mirror of
https://github.com/ankitects/anki.git
synced 2025-12-10 13:26:56 -05:00
2913 lines
65 KiB
Text
2913 lines
65 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-01-08 10:01+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-24 14:28+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Marco Giancotti <nac.est@libero.it>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ui/about.py:12
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Anki</h1>\n"
|
|
"<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<span>Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n"
|
|
"memory potential.<p/>It's free and licensed under the GPL.<p/>\n"
|
|
"Version %s<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Anki</h1>\n"
|
|
"<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<span>Anki è un programma di ripetizione dilazionata creato per permetterti\n"
|
|
"di sfruttare al massimo la tua memoria.<p/>E' gratuito e offerto con la licenza GPL.<p/>\n"
|
|
"Versione %s<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visita il sito web</a></span>\n"
|
|
|
|
#: ui/status.py:210
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Time</h1>\n"
|
|
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
|
|
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
|
|
"for scheduling.<br><br>\n"
|
|
"You should aim to answer each question within<br>\n"
|
|
"10 seconds. Click the timer to learn more."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Tempo</h1>\n"
|
|
"Anki tiene conto di quanto tempo impieghi con ogni carta.<br>\n"
|
|
"Questo tempo è utilizzato per stimare quanto manca alla fine delle ripetizioni<br>\n"
|
|
"giornaliere, ma non nel calcolo dell'intervallo della carta.<br><br>\n"
|
|
"Dovresti cercare di rispondere ad ogni domanda in<br>\n"
|
|
"10 secondi. Clicca sul timer per maggiori informazioni."
|
|
|
|
#: ui/view.py:232
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td width=50>\n"
|
|
"<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Add material</a></h1>\n"
|
|
"Start adding your own material.</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<table>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open Local Deck</a></h2></td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Open Online Deck</a></h2></td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td width=50>\n"
|
|
"<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Open Sample Deck</a></h2></td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td width=50>\n"
|
|
"<a href=\"welcome:more\"><img src=\":/icons/khtml_kget.png\"></a>\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:more\">Get More Decks</a></h2></td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</table>"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Benvenuto su Anki!</h1>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td width=50>\n"
|
|
"<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Aggiungi materiale</a></h1>\n"
|
|
"Inizia subito ad aggiungere il tuo materiale.</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<table>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Apri mazzo locale</a></h2></td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Apri mazzo online</a></h2></td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td width=50>\n"
|
|
"<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Apri mazzo esemplificativo</a></h2></td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td width=50>\n"
|
|
"<a href=\"welcome:more\"><img src=\":/icons/khtml_kget.png\"></a>\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:more\">Ottieni altri mazzi</a></h2></td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</table>"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:132
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid " * %s fetching payload..."
|
|
msgstr " * %s ricezione delle informazioni.."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid " * %s no changes found."
|
|
msgstr " * %s nessuna modifica rilevata."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:127
|
|
#, python-format
|
|
msgid " * %s no longer exists."
|
|
msgstr " * %s non esiste più."
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:329
|
|
msgid " <b>When adding/editing</b>"
|
|
msgstr " <b>Nelle fasi di creazione/modifica</b>"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:325
|
|
msgid " <b>When quizzing/adding/editing</b>"
|
|
msgstr " <b>Nelle fasi di ripetizione/creazione/modifica</b>"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid " applied %d modified cards."
|
|
msgstr " validato %d carte modificate."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1929
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(a)d missing references.\n"
|
|
"%(b)d unused files removed."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(a)d riferimenti mancanti.\n"
|
|
"%(b)d file inutilizzati rimossi."
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:105
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(name)s [%(facts)d fact]"
|
|
msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
|
|
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fatti]"
|
|
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fatti]"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1624
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(path)s (%(facts)d facts, %(cards)d cards) - %(title)s"
|
|
msgstr "%(path)s (%(facts)d fatti, %(cards)d carte) - %(title)s"
|
|
|
|
#: ui/exporting.py:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d exported."
|
|
msgstr "%d esportate."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:183
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s ago"
|
|
msgstr "%s fa"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1898
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s.\n"
|
|
"Anki can only merge models if they have exactly\n"
|
|
"the same field count and card count."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s.\n"
|
|
"Anki può unire solo modelli che hanno esattamente lo\n"
|
|
"stesso numero di campi e di carte prodotte."
|
|
|
|
#: forms/main.py:861
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&About..."
|
|
msgstr "Info (&A).."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:202
|
|
msgid "&Actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:294
|
|
#: forms/modelproperties.py:307
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Aggiungi"
|
|
|
|
#: forms/main.py:839
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Add Items..."
|
|
msgstr "&Aggiungi Fatti"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:346
|
|
msgid "&Add Source"
|
|
msgstr "&Aggiungi Fonte"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Add Tag..."
|
|
msgstr "Aggiungi Tag.."
|
|
|
|
#: forms/main.py:862
|
|
msgid "&Card Statistics"
|
|
msgstr "Statistiche &Carta"
|
|
|
|
#: forms/main.py:833
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Chiudi"
|
|
|
|
#: forms/main.py:863
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Deck Properties..."
|
|
msgstr "Proprietà Mazzo (&D).."
|
|
|
|
#: forms/main.py:857
|
|
msgid "&Deck Statistics"
|
|
msgstr "Statistiche Mazzo (&D)"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:297
|
|
#: forms/modelproperties.py:312
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "Elimina (&D)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:902
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Delete Card"
|
|
msgstr "Elimina (&D)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:904
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Delete Fact"
|
|
msgstr "Elimina (&D)"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:347
|
|
msgid "&Delete Source"
|
|
msgstr "Elimina Fonte (&D)"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Delete Tag..."
|
|
msgstr "Elimina Tag.."
|
|
|
|
#: forms/main.py:895
|
|
msgid "&Disable All Plugins"
|
|
msgstr "&Disattiva Tutti i Plugin"
|
|
|
|
#: forms/main.py:908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Donate..."
|
|
msgstr "Info (&A).."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:201 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:818
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "Modifica (&E)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:841
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Edit All..."
|
|
msgstr "Modifica Fatti.."
|
|
|
|
#: forms/main.py:894
|
|
msgid "&Enable All Plugins"
|
|
msgstr "Attiva Tutti i Plugin (&E)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:819
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:215
|
|
msgid "&Find"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Fonts and Colours..."
|
|
msgstr "Caratteri e colori"
|
|
|
|
#: forms/main.py:883
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Forum..."
|
|
msgstr "Studio focalizzato (&r).."
|
|
|
|
#: forms/main.py:898
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Get More Decks..."
|
|
msgstr "Ottieni altri mazzi (&G).."
|
|
|
|
#: forms/main.py:892
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Get Plugins..."
|
|
msgstr "Altri Plu&gin.."
|
|
|
|
#: forms/main.py:866
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Graphs..."
|
|
msgstr "&Grafici.."
|
|
|
|
#: forms/main.py:817
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "Aiuto (&H)"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:123
|
|
msgid "&Import"
|
|
msgstr "&Importa"
|
|
|
|
#: forms/main.py:865
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Import..."
|
|
msgstr "&Importa.."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Invert Selection"
|
|
msgstr "Selezione vuota"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:203
|
|
msgid "&Jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:856
|
|
msgid "&Kanji Statistics"
|
|
msgstr "Statistiche &Kanji"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Last Card"
|
|
msgstr "Ultima carta"
|
|
|
|
#: forms/main.py:822
|
|
msgid "&Lookup"
|
|
msgstr "Dizionario (&L)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:871
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Mark Fact"
|
|
msgstr "Evidenzia Carta (&M)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:829
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "&Nuovo.."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Next Card"
|
|
msgstr "Elimina (&D)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:893
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Open Plugin Folder..."
|
|
msgstr "Apri Cartella Plugin (&O).."
|
|
|
|
#: forms/main.py:831
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Open..."
|
|
msgstr "Apri (&O).."
