Anki/ankiqt/locale/ankiqt_de_DE.po
2008-12-09 02:31:39 +09:00

3001 lines
76 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-09 02:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-13 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Andreas Klauer <Andreas.Klauer@metamorpher.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ui/about.py:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
"<h1>Anki</h1>\n"
"<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
"<p>\n"
"<span>Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n"
"memory potential.<p/>It's free and licensed under the GPL.<p/>\n"
"Version %s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
msgstr ""
"\n"
"<h1>Anki</h1>\n"
"<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
"<p>\n"
"<span>Anki ist ein Karteikartenprogramm für Wiederholung in regelmäßigen Abständen. Es ist darauf ausgelegt, Deine Gedächtnisleistung zu maximieren.\n"
"<p/>Es ist freie Software unter der GPL-Lizenz.<p/>\n"
"Version %s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Webseite besuchen</a></span>\n"
#: ui/status.py:206
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
"for scheduling.<br><br>\n"
"You should aim to answer each question within<br>\n"
"10 seconds. Click the timer to learn more."
msgstr ""
"\n"
"<h1>Zeit</h1>\n"
"Anki misst, wie lange Du für eine Karte brauchst.<br>\n"
"Daraus wird die Restzeit für die heute noch zu lernenden Karten berechnet,\n"
"die Zeitplanung der Karten ist davon aber unabhängig.<br><br>\n"
"Du solltest versuchen, jede Karte innerhalb von 10 Sekunden zu<br>\n"
"beantworten. Klicke auf die Zeitanzeige, um mehr zu erfahren."
#: ui/view.py:198
msgid ""
"\n"
"<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
"<p>\n"
"<table>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td width=50>\n"
"<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Add material</a></h1>\n"
"Start adding your own material.</td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"</table>\n"
"\n"
"<br>\n"
"<table>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open Local Deck</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Open Online Deck</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td width=50>\n"
"<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Open Sample Deck</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td width=50>\n"
"<a href=\"welcome:more\"><img src=\":/icons/khtml_kget.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:more\">Get More Decks</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"</table>"
msgstr ""
#: ui/sync.py:132
#, fuzzy, python-format
msgid " * %s fetching payload..."
msgstr "Übertrage Daten...."
#: ui/sync.py:130
#, python-format
msgid " * %s no changes found."
msgstr ""
#: ui/sync.py:127
#, python-format
msgid " * %s no longer exists."
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:337
msgid " <b>When adding/editing</b>"
msgstr " <b>Beim Hinzufügen/Editieren</b>"
#: forms/displayproperties.py:333
msgid " <b>When quizzing/adding/editing</b>"
msgstr " <b>Beim Abfragen/Hinzufügen/Editieren</b>"
#: ui/sync.py:134
#, python-format
msgid " applied %d modified cards."
msgstr ""
#: ui/main.py:1668
#, python-format
msgid ""
"%(a)d missing references.\n"
"%(b)d unused files removed."
msgstr ""
"%(a)d fehlende Referenzen.\n"
"%(b)d ungenutzte Dateien gelöscht."
#: ui/deckproperties.py:114
#, python-format
msgid "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr "%(name)s [%(facts)d Fakten]"
#: ui/main.py:1376
#, python-format
msgid "%(path)s (%(facts)d facts, %(cards)d cards) - %(title)s"
msgstr "%(path)s (%(facts)d Fakten, %(cards)d Karten) - %(title)s"
#: ui/exporting.py:62
#, python-format
msgid "%d exported."
msgstr "%d exportiert."
#: ui/cardlist.py:183
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"
#: ui/main.py:1645
#, python-format
msgid ""
"%s.\n"
"Anki can only merge models if they have exactly\n"
"the same field count and card count."
msgstr ""
"%s.\n"
"Anki kann Modelle nur dann zusammenführen, wenn sie genau die gleiche\n"
"Anzahl von Feldern und Karten haben."
#: forms/main.py:670
#, fuzzy
msgid "&About..."
msgstr "Ü&ber..."
#: forms/cardlist.py:159
msgid "&Actions"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:395 forms/modelproperties.py:296
#: forms/modelproperties.py:311
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
#: forms/main.py:648
#, fuzzy
msgid "&Add Items..."
msgstr "&Fakten hinzufügen..."
#: forms/deckproperties.py:386
msgid "&Add Source"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:162
#, fuzzy
msgid "&Add Tag..."
msgstr "Tag hinzufügen..."
#: forms/main.py:632
msgid "&Advanced"
msgstr "&Erweitert"
#: forms/main.py:671
msgid "&Card Statistics"
msgstr "Ka&rtenstatistik"
#: forms/main.py:642
msgid "&Close"
msgstr "S&chließen"
#: forms/main.py:635
#, fuzzy
msgid "&Current"
msgstr "Aktuelle Karte"
#: forms/main.py:628
msgid "&Deck"
msgstr "&Stapel"
#: forms/main.py:672
#, fuzzy
msgid "&Deck Properties..."
msgstr "&Stapeleinstellungen..."
#: forms/main.py:666
msgid "&Deck Statistics"
msgstr "&Stapelstatistik"
#: forms/deckproperties.py:397 forms/main.py:711 forms/modelproperties.py:299
#: forms/modelproperties.py:316
msgid "&Delete"
msgstr "&Entfernen"
#: forms/deckproperties.py:387
#, fuzzy
msgid "&Delete Source"
msgstr "&Entfernen"
#: forms/cardlist.py:163
#, fuzzy
msgid "&Delete Tag..."
msgstr "Tag löschen..."
#: forms/main.py:704
msgid "&Disable All Plugins"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:158 forms/deckproperties.py:396 forms/main.py:627
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: forms/main.py:650
#, fuzzy
msgid "&Edit All..."
msgstr "&Bearbeite Fakten..."
#: forms/main.py:708
#, fuzzy
msgid "&Edit..."
msgstr "&Bearbeiten"
#: forms/main.py:703
msgid "&Enable All Plugins"
msgstr ""
#: forms/main.py:692
#, fuzzy
msgid "&Forum..."
msgstr "F&orum..."
#: forms/main.py:707
msgid "&Get More Decks..."
msgstr ""
#: forms/main.py:701
msgid "&Get Plugins..."
msgstr ""
#: forms/main.py:675
#, fuzzy
msgid "&Graphs..."
msgstr "&Diagramme..."
#: forms/main.py:626
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: forms/importing.py:123
msgid "&Import"
msgstr "Importieren"
#: forms/main.py:674
#, fuzzy
msgid "&Import..."
msgstr "&Importieren..."
#: forms/main.py:665
msgid "&Kanji Statistics"
msgstr "&Kanji Statistik"
#: forms/main.py:631
msgid "&Lookup"
msgstr "S&uche"
#: forms/main.py:680
#, fuzzy
msgid "&Mark"
msgstr "&Markiere Karte"
#: forms/main.py:684
#, fuzzy
msgid "&Model Properties..."
msgstr "&Modelleinstellungen..."
#: forms/main.py:638
#, fuzzy
msgid "&New..."
msgstr "&Neu..."
#: forms/main.py:702
#, fuzzy
msgid "&Open Plugin Folder..."
msgstr "Lade &Beispiel..."
#: forms/main.py:640
#, fuzzy
msgid "&Open..."
msgstr "Ö&ffnen..."
#: forms/main.py:633
msgid "&Plugins"
msgstr ""
#: forms/main.py:652
#, fuzzy
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Einstellungen..."
#: forms/cardlist.py:169 forms/main.py:710
msgid "&Redo"
msgstr ""
#: forms/main.py:668
#, fuzzy
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Fehler melden..."
#: forms/main.py:644
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"
#: forms/main.py:667
#, fuzzy
msgid "&Start Here..."
msgstr "&Dokumentation..."
