Anki/ankiqt/locale/ankiqt_sv_SE.po
2009-03-25 10:39:35 +09:00

3007 lines
69 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ankiqt 0.9.9.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-21 09:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-21 09:20+0100\n"
"Last-Translator: Susanna Björverud <susanna.bjorverud@telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: Sweden\n"
#: ui/about.py:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
"<p>\n"
"Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n"
"source.<p>\n"
"Version %(ver)s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
"<p>\n"
"Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s\n"
"<p>\n"
"If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n"
"<p>\n"
"A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n"
"donations."
msgstr ""
"\n"
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
"<p>\n"
"Anki är ett vänligt, intellligent tidsfördelat inlärningssystem. Det är fritt och med öppen\n"
"källkod.<p>\n"
"Version %(ver)s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Besök hemsidan</a></span>\n"
"<p>\n"
"Skrivet av Damien Elmes, med patchar, översättning, uttestning och utformning av:<p>%(cont)s\n"
"<p>\n"
"Om du har bidragit och inte finns med på denna lista, kontakta oss.\n"
"<p>\n"
"Ett stort tack till alla som har kommit med förslag, felrapporter och\n"
"donationer."
#: ui/status.py:220
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
"for scheduling.<br><br>\n"
"You should aim to answer each question within<br>\n"
"10 seconds. Click the timer to learn more."
msgstr ""
"\n"
"<h1>Tid</h1>\n"
"Anki håller reda på hur länge du tittar på varje kort.<br>\n"
"Denna tid används för att beräkna ETA men inte <br>\n"
"för att schemalägga.<br><br>\n"
"Du bör försöka besvara varje fråga inom<br>\n"
"10 sekunder. Klicka på tidtagaren för att få veta mer."
#: ui/sound.py:19
msgid " Stop"
msgstr "Stopp"
#: ui/sync.py:139
#, python-format
msgid " * %s fetching payload..."
msgstr " * %s hämtar nyttolast..."
#: ui/sync.py:136
#, python-format
msgid " * %s no changes found."
msgstr " * %s inga ändringar hittades."
#: ui/sync.py:133
#, python-format
msgid " * %s no longer exists."
msgstr " * %s finns inte längre."
#: forms/displayproperties.py:370
msgid " <b>When editing (overrides above):</b>"
msgstr " <b>Vid ändring (företräde framför ovan):</b>"
#: forms/displayproperties.py:366
msgid " <b>When reviewing and editing:</b>"
msgstr " <b>Vid repetition och ändring:</b>"
#: ui/sync.py:141
#, python-format
msgid " applied %d modified cards."
msgstr "tillämpade %d ändrade kort."
#: ui/main.py:2197
#, python-format
msgid ""
"%(a)d missing references.\n"
"%(b)d unused files removed."
msgstr ""
"%(a)d saknade referenser.\n"
"%(b)d oanvända filer borttagna."
#: ui/cardlist.py:872
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d facts updated"
msgstr "%(a)d av %(b)d faktauppgifter uppdaterade"
#: ui/deckproperties.py:105
#, python-format
msgid "%(name)s [%(facts)d fact]"
msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d faktauppgift]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faktauppgifter]"
#: ui/main.py:1814
#, python-format
msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s"
msgstr "%(path)s (%(due)d av %(cards)d är dags att repetera) - %(title)s"
#: ui/exporting.py:76
#, python-format
msgid "%d exported."
msgstr "%d exporterades."
#: ui/cardlist.py:228
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s sedan"
#: forms/main.py:938
msgid "&About..."
msgstr "&Om..."
#: forms/cardlist.py:227
msgid "&Actions"
msgstr "&Åtgärder"
#: forms/deckproperties.py:334
#: forms/modelproperties.py:291
#: forms/modelproperties.py:304
msgid "&Add"
msgstr "&Lägg till"
#: forms/main.py:916
msgid "&Add Items..."
msgstr "&Lägg till poster..."
#: forms/deckproperties.py:346
msgid "&Add Source"
msgstr "&Lägg till källa"
#: forms/cardlist.py:232
msgid "&Add Tag..."
msgstr "&Lägg till etikett..."
#: forms/main.py:939
msgid "&Card Statistics"
msgstr "&Kortstatistik"
#: forms/main.py:910
msgid "&Close"
msgstr "S&täng"
#: forms/main.py:940
msgid "&Deck Properties..."
msgstr "&Kortleksegenskaper..."
#: forms/main.py:934
msgid "&Deck Statistics"
msgstr "Kort&leksstatistik"
#: forms/deckproperties.py:336
#: forms/modelproperties.py:294
#: forms/modelproperties.py:309
msgid "&Delete"
msgstr "&Ta bort"
#: forms/main.py:976
msgid "&Delete Card"
msgstr "&Ta bort kort"
#: forms/main.py:978
msgid "&Delete Fact"
msgstr "&Ta bort faktauppgift"
#: forms/deckproperties.py:347
msgid "&Delete Source"
msgstr "&Ta bort källa"
#: forms/cardlist.py:233
msgid "&Delete Tag..."
msgstr "&Ta bort etikett..."
#: forms/main.py:970
msgid "&Disable All Plugins"
msgstr "A&vaktivera alla insticksmoduler"
#: forms/main.py:982
msgid "&Donate..."
msgstr "&Donera..."
#: forms/main.py:897
msgid "&Download..."
msgstr "&Hämta..."
#: forms/cardlist.py:226
#: forms/deckproperties.py:335
#: forms/main.py:894
msgid "&Edit"
msgstr "&Redigera"
#: forms/main.py:918
msgid "&Edit All..."
msgstr "&Redigera allt..."
#: forms/main.py:969
msgid "&Enable All Plugins"
msgstr "&Aktivera alla insticksmoduler"
#: forms/main.py:895
msgid "&File"
msgstr "&Arkiv"
#: forms/cardlist.py:240
msgid "&Find"
msgstr "&Sök"
#: forms/main.py:945
msgid "&Fonts and Colours..."
msgstr "&Typsnitt och färger..."
#: forms/main.py:960
msgid "&Forum..."
msgstr "&Forum..."
#: forms/cardlist.py:234
msgid "&Generate Cards..."
msgstr "&Skapa kort..."
#: forms/main.py:967
msgid "&Get Plugins..."
msgstr "&Hämta insticksmoduler..."
#: forms/cardlist.py:228
msgid "&Go"
msgstr "&Gå"
#: forms/main.py:943
msgid "&Graphs..."
msgstr "&Grafer..."
#: forms/cardlist.py:253
msgid "&Guide..."
msgstr "&Manual..."
#: forms/cardlist.py:229
#: forms/main.py:893
msgid "&Help"
msgstr "&Hjälp"
#: forms/importing.py:123
msgid "&Import"
msgstr "&Importera"
#: forms/main.py:942
msgid "&Import..."
msgstr "&Importera..."
#: forms/cardlist.py:239
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Invertera markering"
#: forms/main.py:933
msgid "&Kanji Statistics"
msgstr "&Kanjistatistik"
#: forms/cardlist.py:250
msgid "&Last Card"
msgstr "&Sista kort"
#: forms/main.py:891
msgid "&Learn More"
msgstr "&Lär dig mer"
#: forms/main.py:899
msgid "&Lookup"
msgstr "S&lå upp"
#: forms/main.py:948
msgid "&Mark Fact"
msgstr "&Markera faktauppgift"
#: forms/main.py:906
msgid "&New"
msgstr "&Ny"
#: forms/cardlist.py:244
msgid "&Next Card"
msgstr "&Nästa kort"
#: forms/main.py:968
msgid "&Open Plugin Folder..."
msgstr "&Öppna katalog för insticksmoduler..."
#: forms/main.py:908
msgid "&Open..."
msgstr "&Öppna..."
#: forms/main.py:920
msgid "&Preferences"
msgstr "&Inställningar"
#: forms/cardlist.py:246
msgid "&Previous Card"
msgstr "&Föregående kort"
#: forms/main.py:983
msgid "&Record Noise Profile..."
msgstr "&Spela in brusprofil"
#: forms/cardlist.py:238
#: forms/main.py:975
msgid "&Redo"
msgstr "&Gör om"
#: forms/main.py:936
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Rapportera fel..."
#: forms/cardlist.py:235
msgid "&Reschedule..."
msgstr "&Ändra schema..."
#: forms/main.py:912
msgid "&Save"
msgstr "&Spara"
#: forms/main.py:901
msgid "&Settings"
msgstr "&Inställningar"
#: forms/main.py:981
msgid "&Study Options..."
msgstr "In&studeringsalternativ..."