|
|
|
|
#: forms/main.py:798
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Options>>"
|
|
msgstr "<b>Descrizione</b>"
|
|
|
|
#: forms/main.py:843
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Preferences"
|
|
msgstr "Preferenze"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:221
|
|
msgid "&Previous Card"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:213 forms/main.py:901
|
|
msgid "&Redo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:859
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Report Bug..."
|
|
msgstr "Segnala Bug (&R).."
|
|
|
|
#: forms/main.py:835
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Salva"
|
|
|
|
#: forms/main.py:824
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Start Here..."
|
|
msgstr "Per Iniziare (&S).."
|
|
|
|
#: forms/main.py:907
|
|
msgid "&Study Options..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:873
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Suspend Fact"
|
|
msgstr "&Sospendi fatto"
|
|
|
|
#: forms/main.py:821
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "S&trumenti"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:212 forms/main.py:881
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:181
|
|
msgid "(new card)"
|
|
msgstr "(nuova carta)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:846
|
|
msgid "...&expression on ALC"
|
|
msgstr "...&espressione su ALC"
|
|
|
|
#: forms/main.py:854
|
|
msgid "...&kanji selection on Edict"
|
|
msgstr "...&kanji selezionati su Edict"
|
|
|
|
#: forms/main.py:848
|
|
msgid "...&meaning on ALC"
|
|
msgstr "...significato su ALC (&M)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:850
|
|
msgid "...&selection on ALC"
|
|
msgstr "...&selezione su ALC"
|
|
|
|
#: forms/main.py:852
|
|
msgid "...&word selection on Edict"
|
|
msgstr "...parola selezionata su Edict (&W)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:903
|
|
msgid "123"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:252
|
|
msgid "; disabled"
|
|
msgstr "; disabilitata"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:341
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/addcards.py:70
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:327
|
|
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
|
|
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Aiuto</a>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1144
|
|
msgid "<a href=py:miss>Missing Kanji</a><br>"
|
|
msgstr "<a href=py:miss>Kanji Mancanti</a><br>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:364
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>1: Again (Mature)</b>"
|
|
msgstr "<b>1: Compiuto un Errore (Matura)</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>1: Again (Young)</b>"
|
|
msgstr "<b>1: Compiuto un Errore (Giovane)</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>1: Failure Multiplier</b>"
|
|
msgstr "<b>File da importare</b>:"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:363
|
|
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
|
|
msgstr "<b>2: Intervallo Iniziale Difficile</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:358
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>3: Initial Good Interval</b>"
|
|
msgstr "<b>3: Intervallo Iniziale Medio</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:357
|
|
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
|
|
msgstr "<b>4: Intervallo Iniziale Facile</b>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Answer</b>"
|
|
msgstr "<b>Formato risposta</b>"
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:52
|
|
msgid "<b>Cards</b>:"
|
|
msgstr "<b>Carte</b>:"
|
|
|
|
#: forms/exporting.py:53
|
|
msgid "<b>Export format</b>:"
|
|
msgstr "<b>Esporta formattazione</b>:"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:117
|
|
msgid "<b>File to import</b>:"
|
|
msgstr "<b>File da importare</b>:"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:330
|
|
msgid "<b>High Priority</b>"
|
|
msgstr "<b>Alta Priorità</b>"
|
|
|
|
#: forms/exporting.py:54
|
|
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
|
|
msgstr "<b>Limita alle tag</b>:"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:331
|
|
msgid "<b>Low Priority</b>"
|
|
msgstr "<b>Bassa Priorità</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:372
|
|
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
|
|
msgstr "<b>Massimo numero di carte fallite</b>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Minimum spacing</b>"
|
|
msgstr "Minimo intervallo"
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:23
|
|
msgid "<b>Model</b>:"
|
|
msgstr "<b>Modello</b>:"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:289 forms/modelproperties.py:302
|
|
#: forms/modelproperties.py:317
|
|
msgid "<b>Name</b>"
|
|
msgstr "<b>Nome</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>New day starts at</b>"
|
|
msgstr "<b>Caratteristiche</b>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:300 forms/modelproperties.py:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Descrizione</b>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Question</b>"
|
|
msgstr "<b>Formato domanda</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:374
|
|
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
|
|
msgstr "<b>Mostra carte fallite prima</b>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Spacing multipler</b>"
|
|
msgstr "<b>File da importare</b>:"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:332
|
|
msgid "<b>Suspended</b>"
|
|
msgstr "<b>Sospese</b"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:290
|
|
msgid "<b>Tags</b>"
|
|
msgstr "<b>Tag</b>"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:119
|
|
msgid "<b>Type of file</b>:"
|
|
msgstr "<b>Tipo di file</b>:"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:329
|
|
msgid "<b>Very High Priority</b>"
|
|
msgstr "<b>Priorità Molto Alta</b>"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions..."
|
|
msgstr "<br><br>Controllo iscrizioni al mazzo.."
|
|
|
|
#: forms/addmodel.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Add Model</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Modelli</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:183
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Added</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Carte aggiunte</h1>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:354
|
|
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Programmazione Avanzata</h1>"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:310
|
|
msgid "<h1>Advanced settings</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Impostazioni avanzate</h1>"
|
|
|
|
#: ui/update.py:114
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
|
|
"The release notes are\n"
|
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
|
|
"<br><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Anki aggiornato</h1>E' stato rilasciato Anki %s.<br>\n"
|
|
"Le release notes sono \n"
|
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">qui</a>.\n"
|
|
"<br><br>"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:297
|
|
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Salvataggio automatico</h1>"
|
|
|
|
#: forms/changemap.py:40
|
|
msgid "<h1>Available fields</h1>Please choose which field you would like to import into. If you select \"Discard field\", all data from this field will be lost."
|
|
msgstr "<h1> Campi disponibili</h1>Scegli il campo in cui vuoi importare. Se selezioni \"Scarta campo\", Tutti i dati di questo campo andranno persi."
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Card Templates</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:194
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Rappresentazione cumulativa carte da ripassare</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1160
|
|
msgid "<h1>Current card</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Carta corrente</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Due</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Carte da ripassare</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Eases</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Modelli</h1>"
|
|
|
|
#: ui/status.py:77
|
|
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
|
|
msgstr "<h1>Tempo stimato</h1>Questo è il tempo che ci vorrà per finire questa modalità alla tua attuale velocità."
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Fields</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Campi Modello</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>First Answered</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Ripassati la prima volta</h1>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>General</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Intervalli carte</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Intervals</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Intervalli carte</h1>"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:287
|
|
msgid "<h1>Language</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Lingua</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1163
|
|
msgid "<h1>Last card</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Ultima carta</h1>"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Main Window</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Ultima carta</h1>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:333
|
|
msgid "<h1>Models</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Modelli</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:730
|
|
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br>"
|
|
msgstr "<h1>Account Online</h1>Per utilizzare il tuo <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">account online/a> gratuitamente,<br>inserisci le informazioni sottostanti.<br>"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Open Online Deck</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Rappresentazione cumulativa carte da ripassare</h1>"
|
|
|
|
#: ui/status.py:183
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Performance</h1>\n"
|
|
"The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
|
|
"performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
|
|
"generally be between 80-95%% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
|
|
"too often, higher and you're spending too much time reviewing.\n"
|
|
"<h2>Reviews today</h2>\n"
|
|
"<b>Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
|
|
"(%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)</b><br>\n"
|
|
"Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
|
|
"Total review time: %(revTime)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Prestazioni</h1>\n"
|
|
"La barra superiore mostra la tua prestazione giornaliera. La barra in basso mostra<br>\n"
|
|
"la tua prestazione sulle carte programmate per 21 o più giorni. La barra in basso<br>\n"
|
|
"dovrebbe stare circa su 80-95%% - se è più bassa ti stai dimenticando le carte mature<br>\n"
|
|
"troppo spesso, se è più alta stai impiegando troppo tempo nelle ripetizioni.\n"
|
|
"<h2>Ripetizioni di oggi</h2>\n"
|
|
"<b>Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
|
|
"(%(dYesTotal)d su %(dTotal)d)</b><br>\n"
|
|
"Tempo medio per risposta: %(avgTime)s<br>\n"
|
|
"Tempo totale di ripetizione: %(revTime)s"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:328
|
|
msgid "<h1>Priorities</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Priorità</h1>"
|
|
|
|
#: ui/status.py:163
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "<h1>Remaining cards</h1><p/>There are <b>%(failed)d</b> failed cards due soon.<br>There are <b>%(rev)d</b> cards awaiting review.<br>There are <b>%(new)d</b> new cards due today.<br><br>There are <b>%(new2)d</b> new cards in total.<br>There are <b>%(spaced)d</b> spaced cards."