#: forms/main.py:682
#, fuzzy
msgid "&Suspend"
msgstr "&Faktum aussetzen"
#: forms/main.py:630
msgid "&Tools"
msgstr "&Werkzeuge"
#: forms/cardlist.py:168 forms/main.py:690
msgid "&Undo"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:181
msgid "(new card)"
msgstr "(neue Karte)"
#: forms/main.py:655
msgid "...&expression on ALC"
msgstr "&Ausdruck im ALC"
#: forms/main.py:663
msgid "...&kanji selection on Edict"
msgstr "markiertes &Kanji im Edict"
#: forms/main.py:657
msgid "...&meaning on ALC"
msgstr "&Bedeutung im ALC"
#: forms/main.py:659
msgid "...&selection on ALC"
msgstr "&Markierung im ALC"
#: forms/main.py:661
msgid "...&word selection on Edict"
msgstr "&Wortmarkierung im Edict"
#: ui/modelproperties.py:252
msgid "; disabled"
msgstr "; gesperrt"
#: forms/deckproperties.py:381
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
msgstr ""
#: forms/addcards.py:70
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:369
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
msgstr ""
#: ui/main.py:915
msgid "<a href=py:miss>Missing Kanji</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>Fehlende Kanji</a><br>"
#: forms/deckproperties.py:409
#, fuzzy
msgid "<b>1: Again (Mature)</b>"
msgstr "<b>%(ease0)s</b>"
#: forms/deckproperties.py:411
msgid "<b>1: Again (Young)</b>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:410
#, fuzzy
msgid "<b>1: Failure Multiplier</b>"
msgstr "<b>zu importierende Datei</b>:"
#: forms/deckproperties.py:408
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:403
msgid "<b>3: Initial Good Interval</b>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:402
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:319
#, fuzzy
msgid "<b>Answer format</b>"
msgstr "<b>Exportformat</b>:"
#: ui/modelchooser.py:52
#, fuzzy
msgid "<b>Cards</b>:"
msgstr "<b>Schwierig</b>"
#: forms/exporting.py:53
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Exportformat</b>:"
#: forms/importing.py:117
msgid "<b>File to import</b>:"
msgstr "<b>zu importierende Datei</b>:"
#: forms/deckproperties.py:374
#, fuzzy
msgid "<b>High Priority</b>"
msgstr "<h2>Hohe Priorität</h2>"
#: forms/deckproperties.py:413
#, fuzzy
msgid "<b>Hours to shift midnight</b>"
msgstr "<b>Frage verstecken</b>"
#: forms/exporting.py:54
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
msgstr "<b>Auf Tags beschränken</b>:"
#: forms/deckproperties.py:375
#, fuzzy
msgid "<b>Low Priority</b>"
msgstr "<h2>Niedrige Priorität</h2>"
#: forms/deckproperties.py:412
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:293
#, fuzzy
msgid "<b>Minimum spacing</b>"
msgstr "<b>Karten-spezifische Tags</b>"
#: ui/modelchooser.py:23
#, fuzzy
msgid "<b>Model</b>:"
msgstr "<b><u>M</u>odell</b>:"
#: forms/modelproperties.py:320
#, fuzzy
msgid "<b>Name/tag</b>"
msgstr "<b>Name</b>"
#: forms/modelproperties.py:291 forms/modelproperties.py:304
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Name</b>"
#: forms/deckproperties.py:371
msgid "<b>Number of new cards per day"
msgstr "<b>Maximale Anzahl neuer Karten pro Tag</b>"
#: forms/modelproperties.py:307
msgid "<b>Numeric?</b>"
msgstr "<b>Numerisch?</b>"
#: forms/modelproperties.py:321
#, fuzzy
msgid "<b>Question format</b>"
msgstr "<b>Frage verstecken</b>"
#: forms/modelproperties.py:317
msgid "<b>Question hiding</b>"
msgstr "<b>Frage verstecken</b>"
#: forms/modelproperties.py:305
msgid "<b>Required?</b>"
msgstr "<b>Benötigt?</b>"
#: forms/deckproperties.py:414
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:294
#, fuzzy
msgid "<b>Spacing multipler</b>"
msgstr "<b>zu importierende Datei</b>:"
#: forms/deckproperties.py:376
#, fuzzy
msgid "<b>Suspended</b>"
msgstr "<h2>Ausgesetzt</h2>"
#: forms/modelproperties.py:292
msgid "<b>Tags</b>"
msgstr "<b>Tags</b>"
#: forms/importing.py:119
msgid "<b>Type of file</b>:"
msgstr "<b>Dateiart</b>:"
#: forms/modelproperties.py:302
msgid "<b>Unique?"
msgstr "<b>Eindeutig?"
#: forms/deckproperties.py:373
#, fuzzy
msgid "<b>Very High Priority</b>"
msgstr "<h2>Sehr hohe Priorität</h2>"
#: ui/sync.py:122
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions..."
msgstr ""
#: ui/graphs.py:180
#, fuzzy
msgid "<h1>Added</h1>"
msgstr "<h1>Hinzugefügte Karten</h1>"
#: forms/deckproperties.py:399
#, fuzzy
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
msgstr "<h1>Erweiterte Einstellungen</h1>"
#: forms/preferences.py:287
msgid "<h1>Advanced settings</h1>"
msgstr "<h1>Erweiterte Einstellungen</h1>"
#: ui/update.py:132
#, python-format
msgid ""
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
"The release notes are\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
"<br><br>"
msgstr ""
"<h1>Anki Update</h1>Eine neue Version %s von Anki ist verfügbar.<br/>\n"
"Die Änderungen dieser Version sind\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">hier</a> beschrieben.\n"
"<br><br>"
#: forms/preferences.py:275
#, fuzzy
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
msgstr "<h1>Erweiterte Einstellungen</h1>"
#: forms/changemap.py:40
msgid "<h1>Available fields</h1>Please choose which field you would like to import into. If you select \"Discard field\", all data from this field will be lost."
msgstr ""
"<h1>Feld auswählen</h1>Bitte wähle aus, in welches Feld importiert werden soll. Wenn Du\n"
"\"Verwerfe Feld\" auswählst, gehen alle Daten aus diesem Feld verloren."
#: forms/deckproperties.py:370
#, fuzzy
msgid "<h1>Basic Scheduling</h1>"
msgstr "<h1>Vorherige Karte</h1>"
#: forms/modelproperties.py:310
#, fuzzy
msgid "<h1>Card Templates</h1>"
msgstr "<h1>Karten Schwierigkeitsgrad</h1>"
#: ui/graphs.py:163
#, fuzzy
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
msgstr "<h1>Kumulative Ansicht fälliger Karten</h1>"
#: ui/main.py:931
msgid "<h1>Current card</h1>"
msgstr "<h1>Aktuelle Karte</h1>"
#: ui/graphs.py:154
#, fuzzy
msgid "<h1>Due</h1>"
msgstr "<h1>Fällige Karten</h1>"
#: ui/graphs.py:198
#, fuzzy
msgid "<h1>Eases</h1>"
msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
#: ui/status.py:73
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
msgstr "<h1>Geschätzte Zeit</h1>Wenn Du mit gleicher Geschwindigkeit weitermachst, wird es ungefähr so lange dauern, bis Du die Karten wiederholt / gelernt hast."
#: forms/modelproperties.py:295
#, fuzzy
msgid "<h1>Fields</h1>"
msgstr "<h1>Felder</h1>"
#: ui/graphs.py:188
#, fuzzy
msgid "<h1>First Answered</h1>"
msgstr "<h1>Erstmals beantwortet</h1>"
#: forms/preferences.py:270
#, fuzzy
msgid "<h1>Fonts & Colours</h1>"
msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
#: forms/modelproperties.py:290
#, fuzzy
msgid "<h1>General</h1>"
msgstr "<h1>Karten-Intervalle</h1>"
#: ui/graphs.py:172
#, fuzzy
msgid "<h1>Intervals</h1>"
msgstr "<h1>Karten-Intervalle</h1>"
#: forms/preferences.py:269
#, fuzzy
msgid "<h1>Language</h1>"
msgstr "<h1>Karten Schwierigkeitsgrad</h1>"
#: ui/main.py:934
msgid "<h1>Last card</h1>"
msgstr "<h1>Vorherige Karte</h1>"
#: forms/deckproperties.py:394
#, fuzzy
msgid "<h1>Models</h1>"
msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
#: ui/main.py:655
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br>"
msgstr ""
#: ui/status.py:179
#, python-format
msgid ""
"<h1>Performance</h1>\n"
"The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
"performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
"generally be between 80-95%% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
"too often, higher and you're spending too much time reviewing.\n"
"<h2>Reviews today</h2>\n"
"<b>Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)</b><br>\n"
"Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
"Total review time: %(revTime)s"
msgstr ""
"<h1>Leistung</h1>\n"
"Der obere Balken zeigt deine heutige Leistung. Der untere Balken zeigt deine Leistung für\n"
"Karten mit einer geplanten Zeitspanne von 21 Tagen und mehr. Der untere Balken sollte\n"
"immer zwischen 80 und 95 Prozent liegen - wenn er niedriger ist, vergisst du zu oft bereits gelernte alte Karten,\n"
"wenn er höher ist, verschwendest du Zeit durch zu häufige Wiederholungen.\n"
"<h2>Heutige Wiederholungen</h2>\n"
"<b>Heute korrekt: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(dYesTotal)d von %(dTotal)d)</b><br>\n"
"Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s<br>\n"
"Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s"
#: forms/addmodel.py:49
msgid "<h1>Please choose a template</h1>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:372
#, fuzzy
msgid "<h1>Priorities</h1>"
msgstr "<h1>Modelleinstellungen</h1>"
#: ui/status.py:159
#, fuzzy, python-format
msgid "<h1>Remaining cards</h1><p/>There are <b>%(failed)d</b> failed cards due soon.<br>There are <b>%(rev)d</b> cards awaiting review.<br>There are <b>%(new)d</b> new cards due today.<br><br>There are <b>%(new2)d</b> new cards in total.<br>There are <b>%(spaced)d</b> spaced cards.<br>"
msgstr ""
"<h1>Verbleibende Karten</h1>Die Anzahl der noch zu beantwortenden Karten.\n"
"<p/>Es gibt <b>%(failed)d</b> falsch beantwortete Karten, die bald wiederholt werden.\n"
"<br>Es gibt <b>%(successive)d</b> zu wiederholende Karten.\n"
"<br>Es gibt <b>%(new)d</b> neue Karten.\n"
"<br>Es gibt <b>%(spaced)d</b> wartende Karten.\n"
"<br>Es gibt <b>%(suspended)d</b> ausgesetzte Karten."
#: forms/activetags.py:38
#, fuzzy
msgid "<h1>Select tags to suspend</h1>"
msgstr "<h1>Fällige Karten</h1>"
#: forms/deckproperties.py:379
#, fuzzy
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
msgstr "<h1>Stapelbeschreibung</h1>"
#: forms/preferences.py:281
#, fuzzy
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
msgstr ""
"<h1>Synchronisieren</h1>\n"
"Durch Synchronisieren kann der Stapel im Web und auf dem Mobiltelefon verfügbar gemacht werden. Du kannst kostenlos einen <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Zugang registrieren</a>."
#: ui/unsaved.py:13
msgid ""
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
" changes, or cancel?"
msgstr ""
"<h1>Änderungen speichern</h1>\n"
"Es gibt noch nicht gespeicherte Änderungen. Möchtest du sie speichern, die Änderungen verwerfen, oder abbrechen?"
