Sa&mple..."
msgstr ""
#: forms/main.py:999
msgid "Open a pre-made deck or plugin"
msgstr ""
#: ui/main.py:818
msgid "Open deck"
msgstr "打开卡片组"
#: forms/main.py:933
msgid "Open the bug tracker"
msgstr ""
#: forms/main.py:967
msgid "Optimize Database"
msgstr "优化数据库"
#: forms/main.py:893
msgid "P&lugins"
msgstr "插件(&L)"
#: ui/exporting.py:17
msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)"
msgstr "压缩的Anki卡片组文件 (*.zip)"
#: forms/preferences.py:232
msgid "Password"
msgstr "密码"
#: ui/main.py:768
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ui/status.py:210
msgid "Performance"
msgstr "表现"
#: forms/main.py:1001
msgid "Personal Deck"
msgstr "私人卡片组"
#: forms/main.py:958
msgid "Play the last-played audio again"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:382
msgid "Please add a new card first."
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:164
msgid "Please add a new field first."
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:144
msgid "Please add another model first."
msgstr ""
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr ""
#: ui/sync.py:49
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:410
msgid "Please enable a different model first."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:726
msgid "Please enter a valid start and end range."
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:882
msgid ""
"Please install <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
"to enable recording."
msgstr ""
#: ui/main.py:1311
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
msgstr ""
#: ui/main.py:2189
msgid "Please restart Anki before checking the DB."
msgstr ""
#: ui/getshared.py:222
msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki."
msgstr ""
#: ui/preferences.py:42
msgid "Polish"
msgstr "Polski"
#: forms/main.py:990
msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:216
msgid "Preferences"
msgstr "设定"
#: forms/modelproperties.py:298
msgid "Prevent duplicates"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:300
msgid "Prevent empty entries"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:377
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: ui/facteditor.py:277
msgid "Preview (F2)"
msgstr "预览 (F2)"
#: forms/previewcards.py:37
msgid "Preview Cards"
msgstr "预览卡片"
#: ui/facteditor.py:191
msgid "Previous colour (F7 then F6)"
msgstr "上一个颜色 (F7 然后 F6)"
#: ui/main.py:2204
#, python-format
msgid ""
"Problems found:\n"
"%s"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:250 ui/graphs.py:281 ui/utils.py:226
msgid "Processing..."
msgstr "接続中..."
#: forms/preferences.py:220
msgid "Put space between question and answer"
msgstr "在问题和答案之间显示额外的空白"
#: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:374
msgid "Question"
msgstr "问题"
#: forms/displayproperties.py:360
msgid "Question alignment"
msgstr "问题对齐方式"
#: forms/displayproperties.py:362
msgid "Question colour"
msgstr "问题颜色"
#: forms/displayproperties.py:356
msgid "Question font"
msgstr "问题字体"
#: forms/displayproperties.py:361
msgid "Question size"
msgstr "问题大小"
#: ui/main.py:1466
msgid "Randomizing..."
msgstr "随机..."
#: forms/main.py:883
msgid "Re&view Early"
msgstr "提前复习"
#: forms/main.py:997
msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:253
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "录制音频(F5)"
#: ui/sound.py:27
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:476 ui/main.py:1936
#, fuzzy, python-format
msgid "Redo %s"
msgstr "入力された日付"
#: ui/graphs.py:233
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"
#: forms/main.py:973
msgid "Release Notes..."
msgstr "版本记录..."
#: ui/status.py:182
#, fuzzy
msgid "Remaining cards"
msgstr "剩余 : "
#: ui/status.py:156
msgid "Remaining: "
msgstr "剩余 : "
#: forms/main.py:992
msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards"
msgstr ""
#: forms/main.py:968
msgid "Remove unused space, making the database file smaller"
msgstr ""
#: forms/main.py:956
#, fuzzy
msgid "Repeat &Answer Audio"
msgstr "解答の音声を再生(&A)"
#: forms/main.py:957
msgid "Repeat &Audio"
msgstr "重复发声(&A)"
#: forms/main.py:955
#, fuzzy
msgid "Repeat &Question Audio"
msgstr "质问の音声を再生(&Q)"
#: ui/cardlist.py:896
#, fuzzy
msgid "Replacing..."
msgstr "接続中.."