|
|
msgstr "<h1>Carte rimantenti</h1><p/>Ci sono <b>%(failed)d</b> carte fallite pronte.<br>Ci sono <b>%(rev)d</b> carte in attesa di ripasso.<br>Ci sono <b>%(new)d</b> carte nuove per oggi.<br><br>Ci sono <b>%(new2)d</b> carte nuove totali.<br>Ci sono <b>%(spaced)d</b> carte dilazionate.<br>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Reps</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Campi Modello</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Review Time</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Campi Modello</h1>"
|
|
|
|
#: forms/activetags.py:38
|
|
msgid "<h1>Select tags to suspend</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Seleziona tag da sospendere</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:963
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Study Options</h1>"
|
|
msgstr "<b>Descrizione</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:339
|
|
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Sincronizzazione</h1>"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:303
|
|
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
|
|
msgstr "<h1>Sincronizzazione</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Crea gratuitamente un account</a>."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Synchronize</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Sincronizzazione</h1>"
|
|
|
|
#: ui/unsaved.py:13
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
|
|
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
|
|
" changes, or cancel?"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Modifiche non salvate</h1>Ci sono modifiche non\n"
|
|
" salvate. Vuoi salvarle, scartarle o\n"
|
|
" annullare?"
|
|
|
|
#: ui/main.py:961
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Welcome Back!</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Rappresentazione cumulativa carte da ripassare</h1>"
|
|
|
|
#: forms/main.py:797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Welcome!</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Carte da ripassare</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:965
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Well done!</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Campi Modello</h1>"
|
|
|
|
#: ui/status.py:195
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<h2>All Reviews</h2>\n"
|
|
"<b>Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
|
|
"(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
|
|
"Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
|
|
"Total review time: %(revTime)s<br>\n"
|
|
"Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
|
|
"(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)<br>\n"
|
|
"Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
|
|
"(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)<br>\n"
|
|
"Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
|
|
"(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h2>Tutte le ripetizioni</h2>\n"
|
|
"<b>Carte mature corrette: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
|
|
"(%(gMatureYes)d su %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
|
|
"Tempo medio per risposta: %(avgTime)s<br>\n"
|
|
"Tempo totale di ripetizione: %(revTime)s<br>\n"
|
|
"Carte giovani corrette: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
|
|
"(%(gYoungYes)d su %(gYoungTotal)d)<br>\n"
|
|
"Carte nuove corrette: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
|
|
"(%(gNewYes)d su %(gNewTotal)d)<br>\n"
|
|
"Carte corrette (totale): %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
|
|
"(%(gYesTotal)d su %(gTotal)d)"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:196
|
|
msgid "<ignored>"
|
|
msgstr "<ignorato>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1013
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table width=300>\n"
|
|
"<tr><td>\n"
|
|
"<table>\n"
|
|
"<tr><td>Reps (10 mins): </td><td><b>%(repsIn10)s</b></td>\n"
|
|
"<td align=right>%(repsIn10Chg)s</td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>Reps (today):</td><td><b>%(repsToday)s</b></td>\n"
|
|
"<td align=right>%(repsTodayChg)s</td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>Time (today):</td><td><b>%(timeToday)s</b></td>\n"
|
|
"<td align=right> %(timeTodayChg)s</td></tr>\n"
|
|
"</table></td>\n"
|
|
"<td><table>\n"
|
|
"<tr><td>Failed:</td><td align=right><b>%(lapsed)s</b></td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>Review: </td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>New:</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
|
|
"</table></td></tr></table>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/help.py:60
|
|
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
|
|
msgstr "<p><a href=hide:>Nascondi pannello</a>"
|
|
|
|
#: forms/about.py:41
|
|
msgid "About Anki"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:897
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Active &Tags..."
|
|
msgstr "&Tag attive.."
|
|
|
|
#: forms/activetags.py:37
|
|
msgid "Active Tags"
|
|
msgstr "Tag Attive"
|
|
|
|
#: forms/main.py:823
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
msgstr "Avanzate"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:51 ui/addcards.py:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "&Aggiungi"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:573 forms/addcardmodels.py:34
|
|
msgid "Add Cards"
|
|
msgstr "Aggiungi Carte"
|
|
|
|
#: forms/addcards.py:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Items"
|
|
msgstr "&Aggiungi Fatti"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:542
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Tags"
|
|
msgstr "Aggiungi Tag.."
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:37
|
|
msgid "Add a new model"
|
|
msgstr "Aggiungi nuovo modello"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a picture (F3)"
|
|
msgstr "Aggiungi una immagine (Ctrl+p)"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:556
|
|
msgid "Add an image"
|
|
msgstr "Aggiungi una immagine"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:574
|
|
msgid "Add audio"
|
|
msgstr "Aggiungi audio"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add audio (F4)"
|
|
msgstr "Aggiungi audio"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:318
|
|
msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "&Aggiungi"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:113
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'."
|
|
msgstr "Aggiunte %(num)d carte per '%(str)s'."
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:321
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanzate"
|
|
|
|
#: forms/main.py:807
|
|
msgid "Again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:258
|
|
msgid "All tags"
|
|
msgstr "Tutte le tag"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:316
|
|
msgid "Allow the answer to be blank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:1316
|
|
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
|
|
msgstr "Già in studio intensivo. Chiudere questo mazzo prima di proseguire."
|
|
|
|
#: ui/main.py:654
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Alt+%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:319
|
|
msgid "Alternative theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:136
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.\n"
|
|
"Please do not file a bug report with Anki.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:546
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
|
|
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
|
|
"This may take some time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Incontrato errore durante la creazione della sequenza.\n"
|
|
"Vuoi esaminare il mazzo in cerca di errori?\n"
|
|
"Ciò potrebbe richiedere del tempo."
|
|
|
|
#: ui/main.py:130
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred.\n"
|
|
"Please run Tools > Advanced > Check DB.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If the error continues after that, please copy the following\n"
|
|
"into a bug report.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:178 ui/main.py:1904 forms/addmodel.py:48
|
|
#: forms/main.py:796 forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
|
|
msgid "Anki"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:855
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anki non è riuscito a salvare il tuo file di configurazione:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:269
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Risposta"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:323
|
|
msgid "Answer alignment"
|
|
msgstr "Allineamento risposta"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:318
|
|
msgid "Answer colour"
|
|
msgstr "Colore risposta"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:319
|
|
msgid "Answer font"
|
|
msgstr "Carattere risposta"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:317
|
|
msgid "Answer size"
|
|
msgstr "Dimensioni risposta"
|
|
|
|
#: forms/main.py:844
|
|
msgid "Application-wide preferences."
|
|
msgstr "Preferenze applicazione"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Applying reply..."
|
|
msgstr "Invio risposta.."