#: forms/syncdeck.py:43
msgid "<h1>Where should we synchronize to?</h1>"
msgstr "<h1>Womit soll synchronisiert werden?</h1>"
#: ui/status.py:191
#, python-format
msgid ""
"<h2>All Reviews</h2>\n"
"<b>Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
"(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
"Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
"Total review time: %(revTime)s<br>\n"
"Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
"(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)<br>\n"
"Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
"(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)<br>\n"
"Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)"
msgstr ""
"<h2>Alle Wiederholungen</h2>\n"
"<b>Korrekt und über einen Monat: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
"(%(gMatureYes)d von %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
"Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s<br>\n"
"Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s<br>\n"
"Korrekt und unter einem Monat: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
"(%(gYoungYes)d von %(gYoungTotal)d)<br>\n"
"Beim ersten Mal korrekt: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
"(%(gNewYes)d von %(gNewTotal)d)<br>\n"
"Insgesamt korrekt: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(gYesTotal)d von %(gTotal)d)"
#: ui/importing.py:196
msgid "<ignored>"
msgstr "<ignoriert>"
#: ui/help.py:59
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
msgstr "<p><a href=hide:>Ausblenden</a>"
#: forms/about.py:41
msgid "About Anki"
msgstr "Über Anki"
#: forms/main.py:706
#, fuzzy
msgid "Active &Tags..."
msgstr "Tag löschen..."
#: forms/activetags.py:37
msgid "Active Tags"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:50 ui/addcards.py:98
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Hinzufügen"
#: forms/cardlist.py:164
#, fuzzy
msgid "Add &Cards..."
msgstr "Karten hinzufügen"
#: ui/cardlist.py:555 forms/addcardmodels.py:34
msgid "Add Cards"
msgstr "Karten hinzufügen"
#: forms/addcards.py:69
#, fuzzy
msgid "Add Items"
msgstr "&Fakten hinzufügen..."
#: ui/cardlist.py:524
#, fuzzy
msgid "Add Tags"
msgstr "Tag hinzufügen..."
#: ui/modelchooser.py:37
msgid "Add a new model"
msgstr "Neues Modell hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:151
#, fuzzy
msgid "Add a picture (F3)"
msgstr "Bild hinzufügen (Ctrl+p)"
#: ui/facteditor.py:540
msgid "Add an image"
msgstr "Bild hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:558
msgid "Add audio"
msgstr "Audioausgabe hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:161
#, fuzzy
msgid "Add audio (F4)"
msgstr "Audioausgabe hinzufügen"
#: ui/graphs.py:224
#, fuzzy
msgid "Added"
msgstr "&Hinzufügen"
#: ui/addcards.py:112
#, python-format
msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'."
msgstr "%(num)d Karten für '%(str)s' hinzugefügt."
#: forms/deckproperties.py:415 forms/preferences.py:300
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "&Erweitert"
#: forms/main.py:620
msgid "Again"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:255
msgid "All tags"
msgstr "Alle Tags"
#: ui/main.py:1085
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
msgstr ""
#: ui/main.py:591
#, python-format
msgid "Alt+%d"
msgstr "Alt+%d"
#: ui/main.py:483
msgid ""
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
"This may take some time."
msgstr ""
#: ui/main.py:121
msgid ""
"An error occurred. Please copy the following message into a bug report.\n"
"\n"
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:186 forms/addmodel.py:48 forms/main.py:618
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
#: ui/main.py:771
#, python-format
msgid ""
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Anki konnte Deine Einstellungen nicht speichern:\n"
"%s"
#: ui/cardlist.py:266
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
#: forms/displayproperties.py:331
msgid "Answer alignment"
msgstr "Antwort Ausrichtung"
#: forms/displayproperties.py:326
msgid "Answer colour"
msgstr "Antwort Farbe"
#: ui/cardlist.py:271
msgid "Answer count"
msgstr "Anzahl Antworten"
#: forms/displayproperties.py:327
msgid "Answer font"
msgstr "Antwort Schriftart"
#: forms/displayproperties.py:325
msgid "Answer size"
msgstr "Antwort Größe"
#: forms/main.py:653
msgid "Application-wide preferences."
msgstr "Einstellungen für die gesamte Anwendung."
#: ui/sync.py:108
#, fuzzy
msgid "Applying reply..."
msgstr "Serverseitige Änderungen anwenden..."
#: forms/preferences.py:273
msgid "Background colour"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: ui/facteditor.py:87
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
msgstr "Fettschrift (Ctrl+b)"
#: ui/main.py:68
#, python-format
msgid ""
"Broken plugin:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: forms/main.py:699
#, fuzzy
msgid "C&ram..."
msgstr "F&orum..."
#: ui/lookup.py:23
msgid "Can't look up a selection with a newline."
msgstr "Kann nicht nach Markierung mit Zeilenumbruch suchen."
#: ui/modelproperties.py:253
#, python-format
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
msgstr "Karte %(num)d (%(name)s): %(cards)d mal benutzt%(status)s"
#: ui/modelproperties.py:323 ui/modelproperties.py:350
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Karte %d"
#: forms/displayproperties.py:323
msgid "Card properties"
msgstr "Karteneinstellungen"
#: forms/displayproperties.py:322
msgid "Card:"
msgstr "Karte:"
#: forms/modelproperties.py:322
msgid "Cards"
msgstr "Karten"
#: ui/tray.py:92
msgid "Cards are waiting"
msgstr ""
#: ui/importing.py:198
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: forms/changemap.py:39
msgid "Change field mapping"
msgstr "Feldzuordnung ändern"
#: forms/main.py:694
#, fuzzy
msgid "Check Database..."
msgstr "&Medien-Datenbank prüfen..."
#: forms/main.py:697
#, fuzzy
msgid "Check Media Database..."
msgstr "&Medien-Datenbank prüfen..."
#: ui/sync.py:139
#, fuzzy
msgid "Check complete."
msgstr "Synchronisierung fertig."
#: forms/importing.py:118
msgid "Choose &file..."
msgstr "Datei wählen..."
#: ui/exporting.py:53
msgid "Choose file to export to"
msgstr "Datei für Export wählen"
#: ui/importing.py:84
msgid "Choose file..."
msgstr "Datei wählen..."
#: ui/importing.py:140
msgid ""
"Click the close button or import another file.\n"
"\n"
msgstr ""
"Klicke auf Schließen oder importiere eine weitere Datei.\n"
"\n"
#: ui/tray.py:95
msgid "Click to hide Anki"
msgstr ""
#: ui/tray.py:97
msgid "Click to show Anki"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:58 forms/main.py:624
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ui/addcards.py:139
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Schließen und aktuelle Eingabe verwerfen?"
#: ui/sync.py:66
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde..."
#: ui/sync.py:184
#, python-format
msgid "Create '%s' on server"
msgstr "Erstelle '%s' auf dem Server"
#: ui/cardlist.py:267
msgid "Creation date"
msgstr "Erstellungsdatum"
#: forms/main.py:656
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:658
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
#: forms/main.py:660
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
#: forms/main.py:662
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
#: forms/main.py:664
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
#: forms/main.py:649
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: ui/main.py:589
#, fuzzy, python-format
msgid "Ctrl+Alt+%d"
msgstr "Ctrl+A"
#: ui/main.py:1393
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: forms/main.py:709
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ui/addcards.py:55
msgid "Ctrl+Enter"
msgstr "Ctrl+Enter"
#: forms/main.py:651
#, fuzzy
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:681
#, fuzzy
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:639
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: forms/main.py:641
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: forms/main.py:654
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: forms/main.py:637
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ui/addcards.py:53
msgid "Ctrl+Return"
msgstr "Ctrl+Return"
#: forms/main.py:645
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: forms/main.py:643
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: forms/main.py:647
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: forms/main.py:691
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+1"
#: ui/facteditor.py:88
msgid "Ctrl+b"
msgstr "Ctrl+b"
#: ui/facteditor.py:99
msgid "Ctrl+i"
msgstr "Ctrl+i"
#: ui/facteditor.py:180
#, fuzzy
msgid "Ctrl+l, e"
msgstr "Ctrl+e"
#: ui/facteditor.py:170
#, fuzzy
msgid "Ctrl+l, l"
msgstr "Ctrl+l"
#: ui/facteditor.py:191
#, fuzzy
msgid "Ctrl+l, m"
msgstr "Ctrl+l"
#: ui/facteditor.py:119
msgid "Ctrl+r"
msgstr "Ctrl+r"
#: ui/facteditor.py:110
msgid "Ctrl+u"
msgstr "Ctrl+u"
#: ui/graphs.py:222
msgid "Cumulative"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:157
msgid "Current Card"
msgstr "Aktuelle Karte"
#: forms/main.py:685
msgid "Customize card layout, fields, etc."
msgstr "Kartenlayout, Felder, usw. anpassen"
#: forms/main.py:678
msgid "Customize fonts, colours and alignment."
msgstr "Schrift, Farbe und Ausrichtung anpassen."
#: forms/main.py:673
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models."
msgstr "Synchronisation, Zeitabstände, Prioritäten und Modelle anpassen."
#: ui/preferences.py:30
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: ui/graphs.py:133
#, fuzzy
msgid "Deck Graphs"
msgstr "Stapeldiagramme"
#: ui/deckproperties.py:206 forms/deckproperties.py:368
#, fuzzy
msgid "Deck Properties"
msgstr "&Stapeleinstellungen..."
#: ui/main.py:695 ui/main.py:735
msgid "Deck files (*.anki)"
msgstr "Stapeldateien (*.anki)"
#: ui/main.py:454
msgid "Deck is already open."
msgstr ""
#: ui/main.py:725
msgid "Deck is not modified."
msgstr "Stapel ist unverändert."
#: forms/cardlist.py:161
#, fuzzy
msgid "Del"
msgstr "&Entfernen"
#: ui/main.py:1007 forms/cardlist.py:160
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "&Entfernen"
#: ui/cardlist.py:514
#, fuzzy
msgid "Delete Cards"
msgstr "&Entfernen"
#: ui/cardlist.py:533
#, fuzzy
msgid "Delete Tags"
msgstr "Tag löschen..."