#: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:380 ui/graphs.py:151
msgid "Reps"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:710 forms/reschedule.py:79
msgid "Reschedule"
msgstr ""
#: forms/reschedule.py:80
msgid "Reschedule as new cards"
msgstr ""
#: forms/reschedule.py:81
msgid "Reschedule with initial interval in range:"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:259
msgid "Reverse &Order"
msgstr ""
#: forms/main.py:879
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "复习中"
#: ui/graphs.py:152
#, fuzzy
msgid "Review Time"
msgstr "复习中"
#: ui/status.py:215
msgid "Reviews today"
msgstr "今天的复习"
#: forms/main.py:906
msgid "S&ync"
msgstr "网络同步并保存(&Y)"
#: ui/sound.py:50
#, python-format
msgid "Sampling silence...<br>Time: %0.1f"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:236
msgid "Save && Sync"
msgstr "保存与网络同步"
#: forms/main.py:963
msgid "Save &As..."
msgstr "另存为(&A)..."
#: ui/main.py:864
msgid "Save Deck As"
msgstr "将卡片组另存为"
# due to word order, display this after
#: forms/preferences.py:229
msgid "Save after adding"
msgstr "加入几个项目后保存:"
# due to word order, display this after
#: forms/preferences.py:227
msgid "Save after answering"
msgstr "回答几张卡片后保存:"
#: forms/main.py:944
msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others"
msgstr ""
#: forms/main.py:904
#, fuzzy
msgid "Save this deck now"
msgstr "和网络同步这个卡片组"
#: forms/main.py:964
msgid "Save this deck, giving it a new name"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:226
msgid "Save when closing"
msgstr "关闭时自动保存"
#: forms/getshared.py:70 forms/share.py:74
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "検索(&S)"
#: forms/cardlist.py:243
msgid "Select &All"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:262
msgid "Select &Facts"
msgstr ""
#: ui/activetags.py:17
msgid "Select All"
msgstr ""
#: ui/activetags.py:21
msgid "Select None"
msgstr ""
#: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend."
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:168
msgid "Set colour (F7 then F7)"
msgstr "设置颜色 (F7 然后 F7)"
#: forms/main.py:1000
msgid "Share..."
msgstr ""
#: forms/main.py:1003
msgid "Shared Deck"
msgstr "网友共享卡片组"
#: forms/main.py:1005
msgid "Shared Plugin"
msgstr "网友共享插件"
#: ui/modelchooser.py:41
#, fuzzy
msgid "Shift+Alt+e"
msgstr "Ctrl+A"
#: ui/modelchooser.py:28
#, fuzzy
msgid "Shift+Alt+m"
msgstr "Ctrl+A"
#: forms/main.py:866
msgid "Show Answer"
msgstr "显示答案"
#: ui/facteditor.py:260
msgid "Show advanced options"
msgstr "高级选项"
#: forms/preferences.py:219
msgid "Show divider between question and answer"
msgstr "在问题和答案之间显示分割线"
#: forms/preferences.py:222
msgid "Show due count and progress during review"
msgstr ""
#: forms/main.py:942
msgid "Show graphical statistics about your deck"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:221
msgid "Show next time before answer"
msgstr "回答问题前显示下次复习时间"
#: forms/displayproperties.py:375
msgid "Show preview"
msgstr "显示/隐藏预览"
#: forms/main.py:930
msgid "Show some textual statistics about your deck"
msgstr ""
#: forms/main.py:936
msgid "Show statistics about the current card and last card"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:240
msgid "Show study options on deck load"
msgstr "在卡片组读取后显示学习选项"
#: forms/main.py:865
msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)"
msgstr "显示答案 (快捷键 : 空格 或 回车)"
#: forms/main.py:867
msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)"
msgstr "稍后就再此显示这张卡片 (快捷键 : 1)"
#: forms/preferences.py:238
msgid "Show timer"
msgstr "显示计时器"
#: forms/preferences.py:241
msgid "Show tray icon"
msgstr "显示任务栏图标"
#: ui/graphs.py:229
msgid "Show/Hide"
msgstr "表示/隠し"
#: ui/addcards.py:118 ui/cardlist.py:575
msgid "Some fields are missing or not unique."