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:319
|
|
msgid "Ask me to type in the answer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:291
|
|
msgid "Background colour"
|
|
msgstr "Colore sfondo"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:96
|
|
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
|
|
msgstr "Testo grossetto (Ctrl+b)"
|
|
|
|
#: ui/main.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Broken plugin:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugin non funzionante:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: forms/main.py:890
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "C&ram..."
|
|
msgstr "Studio focalizzato (&r).."
|
|
|
|
#: forms/main.py:905
|
|
msgid "Cache LaTeX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/lookup.py:23
|
|
msgid "Can't look up a selection with a newline."
|
|
msgstr "Non sono possibili ricerche contenenti \"a capo\"."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1919
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cambia"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Card"
|
|
msgstr "Carta:"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:253
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
|
|
msgstr "Carta %(num)d (%(name)s): usata %(cards)d volte%(status)s"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:322 ui/modelproperties.py:351
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Card %d"
|
|
msgstr "Carta %d"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Card Templates"
|
|
msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:315
|
|
msgid "Card:"
|
|
msgstr "Carta:"
|
|
|
|
#: ui/tray.py:93
|
|
msgid "Cards are waiting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/importing.py:198
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Cambia"
|
|
|
|
#: forms/changemap.py:39
|
|
msgid "Change field mapping"
|
|
msgstr "Cambia mappatura campi"
|
|
|
|
#: forms/main.py:885
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check Database..."
|
|
msgstr "Controllo Database.."
|
|
|
|
#: forms/main.py:888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check Media Database..."
|
|
msgstr "Controllo Database Multimediale.."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:139
|
|
msgid "Check complete."
|
|
msgstr "Controllo completo."
|
|
|
|
#: forms/importing.py:118
|
|
msgid "Choose &file..."
|
|
msgstr "Scegli &file.."
|
|
|
|
#: ui/exporting.py:53
|
|
msgid "Choose file to export to"
|
|
msgstr "Scegli il file sul quale esportare"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:84
|
|
msgid "Choose file..."
|
|
msgstr "Scegli file.."
|
|
|
|
#: ui/importing.py:140
|
|
msgid ""
|
|
"Click the close button or import another file.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Clicca sul pulsante di chiusura o importa un altro file.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ui/tray.py:96
|
|
msgid "Click to hide Anki"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/tray.py:98
|
|
msgid "Click to show Anki"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:59 forms/displayproperties.py:335 forms/main.py:814
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Chiudi"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:144
|
|
msgid "Close and lose current input?"
|
|
msgstr "Chiudere perdendo i dati attuali?"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Connessione.."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1037
|
|
msgid "Continue &Reviewing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sync.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create '%s' on server"
|
|
msgstr "Crea '%s' sul server"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Data creazione"
|
|
|
|
#: forms/main.py:847
|
|
msgid "Ctrl+1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:849
|
|
msgid "Ctrl+2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:851
|
|
msgid "Ctrl+3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:853
|
|
msgid "Ctrl+4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:855
|
|
msgid "Ctrl+5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:652
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ctrl+Alt+%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:1641 forms/main.py:840
|
|
msgid "Ctrl+D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:900
|
|
msgid "Ctrl+E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl+End"
|
|
msgstr "Ctrl+Invio"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:56
|
|
msgid "Ctrl+Enter"
|
|
msgstr "Ctrl+Invio"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:216 forms/main.py:842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl+F"
|
|
msgstr "Ctrl+Invio"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl+Home"
|
|
msgstr "Ctrl+Invio"
|
|
|
|
#: forms/main.py:872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl+M"
|
|
msgstr "Ctrl+Invio"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:220 forms/main.py:830
|
|
msgid "Ctrl+N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:832
|
|
msgid "Ctrl+O"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:222 forms/main.py:845
|
|
msgid "Ctrl+P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:828
|
|
msgid "Ctrl+Q"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:54
|
|
msgid "Ctrl+Return"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:836
|
|
msgid "Ctrl+S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl+Shift+F"
|
|
msgstr "Ctrl+Invio"
|
|
|
|
#: forms/main.py:834
|
|
msgid "Ctrl+W"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:838
|
|
msgid "Ctrl+Y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:882
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl+Z"
|
|
msgstr "Ctrl+Invio"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:97
|
|
msgid "Ctrl+b"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:108
|
|
msgid "Ctrl+i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl+l, e"
|
|
msgstr "Ctrl+Invio"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:179
|
|
msgid "Ctrl+l, l"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:200
|
|
msgid "Ctrl+l, m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:128
|
|
msgid "Ctrl+r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:119
|
|
msgid "Ctrl+u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:225
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:875
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Current &Model..."
|
|
msgstr "Unione Modelli.."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:200
|
|
msgid "Current Card"
|
|
msgstr "Carta Corrente"
|
|
|
|
#: forms/main.py:876
|
|
msgid "Customize card layout, fields, etc."
|
|
msgstr "Personalizza aspetto, struttura, ecc. delle carte."
|
|
|
|
#: forms/main.py:869
|
|
msgid "Customize fonts, colours and alignment."
|
|
msgstr "Personalizza caratteri, colori e allineamenti."
|
|
|
|
#: forms/main.py:864
|
|
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models."
|
|
msgstr "Personalizza sincronizzazione, programmazione, priorità e modelli"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:30
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Ceco"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:147
|
|
msgid "Deck Graphs"
|
|
msgstr "Grafici Mazzo"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:201 forms/deckproperties.py:326
|
|
msgid "Deck Properties"
|
|
msgstr "Proprietà Mazzo"
|
|
|
|
#: ui/main.py:773 ui/main.py:823
|
|
msgid "Deck files (*.anki)"
|
|
msgstr "File mazzo (*.anki)"
|
|
|
|
#: ui/main.py:517
|
|
msgid "Deck is already open."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Del"
|
|
msgstr "Elimina (&D)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:803
|
|
msgid "Delay failed cards until after reviews"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:1236 forms/cardlist.py:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina (&D)"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Cards"
|
|
msgstr "Elimina (&D)"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1917
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Refs"
|
|
msgstr "Elimina Tag.."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Tags"
|
|
msgstr "Elimina Tag.."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Determining differences..."
|
|
msgstr "Determinazione differenze"
|
|
|
|
#: forms/infodialog.py:36
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr "Finestra di dialogo"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:312
|
|
msgid "Disa&ble"
|
|
msgstr "Disa&bilita"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:27
|
|
msgid "Discard field"
|
|
msgstr "Scarta campo"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:296
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Aspetto"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:272 ui/graphs.py:224
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:827
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "Esci (&X)"
|
|
|
|
#: ui/status.py:170
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
|
msgstr "Rimanente: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:275
|
|
msgid "Ease"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:229
|
|
msgid "Eases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:813
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modifica (&E)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:899
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit &Current..."
|
|
msgstr "Carta Corrente"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Items"
|
|
msgstr "Anki - Modifica Mazzo"
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:44
|
|
msgid "Edit the current model"
|
|
msgstr "Modifica modello corrente"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:323
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Editor (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)d selected)"
|
|
msgstr "Anki - Modifica mazzo (mostrate %(cur)d di %(tot)d carte)"
|
|
|
|
#: ui/lookup.py:27
|
|
msgid "Empty selection."
|
|
msgstr "Selezione vuota"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:314
|
|
msgid "Ena&ble"
|
|
msgstr "A&bilita"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:29
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Inglese"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:540
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter tags to add:"
|
|
msgstr "Inserire tag da aggiungere a ogni carta:"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:549
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enter tags to delete:"
|
|
msgstr "Inserire tag da eliminare da ogni carta:"
|
|
|
|
#: forms/main.py:815
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:867
|
|
msgid "Expor&t..."
|
|
msgstr "Espor&ta.."
|
|
|
|
#: forms/exporting.py:52
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Esporta"
|
|
|
|
#: ui/exporting.py:38
|
|
msgid "Export to..."
|
|
msgstr "Esporta a.."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F&act"
|
|
msgstr "Fatti.."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F&irst Card"
|
|
msgstr "<h1>Ripassati la prima volta</h1>"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:145
|
|
msgid "F2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:157
|
|
msgid "F3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:167
|
|
msgid "F4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:880
|
|
msgid "F5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:211
|
|
msgid "F9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:1517
|
|
msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sync.py:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fetching summary from server..."