#: ui/sync.py:100
#, fuzzy
msgid "Determining differences..."
msgstr "Ermittle Unterschiede..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: ui/modelproperties.py:313
msgid "Disa&ble"
msgstr "&Sperren"
#: ui/importing.py:27
msgid "Discard field"
msgstr "Feld verwerfen"
#: forms/main.py:677
#, fuzzy
msgid "Disp&lay Properties..."
msgstr "&Anzeige-Einstellungen..."
#: forms/preferences.py:274
msgid "Display"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:221
msgid "Due"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:269
msgid "Due date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
#: forms/main.py:636
msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden"
#: ui/status.py:166
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Noch: <b>%(timeLeft)s</b>"
#: ui/cardlist.py:272
#, fuzzy
msgid "Ease"
msgstr "Leicht"
#: ui/graphs.py:226
#, fuzzy
msgid "Eases"
msgstr "Leicht"
#: forms/main.py:623
msgid "Easy"
msgstr "Leicht"
#: ui/facteditor.py:308
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: forms/cardlist.py:156
#, fuzzy
msgid "Edit Items"
msgstr "Anki - Stapel editieren"
#: ui/modelchooser.py:44
msgid "Edit the current model"
msgstr "Aktives Modell ändern"
#: ui/cardlist.py:320
#, fuzzy, python-format
msgid "Editor (%(cur)d of %(tot)d cards shown)"
msgstr "Anki - Stapel editieren (zeige %(cur)d von %(tot)d Karten)"
#: ui/lookup.py:27
msgid "Empty selection."
msgstr "Leere Markierung."
#: ui/modelproperties.py:315
msgid "Ena&ble"
msgstr "&Aktivieren"
#: ui/preferences.py:29
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: ui/cardlist.py:522
#, fuzzy
msgid "Enter tag(s) to add:"
msgstr "Karten mit diesem Tag versehen:"
#: ui/cardlist.py:531
#, fuzzy
msgid "Enter tag(s) to delete:"
msgstr "Dieses Tag von den Karten entfernen:"
#: forms/main.py:625
msgid "Esc"
msgstr ""
#: forms/main.py:676
msgid "Expor&t..."
msgstr "E&xportieren..."
#: forms/exporting.py:52
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: ui/exporting.py:38
msgid "Export to..."
msgstr "Exportieren nach..."
#: ui/facteditor.py:136
msgid "F2"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:148
msgid "F3"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:158
msgid "F4"
msgstr ""
#: forms/main.py:689
msgid "F5"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:202
msgid "F9"
msgstr ""
#: ui/sync.py:97
#, fuzzy
msgid "Fetching summary from server..."
msgstr "Zusammenfassung vom Server holen..."
#: ui/displayproperties.py:185
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
msgstr "Feld %(num)d: %(name)s"
#: ui/modelproperties.py:77
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
msgstr "Feld %(num)d: %(name)s [%(cards)s Mal benutzt]"
#: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151
#, python-format
msgid "Field %d"
msgstr "Feld %d"
#: ui/cardlist.py:275
#, python-format
msgid "Field '%s'"
msgstr "Feld '%s'"
#: ui/importing.py:191
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Feld <b>%d</b> der Datei ist:"
#: forms/importing.py:122
msgid "Field mapping"
msgstr "Feldzuordnung"
#: forms/displayproperties.py:332
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
#: ui/preferences.py:35
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:225
#, fuzzy
msgid "First Answered"
msgstr "<h1>Erstmals beantwortet</h1>"
#: forms/displayproperties.py:321
#, fuzzy
msgid "Fonts & Colours"
msgstr "Schriften und Farben"
#: ui/facteditor.py:118
msgid "Foreground colour (Ctrl+r)"
msgstr "Vordergrundfarbe (Ctrl+r)"
#: ui/preferences.py:31
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: ui/main.py:966
#, fuzzy
msgid "Generating report (may take time)..."
msgstr "Erstelle Report (kann etwas dauern)..."
#: ui/preferences.py:32
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: forms/main.py:622
msgid "Good"
msgstr ""
#: forms/edithtml.py:34
msgid "HTML Editor"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:201
msgid "HTML Editor (F9)"
msgstr ""
#: forms/main.py:621
#, fuzzy
msgid "Hard"
msgstr "Karte:"
#: ui/addcards.py:62 forms/displayproperties.py:340
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "&Hilfe"
#: forms/preferences.py:290
msgid "Hide next interval when showing answer buttons"
msgstr "Intervall verbergen, wenn Antwortbuttons angezeigt werden"
#: forms/modelproperties.py:318
msgid "Hide the question when showing answer"
msgstr "Frage beim Anzeigen der Antwort verstecken"
#: ui/deckproperties.py:90
msgid "ID"
msgstr ""
#: ui/update.py:141
msgid "Ignore this update"
msgstr "Dieses Update ignorieren"
#: ui/facteditor.py:539
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
msgstr "Bilder (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
#: ui/importing.py:120 forms/importing.py:115
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: ui/importing.py:130
#, fuzzy, python-format
msgid "Import failed: %s\n"
msgstr "Importieren fehlgeschlagen: %s"
#: ui/importing.py:90
msgid "Import file"
msgstr "Datei importieren"
#: forms/importing.py:116
msgid "Import options"
msgstr "Einstellungen importieren"
#: ui/importing.py:138
#, python-format
msgid "Importing complete. %(num)d cards imported from %(file)s.\n"
msgstr "Importieren abgeschlossen. %(num)d Karten aus %(file)s importiert.\n"
#: ui/importing.py:125
msgid "Importing failed.\n"
msgstr "Import ist fehlgeschlagen.\n"
#: ui/importing.py:109
msgid "Importing. Anki will freeze for a while.."
msgstr "Importiere. Das kann eine Weile dauern..."
#: forms/exporting.py:55
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Zeitplanungsdaten ebenfalls exportieren"
#: forms/exporting.py:56
msgid "Include tags"
msgstr "Tags exportieren"
#: forms/preferences.py:272
msgid "Interface colour"
msgstr "Farbe der Oberfläche"
#: forms/preferences.py:271
#, fuzzy
msgid "Interface font"
msgstr "Oberfläche"
#: ui/cardlist.py:270 ui/graphs.py:223
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: ui/preferences.py:37
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:98
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
msgstr "Kursivschrift (Ctrl+i)"
#: ui/preferences.py:33
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: ui/preferences.py:34
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
#: ui/facteditor.py:169
#, fuzzy
msgid "Latex (Ctrl+l, l)"
msgstr "Latex (Ctrl+l)"
#: ui/facteditor.py:179
#, fuzzy
msgid "Latex equation (Ctrl+l, e)"
msgstr "Latex-Formel (Ctrl+e)"
#: ui/facteditor.py:190
#, fuzzy
msgid "Latex math environment (Ctrl+l, m)"
msgstr "Latex-Mathematik-Umgebung (Ctrl+m)"
#: ui/main.py:946
#, fuzzy
msgid "Loading graphs (may take time)..."
msgstr "Lade Diagramme (kann eine Weile dauern)..."
#: ui/importing.py:142
msgid "Log of import:\n"
msgstr "Import-Log:\n"
#: ui/importing.py:22
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "%s zuordnen"
#: forms/deckproperties.py:404 forms/deckproperties.py:405
#: forms/deckproperties.py:407
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
#: forms/main.py:696
#, fuzzy
msgid "Merge Models..."
msgstr "Modelle &zusammenführen..."
#: ui/main.py:1643
msgid "Merge complete."
msgstr "Zusammenführen beendet."
#: ui/sync.py:188
#, python-format
msgid "Merge with '%s' on server"
msgstr "Führe mit '%s' auf dem Server zusammen"
#: forms/deckproperties.py:400 forms/deckproperties.py:401
#: forms/deckproperties.py:406
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: ui/modelproperties.py:451
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: forms/modelproperties.py:309
msgid "Model && Fields"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:289
msgid "Model Properties"
msgstr "Modelleinstellungen"
#: forms/deckproperties.py:398
msgid "Models"
msgstr "Modelle"
#: ui/cardlist.py:268
msgid "Modified date"
msgstr "Änderungsdatum"
#: forms/modelproperties.py:298 forms/modelproperties.py:313
msgid "Move &Up"
msgstr "Nach &oben"
#: forms/modelproperties.py:301 forms/modelproperties.py:315
msgid "Move Dow&n"
msgstr "Nach &unten"
#: forms/modelproperties.py:314
msgid "Move selected card model down"
msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach unten schieben"
#: forms/modelproperties.py:312
msgid "Move selected card model up"
msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach oben schieben"
#: forms/modelproperties.py:300
msgid "Move selected field down"
msgstr "Ausgewähltes Feld nach unten schieben"
#: forms/modelproperties.py:297
msgid "Move selected field up"
msgstr "Ausgewähltes Feld nach oben schieben"
#: ui/deckproperties.py:91
msgid "Name"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:391
#, fuzzy
msgid "Name on server: "
msgstr "Erstelle '%s' auf dem Server"
#: ui/main.py:1103
msgid "No cards matched the provided tags."
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:660
msgid "No cards to preview."
msgstr ""
#: ui/sync.py:118
msgid "No changes found."
msgstr ""
#: ui/main.py:937
msgid "No current card or last card."
msgstr "Keine aktuelle oder vorherige Karte."
#: ui/main.py:889
msgid "No expression in current card."
msgstr "Keine Frage in dieser Karte."
#: ui/main.py:896
msgid "No meaning in current card."
msgstr "Keine Antwort in dieser Karte."
#: ui/main.py:1636
#, fuzzy
msgid ""
"No models found to merge. If you want to merge models,\n"
"all models must have the same name, and must not be\n"
"from another person's deck."
msgstr ""
"Keine Modelle zum Zusammenführen gefunden. Wenn Du Modelle zusammenführen willst,\n"
"müssen alle Modelle den gleichen Namen haben."