#: forms/main.py:950
msgid "&Suspend Fact"
msgstr "&Åsidosätt faktauppgift"
#: forms/main.py:898
msgid "&Tools"
msgstr "&Verktyg"
#: forms/cardlist.py:237
#: forms/main.py:958
msgid "&Undo"
msgstr "Å&ngra"
#: ui/cardlist.py:372
#, python-format
msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"
#: ui/cardlist.py:226
msgid "(new card)"
msgstr "(nytt kort)"
#: forms/main.py:923
msgid "...&expression on ALC"
msgstr "...&uttryck på ALC"
#: forms/main.py:931
msgid "...&kanji selection on Edict"
msgstr "e"
#: forms/main.py:925
msgid "...&meaning on ALC"
msgstr "...&betydelse på ALC"
#: forms/main.py:927
msgid "...&selection on ALC"
msgstr "---&urval på ALC"
#: forms/main.py:929
msgid "...&word selection on Edict"
msgstr "...&valt ord på Edict"
#: ui/modelproperties.py:252
msgid "; disabled"
msgstr "; avaktiverad"
#: forms/deckproperties.py:341
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Källor</span></p></body></html>"
#: forms/addcards.py:70
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
#: ui/cardlist.py:357
msgid "<Tag filter>"
msgstr "<Etikettfilter>"
#: forms/deckproperties.py:327
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Hjälp</a>"
#: ui/main.py:1224
msgid "<a href=py:miss>Missing</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>Saknade</a><br>"
#: ui/main.py:1226
msgid "<a href=py:non>Non-jouyou</a><br>"
msgstr "<a href=py:non>Icke-jouyou</a><br>"
#: ui/main.py:1225
msgid "<a href=py:seen>Seen</a><br>"
msgstr "<a href=py:seen>Sedda</a><br>"
#: forms/deckproperties.py:364
msgid "<b>1: Again (Mature)</b>"
msgstr "<b>1: Igen (gamla)</b>"
#: forms/deckproperties.py:366
msgid "<b>1: Again (Young)</b>"
msgstr "<b>1: Igen (unga)</b>"
#: forms/deckproperties.py:365
msgid "<b>1: Failure Multiplier</b>"
msgstr "<b>1: Multipel för felbesvarade kort</b>"
#: forms/deckproperties.py:363
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
msgstr "<b>2: Startintervall för svårt</b>"
#: forms/deckproperties.py:358
msgid "<b>3: Initial Good Interval</b>"
msgstr "<b>3: Startintervall för bra</b>"
#: forms/deckproperties.py:357
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
msgstr "<b>4: Startintervall för lätt</b>"
#: forms/modelproperties.py:311
msgid "<b>Answer</b>"
msgstr "<b>Svar</b>"
#: ui/modelchooser.py:50
msgid "<b>Cards</b>:"
msgstr "<b>Kort</b>:"
#: forms/exporting.py:55
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Exportformat</b>:"
#: forms/importing.py:117
msgid "<b>File to import</b>:"
msgstr "<b>Fil att importera</b>:"
#: forms/findreplace.py:61
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Hitta</b>:"
#: forms/deckproperties.py:330
msgid "<b>High Priority</b>"
msgstr "<b>Hög prioritet</b>"
#: forms/findreplace.py:64
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>I</b>:"
#: forms/exporting.py:56
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
msgstr "<b>Begränsa till etiketter</b>:"
#: forms/deckproperties.py:331
msgid "<b>Low Priority</b>"
msgstr "<b>Låg prioritet</b>"
#: forms/deckproperties.py:372
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
msgstr "<b>Största antal felbesvarade kort</b>"
#: forms/modelproperties.py:288
msgid "<b>Minimum spacing</b>"
msgstr "<b>Minsta tillåtna tidsintervall</b>"
#: ui/modelchooser.py:25
msgid "<b>Model</b>:"
msgstr "<b>Modell</b>:"
#: forms/modelproperties.py:286
#: forms/modelproperties.py:299
#: forms/modelproperties.py:312
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Namn</b>"
#: forms/changemodel.py:77
msgid "<b>New Model</b>:"
msgstr "<b>Ny modell</b>:"
#: forms/main.py:886
msgid "<b>New cards per day:</b>"
msgstr "<b>Nya kort per dag:</b>"
#: forms/deckproperties.py:373
msgid "<b>New day starts at</b>"
msgstr "<b>Ny dag börjar kl. </b>"
#: forms/changemodel.py:75
msgid "<b>Old Model</b>:"
msgstr "<b>Gammal modell</b>:"
#: forms/modelproperties.py:297
#: forms/modelproperties.py:310
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Alternativ</b>"
#: forms/modelproperties.py:313
msgid "<b>Question</b>"
msgstr "<b>Fråga</b>"
#: forms/findreplace.py:62
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>Ersätt med</b>:"
#: forms/main.py:885
msgid "<b>Session limit (mins):</b>"
msgstr "<b>Maxlängd på sessioner (min.):</b>"
#: forms/main.py:887
msgid "<b>Session limit (reps):"
msgstr "<b>Maxlängd på sessioner (upprepn.):"
#: forms/deckproperties.py:374
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
msgstr "<b>Visa felbesvarade kort tidigt</b>"
#: forms/modelproperties.py:289
msgid "<b>Spacing multipler</b>"
msgstr "<b>Multipel för tidsfördelning</b>"
#: forms/deckproperties.py:332
msgid "<b>Suspended</b>"
msgstr "<b>Åsidosatta</b>"
#: forms/modelproperties.py:287
msgid "<b>Tags</b>"
msgstr "<b>Etiketter</b>"
#: ui/getshared.py:119
#, python-format
msgid ""
"<b>Title</b>: %(title)s<br>\n"
"<b>Tags</b>: %(tags)s<br>\n"
"<b>Size</b>: %(size)0.2fKB<br>\n"
"<b>Uploader</b>: %(author)s<br>\n"
"<b>Downloads</b>: %(count)s<br>\n"
"<b>Description</b>:<br>%(description)s"
msgstr ""
"<b>Titel</b>: %(title)s<br>\n"
"<b>Etiketter</b>: %(tags)s<br>\n"
"<b>Storlek</b>: %(size)0.2fKB<br>\n"
"<b>Insändare</b>: %(author)s<br>\n"
"<b>Hämtningar</b>: %(count)s<br>\n"
"<b>Beskrivning</b>:<br>%(description)s"
#: forms/importing.py:119
msgid "<b>Type of file</b>:"
msgstr "<b>Filtyp</b>:"
#: forms/deckproperties.py:329
msgid "<b>Very High Priority</b>"
msgstr "<b>Mycket hög prioritet</b>"
#: ui/sync.py:127
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions..."
msgstr "<br><br>Kontrollerar prenumerationer på kortlek..."
#: ui/graphs.py:203
msgid "<h1>Added</h1>"
msgstr "<h1>Tillagda</h1>"
#: forms/deckproperties.py:354
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
msgstr "<h1>Avancerad schemaläggning</h1>"
#: forms/preferences.py:240
msgid "<h1>Advanced settings</h1>"
msgstr "<h1>Avancerade inställningar</h1>"
#: ui/update.py:114
#, python-format
msgid ""
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
"The release notes are\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
"<br><br>"
msgstr ""
"<h1>Anki är uppdaterad</h1>Anki %s har släppts.<br>\n"
"Utgåveanteckningar kan du hitta\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">här</a>.\n"
"<br><br>"
#: forms/preferences.py:228
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
msgstr "<h1>Automatsparning</h1>"
#: forms/modelproperties.py:303
msgid "<h1>Card Templates</h1>"
msgstr "<h1>Kortmallar</h1>"
#: ui/graphs.py:214
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
msgstr "<h1>Kumulativt antal vars tidsfrist är slut</h1>"
#: ui/main.py:1256
msgid "<h1>Current card</h1>"
msgstr "<h1>Aktuellt kort</h1>"
#: ui/graphs.py:188
msgid "<h1>Due</h1>"
msgstr "<h1>Tidsfrist utlöpt</h1>"
#: ui/graphs.py:224
msgid "<h1>Eases</h1>"
msgstr "<h1>Inlärningsgrader</h1>"
#: ui/status.py:81
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
msgstr "<h1>Uppskattad tid</h1> Detta avser hur lång tid det kommer att ta att slutföra aktuellt beting i nuvarande takt."
#: forms/modelproperties.py:290
msgid "<h1>Fields</h1>"
msgstr "<h1>Fält</h1>"
#: ui/graphs.py:209
msgid "<h1>First Answered</h1>"
msgstr "<h1>Först besvarade</h1>"
#: forms/modelproperties.py:285
msgid "<h1>General</h1>"
msgstr "<h1>Allmänt</h1>"
#: ui/graphs.py:219
msgid "<h1>Intervals</h1>"
msgstr "<h1>Intervall</h1>"
#: forms/preferences.py:220
msgid "<h1>Language</h1>"
msgstr "<h1>Språk</h1>"
#: ui/main.py:1259
msgid "<h1>Last card</h1>"
msgstr "<h1>Förra kortet</h1>"
#: forms/deckproperties.py:333
msgid "<h1>Models</h1>"
msgstr "<h1>Modeller</h1>"
#: ui/main.py:752
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br>"
msgstr "<h1>Konto på nätet</h1>För att använda ditt fria <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">konto på nätet</a>,<br>fyll i dina uppgifter här nedan.<br>"
#: ui/sync.py:198
msgid "<h1>Open Online Deck</h1>"
msgstr "<h1>Öppet tillgänglig kortlek på nätet</h1>"
#: ui/status.py:194
#, python-format
msgid ""
"<h1>Performance</h1>\n"
"The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
"performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
"generally be between 80-95%% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
"too often, higher and you're spending too much time reviewing.\n"
"<h2>Reviews today</h2>\n"
"<b>Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)</b><br>\n"
"Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
"Total review time: %(revTime)s"
msgstr ""
"<h1>Prestation</h1>\n"
"Den översta linjen visar dagens prestation. Den nedre linjen visar hur du<br>\n"
"har presterat på kort som varit schemalagda i 21 dagar eller mer. Den undre linjen<br>\n"
"bör i vanliga fall ligga mellan 80-95%% - om den är lägre så glömmer du bort gamla kort<br>\n"
"för ofta, högre så tillbringar du för mycket tid med repetition.\n"
"<h2>Dagens repetitioner</h2>\n"
"<b>Rätta idag: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)</b><br>\n"
"Genomsnittstid per svar: %(avgTime)s<br>\n"
"Sammanlagd repetitionstid: %(revTime)s"
#: forms/deckproperties.py:328
msgid "<h1>Priorities</h1>"
msgstr "<h1>Prioriteter</h1>"
#: ui/status.py:174
#, python-format
msgid "<h1>Remaining cards</h1><p/>There are <b>%(failed)d</b> failed cards due soon.<br>There are <b>%(rev)d</b> cards awaiting review.<br>There are <b>%(new)d</b> new cards due today.<br><br>There are <b>%(new2)d</b> new cards in total.<br>There are <b>%(spaced)d</b> delayed cards."