|
|
msgstr "Ricezione sommario dal server"
|
|
|
|
#: ui/displayproperties.py:185
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
|
|
msgstr "Campo %(num)d: %(name)s"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
|
|
msgstr "Campo %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-vuote]"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field %d"
|
|
msgstr "Campo %d"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:278
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field '%s'"
|
|
msgstr "Campo '%s'"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
|
|
msgstr "Il campo <b>%d</b> di questo file è:"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:122
|
|
msgid "Field mapping"
|
|
msgstr "Mappatura campi"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:332
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Campi"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:31
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "First Answered"
|
|
msgstr "<h1>Ripassati la prima volta</h1>"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fonts & Colours"
|
|
msgstr "Caratteri e colori"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:127
|
|
msgid "Foreground colour (Ctrl+r)"
|
|
msgstr "Colore di foreground (Ctrl+r)"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:32
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francese"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:305
|
|
msgid "General && Fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate &Cards..."
|
|
msgstr "Elimina (&D)"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1195
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generating report (may take time)..."
|
|
msgstr "Generazione rapporto (potrebbe richiedere tempo).."
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:33
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Tedesco"
|
|
|
|
#: forms/main.py:811
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/edithtml.py:34
|
|
msgid "HTML Editor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:210
|
|
msgid "HTML Editor (F9)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:809
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "Difficile"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:63 forms/displayproperties.py:333 forms/main.py:799
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aiuto"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:314
|
|
msgid "Hide the question when showing answer"
|
|
msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:81
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/update.py:123
|
|
msgid "Ignore this update"
|
|
msgstr "Ignora questo update"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:555
|
|
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
|
|
msgstr "Immagini (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:120 forms/importing.py:115
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importa"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:130
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Import failed: %s\n"
|
|
msgstr "Importa fallite: %s"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:90
|
|
msgid "Import file"
|
|
msgstr "Importa file"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:116
|
|
msgid "Import options"
|
|
msgstr "Importa opzioni"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Importing complete. %(num)d cards imported from %(file)s.\n"
|
|
msgstr "Importazione completa. %(num)d carte importate da %(file)s.\n"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:125
|
|
msgid "Importing failed.\n"
|
|
msgstr "Importazione fallita.\n"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:109
|
|
msgid "Importing. Anki will freeze for a while.."
|
|
msgstr "Importazione. Anki sarà bloccato per un po'.."
|
|
|
|
#: forms/exporting.py:55
|
|
msgid "Include scheduling information"
|
|
msgstr "Includi informazioni intervalli carte"
|
|
|
|
#: forms/exporting.py:56
|
|
msgid "Include tags"
|
|
msgstr "Includi tag"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:290
|
|
msgid "Interface colour"
|
|
msgstr "Colore interfaccia"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interface font"
|
|
msgstr "Interfaccia"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:273 ui/graphs.py:226
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Intervallo"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:34
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiano"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:107
|
|
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
|
|
msgstr "Testo in corsivo (Ctrl+i)"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:35
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Giapponese"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:36
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreano"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latex (Ctrl+l, l)"
|
|
msgstr "Equazione Latex (Ctrl+e)"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latex equation (Ctrl+l, e)"
|
|
msgstr "Equazione Latex (Ctrl+e)"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latex math environment (Ctrl+l, m)"
|
|
msgstr "Ambiente matematico Latex (Ctrl+m)"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Loading graphs (may take time)..."
|
|
msgstr "Caricamento grafici (potrebbe richiedere tempo).."
|
|
|
|
#: ui/importing.py:142
|
|
msgid "Log of import:\n"
|
|
msgstr "Resoconto dell'importazione:\n"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:22
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Map to %s"
|
|
msgstr "Mappa su %s"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360
|
|
#: forms/deckproperties.py:362
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Models..."
|
|
msgstr "Unione Modelli.."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1896
|
|
msgid "Merge complete."
|
|
msgstr "Unione completa."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:196
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Merge with '%s' on server"
|
|
msgstr "Unisci con '%s' sul server"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356
|
|
#: forms/deckproperties.py:361
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:452
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modello"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:287
|
|
msgid "Model Properties"
|
|
msgstr "Proprietà Modelli"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Models && Priorities"
|
|
msgstr "Proprietà Modelli"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Data modifica"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:309
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
msgstr "Muovi Su (&U)"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:299 forms/modelproperties.py:311
|
|
msgid "Move Dow&n"
|
|
msgstr "Muovi Giù (&N)"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:310
|
|
msgid "Move selected card model down"
|
|
msgstr "Muovi modello selezionato giù"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:308
|
|
msgid "Move selected card model up"
|
|
msgstr "Muovi modello selezionato su"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:298
|
|
msgid "Move selected field down"
|
|
msgstr "Muovi campo selezionato giù"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:295
|
|
msgid "Move selected field up"
|
|
msgstr "Muovi campo selezionato su"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:82
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:351
|
|
msgid "Name on server: "
|
|
msgstr "Nome sul server: "
|
|
|
|
#: forms/main.py:802
|
|
msgid "New per day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:1334
|
|
msgid "No cards matched the provided tags."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:728
|
|
msgid "No cards to preview."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sync.py:118
|
|
msgid "No changes found."
|
|
msgstr "Nessuna modifica trovata."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1166
|
|
msgid "No current card or last card."
|
|
msgstr "Nessuna carta corrente o ultima carta."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1118
|
|
msgid "No expression in current card."
|
|
msgstr "Nessun campo \"espressione\" nella carta corrente."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1125
|
|
msgid "No meaning in current card."
|
|
msgstr "Nessun campo \"significato\" nella carta corrente"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1888
|
|
msgid ""
|
|
"No models found to merge. If you want to merge models,\n"
|
|
"all models must have the same name, and must not be\n"
|
|
"from another person's deck."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nessuno modello da unire trovato. Se vuoi unire dei modelli,\n"
|
|
"devono avere tutti lo stesso nome, e non devono appartenere al\n"
|
|
"mazzo di un'altra persona."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:258
|
|
msgid "No tags"
|
|
msgstr "Nessuna tag"
|
|
|
|
#: forms/main.py:820
|
|
msgid "Open &Recent"
|
|
msgstr "Apri &Recente"
|
|
|
|
#: forms/main.py:889
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open On&line..."
|
|
msgstr "Apri On&line.."
|
|
|
|
#: forms/main.py:870
|
|
msgid "Open Sa&mple..."
|
|
msgstr "Apri Ese&mpio.."
|
|
|
|
#: ui/main.py:776
|
|
msgid "Open deck"
|
|
msgstr "Apri mazzo"
|
|
|
|
#: forms/main.py:860
|
|
msgid "Open the bug tracker."
|
|
msgstr "Apri il bug tracker"
|
|
|
|
#: forms/main.py:886
|
|
msgid "Optimize Database"
|
|
msgstr "Ottimizza Database"
|
|
|
|
#: forms/main.py:825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "P&lugins"
|
|
msgstr "&Plugin"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:304
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:740
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:365
|
|
msgid "Please add a new card first."
|
|
msgstr "Aggiungere una nuova carta prima di procedere."
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:164
|
|
msgid "Please add a new field first."
|
|
msgstr "Aggiungere un nuovo campo prima di procedere."
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:139
|
|
msgid "Please add another model first."
|
|
msgstr "Aggiungere un altro modello prima di procedere."
|
|
|
|
#: forms/sort.py:46
|
|
msgid "Please choose a field to sort by."
|
|
msgstr "Scegliere un campo col quale ordinare l'elenco."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:49
|
|
msgid "Please double-check your username/password."
|
|
msgstr "Ricontrollare username/password"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:393
|
|
msgid "Please enable a different model first."
|
|
msgstr "Abilitare un altro modelli prima di procedere."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1192
|
|
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
|
|
msgstr "Installare python-matplotlib per visualizzare i grafici."