msgstr ""
#: forms/preferences.py:223 forms/preferences.py:243
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr "某些设置将在Anki重新启动后生效"
#: ui/main.py:546
msgid "Soon"
msgstr "稍后"
#: forms/modelproperties.py:301
msgid "Sort as numbers"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:859
msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)"
msgstr "音(*.mp3 *.ogg *.wav)"
#: ui/deckproperties.py:184
msgid "Source ID:"
msgstr "来源 ID"
#: ui/preferences.py:43
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: ui/main.py:1115
msgid "Start &Reviewing"
msgstr "开始复习"
#: ui/view.py:297
msgid "Start adding your own material."
msgstr ""
#: forms/main.py:894
msgid "Startup"
msgstr "启动"
#: forms/importing.py:101
msgid "Status"
msgstr "状态窗口"
#: forms/main.py:952
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser"
msgstr ""
#: ui/main.py:1328
msgid "Suspend"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:44
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#: ui/sync.py:116
msgid "Sync complete."
msgstr "同步完毕。"
#: forms/preferences.py:234
msgid "Sync on close"
msgstr "关闭时自动同步"
#: forms/preferences.py:235
msgid "Sync on open"
msgstr "打开时自动同步"
#: forms/deckproperties.py:352
msgid "Synchronisation"
msgstr "网络同步"
#: forms/deckproperties.py:342
msgid "Synchronize this deck"
msgstr "和网络同步这个卡片组"
#: forms/main.py:907
#, fuzzy
msgid "Synchronize this deck with Anki Online"
msgstr "和网络同步这个卡片组"
#: ui/main.py:1723 ui/main.py:1725
msgid "Syncing Media..."
msgstr ""
#: ui/sync.py:53
#, python-format
msgid ""
"Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n"
"If the problem persists, please report it on the forum.\n"
"\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"同步失败。请过几分钟再试。\n"
"如果问题一直存在,请到论坛中报告。\n"
"\n"
"错误: %s"
#: ui/sync.py:163
#, python-format
msgid "Syncing failed: %(a)s"
msgstr ""
#: ui/main.py:2227
msgid "Tag Cards"
msgstr "标记卡片"
#: forms/importing.py:98
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
msgstr "将重复项目加以标签区分,而不删除它们"
#: ui/facteditor.py:116
msgid "Tags"
msgstr "标签"
#: ui/main.py:1432
msgid "Tags to cram:"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:1157
msgid "Targets must be unique."
msgstr ""
#: forms/changemodel.py:78
msgid "Templates"
msgstr ""
#: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76
msgid "TextLabel"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:122
msgid ""
"The input you have provided would make an empty\n"
"question or answer on all cards."
msgstr ""
#: ui/sync.py:51
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
msgstr ""
#: ui/status.py:211
#, python-format
msgid ""
"The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
"performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
"generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
"too often, higher and you're spending too much time reviewing."
msgstr ""
"上面的横条显示你今天的表现。<br>下面的横条显示你在间隔超过21天卡片上的表现。<br>\n"
"下面的横条一般在80-95%之间。<br>过低说明你太过频繁地忘记旧卡片,过高说明你花了过多的时间来复习。"
#: ui/status.py:186
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:195
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:183
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:189
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:192
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/view.py:220
#, python-format
msgid "This card was due in %s."
msgstr ""
#: ui/view.py:247
msgid "This card will appear again later."
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:171
#, python-format
msgid ""
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all information in this field will be lost.\n"
"\n"
"Really delete this field?"
msgstr ""
#: ui/utils.py:155
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:389
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
"want to prevent the creation of future cards with\n"
"this model, please use the 'disable' button\n"
"instead.\n"
"\n"
"Really delete these cards?"