#: ui/main.py:1611
msgid ""
"No problems found. Some data structures have been rebuilt in case<br>\n"
"they were causing problems.<p>\n"
"<b>On the next sync, all cards will be sent to the server.</b><br>\n"
"If you have changes on the server and have not synced locally,<br>\n"
"do not sync your deck. Restore your deck from an automatic<br>\n"
"backup and then run this command again after syncing."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:255
#, fuzzy
msgid "No tags"
msgstr "Alle Tags"
#: forms/main.py:629
msgid "Open &Recent"
msgstr "&Zuletzt geöffnet"
#: forms/main.py:698
#, fuzzy
msgid "Open On&line..."
msgstr "Lade &Beispiel..."
#: forms/main.py:679
msgid "Open Sa&mple..."
msgstr "Lade &Beispiel..."
#: ui/main.py:698
msgid "Open deck"
msgstr "Lade Stapel"
#: forms/main.py:669
msgid "Open the bug tracker."
msgstr "Öffne Bugtracker."
#: forms/main.py:695
msgid "Optimize Database"
msgstr "Datenbank &optimieren"
#: forms/preferences.py:282
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: ui/main.py:665
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Passwort"
#: ui/modelproperties.py:364
msgid "Please add a new card first."
msgstr "Bitte füge zuerst eine neue Karte hinzu."
#: ui/modelproperties.py:164
msgid "Please add a new field first."
msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
#: ui/deckproperties.py:147
msgid "Please add another model first."
msgstr "Bitte füge zuerst ein anderes Modell hinzu."
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Wähle das Feld, nach dem sortiert werden soll."
#: ui/sync.py:49
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Bitte überprüfe Deinen Benutzernamen und Dein Passwort."
#: ui/modelproperties.py:392
msgid "Please enable a different model first."
msgstr "Bitte aktiviere zuerst ein anderes Kartenmodell."
#: ui/main.py:963
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
msgstr "Bitte installiere python-matplotlib für die Diagramme."
#: forms/preferences.py:268
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: forms/modelproperties.py:303
msgid "Prevent duplicates"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:306
msgid "Prevent empty entries"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:342
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: ui/facteditor.py:135
#, fuzzy
msgid "Preview (F2)"
msgstr "Vorschau"
#: forms/previewcards.py:37
#, fuzzy
msgid "Preview Cards"
msgstr "Vorschau"
#: ui/main.py:1621
#, python-format
msgid ""
"Problems found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Probleme gefunden:\n"
"%s"
#: forms/preferences.py:298
#, fuzzy
msgid "Put space between question and answer"
msgstr "Frage beim Anzeigen der Antwort verstecken"
#: ui/cardlist.py:265
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: forms/displayproperties.py:328
msgid "Question alignment"
msgstr "Ausrichtung der Frage"
#: forms/displayproperties.py:330
msgid "Question colour"
msgstr "Frage Farbe"
#: forms/displayproperties.py:324
msgid "Question font"
msgstr "Frage Schrift"
#: forms/displayproperties.py:329
msgid "Question size"
msgstr "Frage Größe"
#: ui/cardlist.py:333 ui/main.py:1454
#, python-format
msgid "Redo %s"
msgstr ""
#: forms/main.py:700
msgid "Release Notes..."
msgstr ""
#: ui/status.py:135
msgid "Remaining: "
msgstr "Verbleibend: "
#: forms/main.py:687
msgid "Repeat &Answer Audio"
msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Antwort"
#: forms/main.py:688
#, fuzzy
msgid "Repeat &Audio"
msgstr "&Wiederhole letzte Audioausgabe"
#: forms/main.py:686
msgid "Repeat &Question Audio"
msgstr "Wiederhole Audioausgabe der F&rage"
#: ui/cardlist.py:540 forms/cardlist.py:165
msgid "Reset Progress"
msgstr "&Fortschritt zurücksetzen"
#: forms/preferences.py:286
#, fuzzy
msgid "Save && Sync"
msgstr "Speichern und s&ynchronisieren"
#: forms/main.py:693
#, fuzzy
msgid "Save &As..."
msgstr "Speichern &unter..."
#: forms/preferences.py:279
msgid "Save after adding"
msgstr "Speichere nach Hinzufügen von"
#: forms/preferences.py:276
msgid "Save after answering"
msgstr "Speichere nach Beantwortung von"
#: forms/main.py:646
msgid "Save and S&ync"
msgstr "Speichern und s&ynchronisieren"
#: ui/main.py:731
msgid "Save deck"
msgstr "Speichere Stapel"
#: forms/preferences.py:277
msgid "Save when closing"
msgstr "Speichern beim Beenden"
#: ui/main.py:754
#, fuzzy
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
#: ui/main.py:757
#, fuzzy
msgid "Saving...done"
msgstr "Speichere... fertig"
#: forms/deckproperties.py:377
msgid "Scheduling"
msgstr "Zeitabstände"
#: forms/preferences.py:296
#, fuzzy
msgid "Scroll down to the answer when showing answer"
msgstr "Frage beim Anzeigen der Antwort verstecken"
#: forms/cardlist.py:166
msgid "Select &All"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:167
#, fuzzy
msgid "Select &Facts"
msgstr "Aktuelles Faktum"
#: ui/sync.py:53
msgid "Server is down or operation failed."
msgstr "Server ist down oder Vorgang fehlgeschlagen."
#: ui/modelchooser.py:43
#, fuzzy
msgid "Shift+Alt+e"
msgstr "Ctrl+A"
#: ui/modelchooser.py:26
#, fuzzy
msgid "Shift+Alt+m"
msgstr "Ctrl+A"
#: forms/main.py:619
#, fuzzy
msgid "Show Answer"
msgstr "Antwort anzeigen"
#: forms/preferences.py:297
#, fuzzy
msgid "Show divider between question and answer"
msgstr "Frage beim Anzeigen der Antwort verstecken"
#: forms/preferences.py:292
msgid "Show last card's interval"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:291
msgid "Show last card's question/answer"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:341
msgid "Show preview"
msgstr "Vorschau anzeigen"
#: forms/preferences.py:289
msgid "Show timer"
msgstr "Zeitzähler anzeigen"
#: forms/preferences.py:293
msgid "Show toolbar on startup"
msgstr "Werkzeugleiste beim Start anzeigen"
#: forms/preferences.py:295
msgid "Show tray icon"
msgstr "Zeige Tray-Icon an"
#: ui/graphs.py:241
#, fuzzy
msgid "Show/Hide"
msgstr "Zeitzähler anzeigen"
#: forms/preferences.py:288
msgid "Simple toolbar"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:104 ui/cardlist.py:406
msgid "Some fields are missing or not unique."
msgstr ""
#: ui/main.py:392
#, fuzzy
msgid "Soon"
msgstr "Einstellungen importieren"
#: forms/modelproperties.py:308
msgid "Sort as numbers"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:557
msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)"
msgstr "Audio (*.mp3 *.ogg *.wav)"
#: ui/deckproperties.py:187
msgid "Source ID:"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:36
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: forms/main.py:634
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "Zustand"
#: forms/importing.py:124
msgid "Status"
msgstr "Zustand"
#: forms/main.py:683
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor."
msgstr "Diese Karte aussetzen bis sie im Editor wieder mit eingeschlossen wird."
#: ui/main.py:995
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "&Faktum aussetzen"
#: ui/sync.py:113
msgid "Sync complete."
msgstr "Synchronisierung fertig."
#: forms/preferences.py:284
msgid "Sync on close"
msgstr "Beim Schließen synchronisieren"
#: forms/preferences.py:285
msgid "Sync on open"
msgstr "Beim Öffnen synchronisieren"
#: forms/deckproperties.py:393
#, fuzzy
msgid "Synchronisation"
msgstr "Speichern und Synchronisieren"
#: forms/deckproperties.py:380
#, fuzzy
msgid "Synchronize this deck"
msgstr "Stapel mit diesem Namen synchronisieren:"
#: ui/main.py:1256
#, fuzzy
msgid "Syncing Media..."
msgstr "Synchronisation fehlgeschlagen: %(a)s"
#: ui/sync.py:153
#, python-format
msgid "Syncing failed: %(a)s"
msgstr "Synchronisation fehlgeschlagen: %(a)s"
#: forms/importing.py:121
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
msgstr "Fakten mit doppelten Feldern nur markieren statt sie zu löschen"
#: ui/facteditor.py:251
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: forms/importing.py:120
msgid "Tags to append:"
msgstr "Hinzuzufügende Tags:"
#: ui/main.py:1087
#, fuzzy
msgid "Tags to cram:"
msgstr "Hinzuzufügende Tags:"
#: forms/preferences.py:294
msgid "Tall buttons (for touchscreen)"
msgstr "Große Buttons (für Touchscreen)"
#: ui/graphs.py:200
msgid "The amount of times you answered a card at each ease level."
msgstr "Verteilung der Antworten auf die Karten nach Schwierigkeitsgrad."
#: ui/addcards.py:108
msgid ""
"The input you have provided would make an empty\n"
"question or answer on all cards. Can't proceed."
msgstr ""
#: ui/graphs.py:182
msgid "The number of cards added on a given day."
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
#: ui/graphs.py:156
msgid ""
"The number of cards due each day over the period.\n"
"Today is 0; cards less than zero are overdue."
msgstr ""
"Anzahl der Karten die pro Tag fällig werden.\n"
"Heute ist 0; Karten unter 0 sind überfällig."
#: ui/graphs.py:165
msgid "The number of cards due each day, assuming no study."
msgstr "Anzahl der fällig werdenden Karten pro Tag ohne zu lernen."
#: ui/graphs.py:190
msgid ""
"The number of cards first answered on a given day.\n"
"This will be different to 'added cards' if you are\n"
"using a pre-made deck."
msgstr ""
"Anzahl der erstmals beantworteten Karten pro Tag.\n"
"Dies unterscheidet sich von den 'hinzugefügten Karten' wenn Du \n"
"einen vorgefertigten Stapel benutzt."