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Inglese"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:286
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferenze"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:301
|
|
msgid "Prevent duplicates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:303
|
|
msgid "Prevent empty entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:336
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:144
|
|
msgid "Preview (F2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/previewcards.py:37
|
|
msgid "Preview Cards"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:1873
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Problems found:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Problemi trovati:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Put space between question and answer"
|
|
msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:268
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Domanda"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:320
|
|
msgid "Question alignment"
|
|
msgstr "Allineamento domanda"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:322
|
|
msgid "Question colour"
|
|
msgstr "Colore domanda"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:316
|
|
msgid "Question font"
|
|
msgstr "Carattere domanda"
|
|
|
|
#: forms/main.py:801
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Question limit:"
|
|
msgstr "Allineamento domanda"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:321
|
|
msgid "Question size"
|
|
msgstr "Dimensioni domanda"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:339 ui/main.py:1704
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Redo %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:259
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:891
|
|
msgid "Release Notes..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/status.py:139
|
|
msgid "Remaining: "
|
|
msgstr "Rimanente: "
|
|
|
|
#: forms/main.py:878
|
|
msgid "Repeat &Answer Audio"
|
|
msgstr "Ripeti &Audio Risposta"
|
|
|
|
#: forms/main.py:879
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repeat &Audio"
|
|
msgstr "Ripe&ti ultimo audio"
|
|
|
|
#: forms/main.py:877
|
|
msgid "Repeat &Question Audio"
|
|
msgstr "Ripeti Audio Domanda (&Q)"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:274 ui/graphs.py:230
|
|
msgid "Reps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:558 forms/cardlist.py:209
|
|
msgid "Reset Progress"
|
|
msgstr "Azzera Progresso"
|
|
|
|
#: forms/main.py:816
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:231
|
|
msgid "Review Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:308
|
|
msgid "Save && Sync"
|
|
msgstr "Salva e Sincronizza"
|
|
|
|
#: forms/main.py:884
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save &As..."
|
|
msgstr "S&alva con nome"
|
|
|
|
#: ui/main.py:816
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save Deck As"
|
|
msgstr "Salva mazzo"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:301
|
|
msgid "Save after adding"
|
|
msgstr "Salva dopo aggiunta"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:299
|
|
msgid "Save after answering"
|
|
msgstr "Salva dopo risposta"
|
|
|
|
#: forms/main.py:837
|
|
msgid "Save and S&ync"
|
|
msgstr "Salva e Sincronizza (&Y)"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:298
|
|
msgid "Save when closing"
|
|
msgstr "Salva in chiusura"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scroll down to the answer when showing answer"
|
|
msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:210
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:211
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select &Facts"
|
|
msgstr "&Fatto Corrente"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:53
|
|
msgid "Server is down or operation failed."
|
|
msgstr "Operazione fallita: il server potrebbe essere down."
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:43
|
|
msgid "Shift+Alt+e"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:26
|
|
msgid "Shift+Alt+m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:805
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Answer"
|
|
msgstr "Mostra risposta"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show divider between question and answer"
|
|
msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:313
|
|
msgid "Show last card's interval"
|
|
msgstr "Mostra intervallo ultima carta"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:312
|
|
msgid "Show last card's question/answer"
|
|
msgstr "Mostra domanda/risposta ultima carta"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:294
|
|
msgid "Show next time before answer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:334
|
|
msgid "Show preview"
|
|
msgstr "Mostra preview"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show study options on startup"
|
|
msgstr "Mostra toolbar all'avvio"
|
|
|
|
#: forms/main.py:804
|
|
msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:806
|
|
msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:311
|
|
msgid "Show timer"
|
|
msgstr "Mostra timer"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:314
|
|
msgid "Show toolbar on startup"
|
|
msgstr "Mostra toolbar all'avvio"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:316
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
msgstr "Mostra icona nella barra"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show/Hide"
|
|
msgstr "Mostra timer"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:309
|
|
msgid "Simple toolbar"
|
|
msgstr "Toolbar semplice"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:105 ui/cardlist.py:423
|
|
msgid "Some fields are missing or not unique."
|
|
msgstr "Alcuni campo sono assenti o non unici."
|
|
|
|
#: ui/main.py:478
|
|
msgid "Soon"
|
|
msgstr "Presto"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:304
|
|
msgid "Sort as numbers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:573
|
|
msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)"
|
|
msgstr "Suoni (*.mp3 *.ogg *.wav)"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:179
|
|
msgid "Source ID:"
|
|
msgstr "ID fonte:"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:38
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spagnolo"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1035
|
|
msgid "Start &Reviewing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:826
|
|
msgid "Startup"
|
|
msgstr "Avvio"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:124
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#: forms/main.py:874
|
|
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor."
|
|
msgstr "Smetti di ripassare questa carta finchè la tag \"sospesa\" non viene rimossa nell'editor."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "&Sospendi fatto"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:113
|
|
msgid "Sync complete."
|
|
msgstr "Sincronizzazione completa."
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:306
|
|
msgid "Sync on close"
|
|
msgstr "Sincronizzazione in chiusura"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:307
|
|
msgid "Sync on open"
|
|
msgstr "Sincronizzazione all'avvio"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Synchronisation"
|
|
msgstr "Sincronizzazione"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:340
|
|
msgid "Synchronize this deck"
|
|
msgstr "Sincronizza questo mazzo"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Syncing Media..."
|
|
msgstr "Sincronizzazione Media.."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Syncing failed: %(a)s"
|
|
msgstr "Sincronizzazione fallita: %(a)s"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag Cards"
|
|
msgstr "Carte"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:121
|
|
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
|
|
msgstr "Applica una tag ai campi duplicati invece di cancellarli"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:263
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:120
|
|
msgid "Tags to append:"
|
|
msgstr "Tag da applicare:"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1318
|
|
msgid "Tags to cram:"
|
|
msgstr "Tag per lo studio focalizzato"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:315
|
|
msgid "Tall buttons (for touchscreen)"
|
|
msgstr "Pulsanti alti (per touchscreen)"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The input you have provided would make an empty\n"
|
|
"question or answer on all cards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile procedere. I dati inseriti renderebbero\n"
|
|
"vuote le domande o risposte di tutte le carte."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:51
|
|
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
|
|
msgstr "Il protocollo di sincronizzazione è cambiato. Si prega di aggiornare."
|
|
|
|
#: ui/view.py:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This card will appear again later."
|
|
msgstr "Questa carta apparirà di nuovo in meno di <b>%(next)s</b>."
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
|
|
"all information in this field will be lost.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Really delete this field?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo campo è usato da %d carte. Se lo elimini,\n"
|
|
"tutte le informazioni contenute in esso andranno perdute.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vuoi davvero eliminare questo campo?"
|
|
|
|
#: ui/utils.py:147
|
|
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Questo file esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:372
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This model is used by %d cards. If you delete it,\n"
|
|
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
|
|
"want to prevent the creation of future cards with\n"
|
|
"this model, please use the 'disable' button\n"
|
|
"instead.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Really delete these cards?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo modello è usato da %d carte. Se lo elimini,\n"
|
|
"saranno cancellate anche tutte le carte. Se vuoi solo\n"
|
|
"impedire la creazione di nuove carte con questo\n"
|
|
"modello, selezionare il pulsante 'disabilita'\n"
|
|
"invece di cancellarlo.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vuoi davvero cancellare queste carte?"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:151
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This model is used by %d facts.\n"
|
|
"Are you sure you want to delete it?\n"
|
|
"If you delete it, these cards will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo modello è usato da %d fatti.\n"
|
|
"Vuoi davvero eliminarlo?\n"
|
|
"Se lo elimini, queste carte andranno perdute."