msgstr "<h1>Återstående kort</h1><p/>Det finns <b>%(failed)d</b> felbesvarade kort vars tidsfrist snart är ute.<br>Det finns <b>%(rev)d</b> kort som väntar på att repeteras.<br>Det finns <b>%(new)d</b> nya kort som skall visas i dag.<br><br>Det finns sammanlagt <b>%(new2)d</b> nya kort.<br>Det finns <b>%(spaced)d</b> senarelagda kort."
#: ui/graphs.py:193
msgid "<h1>Reps</h1>"
msgstr "<h1>Repetitioner</h1>"
#: ui/graphs.py:198
msgid "<h1>Review Time</h1>"
msgstr "<h1>Repetitionstid</h1>"
#: forms/preferences.py:221
msgid "<h1>Reviewing</h1>"
msgstr "<h1>Repeterar</h1>"
#: forms/changemap.py:40
msgid "<h1>Select Target Field</h1>"
msgstr "<h1>Välj målfält</h1>"
#: forms/activetags.py:38
msgid "<h1>Select tags to suspend</h1>"
msgstr "<h1>Välj de etiketter du vill åsidosätta</h1>"
#: ui/main.py:1030
msgid "<h1>Study Options</h1>"
msgstr "<h1>Instuderingsalternativ</h1>"
#: forms/deckproperties.py:339
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
msgstr "<h1>Synkronisering</h1>"
#: forms/preferences.py:234
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
msgstr "<h1>Synkronisering</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Skapa ett gratis konto</a>."
#: ui/sync.py:196
msgid "<h1>Synchronize</h1>"
msgstr "<h1>Synkronisera</h1>"
#: ui/main.py:830
msgid ""
"<h1>Unsaved Deck</h1>\n"
"Careful. You're editing an unsaved Deck.<br>\n"
"Choose File -> Save to start autosaving<br>\n"
"your deck."
msgstr ""
"<h1>Osparad kortlek</h1>\n"
"Försiktig. Du redigerar en kortlek som inte sparats.<br>\n"
"Välj Arkiv -> Spara för att börja automatspara<br>\n"
"din kortlek."
#: ui/unsaved.py:13
msgid ""
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
" changes, or cancel?"
msgstr ""
"<h1>Osparade ändringar</h1>Det finns osparade\n"
" ändringar. Vill du spara dem, förkasta\n"
" ändringarna eller avbryta?"
#: ui/main.py:1032
msgid "<h1>Well done!</h1>"
msgstr "<h1>Bra gjort!</h1>"
#: ui/status.py:206
#, python-format
msgid ""
"<h2>All Reviews</h2>\n"
"<b>Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
"(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
"Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
"Total review time: %(revTime)s<br>\n"
"Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
"(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)<br>\n"
"Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
"(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)<br>\n"
"Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)"
msgstr ""
"<h2>Alla repetitioner</h2>\n"
"<b>Rätt äldre än en månad: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
"(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
"Genomsnittstid per svar: %(avgTime)s<br>\n"
"Sammanlagd repetitionstid: %(revTime)s<br>\n"
"Rätt yngre än en månad: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
"(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)<br>\n"
"Rätt första gången: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
"(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)<br>\n"
"Sammanlagt rätt: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)"
#: ui/importing.py:198
msgid "<ignored>"
msgstr "<ignoreras>"
#: ui/help.py:66
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
msgstr "<p><a href=hide:>Dölj detta</a>"
#: ui/main.py:1076
#, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td width=100>Reviews due:</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>New today:</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>New total:</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td width=100>Repetitioner vars tidsfrist är ute:</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Nya idag:</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Nya sammanlagt:</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
"</table>"
#: ui/main.py:1067
#, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td width=80>Cards/session:</td><td width=50><b>%(repsInSesChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(repsInSes)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards/day:</td><td><b>%(repsTodayChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(repsToday)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Time/day:</td><td><b>%(timeTodayChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(timeToday)s</b></td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td width=80>Kort/studiepass:</td><td width=50><b>%(repsInSesChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(repsInSes)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Kort/dag:</td><td><b>%(repsTodayChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(repsToday)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Tid/dag:</td><td><b>%(timeTodayChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(timeToday)s</b></td></tr>\n"
"</table>"
#: forms/about.py:41
msgid "About Anki"
msgstr "Om Anki"
#: forms/main.py:972
msgid "Active &Tags..."
msgstr "Aktiva &etiketter"
#: forms/activetags.py:37
msgid "Active Tags"
msgstr "Aktiva etiketter"
#: forms/main.py:900
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Ava&ncerat"
#: ui/addcards.py:51
#: ui/addcards.py:103
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: ui/addcards.py:56
msgid "Add (shortcut: command+return)"
msgstr "Lägg till (kortkommando: command+return)"
#: ui/addcards.py:58
msgid "Add (shortcut: ctrl+return)"
msgstr "Lägg till (kortkommando: ctrl+return)"
#: forms/addcards.py:69
msgid "Add Items"
msgstr "Lägg till poster"
#: forms/addmodel.py:43
msgid "Add Model"
msgstr "Lägg till modell"
#: ui/cardlist.py:673
msgid "Add Tags"
msgstr "Lägg till etiketter"
#: ui/facteditor.py:215
msgid "Add a picture (F3)"
msgstr "Lägg till en bild (F3)"
#: ui/facteditor.py:790
msgid "Add an image"
msgstr "Lägg till bild"
#: ui/facteditor.py:819
msgid "Add audio"
msgstr "Lägg till ljud"
#: ui/facteditor.py:225
msgid "Add audio (F4)"
msgstr "Lägg till ljud (F4)"
#: forms/preferences.py:245
msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)"
msgstr "Lägg till dolt tecken till text (fixar thai på OSX)"
#: ui/view.py:296
msgid "Add material"
msgstr "Lägg till material"
#: ui/modelchooser.py:170
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Lägg till: %s"
#: ui/graphs.py:148
msgid "Added"
msgstr "Tillagt"
#: ui/addcards.py:117
#, python-format
msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'."
msgstr "La till %(num)d kort för '%(str)s'."
#: forms/deckproperties.py:375
#: forms/preferences.py:247
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: forms/main.py:877
msgid "Again"
msgstr "Igen"
#: ui/cardlist.py:840
msgid "All Fields"
msgstr "Alla fält"
#: forms/modelproperties.py:315
msgid "Allow the answer to be blank"
msgstr "Tillåt tomma svar"
#: ui/main.py:1398
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
msgstr "Håller redan på att plugga. Stäng denna kortlek först."
#: ui/main.py:664
#, python-format
msgid "Alt+%d"
msgstr "Alt+%d"
#: forms/preferences.py:242
msgid "Alternative theme"
msgstr "Alternativt tema"
#: ui/facteditor.py:864
#, python-format
msgid "An error occured while opening %s"
msgstr "Ett fel uppstod när %s skulle öppnas"
#: ui/main.py:155
msgid ""
"An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.<br>\n"
"Please do not file a bug report with Anki.<br><br>"
msgstr ""
"Ett fel inträffade i en insticksmodul. Kontakta insticksmodulens upphovsman.<br>\n"
"Rapportera inte in felet till Anki.<br><br>"
#: ui/main.py:598
msgid ""
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
"This may take some time."
msgstr ""
"Ett fel inträffade när kön skulle byggas.\n"
"Vill du köra en kortlekskontroll?\n"
"Detta kan ta lite tid."