#: ui/graphs.py:174
msgid "The number of cards scheduled for a given number of days."
msgstr "Anzahl der Karten die nach einem bestimmten Zeitraum gezeigt werden."
#: ui/sync.py:51
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
msgstr "Das Synchronisierungs-Protokoll hat sich geändert. Bitte updaten."
#: ui/view.py:188
#, python-format
msgid "This card will appear again in less than <b>%(next)s</b>."
msgstr "Diese Karte wird innerhalb der nächsten <b>%(next)s</b> wiederholt."
#: ui/modelproperties.py:171
#, python-format
msgid ""
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all information in this field will be lost.\n"
"\n"
"Really delete this field?"
msgstr ""
"Dieses Feld wird von %d Karten benutzt. Wenn du es löschst,\n"
"gehen alle Informationen von diesem Feld verloren.\n"
"\n"
"Feld wirklich löschen?"
#: ui/utils.py:147
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Diese Datei ist bereits vorhanden. Willst Du sie wirklich überschreiben?"
#: ui/modelproperties.py:371
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
"want to prevent the creation of future cards with\n"
"this model, please use the 'disable' button\n"
"instead.\n"
"\n"
"Really delete these cards?"
msgstr ""
"Dieses Modell wird von %d Karten benutzt. Wenn Du\n"
"es löschst, werden all diese Karten auch gelöscht. \n"
"Wenn Du lediglich verhindern willst, daß neue Karten \n"
"mit diesem Modell hinzugefügt werden, benutze bitte \n"
"den 'Deaktivieren' Knopf stattdessen.\n"
"\n"
"Karten wirklich löschen?"
#: ui/deckproperties.py:159
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d facts.\n"
"Are you sure you want to delete it?\n"
"If you delete it, these cards will be lost."
msgstr ""
"Dieses Modell wird von %d Fakten benutzt.\n"
"Willst Du es wirklich löschen?\n"
"Wenn Du es löschst, gehen all diese Karten verloren."
#: ui/deckproperties.py:152
#, python-format
msgid ""
"This model is used by deck source:\n"
"%s\n"
"You will need to remove the source first."
msgstr ""
#: ui/main.py:955
msgid ""
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
"you don't have. Please install:\n"
msgstr ""
"Um Diagramme anzuzeigen, benötigt Anki eine DLL-Datei\n"
"die Du nicht hast. Bitte installiere:\n"
#: ui/tray.py:90
msgid "Today's reviews are finished"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:299
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
#: ui/sync.py:105
#, fuzzy
msgid "Transferring payload..."
msgstr "Übertrage Daten...."
#: ui/main.py:459
#, python-format
msgid ""
"Unable to load deck.\n"
"\n"
"Possible reasons:\n"
" - file is not an Anki deck\n"
" - deck is read only\n"
" - directory is read only\n"
" - deck was created with Anki < 0.9\n"
"\n"
"To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7.\n"
"\n"
"Error was:\n"
"%(f1)s\n"
"...\n"
"%(f2)s"
msgstr ""
#: ui/main.py:711
msgid "Unable to load file."
msgstr "Kann Datei nicht laden."
#: ui/update.py:109
msgid "Unable to open file"
msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
#: ui/update.py:104
msgid "Unable to reach server"
msgstr "Keine Verbindung zum Server"
#: ui/importing.py:166
#, python-format
msgid ""
"Unable to read file.\n"
"\n"
"%(info)s"
msgstr ""
"Kann Datei nicht lesen.\n"
"\n"
"%(info)s"
#: ui/main.py:492
#, fuzzy
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
msgstr "Kann Datei nicht laden."
#: ui/facteditor.py:109
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
msgstr "Unterstrichener Text (Ctrl+u)"
#: ui/cardlist.py:327 ui/main.py:1448
#, fuzzy, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "in %s"
#: ui/sync.py:55
#, python-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Unbekannter Fehler: %s"
#: ui/update.py:126
msgid "Update complete. Please restart Anki."
msgstr "Update vollständig. Bitte starte Anki neu."
#: ui/main.py:1488
msgid ""
"Updating Anki...\n"
"(you can keep studying)"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:336
msgid "Use custom colour"
msgstr "Andere Farbe benutzen"
#: forms/displayproperties.py:335 forms/displayproperties.py:339
msgid "Use custom font"
msgstr "Andere Schriftart benutzen"
#: forms/displayproperties.py:334 forms/displayproperties.py:338
msgid "Use custom size"
msgstr "Andere Größe benutzen"
#: forms/preferences.py:283
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ui/main.py:661
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername"
#: ui/view.py:184
#, python-format
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
msgstr "Gut gemacht! Diese Karte wird in <b>%(next)s</b> wiederholt."
#: ui/update.py:140
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Möchtest du es jetzt herunterladen?"
#: ui/main.py:1641
msgid "Would you like to merge models that have the same name?"
msgstr "Möchtest Du Modelle zusammenführen, die den gleichen Namen haben?"
#: ui/main.py:1651
msgid ""
"Would you like to remove unused files from the media directory, and\n"
"tag or delete references to missing files?"
msgstr ""
"Möchtest du unbenutzte Dateien aus dem Medien-Verzeichnis löschen und\n"
"Referenzen auf fehlende Dateien per Tag markieren oder löschen?"
#: ui/main.py:1479
#, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
" Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
msgstr ""
"Die Uhr deines Computers geht verkehrt.\n"
"Es ist %(sec)d Sekunden %(type)s.\n"
" Bitte stell sicher, dass die Uhr korrekt eingestellt ist und starte Anki neu."
#: ui/main.py:1244
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is off by %d seconds.\n"
"\n"
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
"syncing is disabled until you fix the problem."
msgstr ""
"Die Uhr deines Computers geht verkehrt.\n"
"Es ist %(sec)d Sekunden %(type)s.\n"
" Bitte stell sicher, dass die Uhr korrekt eingestellt ist und starte Anki neu."
#: ui/main.py:960
#, fuzzy
msgid ""
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
msgstr ""
"Deine Version des Matplotlib-Pakets ist defekt.\n"
"Siehe http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102"
#: forms/main.py:705
msgid "a"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:278
msgid "cards"
msgstr "Karten"
#: ui/main.py:1477
msgid "early"
msgstr "früh"
#: forms/preferences.py:280
msgid "facts"
msgstr "Fakten"
#: ui/cardlist.py:185
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "in %s"
#: forms/deckproperties.py:378
#, fuzzy
msgid "label"
msgstr "spät"
#: ui/main.py:1475
msgid "late"
msgstr "spät"
#: ui/importing.py:194
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "abgebildet auf <b>%s</b>"
#: forms/deckproperties.py:392
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Einstellungen importieren"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Adding cards</h1>\n"
#~ "Please enter some things you want to learn.\n"
#~ "<h2>Shortcuts</h2>\n"
#~ "<table width=230>\n"
#~ "<tr><td><b>Tab</b></td><td> change between fields.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+Enter</b></td><td> add the current card.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Esc</b></td><td> close the dialog.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+B</b></td><td> bold</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+I</b></td><td> italic</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+U</b></td><td> underline</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Alt+1</b></td><td> enable/disable card model 1</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Alt+2</b></td><td> enable/disable card model 2</td></tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<h2>Cards</h2>Depending on the language you selected, more than one card may\n"
#~ "be generated. This allows you to practice both <b>Production</b> (trying to produce\n"
#~ "the target idea/phrase yourself), and <b>Recognition</b> (quickly recognizing and\n"
#~ "understanding the target idea/phrase). To change which cards are automatically\n"
#~ "generated, click the rightmost button at the top."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Karten hinzufügen</h1>\n"
#~ "<h2>Tastenkürzel</h2>\n"
#~ "<table width=230>\n"
#~ "<tr><td><b>Tab</b></td><td> zwischen Feldern wechseln.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Strg+Enter</b></td><td> diese Karte hinzufügen.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Esc</b></td><td> Dialogfenster schließen.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Strg+B</b></td><td> fett</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Strg+I</b></td><td> kursiv</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Strg+U</b></td><td> unterstrichen</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Alt+1</b></td><td> Kartenmodell 1 aktivieren/deaktivieren</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Alt+2</b></td><td> Kartenmodell 2 aktivieren/deaktivieren</td></tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<h2>Mehrere Karten</h2>Die Anzahl der nach der Eingabe erzeugten Karten hängt vom aktuellen Modell\n"
#~ "ab. Mit dem 'Modell editieren' Button kann das Modell ausgewählt werden."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Empty deck</h1>The current deck has no cards in it. Please select 'Add\n"
#~ "card' from the Edit menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Kartenstapel leer</h1>Dieser Stapel hat keine Karten.\n"
#~ "Diese können mit 'Karten hinzufügen' im Bearbeiten-Menü erstellt werden."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Learning new cards</h1>Anki is currently in 'learning mode'.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "As an alternative to using the mouse, spacebar and the number keys are\n"
#~ "available.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Learning_new_cards\">More information</a>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Neue Karten lernen</h1>Anki ist momentan im 'Lern-Modus'.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Zusätzlich zur Maus kannst Du auch die Leertaste und die Zifferntaste benutzen.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Learning_new_cards\">Mehr Informationen</a>\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Reviewing</h1>You are currently looking at a card you have seen before.\n"
#~ "Unlike new cards, it's important to try and review previously seen cards as\n"
#~ "promptly as possible, in order to ensure your previous effort spent\n"
#~ "remembering the cards is not wasted.<p> At the bottom of the main window, the\n"
#~ "\"Remaining\" figure indicates how many previously reviewed words are waiting\n"
#~ "for you today. Once this number reaches 0, you can close Anki, or continue\n"
#~ "studying new cards."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Wiederholen</h1>Diese Karte hast Du schon einmal gesehen. Anders als bei neuen Karten\n"
#~ "ist es wichtig, die zu wiederholenden Karten baldmöglichst anzugehen,\n"
#~ "damit der bisher geleistete Lernaufwand nicht verloren geht.<p>\n"
#~ "Am unteren Rand des Hauptfensters wird unter \"Verbleibend\" angezeigt,\n"
#~ "wie viele zuvor wiederholte Karten noch auf Dich warten. Wenn diese Zahl\n"
#~ "auf 0 zurückgeht, kannst du Anki schließen, oder neue Karten dazulernen."