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:144
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This model is used by deck source:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"You will need to remove the source first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo modello è usato dal mazzo di origine:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Devi prima eliminare l'origine."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1860
|
|
msgid ""
|
|
"This operation will find and fix some common problems.<br>\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"On the next sync, all cards will be sent to the server.<br>\n"
|
|
"Any changes on the server since your last sync will be lost.<br>\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
|
|
"Proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:1906
|
|
msgid ""
|
|
"This operation:<br>\n"
|
|
" - deletes files not referenced by cards<br>\n"
|
|
" - either tags cards, or deletes references to missing files<br>\n"
|
|
" - renames files to a string of numbers and letters<br>\n"
|
|
" - updates checksums for files which have been changed<br>\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
|
|
"Consider backing up your media directory first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:800
|
|
msgid "Time limit (mins):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:1184
|
|
msgid ""
|
|
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
|
|
"you don't have. Please install:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Per visualizzare i grafici, Anki ha bisogno di un file\n"
|
|
".dll che non è presente nel sistema. Installare:\n"
|
|
|
|
#: ui/tray.py:91
|
|
msgid "Today's reviews are finished"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:320
|
|
msgid "Toolbar icon size"
|
|
msgstr "Dimensioni icone barra degli strumenti"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:105
|
|
msgid "Transferring payload..."
|
|
msgstr "Trasferimento informazioni.."
|
|
|
|
#: ui/main.py:449
|
|
msgid "Type in the answer and hit enter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:522
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to load deck.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Possible reasons:\n"
|
|
" - file is not an Anki deck\n"
|
|
" - deck is read only\n"
|
|
" - directory is read only\n"
|
|
" - deck was created with Anki < 0.9\n"
|
|
"\n"
|
|
"To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:789
|
|
msgid "Unable to load file."
|
|
msgstr "Impossibile caricare file."
|
|
|
|
#: ui/update.py:91
|
|
msgid "Unable to open file"
|
|
msgstr "Impossibile aprire file"
|
|
|
|
#: ui/update.py:86
|
|
msgid "Unable to reach server"
|
|
msgstr "Impossibile contattare server"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:166
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to read file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(info)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile leggere file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(info)s"
|
|
|
|
#: ui/main.py:555
|
|
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
|
|
msgstr "Impossibile recuperare. Caricamento mazzo fallito."
|
|
|
|
#: forms/main.py:906
|
|
msgid "Uncache LaTeX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:118
|
|
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
|
|
msgstr "Sottolinea testo (Ctrl+u)"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:333 ui/main.py:1698
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "Undo %s"
|
|
msgstr "tra %s"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:55
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown error: %s"
|
|
msgstr "Errore sconosciuto: %s"
|
|
|
|
#: ui/update.py:108
|
|
msgid "Update complete. Please restart Anki."
|
|
msgstr "Aggiornamento completo. Riavviare Anki."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1738
|
|
msgid ""
|
|
"Updating Anki...\n"
|
|
" - you can keep studying\n"
|
|
" - please don't close this"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:328
|
|
msgid "Use custom colour"
|
|
msgstr "Colore personalizzato"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:327 forms/displayproperties.py:331
|
|
msgid "Use custom font"
|
|
msgstr "Carattere personalizzato"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:326 forms/displayproperties.py:330
|
|
msgid "Use custom size"
|
|
msgstr "Dimensioni personalizzate"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:305
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:736
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)"
|
|
msgstr "<b>Impegnativa (2)</b><br>Aspetta un po' di più la prossima volta."
|
|
|
|
#: forms/main.py:812
|
|
msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:810
|
|
msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/view.py:220
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
|
|
msgstr "Ben fatto! Questa carta apparirà di nuovo tra <b>%(next)s</b>."
|
|
|
|
#: ui/update.py:122
|
|
msgid "Would you like to download it now?"
|
|
msgstr "Vuoi scaricarlo ora?"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1893
|
|
msgid "Would you like to merge models that have the same name?"
|
|
msgstr "Vuoi unire modelli con lo stesso nome?"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1729
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
|
|
"It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
|
|
" Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'orologio del tuo computer non è impostato all'orario giusto.\n"
|
|
"Il suo stato è: %(sec)d secondi %(type)s.\n"
|
|
"Assicurarsi che sia importato correttamente e riavviare Anki."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1486
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
|
|
"It is off by %d seconds.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
|
|
"syncing is disabled until you fix the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'orologio del tuo computer non è impostato all'orario giusto.\n"
|
|
"Ha un errore di %d secondi.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Poichè questo potrebbe creare problemi di sincronizzazione,\n"
|
|
"la sincronizzazione è bloccata finchè non risolverai il problema."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1189
|
|
msgid ""
|
|
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
|
|
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
|
|
msgstr ""
|
|
"La tua versione di Matplotlib non è funzionante.\n"
|
|
"Visitare http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
|
|
|
|
#: forms/main.py:896
|
|
msgid "a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:300
|
|
msgid "cards"
|
|
msgstr "carte"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370
|
|
#: forms/deckproperties.py:371
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:1727
|
|
msgid "early"
|
|
msgstr "in anticipo"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:302
|
|
msgid "facts"
|
|
msgstr "fatti"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:185
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s"
|
|
msgstr "tra %s"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:338
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "etichetta"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1725
|
|
msgid "late"
|
|
msgstr "in ritardo"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:194
|
|
#, python-format
|
|
msgid "mapped to <b>%s</b>"
|
|
msgstr "mappato su <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mins"
|
|
msgstr "tra %s"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:352
|
|
msgid "option"
|
|
msgstr "opzione"
|
|
|
|
#: forms/syncdeck.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "toplabel"
|
|
msgstr "etichetta"
|
|
|
|
#~ msgid "%(del)d deleted."
|
|
#~ msgstr "%(del)d eliminate."
|
|
|
|
#~ msgid "&Add cards"
|
|
#~ msgstr "&Aggiungi Carte"
|
|
|
|
#~ msgid "&Advanced"
|
|
#~ msgstr "&Avanzate"
|
|
|
|
#~ msgid "&Deck"
|
|
#~ msgstr "Mazzo (&D)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Edit..."
|
|
#~ msgstr "Modifica (&E)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Model Properties..."
|
|
#~ msgstr "Proprietà &Modello.."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Preferences..."
|
|
#~ msgstr "&Preferenze"
|
|
|
|
#~ msgid "&Search"
|
|
#~ msgstr "Cerca (&S)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Undo last answer"
|
|
#~ msgstr "Torna alla domanda precedente (&U)"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>0: Totally Forgot</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>0: Totalmente Dimenticato</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Card spacing</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Spaziatura carte</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Card-specific tags</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Tag specifiche della carta</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Comfortable (3)</b><br>Wait longer next time."
|
|
#~ msgstr "<b>Poco Impegnativa (3)</b><br>Aspetta di più la prossima volta."
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Easy (4)</b><br>Wait a lot longer next time."
|
|
#~ msgstr "<b>Facile (4)</b><br>Aspetta molti di più la prossima volta."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<b>Hours to shift midnight</b>"
|
|
#~ msgstr "Numero di ore di cui spostare la mezzanotte"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Name/tag</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Nome/tag</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Number of new cards per day"
|
|
#~ msgstr "<b>Numero di carte nuove al giorno"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Numeric?</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Numerico?</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Question hiding</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Nascondere domanda</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Required?</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Obbligatorio?</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Reset.</b><br>You've completely forgotten."
|
|
#~ msgstr "<b>Azzera intervallo.</b><br>Carta completamente dimenticata"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Statistics</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Statistiche</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Too difficult.</b><br>Show this card again soon."
|
|
#~ msgstr "<b>Troppo difficile.</b><br>Mostra questa carta di nuovo presto."