#: ui/main.py:146
msgid ""
"An error occurred. Please:<p>\n"
"<ol>\n"
"<li><b>Restart Anki</b>.\n"
"<li><b>Tools > Advanced > Check DB</b>.\n"
"</ol>\n"
"If it does not fix the problem, please copy the following<br>\n"
"into a bug report:<br><br>\n"
msgstr ""
"Ett fel inträffade.<br>\n"
"<ol>\n"
"<li><b>Starta om Anki</b>.\n"
"<li>Kör <b>Verktyg > Avancerat > Kontrollera databasen</b>.\n"
"</ol>\n"
"Om detta inte löser problemet, kopiera följande text<br>\n"
"till en felrapport:<br><br>\n"
#: ui/deckproperties.py:181
#: ui/main.py:2172
#: forms/main.py:873
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
#: ui/main.py:901
#, python-format
msgid ""
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Anki kunde inte spara din konfigurationsfil:\n"
"%s"
#: ui/cardlist.py:47
#: ui/cardlist.py:363
msgid "Answer"
msgstr "Svar"
#: forms/displayproperties.py:363
msgid "Answer alignment"
msgstr "Svarsjustering"
#: forms/displayproperties.py:358
msgid "Answer colour"
msgstr "Svarsfärg"
#: forms/displayproperties.py:359
msgid "Answer font"
msgstr "Svarstypsnitt"
#: forms/displayproperties.py:357
msgid "Answer size"
msgstr "Svarsstorlek"
#: forms/main.py:921
msgid "Application-wide preferences."
msgstr "Inställningar för hela programmet."
#: ui/sync.py:111
msgid "Applying reply..."
msgstr "Tillämpar svar..."
#: forms/displayproperties.py:364
msgid "Background colour"
msgstr "Bakgrundsfärg"
#: ui/facteditor.py:119
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
msgstr "Fet text (Ctrl+b)"
#: ui/preferences.py:30
msgid "Brazillian Portuguese"
msgstr "Brasiliansk portugisiska"
#: ui/main.py:82
#, python-format
msgid ""
"Broken plugin:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Skadad insticksmodul:\n"
"\n"
"%s"
#: ui/cardlist.py:421
msgid "Building Index..."
msgstr "Konstruerar index..."
#: forms/main.py:965
msgid "C&ram..."
msgstr "&Råplugga"
#: forms/main.py:979
msgid "Cache LaTeX"
msgstr "Läs in Latex i cachen"
#: ui/cardlist.py:759
msgid "Can only change one model at a time."
msgstr "Du kan bara ändra en modell åt gången."
#: ui/cardlist.py:723
#: ui/cardlist.py:832
msgid "Can only operate on one model at a time."
msgstr "Kan enbart arbeta med en modell åt gången."
#: ui/lookup.py:23
msgid "Can't look up a selection with a newline."
msgstr "Kan inte göra ett uppslag på en markering som innehåller en radbrytning."
#: ui/main.py:2187
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: ui/modelproperties.py:253
#, python-format
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
msgstr "Kort %(num)d (%(name)s): använt %(cards)d gånger %(status)s"
#: ui/modelproperties.py:335
#: ui/modelproperties.py:368
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Kort %d"
#: forms/modelproperties.py:316
msgid "Card Templates"
msgstr "Kortmallar"
#: forms/displayproperties.py:355
msgid "Card:"
msgstr "Kort:"
#: forms/displayproperties.py:365
msgid "Cards"
msgstr "Kort"
#: ui/tray.py:93
msgid "Cards are waiting"
msgstr "Det finns kort som väntar"
#: ui/importing.py:200
msgid "Change"
msgstr "Ändra"
#: ui/cardlist.py:1033
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "Ändra %s till:"
#: forms/cardlist.py:254
msgid "Change &Model..."
msgstr "Byt &modell..."
#: ui/cardlist.py:766
#: forms/changemodel.py:74
msgid "Change Model"
msgstr "Byt modell"
#: forms/main.py:962
msgid "Check Database..."
msgstr "Kontrollera databasen..."
#: forms/main.py:964
msgid "Check Media Database..."
msgstr "Kontrollera mediadatabasen..."
#: ui/sync.py:146
msgid "Check complete."
msgstr "Kontroll klar."
#: ui/preferences.py:31
msgid "Chinese - Simplified"
msgstr "Förenklad kinesiska"
#: ui/preferences.py:32
msgid "Chinese - Traditional"
msgstr "Traditionell kinesiska"
#: forms/importing.py:118
msgid "Choose &file..."
msgstr "Välj &fil..."
#: ui/facteditor.py:196
msgid "Choose colour (F7 then F5)"
msgstr "Välj färg (F7 därefter F5)"
#: ui/exporting.py:66
msgid "Choose file to export to"
msgstr "Välj en fil att exportera till"
#: ui/importing.py:87
msgid "Choose file..."
msgstr "Välj fil..."
#: ui/importing.py:137
msgid ""
"Click the close button or import another file.\n"
"\n"
msgstr ""
"Klicka på stängningsknappen eller importera en fil till.\n"
"\n"
#: ui/tray.py:96
msgid "Click to hide Anki"
msgstr "Klicka för att dölja Anki"
#: ui/tray.py:98
msgid "Click to show Anki"
msgstr "Klicka för att visa Anki"
#: ui/addcards.py:63
#: forms/displayproperties.py:376
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: ui/addcards.py:148
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Stäng och gå miste om nuvarande inmatning?"
#: ui/facteditor.py:272
msgid "Cloze (F9)"
msgstr "Cloze (F9)"
#: ui/modelproperties.py:303
#, python-format
msgid "Compare with field '%s'"
msgstr "Jämför med fält '%s'"
#: ui/sync.py:68
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluter..."
#: ui/main.py:1103
msgid "Continue &Reviewing"
msgstr "Fortsätt &repetera"
#: forms/main.py:884
msgid "Continue Reviewing"
msgstr "Fortsätt repetera"
#: ui/modelchooser.py:176
#, python-format
msgid "Copy: %s"
msgstr "Kopiera: %s"
#: ui/main.py:1416
msgid "Cram"
msgstr "Råplugga"
#: ui/sync.py:201
#, python-format
msgid "Create '%s' on server"
msgstr "Skapa '%s' på server"
#: ui/cardlist.py:248
#: ui/cardlist.py:364
msgid "Created"
msgstr "Skapad"
#: forms/main.py:924
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:926
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
#: forms/main.py:928
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
#: forms/main.py:930
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
#: forms/main.py:932
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
#: ui/main.py:662
#, python-format
msgid "Ctrl+Alt+%d"
msgstr "Ctrl+Alt+%d"
#: forms/main.py:917
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: forms/cardlist.py:231
#: forms/main.py:977
msgid "Ctrl+Del"
msgstr "Ctrl+Del"
#: forms/main.py:974
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: forms/cardlist.py:251
msgid "Ctrl+End"
msgstr "Ctrl+End"
#: ui/addcards.py:60
msgid "Ctrl+Enter"
msgstr "Ctrl+Enter"
#: forms/cardlist.py:241
#: forms/main.py:919
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
#: ui/facteditor.py:321
msgid "Ctrl+F9"
msgstr "Ctrl+F9"
#: forms/cardlist.py:249
msgid "Ctrl+Home"
msgstr "Ctrl+Home"
#: forms/main.py:949
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: forms/cardlist.py:245
#: forms/main.py:907
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: forms/main.py:909
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: forms/cardlist.py:247
#: forms/main.py:922
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: forms/main.py:905
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ui/addcards.py:54
msgid "Ctrl+Return"
msgstr "Ctrl+Return"
#: forms/main.py:913
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: forms/cardlist.py:243
msgid "Ctrl+Shift+F"
msgstr "Ctrl+Skift+F"
#: forms/main.py:911
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: forms/main.py:915
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: forms/main.py:959
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: ui/facteditor.py:120
msgid "Ctrl+b"
msgstr "Ctrl+b"
#: ui/facteditor.py:131
msgid "Ctrl+i"
msgstr "Ctrl+i"
#: ui/facteditor.py:297
msgid "Ctrl+l, e"
msgstr "Ctrl+l, e"
#: ui/facteditor.py:286
msgid "Ctrl+l, l"
msgstr "Ctrl+l, l"
#: ui/facteditor.py:308
msgid "Ctrl+l, m"
msgstr "Ctrl+l, m"
#: ui/facteditor.py:142
msgid "Ctrl+u"
msgstr "Ctrl+u"
#: ui/graphs.py:146
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumulativ"
#: forms/main.py:952
msgid "Current &Model..."
msgstr "Nuvarande &modell..."
#: forms/cardlist.py:225
msgid "Current Card"
msgstr "Aktuellt kort"
#: ui/modelchooser.py:42
msgid "Customize Models"
msgstr "Anpassa modeller"
#: forms/main.py:953
msgid "Customize card layout, fields, etc."
msgstr "Anpassa kortlayout, fält etc."
#: forms/main.py:946
msgid "Customize fonts, colours and alignment."
msgstr "Anpassa typsnitt, färger och justering"
#: forms/main.py:941
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models."
msgstr "Anpassa synkronisering, schemaläggning, prioritering och modeller."
#: ui/preferences.py:33
msgid "Czech"
msgstr "Tjeckiska"
#: ui/main.py:2168
#, python-format
msgid ""
"Database optimized.\n"
"Shrunk by %dKB"
msgstr ""
"Databasen optimerad.\n"
"Minskade med %dKB"
#: ui/graphs.py:161
msgid "Deck Graphs"
msgstr "Kortleksdiagram"
#: ui/deckproperties.py:204
#: forms/deckproperties.py:326
msgid "Deck Properties"
msgstr "Kortleksegenskaper"
#: ui/main.py:810
#: ui/main.py:865
msgid "Deck files (*.anki)"
msgstr "Kortleksfiler (*.anki)"
#: ui/main.py:568
msgid "Deck is already open."
msgstr "Kortleken är redan öppen."