#~ msgid "%(del)d deleted."
#~ msgstr "%(del)d entfernt."
#~ msgid "&Add cards"
#~ msgstr "&Karten hinzufügen"
#~ msgid "&Search"
#~ msgstr "&Suchen"
#~ msgid "&Undo last answer"
#~ msgstr "&Letzte Antwort rückgängig machen"
#~ msgid "<b>%(ease0)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease0)s</b>"
#~ msgid "<b>%(ease1)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease1)s</b>"
#~ msgid "<b>%(ease2)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease2)s</b>"
#~ msgid "<b>%(ease3)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease3)s</b>"
#~ msgid "<b>%(ease4)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease4)s</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>0: Totally Forgot</b>"
#~ msgstr "<b>Völlig vergessen (0)</b>"
#~ msgid "<b><u>C</u>ards</b>:"
#~ msgstr "<b><u>K</u>arten</b>:"
#~ msgid "<b>Answer format<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Format der Antwort<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Card spacing<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Kartenabstand<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Card-specific tags</b>"
#~ msgstr "<b>Karten-spezifische Tags</b>"
#~ msgid "<b>Description</b>"
#~ msgstr "<b>Beschreibung</b>"
#~ msgid "<b>Easy</b>"
#~ msgstr "<b>Leicht</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Features</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease0)s</b>"
#~ msgid "<b>Features<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-f57a8f871fc97ceb2f6daa43528fd640ee63b4f4\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Zusatzfunktionen<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-f57a8f871fc97ceb2f6daa43528fd640ee63b4f4\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>How well did you remember?</b>"
#~ msgstr "<b>Wie gut hast Du Dich erinnert?</b>"
#~ msgid "<b>Made a mistake (1) on a mature<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> card</b>"
#~ msgstr "<b>Habe einen Fehler gemacht (1) bei einer alten<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> Karte</b>"
#~ msgid "<b>Made a mistake (1) on a young<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> card"
#~ msgstr "<b>Habe einen Fehler gemacht (1) bei einer jungen<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> Karte</b>"
#~ msgid "<b>Maximum failed cards<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-e081bb818555df4a9fd06e16e685835a95303e0c\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Maximale Anzahl falscher Antworten<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-e081bb818555df4a9fd06e16e685835a95303e0c\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Medium</b>"
#~ msgstr "<b>Mittel</b>"
#~ msgid "<b>Name/tag<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Name/Tag<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Question format<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Format der Frage<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Show failed cards early<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-c34f83f4acaf3d9a8f59dcff02dd6abec930ebaf\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Wiederhole falsche Karten frühzeitig<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-c34f83f4acaf3d9a8f59dcff02dd6abec930ebaf\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Statistics</b>"
#~ msgstr "<b>Statistiken</b>"
#~ msgid "<b>Tags<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Tags<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
#~ msgid "<h1>Autosaving</h1>Anki can save your progress automatically."
#~ msgstr "<h1>Automatisches Speichern</h1>Anki kann Deine Fortschritte automatisch speichern."
#~ msgid "<h1>Building revision queue..</h1>"
#~ msgstr "<h1>Zu wiederholende Karten werden zusammengestellt...</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Card Models</h1>"
#~ msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Day Rollover</h1>"
#~ msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
#~ msgid "<h1>Deck description</h1>"
#~ msgstr "<h1>Stapelbeschreibung</h1>"
#~ msgid "<h1>Delay on mistake</h1>The time until Anki shows you a card you got wrong. The default is 10 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Aufschub bei Fehler</h1>Die Zeit, nach der Anki eine falsch beantwortete Karte wieder anzeigt.\n"
#~ "Standardeinstellung ist 10 Minuten."
#~ msgid "<h1>Failed card limit & collapsing</h1>"
#~ msgstr "<h1>Fehlerschranke</h1>"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Final review</h1>You are now being\n"
#~ "shown cards that are due soon (in the next 5 hours by default). This includes\n"
#~ "any cards you failed recently. You can answer them now, or come back later -\n"
#~ "it's up to you."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Letzte Wiederholung</h1>Du siehst jetzt Karten, \n"
#~ "die bald wiederholt werden müssen (standardmäßig in den nächsten 5 Stunden). Es sind auch\n"
#~ "die Karten dabei, bei denen du vor kurzem Fehler gemacht hast. Du kannst sie jetzt beantworten oder später zurückkommen -\n"
#~ "das liegt ganz bei dir."
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Fonts</h1>"
#~ msgstr "<h1>Felder</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>General Model Properties</h1>"
#~ msgstr "<h1>Modelleinstellungen</h1>"
#~ msgid "<h1>Interface language</h1>The language for the user interface: dialogs, menus, etc."
#~ msgstr "<h1>Spracheinstellung</h1>Die Sprache für die Benutzeroberfläche: Dialoge, Menüs, usw."
#~ msgid "<h1>Models</h1>Models define what sort of information you're studying, and the way to show it to you. Models range from a simple representation of a single flashcard with a \"front\" and \"back\" side, to more complicated domain specific models: a model for Russian verbs may define two verb forms, and test you on both of them."
#~ msgstr "<h1>Modelle</h1>Mit Modellen wird festgelegt, welche Informationen gelernt und auf welche Art sie präsentiert werden. Ein einfaches Modell für einzelne Karteikarten hat nur eine Vorder- und Rückseite, es sind aber auch komplizierte Modelle denkbar, die z.B. unterschiedliche Verbformen definieren und alle abfragen."
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>New cards</h1>"
#~ msgstr "<h1>Fällige Karten</h1>"
#~ msgid "<h1>New cards</h1>The initial times to use when scheduling cards, in days."
#~ msgstr "<h1>Neue Karten</h1>Anfängliche Zeitplanung von Karten in Abhängigkeit von der Schwierigkeit (in Tagen)."
#~ msgid "<h1>Priorities</h1>A comma-separated list of tags to prioritize or deprioritize<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/CardDisplayOrderAndPriorities\">?</a>"
#~ msgstr "<h1>Prioritäten</h1>Eine durch Kommata getrennte Liste von Tags, die vorgezogen oder hintenangestellt werden sollen.<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/CardDisplayOrderAndPriorities\">?</a>"
#~ msgid "<h1>Standard colours</h1>These colours are used for all decks."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Standardfarben</h1>\n"
#~ "Diese Farben werden für alle Kartenstapel benutzt."
#~ msgid "<h1>Standard fonts</h1>See 'display properties' for deck specific font preferences."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Standardschriften</h1>\n"
#~ "Stapelspezifische Schriftarten können unter 'Anzeigeeinstellungen' eingestellt werden."
#~ msgid "<h1>Synchronisation</h1>Synchronisation lets you use your deck on multiple computers at the same time. You can also use it to study on the web, for when you're not at home. You can also study on your mobile phone if your phone has internet access."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Synchronisieren</h1>\n"
#~ "Durch Synchronisieren kannst Du Deinen Stapel auf mehreren Rechnern gleichzeitig nutzen, oder auch online lernen, wenn Du nicht zuhause bist. Du kannst auch mit dem Mobiltelefon lernen, falls es einen Internetzugang hat."
#~ msgid ""
#~ "<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "Anki is a tool which will help you remember things as quickly and easily as\n"
#~ "possible. Anki works by asking you questions. After answering a question,\n"
#~ "Anki will ask how well you remembered. If you made a mistake or had difficulty\n"
#~ "remembering, Anki will show you the question again after a short amount of\n"
#~ "time. If you answered the question easily, Anki will wait for a number of days\n"
#~ "before asking you again. Each time you successfully remember something, the\n"
#~ "time before you see it again will get bigger.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Open a sample deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open an existing deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:new\"><img src=\":/icons/document-new.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle>\n"
#~ "<h2><a href=\"welcome:new\">Create a new deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<h2>Adding material</h2>\n"
#~ "There are three ways to add material to Anki: typing it in yourself, using a\n"
#~ "pre-made Anki deck, or importing word lists that you find on the internet.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "For language learning, it's a good idea to add material yourself, from sources\n"
#~ "like a textbook or a TV show. By adding words that you see or hear in context,\n"
#~ "you also learn how they are used. While it may be tempting to use a big,\n"
#~ "pre-made vocabulary list to save time, learning words and grammar in context\n"
#~ "will ensure you can use them naturally.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "So if you're learning a language, consider adding material you want to learn\n"
#~ "into Anki by yourself. Initially the time required to type in material may\n"
#~ "seem daunting, but it's a small amount of time compared to the time you'll\n"
#~ "save by not forgetting.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Willkommen bei Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "Anki ist eine Software, die Dir helfen wird, dir Fakten möglichst schnell und leicht zu merken.\n"
#~ "Anki funktioniert so, dass es Dir Fragen stellt. Nach dem Beantworten einer Frage wird Anki nachhaken, wie gut Du Dich erinnert hast.\n"
#~ "Wenn Du einen Fehler gemacht hast oder Schwierigkeiten beim Beantworten der Frage hattest,\n"
#~ "wird Anki Dir die Frage schon nach kurzer Zeit erneut zeigen.\n"
#~ "Fiel Dir die Antwort dagegen leicht, dann wird Anki ein paar Tage abwarten,\n"
#~ "bevor die Frage wiederholt wird. Jedesmal wenn Du die Frage korrekt beantwortest,\n"
#~ "wird die Zeitspanne bis zur nächsten Anzeige dieser Frage weiter erhöht.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Einen Beispiel-Stapel öffnen</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Einen vorhandenen Stapel öffnen</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:new\"><img src=\":/icons/document-new.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle>\n"
#~ "<h2><a href=\"welcome:new\">Einen neuen Stapel anlegen</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<h2>Lernmaterial hinzufügen</h2>\n"
#~ "Es gibt mehrere Wege, um Fakten zu Anki hinzuzufügen: Du kannst die Fakten selbst eintippen, einen vorhandenen Stapel benutzen\n"
#~ "oder Wortlisten importieren, die Du im Internet findest..\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "Um eine Sprache zu lernen ist es empfehlenswert, selbst Fakten hinzuzufügen, z.B. aus Lehrbüchern, Podcasts oder\n"
#~ "TV-Sendungen. Wenn Du Worte hinzufügst, zu denen Du auch Beispiele und Übungen hast,\n"
#~ "dann lernst Du gleichzeitig, wie sie benutzt werden. Es mag zwar verlockend sein, große vorgefertigte Wortlisten zu verwenden,\n"
#~ "um Zeit zu sparen, aber nur wenn Du die Worte im Kontext lernst, wirst Du sie auf natürliche Art und Weise verwenden können.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "Anfangs mag Dir die Zeit zum Eingeben der Fakten sehr lang erscheinen, aber diese Zeit ist wirklich\n"
#~ "gering im Vergleich zu der Zeit, die Du beim Lernen sparst, weil Du den Lernstoff nicht so leicht vergisst.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ msgid "<h1>What would you like to study?</h1>"
#~ msgstr "<h1>Was möchtest Du lernen?</h1>"
#~ msgid "A flashcard is made from a number of fields, like \"meaning\", \"notes\", etc."