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Unique?"
|
|
#~ msgstr "<b>Unica?"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Basic Scheduling</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Programmazione di base</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Building revision queue..</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Preparando la sequenza di revisione</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Card Models</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Modelli Carte</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Day Rollover</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Passaggio di Giorno</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Deck description</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Descrizione mazzo</h1>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<h1>Fonts & Colours</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Colori</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Fonts</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Carattere</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>General Model Properties</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Proprietà Generali Modello</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Please choose a template</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Scegliere un template</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Where should we synchronize to?</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Con cosa vuoi sincronizzare?</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "Actions on selected.."
|
|
#~ msgstr "Azioni sulla selezione.."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add &Cards..."
|
|
#~ msgstr "Aggiungi Carte"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Missing Active Cards"
|
|
#~ msgstr "Aggiungi Carte Attive Mancanti"
|
|
|
|
#~ msgid "Add audio (Ctrl+s)"
|
|
#~ msgstr "Aggiungi audio (Ctrl+s)"
|
|
|
|
#~ msgid "All fields valid"
|
|
#~ msgstr "Tutti i campo sono validi"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "An error occurred while upgrading:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "C'è stato un errore nell'upgrade:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#~ msgid "Anki - Add Items"
|
|
#~ msgstr "Anki - Aggiungi Carte"
|
|
|
|
#~ msgid "Answer count"
|
|
#~ msgstr "Numero risposte"
|
|
|
|
#~ msgid "Card editor"
|
|
#~ msgstr "Editor carte"
|
|
|
|
#~ msgid "Card properties"
|
|
#~ msgstr "Proprietà carte"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cards..."
|
|
#~ msgstr "Carte.."
|
|
|
|
#~ msgid "Check Database Integrity"
|
|
#~ msgstr "Controlla Integrità del Database"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Click this button to customize\n"
|
|
#~ "the way Anki shows you cards."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Clicca questo pulsante per personalizzare\n"
|
|
#~ "il modo in cui Anki ti mostra le carte."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Copy '%s' from server"
|
|
#~ msgstr "Crea '%s' sul server"
|
|
|
|
#~ msgid "Created: %(c)s ago<br>Next due: %(n)s<br>Interval: %(i)0.0f days<br>Average: %(a)s<br>Total: %(t)s<br>Reviews: %(cor)d/%(tot)d<br>Successive: %(suc)d"
|
|
#~ msgstr "Creata: %(c)s fa<br>Prossima volta: %(n)s<br>Intervallo: %(i)0.0f giorni<br>Media: %(a)s<br>Totale: %(t)s<br>Risp. corrette: %(cor)d/%(tot)d<br>Successive: %(suc)d"
|
|
|
|
#~ msgid "Deck is not modified."
|
|
#~ msgstr "Il mazzo non è stato modificato."
|
|
|
|
#~ msgid "Description"
|
|
#~ msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
#~ msgid "Difficulty"
|
|
#~ msgstr "Difficoltà"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Disp&lay Properties..."
|
|
#~ msgstr "Proprietà Aspetto (&L)"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't show this again."
|
|
#~ msgstr "Non mostrare più."
|
|
|
|
#~ msgid "Downloading anki updater - %d%% complete."
|
|
#~ msgstr "Download dell'anki updater - %d%% completo"
|
|
|
|
#~ msgid "Due date"
|
|
#~ msgstr "Data prossima ripetizione"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter tag(s) to add to each fact:"
|
|
#~ msgstr "Inserire tag da aggiungere ad ogni fatto:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter tag(s) to delete from each fact:"
|
|
#~ msgstr "Inserire tag da eliminare da ogni fatto:"
|
|
|
|
#~ msgid "Error building queue. Attempting recovery.."
|
|
#~ msgstr "Errore costruzione sequenza. Tentativo di ripristino.."
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Generale"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide next interval when showing answer buttons"
|
|
#~ msgstr "Mostra i pulsanti di risposta senza il prossimo intervallo"
|
|
|
|
#~ msgid "Last card colour"
|
|
#~ msgstr "Colore ultima carta"
|
|
|
|
#~ msgid "Looking %s up on ALC.."
|
|
#~ msgstr "Ricerca di %s su ALC.."
|
|
|
|
#~ msgid "Looking %s up on edict.."
|
|
#~ msgstr "Ricerca di %s su edict.."
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum interval multiplier"
|
|
#~ msgstr "Minimo moltiplicatore di intervallo"
|
|
|
|
#~ msgid "Models"
|
|
#~ msgstr "Modelli"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No problems found. Some data structures have been rebuilt in case\n"
|
|
#~ "they were causing problems. On the next sync, all cards will be\n"
|
|
#~ "sent to the server."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nessun problema trovato. Alcune strutture di dati sono state ricostruite\n"
|
|
#~ "nel caso in cui causassero problemi. Alla prossima sincronizzazione\n"
|
|
#~ "tutte le carte saranno spedite al server."
|
|
|
|
#~ msgid "Period"
|
|
#~ msgstr "Periodo"
|
|
|
|
#~ msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice"
|
|
#~ msgstr "Impediscimi di inserire la stessa cosa in questo campo più di una volta"
|
|
|
|
#~ msgid "Prevent new cards from being added if this field is blank"
|
|
#~ msgstr "Impedisci alle nuove carte di essere create se questo campo è vuoto"
|
|
|
|
#~ msgid "S&ort"
|
|
#~ msgstr "&Ordina"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Saving..."
|
|
#~ msgstr "Salvataggio.."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Saving...done"
|
|
#~ msgstr "Salvataggio..fatto"
|
|
|
|
#~ msgid "Scheduling"
|
|
#~ msgstr "Programmazione"
|
|
|
|
#~ msgid "Show 3 answer buttons, not 5"
|
|
#~ msgstr "Mostra 3 pulsanti di risposta, non 5"
|
|
|
|
#~ msgid "Some fields are <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>missing</a> or not <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>unique</a>."
|
|
#~ msgstr "Alcuni campi sono <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>assenti</a> o non <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>unici</a>."
|
|
|
|
#~ msgid "Sort this field using numeric order instead of string order"
|
|
#~ msgstr "Ordina questo campo usando sequenza numerica anzichè di stringhe"
|
|
|
|
#~ msgid "The amount of times you answered a card at each ease level."
|
|
#~ msgstr "Il numero di volte che hai risposto ad una carta ad ogni livello di difficoltà."
|
|
|
|
#~ msgid "The number of cards added on a given day."
|
|
#~ msgstr "Il numero di carte aggiunte in un dato giorno."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The number of cards due each day over the period.\n"
|
|
#~ "Today is 0; cards less than zero are overdue."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Il numero di carte programmate per ogni giorno nel periodo scelto.\n"
|
|
#~ "Oggi è 0; le carte minori di 0 sono arretrate"
|
|
|
|
#~ msgid "The number of cards due each day, assuming no study."
|
|
#~ msgstr "Il numero di carte programmate ogni giorno, se non si studiasse."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The number of cards first answered on a given day.\n"
|
|
#~ "This will be different to 'added cards' if you are\n"
|
|
#~ "using a pre-made deck."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Il numero di carte nuove a cui si è risposto in un dato giorno.\n"
|
|
#~ "Questo sarà diverso da 'carte aggiunte' se stai usando \n"
|
|
#~ "un mazzo precostruito."
|
|
|
|
#~ msgid "The number of cards scheduled for a given number of days."
|
|
#~ msgstr "Il numero di carte associate a un dato intervallo di tempo (giorni)."
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Delete"
|
|
#~ msgstr "Toggle Elimina"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to load the same deck twice."
|
|
#~ msgstr "Impossibile caricare lo stesso mazzo due volte."
|
|
|
|
#~ msgid "Updating.."
|
|
#~ msgstr "Aggiornamento.."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Would you like to remove unused files from the media directory, and\n"
|
|
#~ "tag or delete references to missing files?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vuoi rimuovere i file inutilizzati dalla cartella multimediale, e applicare\n"
|
|
#~ "tag o eliminare i riferimenti a file mancanti?"
|