#: ui/main.py:1317
#: forms/cardlist.py:230
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: ui/cardlist.py:663
msgid "Delete Cards"
msgstr "Ta bort kort"
#: ui/main.py:2185
msgid "Delete Refs"
msgstr "Ta bort referenser"
#: ui/cardlist.py:682
msgid "Delete Tags"
msgstr "Ta bort etiketter"
#: ui/sync.py:103
msgid "Determining differences..."
msgstr "Fastställer skillnader..."
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "Inakti&vera"
#: ui/importing.py:28
msgid "Discard field"
msgstr "Kassera fält"
#: forms/preferences.py:227
msgid "Display"
msgstr "Visa"
#: forms/main.py:935
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#: ui/modelproperties.py:302
msgid "Don't ask me to type in the answer"
msgstr "Begär inte att jag skall skriva in svaret"
#: ui/view.py:300
msgid "Download Personal Deck"
msgstr "Hämta personlig kortlek"
#: ui/getshared.py:36
#: ui/view.py:299
msgid "Download Shared Deck"
msgstr "Hämta delad kortlek"
#: ui/getshared.py:38
msgid "Download Shared Plugin"
msgstr "Hämta delad insticksmodul"
#: ui/getshared.py:145
#: ui/getshared.py:149
msgid "Downloads"
msgstr "Hämtningar"
#: ui/cardlist.py:48
#: ui/cardlist.py:258
#: ui/cardlist.py:366
#: ui/graphs.py:145
msgid "Due"
msgstr "Tidsfrist slut"
#: forms/main.py:904
msgid "E&xit"
msgstr "&Avsluta"
#: ui/status.py:181
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Nedräkning:<b>%(timeLeft)s</b>"
#: ui/cardlist.py:256
#: ui/cardlist.py:369
msgid "Ease"
msgstr "Inlärningsgrad"
#: ui/graphs.py:150
msgid "Eases"
msgstr "Inlärningsgrader"
#: forms/main.py:883
msgid "Easy"
msgstr "Lätt"
#: ui/facteditor.py:441
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: forms/main.py:973
msgid "Edit &Current..."
msgstr "Redigera &aktuell..."
#: forms/cardlist.py:224
msgid "Edit Items"
msgstr "Redigera poster"
#: ui/cardlist.py:443
#, python-format
msgid "Editor (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)d selected)"
msgstr "Redigerare (%(cur)d av %(tot)d kort visas; %(sel)d valda)"
#: ui/lookup.py:27
msgid "Empty selection."
msgstr "Avmarkera allt."
#: ui/modelproperties.py:327
msgid "Ena&ble"
msgstr "A&ktivera"
#: ui/preferences.py:29
msgid "English"
msgstr "Engelska"
#: ui/cardlist.py:671
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Skriv in etiketter att lägga till:"
#: ui/cardlist.py:680
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Skriv in vilka etiketter som skall tas bort"
#: ui/preferences.py:34
msgid "Estonian"
msgstr "Estniska"
#: forms/main.py:944
msgid "Expor&t..."
msgstr "&Exportera..."
#: forms/exporting.py:54
msgid "Export"
msgstr "Exportera"
#: ui/exporting.py:48
msgid "Export..."
msgstr "Exportera..."
#: forms/cardlist.py:242
msgid "F&act"
msgstr "F&aktauppgift"
#: forms/cardlist.py:248
msgid "F&irst Card"
msgstr "F&örsta kort"
#: ui/facteditor.py:254
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ui/facteditor.py:212
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: ui/facteditor.py:222
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: ui/facteditor.py:232
#: forms/main.py:957
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ui/facteditor.py:198
msgid "F7, F5"
msgstr "F7, F5"
#: ui/facteditor.py:175
msgid "F7, F6"
msgstr "F7, F6"
#: ui/facteditor.py:151
msgid "F7, F7"
msgstr "F7, F7"
#: ui/facteditor.py:186
msgid "F7, F8"
msgstr "F7, F8"
#: ui/facteditor.py:267
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: ui/getshared.py:145
msgid "Facts"
msgstr "Faktauppgifter"
#: ui/main.py:1708
msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'."
msgstr "Misslyckades att skicka in media. Kör kommandot 'kontrollera mediadatabasen'."
#: ui/sync.py:100
msgid "Fetching summary from server..."
msgstr "Hämtar sammanfattning från server..."
#: ui/displayproperties.py:192
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
msgstr "Fält %(num)d: %(name)s"
#: ui/modelproperties.py:77
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
msgstr "Fält %(num)d: %(name)s [%(cards)s inte tomma]"
#: ui/modelproperties.py:133
#: ui/modelproperties.py:151
#, python-format
msgid "Field %d"
msgstr "Fält %d"
#: ui/importing.py:191
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Fält <b>%d</b> i fil är:"
#: forms/importing.py:122
msgid "Field mapping"
msgstr "Fälthopparning"
#: forms/changemodel.py:79
#: forms/displayproperties.py:373
msgid "Fields"
msgstr "Fält"
#: forms/cardlist.py:256
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "Sök och &ersätt"
#: ui/cardlist.py:845
#: forms/findreplace.py:60
msgid "Find and Replace"
msgstr "Sök och ersätt"
#: ui/preferences.py:35
msgid "Finnish"
msgstr "Finska"
#: ui/graphs.py:149
msgid "First Answered"
msgstr "Först besvarad"
#: forms/displayproperties.py:354
msgid "Fonts & Colours"
msgstr "Typsnitt och färger"
#: ui/preferences.py:36
msgid "French"
msgstr "Franska"
#: forms/modelproperties.py:302
msgid "General && Fields"
msgstr "Allmänt && Fält"
#: ui/cardlist.py:733
#: forms/addcardmodels.py:34
msgid "Generate Cards"
msgstr "Skapa kort"
#: ui/cardlist.py:739
msgid "Generating Cards..."
msgstr "Skapar kort..."
#: ui/preferences.py:37
msgid "German"
msgstr "Tyska"
#: forms/share.py:70
msgid "Get Shared Decks/Plugins"
msgstr "Hämta delade kortlekar/insticksmoduler"
#: forms/main.py:984
msgid "Get Shared..."
msgstr "Hämta delad..."
#: forms/main.py:881
msgid "Good"
msgstr "Bra"
#: ui/facteditor.py:320
#: forms/edithtml.py:34
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML-redigerare"
#: forms/main.py:879
msgid "Hard"
msgstr "Svår"
#: ui/addcards.py:67
#: forms/displayproperties.py:374
#: forms/main.py:890
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: forms/modelproperties.py:314
msgid "Hide the question when showing answer"
msgstr "Dölj frågan när svaret visas"
#: ui/deckproperties.py:81
msgid "ID"
msgstr "Id"
#: ui/update.py:123
msgid "Ignore this update"
msgstr "Hoppa över denna uppdatering"
#: ui/facteditor.py:789
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
msgstr "Bilder (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
#: ui/importing.py:118
#: forms/changemap.py:39
#: forms/importing.py:115
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: ui/importing.py:128
#, python-format
msgid "Import failed: %s\n"
msgstr "Import misslyckades: %s\n"
#: ui/importing.py:93
msgid "Import file"
msgstr "Importera fil"
#: forms/importing.py:116
msgid "Import options"
msgstr "Importalternativ"
#: ui/importing.py:135
#, python-format
msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n"
msgstr "Import genomförd. %(num)d faktauppgifter importerades från %(file)s.\n"
#: ui/importing.py:123
msgid "Importing failed.\n"
msgstr "Import misslyckades.\n"
#: ui/importing.py:112
msgid "Importing..."
msgstr "Importerar..."
#: forms/exporting.py:57
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Inkludera schemaläggningsinformation"
#: forms/exporting.py:58
msgid "Include tags"
msgstr "Inkludera etiketter"
#: ui/cardlist.py:252
#: ui/cardlist.py:367
#: ui/graphs.py:147
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: ui/cardlist.py:863
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck."
#: ui/preferences.py:38
msgid "Italian"
msgstr "Italienska"
#: ui/facteditor.py:130
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
msgstr "Kursiv text (Ctrl+i)"
#: ui/preferences.py:39
msgid "Japanese"
msgstr "Japanska"
#: ui/preferences.py:40
msgid "Korean"
msgstr "Koreanska"
#: ui/facteditor.py:285
msgid "Latex (Ctrl+l then l)"
msgstr "Latex (Ctrl+l därefter l)"
#: ui/facteditor.py:296
msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)"
msgstr "Latexformel (Ctrl+l därefter e)"
#: ui/facteditor.py:307
msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)"
msgstr "Matematikmiljö för Latex (Ctrl+l därpå m)"
#: ui/main.py:1417
msgid "Loading deck..."
msgstr "Läser in kortlek..."
#: ui/main.py:1270
msgid "Loading graphs (may take time)..."
msgstr "Läser in diagram (kan ta tid)..."
#: forms/getshared.py:71
msgid "Loading..."
msgstr "Läser in..."