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:156
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d facts.\n"
"Are you sure you want to delete it?\n"
"If you delete it, these cards will be lost."
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:149
#, python-format
msgid ""
"This model is used by deck source:\n"
"%s\n"
"You will need to remove the source first."
msgstr ""
#: ui/main.py:2191
msgid ""
"This operation will find and fix some common problems.<br>\n"
"<br>\n"
"On the next sync, all cards will be sent to the server.<br>\n"
"Any changes on the server since your last sync will be lost.<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"这个操作将寻找并修复一些常见错误。<br>\n"
"<br>\n"
"下次网络同步时,所有卡片都将重新发送到服务器。<br>\n"
"上次网络同步后服务器端变更的信息将全部丢失。<br>\n"
"<br>\n"
"<b>此操作无法还原。</b><br>\n"
"是否进行操作?"
#: ui/main.py:2218
msgid ""
"This operation:<br>\n"
" - deletes files not referenced by cards<br>\n"
" - either tags cards, or deletes references to missing files<br>\n"
" - renames files to a string of numbers and letters<br>\n"
" - updates checksums for files which have been changed<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Consider backing up your media directory first."
msgstr ""
"这个操作将 : <br>\n"
" - 删除没有关联到卡片的文件<br>\n"
" - 标记遗失的关联文件,或删除关联<br>\n"
" - 将关联文件以hash命名<br>\n"
" - 更新已更改文件的校验和<br>\n"
"<br>\n"
"<b>此操作无法还原。</b><br>\n"
"建议首先备份你的媒体文件目录。"
#: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "档案"
#: ui/main.py:1303
msgid ""
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
"you don't have. Please install:\n"
msgstr ""
#: ui/tray.py:91
msgid "Today's reviews are finished"
msgstr ""
#: ui/main.py:1199
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr ""
#: ui/status.py:231
msgid "Total correct: "
msgstr "总正确率 :"
#: ui/status.py:221 ui/status.py:226
msgid "Total review time: "
msgstr "总共复习时间 :"
#: ui/sync.py:108
msgid "Transferring payload..."
msgstr ""
#: forms/findreplace.py:63
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr ""
#: ui/main.py:521
msgid "Type in the answer and hit enter"
msgstr ""
#: forms/share.py:75
msgid "Type:"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:67 ui/getshared.py:173
msgid "Unable to connect to server."
msgstr ""
#: ui/main.py:581
msgid ""
"Unable to load deck.\n"
"\n"
"Possible reasons:\n"
" - file is not an Anki deck\n"
" - deck is read only\n"
" - directory is read only\n"
" - deck was created with Anki < 0.9\n"
"\n"
"To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7."
msgstr ""
#: ui/main.py:826
msgid "Unable to load file."
msgstr ""
#: ui/update.py:91
msgid "Unable to open file"
msgstr ""
#: ui/update.py:86
msgid "Unable to reach server"
msgstr ""
#: ui/importing.py:165
#, python-format
msgid ""
"Unable to read file.\n"
"\n"
"%(info)s"
msgstr ""
#: ui/main.py:615
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
msgstr ""
#: forms/main.py:991
msgid "Uncache LaTeX"
msgstr "取消 LaTeX 缓存"
#: ui/facteditor.py:159
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
msgstr "下划线 (Ctrl+U)"
#: ui/cardlist.py:470 ui/main.py:1930
#, fuzzy, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "%s后"
#: ui/update.py:108
msgid "Update complete. Please restart Anki."
msgstr ""
#: ui/main.py:1970
msgid ""
"Updating Anki...\n"
" - you can keep studying\n"
" - please don't close this"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:369
msgid "Use custom colour"
msgstr "使用自定义颜色"
#: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372
msgid "Use custom font"
msgstr "使用自定义字体"
#: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371
msgid "Use custom size"
msgstr "使用自定义字号"
#: forms/preferences.py:233
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: ui/main.py:764
msgid "Username:"
msgstr ""
#: forms/main.py:869
msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)"
msgstr "稍长时间后安排复习 (快捷键 : 2)"
#: forms/main.py:873
msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)"
msgstr "长时间后再安排复习 (快捷键 : 4)"
#: forms/main.py:871
msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)"
msgstr "较长时间后安排复习 (快捷键 : 3)"
#: ui/view.py:295
msgid "Welcome to Anki!"
msgstr ""
#: ui/view.py:243
#, python-format
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
msgstr ""
#: ui/update.py:122
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr ""
#: ui/main.py:1961
#, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
" Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
msgstr ""
#: ui/main.py:1711
#, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is off by %d seconds.\n"
"\n"
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
"syncing is disabled until you fix the problem."
msgstr ""
#: ui/main.py:1308
msgid ""
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
msgstr ""
#: forms/main.py:978
msgid "a"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:228
msgid "cards"
msgstr "张卡片"
#: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369
#: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85
msgid "days"
msgstr "天"
#: ui/main.py:1959
msgid "early"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:230
msgid "facts"
msgstr "个项目"
#: ui/cardlist.py:211
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "%s后"
#: forms/deckproperties.py:340
msgid "label"
msgstr ""
#: ui/main.py:1957
msgid "late"
msgstr ""
#: ui/importing.py:193
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ui/importing.py:195
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367
msgid "mins"
msgstr "分钟"
#: forms/deckproperties.py:351
msgid "option"
msgstr ""
#: forms/syncdeck.py:43
msgid "toplabel"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<span>Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n"
#~ "memory potential.<p/>It's free and licensed under the GPL.<p/>\n"
#~ "Version %s<br>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<span>Anki用spaced repetition生词卡来高效能地训练你的记忆。\n"
#~ "免费,自由,开源的GPL软体。<p/>\n"
#~ "Version %s<br>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">下载</a></span>\n"
#~ msgid "&Get More Decks..."
#~ msgstr "取得牌组(&G)..."
#~ msgid "<b>File to import</b>:"
#~ msgstr "<b>待导入文件</b>:"
#~ msgid "<b>Type of file</b>:"
#~ msgstr "<b>文件类型</b>:"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Advanced settings</h1>Some settings require a restart."
#~ msgstr "<h1>上级设定</h1>"
#~ msgid "<h1>Remaining cards</h1><p/>There are <b>%(failed)d</b> failed cards due soon.<br>There are <b>%(rev)d</b> cards awaiting review.<br>There are <b>%(new)d</b> new cards due today.<br><br>There are <b>%(new2)d</b> new cards in total.<br>There are <b>%(spaced)d</b> delayed cards."
#~ msgstr "<h2>剩余卡片</h2><p/>有 <font color=blue><b>%(failed)d</b></font> 张忘记的卡片将重做。<br>有 <font color=blue><b>%(rev)d</b></font> 张卡片等待复习。<br>有 <font color=blue><b>%(new)d</b></font> 张新卡片等待学习。<br>共有 <font color=blue><b>%(new2)d</b></font> 张新卡片。<br>有 <font color=blue><b>%(spaced)d</b></font> 张卡片被延迟。"
#~ msgid "<h1>Select tags to suspend</h1>"
#~ msgstr "<h2>请选择要过滤掉的标签</h2>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Add material</a></h1>\n"
#~ "Start adding your own material.</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open Local Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Download Shared Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Download Personal Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>欢迎使用Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">加学习资料</a></h1>\n"
#~ "开始加你自己的学习资料.</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">打开当地牌组く</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">打开线上牌组</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">打开式样牌组く</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:more\"><img src=\":/icons/khtml_kget.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:more\">找学习资料</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>"
#~ msgid "Choose &file..."
#~ msgstr "选择文件(&F)..."
#~ msgid "Choose file..."
#~ msgstr "选择文件..."
#~ msgid ""
#~ "Click the close button or import another file.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "请点击关闭按钮或者导入其他文件。\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "削除"
#, fuzzy
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "找"
#~ msgid "Import file"
#~ msgstr "导入文件"
#, fuzzy
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "検索(&S)"
#~ msgid "Show information in status bar"
#~ msgstr "在状态栏显示信息"