#: ui/importing.py:139
msgid "Log of import:\n"
msgstr "Importlog:\n"
#: ui/importing.py:22
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "Mappa till %s"
#: ui/importing.py:27
msgid "Map to Tags"
msgstr "Para ihop med etiketter"
#: forms/deckproperties.py:359
#: forms/deckproperties.py:360
#: forms/deckproperties.py:362
#: forms/reschedule.py:84
msgid "Max"
msgstr "Max"
#: ui/sync.py:206
#, python-format
msgid "Merge with '%s' on server"
msgstr "Slå ihop med '%s' på server"
#: forms/deckproperties.py:355
#: forms/deckproperties.py:356
#: forms/deckproperties.py:361
#: forms/reschedule.py:82
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: ui/modelproperties.py:470
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: ui/modelproperties.py:35
#: forms/modelproperties.py:284
msgid "Model Properties"
msgstr "Modellegenskaper"
#: forms/deckproperties.py:337
msgid "Models && Priorities"
msgstr "Modeller && Prioriteter"
#: ui/cardlist.py:250
#: ui/cardlist.py:365
msgid "Modified"
msgstr "Ändrad"
#: forms/main.py:889
msgid "More>>"
msgstr "Mer>>"
#: forms/modelproperties.py:293
#: forms/modelproperties.py:306
msgid "Move &Up"
msgstr "Flytta &upp"
#: forms/modelproperties.py:296
#: forms/modelproperties.py:308
msgid "Move Dow&n"
msgstr "Fl&ytta ner"
#: forms/modelproperties.py:307
msgid "Move selected card model down"
msgstr "Flytta vald kortmodell neråt"
#: forms/modelproperties.py:305
msgid "Move selected card model up"
msgstr "Flytta vald kortmodell uppåt"
#: forms/modelproperties.py:295
msgid "Move selected field down"
msgstr "Flytta valt fält nedåt"
#: forms/modelproperties.py:292
msgid "Move selected field up"
msgstr "Flytta valt fält uppåt"
#: ui/deckproperties.py:82
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: forms/deckproperties.py:351
msgid "Name on server: "
msgstr "Namn på server: "
#: ui/facteditor.py:184
msgid "Next colour (F7 then F8)"
msgstr "Nästa färg (F7 därefter F8)"
#: ui/facteditor.py:735
msgid "Next field must be blank."
msgstr "Nästa fält måste vara tomt."
#: ui/main.py:1410
#: ui/main.py:1457
msgid "No cards matched the provided tags."
msgstr "Inga kort är markerade med angivna etiketter."
#: ui/facteditor.py:1015
msgid "No cards to preview."
msgstr "Det finns inte några kort att förhandsgranska"
#: ui/sync.py:122
msgid "No changes found."
msgstr "Inga ändringar funna."
#: ui/main.py:1262
msgid "No current card or last card."
msgstr "Inget aktuellt eller senaste kort."
#: ui/main.py:1198
msgid "No expression in current card."
msgstr "Inget uttryck på aktuellt kort."
#: ui/main.py:1205
msgid "No meaning in current card."
msgstr "Ingen betydelse på aktuellt kort."
#: ui/cardlist.py:357
msgid "No tags"
msgstr "Inga etiketter"
#: ui/cardlist.py:1029
msgid "Nothing"
msgstr "Ingenting"
#: ui/getshared.py:115
msgid "Nothing selected."
msgstr "Inget valt."
#: forms/main.py:896
msgid "Open &Recent"
msgstr "Ö&ppna senaste"
#: ui/view.py:298
msgid "Open Local Deck"
msgstr "Öppna lokal kortlek"
#: forms/main.py:947
msgid "Open Sa&mple..."
msgstr "Öppna e&xempelkortlek..."
#: forms/main.py:985
msgid "Open a pre-made deck or plugin"
msgstr "Öppna en färdig kortlek eller insticksmodul"
#: ui/main.py:812
msgid "Open deck"
msgstr "Öppna kortlek"
#: forms/main.py:937
msgid "Open the bug tracker."
msgstr "Öppna felspåraren."
#: forms/main.py:963
msgid "Optimize Database"
msgstr "Optimera databas"
#: forms/main.py:902
msgid "P&lugins"
msgstr "Insticksmodu&ler"
#: ui/exporting.py:17
msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)"
msgstr "Paketerad ankikortlek (*.zip)"
#: forms/preferences.py:235
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: ui/main.py:762
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: forms/main.py:987
msgid "Personal Deck"
msgstr "Personlig kortlek"
#: ui/modelproperties.py:382
msgid "Please add a new card first."
msgstr "Lägg först till ett nytt kort."
#: ui/modelproperties.py:164
msgid "Please add a new field first."
msgstr "Lägg först till ett nytt fält."
#: ui/deckproperties.py:142
msgid "Please add another model first."
msgstr "Lägg först till en annan modell."
#: ui/sync.py:49
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Kontrollera ditt användarnamn och lösenord en gång till."
#: ui/modelproperties.py:410
msgid "Please enable a different model first."
msgstr "Aktivera först en annan modell."
#: ui/cardlist.py:705
msgid "Please enter a valid start and end range."
msgstr "Ange ett giltigt start- och slutintervall"
#: ui/facteditor.py:841
msgid ""
"Please install <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
"to enable recording."
msgstr ""
"Installera <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
"för att möjliggöra inspelning."
#: ui/main.py:1288
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
msgstr "Installera python-matplotlib för att kunna använda diagram."
#: ui/main.py:2145
msgid "Please restart Anki before checking the DB."
msgstr "Starta om Anki innan du kontrollerar databasen."
#: ui/getshared.py:222
msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki."
msgstr "Insticksmodul hämtad. Starta om Anki."
#: ui/preferences.py:41
msgid "Polish"
msgstr "Polska"
#: forms/preferences.py:219
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#: forms/modelproperties.py:298
msgid "Prevent duplicates"
msgstr "Förhindra dubbletter"
#: forms/modelproperties.py:300
msgid "Prevent empty entries"
msgstr "Förhindra tomma poster"
#: forms/displayproperties.py:377
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsgranska"
#: ui/facteditor.py:259
msgid "Preview (F2)"
msgstr "Förhandsgranska (F2)"
#: forms/previewcards.py:37
msgid "Preview Cards"
msgstr "Förhandsgranska kort"
#: ui/facteditor.py:173
msgid "Previous colour (F7 then F6)"
msgstr "Föregående färg (F7 därefter F6)"
#: ui/main.py:2160
#, python-format
msgid ""
"Problems found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Hittade problem:\n"
"%s"
#: ui/graphs.py:250
#: ui/graphs.py:281
#: ui/utils.py:216
msgid "Processing..."
msgstr "Behandlar..."
#: forms/preferences.py:223
msgid "Put space between question and answer"
msgstr "Skilj fråga och svar åt med mellanslag"
#: ui/cardlist.py:46
#: ui/cardlist.py:362
msgid "Question"
msgstr "Fråga"
#: forms/displayproperties.py:360
msgid "Question alignment"
msgstr "Frågejustering"
#: forms/displayproperties.py:362
msgid "Question colour"
msgstr "Frågefärg"
#: forms/displayproperties.py:356
msgid "Question font"
msgstr "Frågetypsnitt:"
#: forms/displayproperties.py:361
msgid "Question size"
msgstr "Frågestorlek"
#: ui/main.py:1434
msgid "Randomizing..."
msgstr "Blandar om..."
#: forms/main.py:892
msgid "Re&view Early"
msgstr "Re&petera tidigt"
#: ui/facteditor.py:235
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "Spela in ljud (F5)"
#: ui/sound.py:27
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Spelar in...<br>Tid: %0.1f"
#: ui/cardlist.py:459
#: ui/main.py:1896
#, python-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Gör om %s"
#: ui/graphs.py:233
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: forms/main.py:966
msgid "Release Notes..."
msgstr "Versionsfakta..."
#: ui/status.py:148
msgid "Remaining: "
msgstr "Återstående:"
#: forms/main.py:955
msgid "Repeat &Answer Audio"
msgstr "Upprepa &svarsljud"
#: forms/main.py:956
msgid "Repeat &Audio"
msgstr "&Upprepa ljud"
#: forms/main.py:954
msgid "Repeat &Question Audio"
msgstr "Upprepa &frågeljud"
#: ui/cardlist.py:848
msgid "Replacing..."
msgstr "Ersätter..."
#: ui/cardlist.py:254
#: ui/cardlist.py:368
#: ui/graphs.py:151
msgid "Reps"
msgstr "Upprepningar"
#: ui/cardlist.py:689
#: forms/reschedule.py:79
msgid "Reschedule"
msgstr "Schemalägg igen"
#: forms/reschedule.py:80
msgid "Reschedule as new cards"
msgstr "Schemalägg igen som nya kort"
#: forms/reschedule.py:81
msgid "Reschedule with initial interval in range:"
msgstr "Schemalägg igen med in startintervall i skalan:"
#: forms/cardlist.py:252
msgid "Reverse &Order"
msgstr "&Baklänges"
#: forms/main.py:888
msgid "Review"
msgstr "Repetera"
#: ui/graphs.py:152
msgid "Review Time"
msgstr "Repetitionstid"
#: forms/main.py:914
msgid "S&ync"
msgstr "S&ynka"
#: ui/sound.py:50
#, python-format
msgid "Sampling silence...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Samplar tystnad...<br>Tid: %0.1f"
#: forms/preferences.py:239
msgid "Save && Sync"
msgstr "Spara && synka"
#: forms/main.py:961
msgid "Save &As..."
msgstr "Spara s&om..."
#: ui/main.py:858
msgid "Save Deck As"
msgstr "Spara kortlek som"
#: forms/preferences.py:232
msgid "Save after adding"
msgstr "Spara efter utökning"
#: forms/preferences.py:230
msgid "Save after answering"
msgstr "Spara efter svar"
#: forms/preferences.py:229
msgid "Save when closing"
msgstr "Spara ändringar när programmet avslutas"
#: forms/getshared.py:67
#: forms/share.py:71
msgid "Search:"
msgstr "Sök:"
#: forms/cardlist.py:236
msgid "Select &All"
msgstr "Markera &alla"
#: forms/cardlist.py:255
msgid "Select &Facts"
msgstr "Välj &faktauppgifter"
#: ui/facteditor.py:150
msgid "Set colour (F7 then F7)"
msgstr "Ange färg (F7 därpå F7)"
#: forms/main.py:986
msgid "Share..."
msgstr "Dela ut..."
#: forms/main.py:988
msgid "Shared Deck"
msgstr "Delad kortlek"
#: forms/main.py:989
msgid "Shared Plugin"
msgstr "Delad insticksmodul"
#: ui/modelchooser.py:41
msgid "Shift+Alt+e"
msgstr "Skift+Alt+e"
#: ui/modelchooser.py:28
msgid "Shift+Alt+m"
msgstr "Skift+Alt+m"
#: forms/main.py:875
msgid "Show Answer"
msgstr "Visa svar"
#: ui/facteditor.py:242
msgid "Show advanced options"
msgstr "Visa avancerade inställningar"
#: forms/preferences.py:222
msgid "Show divider between question and answer"
msgstr "Visa skiljelinje mellan fråga och svar"
#: forms/preferences.py:225
msgid "Show information in status bar"
msgstr "Visa information i statusraden"
#: forms/preferences.py:224
msgid "Show next time before answer"
msgstr "Visa nästa gång innan svar"
#: forms/displayproperties.py:375
msgid "Show preview"
msgstr "Visa förhandsgranskning"
#: forms/preferences.py:243
msgid "Show study options on deck load"
msgstr "Visa instuderingsalternativ vid inläsning av kortlek"
#: forms/main.py:874
msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)"
msgstr "Visa svaret (kortkommando: mellanslag eller enter)"
#: forms/main.py:876
msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)"
msgstr "Visa detta kort igen snart (kortkommando: 1)"
#: forms/preferences.py:241
msgid "Show timer"
msgstr "Visa tidtagare"
#: forms/preferences.py:244
msgid "Show tray icon"
msgstr "Visa ikon i systembrickan"
#: ui/graphs.py:229
msgid "Show/Hide"
msgstr "Visa/Dölj"
#: ui/addcards.py:109
#: ui/cardlist.py:556
msgid "Some fields are missing or not unique."
msgstr "Några fält saknas eller är inte unika."
#: forms/preferences.py:226
#: forms/preferences.py:246
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr "Vissa inställningar blir aktiva först efter att du startat om Anki."
#: ui/main.py:539
msgid "Soon"
msgstr "Snart"
#: forms/modelproperties.py:301
msgid "Sort as numbers"
msgstr "Sortera som tal"
#: ui/facteditor.py:818
msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)"
msgstr "Ljud (*.mp3 *.ogg *.wav)"
#: ui/deckproperties.py:182
msgid "Source ID:"
msgstr "Käll-ID:"
#: ui/preferences.py:42
msgid "Spanish"
msgstr "Spanska"
#: ui/main.py:1101
msgid "Start &Reviewing"
msgstr "Börja &repetera"
#: ui/view.py:297
msgid "Start adding your own material."
msgstr "Börja lägga till ditt eget material."
#: forms/main.py:903
msgid "Startup"
msgstr "Start"
#: forms/importing.py:124
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: forms/main.py:951
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor."
msgstr "Repetera inte detta kort igen förrän du hävt åsidosättningen i redigeraren."
#: ui/main.py:1304
msgid "Suspend"
msgstr "Åsidosätt"
#: ui/preferences.py:43
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"
#: ui/sync.py:116
msgid "Sync complete."
msgstr "Synkronisering färdig."
#: forms/preferences.py:237
msgid "Sync on close"
msgstr "Synkronisera vid stängning:"
#: forms/preferences.py:238
msgid "Sync on open"
msgstr "Synkronisera vid öppning"
#: forms/deckproperties.py:353
msgid "Synchronisation"
msgstr "Synkronisering"
#: forms/deckproperties.py:340
msgid "Synchronize this deck"
msgstr "Synkronisera denna kortlek"
#: ui/main.py:1686
#: ui/main.py:1688
msgid "Syncing Media..."
msgstr "Synkroniserar media..."
#: ui/sync.py:53
#, python-format
msgid ""
"Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n"
"If the problem persists, please report it on the forum.\n"
"\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Synkronisering misslyckades. Försök igen om några minuter.\n"
"Om problemet kvarstår, rapportera detta på forumet.\n"
"\n"
"Fel: %s"
#: ui/sync.py:163
#, python-format
msgid "Syncing failed: %(a)s"
msgstr "Synkronisering misslyckades: %(a)s"
#: ui/main.py:2183
msgid "Tag Cards"
msgstr "Sätt etikett på kort"
#: forms/importing.py:121
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
msgstr "Sätt etikett dubblettfält på faktauppgift i stället för att ta bort."
#: ui/facteditor.py:382
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
#: forms/importing.py:120
msgid "Tags to append:"
msgstr "Etiketter att lägga till:"
#: ui/main.py:1402
msgid "Tags to cram:"
msgstr "Etiketter att råplugga:"
#: ui/cardlist.py:1105
msgid "Targets must be unique."
msgstr "Mål måste vara unika."
#: forms/changemodel.py:78
msgid "Templates"
msgstr "Mallar"
#: forms/changemodel.py:76
#: forms/share.py:76
msgid "TextLabel"
msgstr "TextLabel"
#: ui/addcards.py:113
msgid ""
"The input you have provided would make an empty\n"
"question or answer on all cards."
msgstr ""
"Det du har matat in skulle skapa en tom fråga\n"
"eller ett tomt svar på alla kort."
#: ui/sync.py:51
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
msgstr "Synkningsprotokollet har ändrats. Du behöver uppgradera."
#: ui/view.py:220
#, python-format
msgid "This card was due in %s."
msgstr "Detta korts tidsfrist skulle gått ut om %s."
#: ui/view.py:247
msgid "This card will appear again later."
msgstr "Detta kort kommer att visas igen senare."
#: ui/modelproperties.py:171
#, python-format
msgid ""
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all information in this field will be lost.\n"
"\n"
"Really delete this field?"
msgstr ""
"Detta fält används av %d kort. Om du tar bort det,\n"
"så kommer all information i detta fält att gå förlorad.\n"
"\n"
"Verkligen ta bort detta fält?"
#: ui/utils.py:147
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Denna fil finns redan. Är du säker på att du vill skriva över den?"
#: ui/modelproperties.py:389
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
"want to prevent the creation of future cards with\n"
"this model, please use the 'disable' button\n"
"instead.\n"
"\n"
"Really delete these cards?"
msgstr ""
"Denna modell används av %d kort. Om du tar bort den,\n"
"kommer alla dessa kort också att tas bort. Om du\n"
"bara vill förhindra att fler kort skapas med\n"
"denna modell, så använd i stället knappen\n"
"'avaktivera'.\n"
"\n"
"Verkligen ta bort dessa kort?"
#: ui/deckproperties.py:154
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d facts.\n"
"Are you sure you want to delete it?\n"
"If you delete it, these cards will be lost."
msgstr ""
"Denna modell används av %d faktauppgifter.\n"
"Är du säker på att du vill ta bort den?\n"
"Om du tar bort den så kommer dessa kort att gå förlorade."
#: ui/deckproperties.py:147
#, python-format
msgid ""
"This model is used by deck source:\n"
"%s\n"
"You will need to remove the source first."
msgstr ""
"Denna modell används av kortlekskällan:\n"
"%s\n"
"Du måste ta bort den källan först."
#: ui/main.py:2147
msgid ""
"This operation will find and fix some common problems.<br>\n"
"<br>\n"
"On the next sync, all cards will be sent to the server.<br>\n"
"Any changes on the server since your last sync will be lost.<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Denna åtgärd hittar och lagar några vanliga problem.<br>\n"
"<br>\n"
"Vid nästa synkning kommer alla kort att skickas upp till servern.<br>\n"
"Alla ändringar på servern sedan sista synkning kommer att gå förlorade.<br>\n"
"<br>\n"
"<b>Denna åtgärd kan inte ångras.</b><br>\n"
"Fortsätt?"
#: ui/main.py:2174
msgid ""
"This operation:<br>\n"
" - deletes files not referenced by cards<br>\n"
" - either tags cards, or deletes references to missing files<br>\n"
" - renames files to a string of numbers and letters<br>\n"
" - updates checksums for files which have been changed<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Consider backing up your media directory first."
msgstr ""
"Denna operation:<br>\n"
" - tar bort filer som inte är länkade till något kort<br>\n"
" - sätter antingen etikett på kort, eller tar bort länkar till saknade filer<br>\n"
" - byter namn på filer till en sträng av siffror och bokstäver<br>\n"
" - uppdaterar checksummor för filer som har ändrats<br>\n"
"<br>\n"
"<b>Denna operation kan inte ångras.</b><br>\n"
"Överväg att göra en säkerhetskopia av ditt mediebibliiotek först."
#: ui/getshared.py:145
#: ui/getshared.py:149
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ui/main.py:1280
msgid ""
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
"you don't have. Please install:\n"
msgstr ""
"För att visa diagram behöver Anki en .dll-fil som\n"
"du inte har. Installera:\n"
#: ui/tray.py:91
msgid "Today's reviews are finished"
msgstr "Dagens repetition är avslutad"
#: ui/main.py:1176
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
#: ui/sync.py:108
msgid "Transferring payload..."
msgstr "Överför nyttolast..."
#: forms/findreplace.py:63
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr "Behandla inmatning som ett reguljärt uttryck"
#: ui/main.py:514
msgid "Type in the answer and hit enter"
msgstr "Skriv in svaret och tryck enter"
#: forms/share.py:72
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: ui/getshared.py:67
#: ui/getshared.py:173
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Kan inte nå servern."
#: ui/main.py:573
msgid ""
"Unable to load deck.\n"
"\n"
"Possible reasons:\n"
" - file is not an Anki deck\n"
" - deck is read only\n"
" - directory is read only\n"
" - deck was created with Anki < 0.9\n"
"\n"
"To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7."
msgstr ""
"Kan inte läsa in kortlek.\n"
"\n"
"Möjliga orsaker:\n"
" - filen är inte en Anki-kortlek\n"
" - kortleken är enbart läsbar\n"
" - katalogen är enbart läsbar\n"
" - kortleken skapades med en version av Anki < 0.9\n"
"\n"
"För att uppgradera en gammal kortlek, hämta Anki 0.9.8.7."
#: ui/main.py:820
msgid "Unable to load file."
msgstr "Kan inte läsa in filen."
#: ui/update.py:91
msgid "Unable to open file"
msgstr "Kan inte öppna filen"
#: ui/update.py:86
msgid "Unable to reach server"
msgstr "Kan inte nå servern"
#: ui/importing.py:166
#, python-format
msgid ""
"Unable to read file.\n"
"\n"
"%(info)s"
msgstr ""
"Kan inte läsa fil.\n"
"\n"
"%(info)s"
#: ui/main.py:607
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
msgstr "Kan inte fortsätta. Inläsning av kortlek misslyckades."
#: forms/main.py:980
msgid "Uncache LaTeX"
msgstr "Ta bort Latex från cachen"
#: ui/facteditor.py:141
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
msgstr "Stryk under text (Ctrl+u)"
#: ui/cardlist.py:453
#: ui/main.py:1890
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Ångra %s"
#: ui/update.py:108
msgid "Update complete. Please restart Anki."
msgstr "Uppdatering genomförd. Starta om Anki."
#: ui/main.py:1930
msgid ""
"Updating Anki...\n"
" - you can keep studying\n"
" - please don't close this"
msgstr ""
"Uppdaterar Anki...\n"
" - du kan fortsätta studera\n"
" - stäng inte det här"
#: forms/displayproperties.py:369
msgid "Use custom colour"
msgstr "Använd anpassade färger"
#: forms/displayproperties.py:368
#: forms/displayproperties.py:372
msgid "Use custom font"
msgstr "Använd anpassat typsnitt"
#: forms/displayproperties.py:367
#: forms/displayproperties.py:371
msgid "Use custom size"
msgstr "Använd anpassad storlek"
#: forms/preferences.py:236
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: ui/main.py:758
msgid "Username:"
msgstr "Användarnamn:"
#: forms/main.py:878
msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)"
msgstr "Vänta lite längre nästa gång (kortkommando: 2)"
#: forms/main.py:882
msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)"
msgstr "Vänta mycket längre nästa gång (kortkommando: 4)"
#: forms/main.py:880
msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)"
msgstr "Vänta längre nästa gång (kortkommando: 3)"
#: ui/view.py:295
msgid "Welcome to Anki!"
msgstr "Välkommen till Anki!"
#: ui/view.py:243
#, python-format
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
msgstr "Bra gjort! Detta kort kommer att visas igen om <b>%(next)s</b>."
#: ui/update.py:122
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Vill du hämta hem det nu?"
#: ui/main.py:1921
#, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
" Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
msgstr ""
"Din datorklocka går fel.\n"
"Den går %(sec)d sekunder %(type)s.\n"
" Ställ klockan rätt och starta sedan om Anki."
#: ui/main.py:1674
#, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is off by %d seconds.\n"
"\n"
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
"syncing is disabled until you fix the problem."
msgstr ""
"Din datorklocka går inte rätt.\n"
"Den går %d sekunder fel.\n"
"\n"
"Då detta kan ställa till med många problem i samband\n"
"med synkning, är synkning avaktiverad till problemet lösts."
#: ui/main.py:1285
msgid ""
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
msgstr ""
"Din version av Matplotlib är korrupt.\n"
"Läs mer på http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
#: forms/main.py:971
msgid "a"
msgstr "a"
#: forms/preferences.py:231
msgid "cards"
msgstr "kort"
#: forms/deckproperties.py:369
#: forms/deckproperties.py:370
#: forms/deckproperties.py:371
#: forms/reschedule.py:83
#: forms/reschedule.py:85
msgid "days"
msgstr "dagar"
#: ui/main.py:1919
msgid "early"
msgstr "tidigt"
#: forms/preferences.py:233
msgid "facts"
msgstr "faktauppgifter"
#: ui/cardlist.py:230
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "om %s"
#: forms/deckproperties.py:338
msgid "label"
msgstr "etikett"
#: ui/main.py:1917
msgid "late"
msgstr "sent"
#: ui/importing.py:194
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "parades ihop med <b>%s</b>"
#: ui/importing.py:196
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "parade i hop med <b>etiketter</b>"
#: forms/deckproperties.py:367
#: forms/deckproperties.py:368
msgid "mins"
msgstr "minuter"
#: forms/deckproperties.py:352
msgid "option"
msgstr "alternativ"
#: forms/syncdeck.py:43
msgid "toplabel"
msgstr "toppetikett"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<span>Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n"
#~ "memory potential.<p/>It's free and licensed under the GPL.<p/>\n"
#~ "Version %s<br>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<span>Anki är ett tidsfördelat flashcard-repetitionsprogram konstruerat för att\n"
#~ "maximera din minneskapacitet.<p/>Det är fritt och under GPL-licens.<p/>\n"
#~ "Version %s<br>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Besök webbplats</a></span>\n"
#~ msgid ""
#~ "%s.\n"
#~ "Anki can only merge models if they have exactly\n"
#~ "the same field count and card count."
#~ msgstr ""
#~ "%s.\n"
#~ "Anki kan enbart slå ihop modeller om de har exact\n"
#~ "samma antal fält och kort."
#~ msgid "&Get More Decks..."
#~ msgstr "&Hämta fler kortlekar..."
#~ msgid "<Select Tag>"
#~ msgstr "<Välj etikett>"
#~ msgid "<h1>Advanced settings</h1>Some settings require a restart."
#~ msgstr "<h1>Avancerade inställningar</h1>Några inställningar kräver en omstart."
#~ msgid "<h1>Welcome Back!</h1>"
#~ msgstr "<h1>Välkommen tillbaka!</h1>"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Add material</a></h1>\n"
#~ "Start adding your own material.</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open Local Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Download Shared Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Download Personal Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Välkommen till Ankii!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Lägg till material</a></h1>\n"
#~ "Börja lägga till ditt eget material.</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Öppna lokal kortlek</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Hämta delad kortlek</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Hämta personlig kortlek</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>"
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Ta bort"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialog"
#~ msgid "Export to..."
#~ msgstr "Exportera till..."
#~ msgid "F6"
#~ msgstr "F6"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Sök"
#~ msgid "HTML Editor (F9)"
#~ msgstr "HTML-redigerare (F9)"
#~ msgid "Merge complete."
#~ msgstr "Sammanslagning klar."
#~ msgid ""
#~ "No models found to merge. If you want to merge models,\n"
#~ "all models must have the same name, and must not be\n"
#~ "from another person's deck."
#~ msgstr ""
#~ "Hittade inte några modeller att slå ihop. Om du vill slå ihop\n"
#~ "modeller måste de alla ha samma namn, och kan inte höra\n"
#~ "ihop med någon annans kortlek."
#~ msgid "Open On&line..."
#~ msgstr "Öppna p&å nätet..."
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Välj ett fält att sortera efter"
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Ersätt"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Sök"
#~ msgid "Unknown error: %s"
#~ msgstr "Okänt fel: %s"
#~ msgid "Would you like to merge models that have the same name?"
#~ msgstr "Vill du slå ihop modeller med samma namn?"
#~ msgid "xxx"
#~ msgstr "xxx"