#~ msgstr "Eine Karteikarte besteht aus mehreren Feldern, wie z.B. \"meaning\" (Bedeutung), \"notes\" (Anmerkungen), usw."
#~ msgid "A pre-made quiz style."
#~ msgstr "Einen Stapel für dieses Modell anlegen."
#~ msgid "A simple front-to-back quiz style."
#~ msgstr "Einen einfachen Stapel mit Vorder- und Rückseite anlegen."
#~ msgid "About right"
#~ msgstr "Ungefähr korrekt"
#~ msgid "Actions on selected.."
#~ msgstr "Aktionen für die selektierten..."
#~ msgid "Add Missing Active Cards"
#~ msgstr "Fehlende aktive Karten hinzufügen"
#~ msgid "Add audio (Ctrl+s)"
#~ msgstr "Audioausgabe hinzufügen (Ctrl+s)"
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "Erweitert"
#~ msgid "All fields valid"
#~ msgstr "Alle Felder gültig"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "Alt+E"
#~ msgstr "Alt+E"
#~ msgid "Alt+M"
#~ msgstr "Alt+M"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while upgrading:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Beim Update ist ein Fehler aufgetreten:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "An existing online deck."
#~ msgstr "Einen bestehenden Online-Stapel herunterladen."
#, fuzzy
#~ msgid "Anki - Add Items"
#~ msgstr "Anki - Karten hinzufügen"
#~ msgid "Card editor"
#~ msgstr "Karteneditor"
#, fuzzy
#~ msgid "Cards..."
#~ msgstr "Karten..."
#~ msgid "Check Database Integrity"
#~ msgstr "&Datenbankintegrität prüfen"
#~ msgid "Completely forgot"
#~ msgstr "Völlig vergessen."
#~ msgid "Created: %(c)s ago<br>Next due: %(n)s<br>Interval: %(i)0.0f days<br>Average: %(a)s<br>Total: %(t)s<br>Reviews: %(cor)d/%(tot)d<br>Successive: %(suc)d"
#~ msgstr "Erstellt: vor %(c)s<br>Nächste fällig: %(n)s<br>Intervall: %(i)0.0f Tage<br>Durchschnitt: %(a)s<br>Gesamt: %(t)s<br>Wiederholungen: %(cor)d/%(tot)d<br>Aufeinanderfolgend: %(suc)d"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+%d"
#~ msgstr "Ctrl+1"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+Del"
#~ msgstr "Ctrl+D"
#~ msgid "Ctrl+R"
#~ msgstr "Ctrl+R"
#~ msgid "Ctrl+m"
#~ msgstr "Ctrl+m"
#~ msgid "Ctrl+p"
#~ msgstr "Ctrl+p"
#~ msgid "Ctrl+s"
#~ msgstr "Ctrl+s"
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "<b>Beschreibung</b>"
#~ msgid "Description && Synchronisation"
#~ msgstr "Beschreibung && Synchronisation"
#~ msgid "Difficult"
#~ msgstr "Schwierig"
#~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "Schwierigkeitsgrad"
#~ msgid "Don't show this again."
#~ msgstr "Dies nicht wieder zeigen."
#~ msgid "Downloading anki updater - %d%% complete."
#~ msgstr "Download des Anki-Updaters %d%% fertig."
#~ msgid "Edit card"
#~ msgstr "Karte editieren"
#~ msgid "Edit deck properties"
#~ msgstr "Stapeleinstellungen ändern"
#~ msgid "Enter tag(s) to add to each fact:"
#~ msgstr "Fakten mit diesem Tag versehen:"
#~ msgid "Enter tag(s) to delete from each fact:"
#~ msgstr "Dieses Tag von den Fakten entfernen:"
#~ msgid "Error building queue. Attempting recovery.."
#~ msgstr "Fehler beim Anlegen der Warteschlange. Versuche Wiederherstellung..."
#~ msgid "Error running initHook. Broken plugin?"
#~ msgstr "Fehler beim Ausführen des initHook. Defektes Plugin?"
#, fuzzy
#~ msgid "Facts..."
#~ msgstr "Fakten..."
#~ msgid "Field properties"
#~ msgstr "Feldeinstellungen"
#, fuzzy
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Intervall"
#~ msgid "Hide interval of last card"
#~ msgstr "Intervall der vorherigen Karte verbergen"
#~ msgid "Hide question/answer of last card"
#~ msgstr "Frage und Antwort der vorherigen Karte verstecken"
#~ msgid "Language, Fonts and Colours"
#~ msgstr "Sprache und Aussehen"
#~ msgid "Last card"
#~ msgstr "Vorherige Karte"
#~ msgid "Last card colour"
#~ msgstr "Farbe der vorherigen Karte"
#~ msgid "Looking %s up on ALC.."
#~ msgstr "Suche nach %s im ALC..."
#~ msgid "Looking %s up on edict.."
#~ msgstr "Suche nach %s im edict..."
#~ msgid "Made a mistake"
#~ msgstr "Habe mich geirrt."
#~ msgid "Minimum interval multiplier<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-51074b785bb6049b44fce9f18fca198100c4d2f7\">?</a>"
#~ msgstr "Mindestfaktor für Intervall<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-51074b785bb6049b44fce9f18fca198100c4d2f7\">?</a>"
#~ msgid "Minimum spacing<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-4ee3a58e2fdd61da8ef81984213862d3bc0ed4bd\">?</a>"
#~ msgstr "Mindestwartezeit in Minuten<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-4ee3a58e2fdd61da8ef81984213862d3bc0ed4bd\">?</a>"
#~ msgid "Model properties"
#~ msgstr "Modelleinstellungen"
#~ msgid "Next in <b>%(ease2)s</b>"
#~ msgstr "nächstes Mal in <b>%(ease2)s</b>"
#~ msgid "Next in <b>%(ease3)s</b>"
#~ msgstr "nächstes Mal in <b>%(ease3)s</b>"
#~ msgid "Next in <b>%(ease4)s</b>"
#~ msgstr "nächstes Mal in <b>%(ease4)s</b>"
#~ msgid ""
#~ "No problems found. Some data structures have been rebuilt in case\n"
#~ "they were causing problems. On the next sync, all cards will be\n"
#~ "sent to the server."
#~ msgstr ""
#~ "Keine Probleme festgestellt. Einige Datenstrukturen sind neu angelegt worden,\n"
#~ "falls sie Probleme bereitet haben. Beim nächsten Synchronisieren werden\n"
#~ "alle Karten an den Server geschickt werden."
#~ msgid "Not syncing, username or password unset."
#~ msgstr "Synchronisiere nicht, Benutzername oder Passwort fehlt."
#~ msgid "One or more cards are generated for each piece of information you enter into Anki. Here you can control how many cards are generated, and what they look like. Spacing is the amount of time before showing a different card for the same piece of information."
#~ msgstr "Für jede Information, die Du in Anki eingibst, werden eine oder mehrere Karten erzeugt. Hier kannst Du einstellen, wie viele Karten erzeugt werden, und wie sie aussehen. Zeitabstand ist die Zeit, die zwischen Karten gewartet werden soll, die von derselben Information abstammen."
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Zeitraum"
#~ msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice"
#~ msgstr "Dieses Feld muss eindeutig sein"
#~ msgid "Prevent new cards from being added if this field is blank"
#~ msgstr "Dieses Feld darf nicht leer bleiben"
#~ msgid "Priorities && Suspending"
#~ msgstr "Priorität && Aufschub"
#~ msgid "S&ort"
#~ msgstr "S&ortieren"
#~ msgid "Some fields are <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>missing</a> or not <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>unique</a>."
#~ msgstr "Einige Felder <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>fehlen</a> oder sind nicht <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>eindeutig</a>."
#~ msgid "Sort this field using numeric order instead of string order"
#~ msgstr "Sortiere dieses Feld numerisch anstatt alphabetisch"
#~ msgid "Start Edit Deck with only current card selected"
#~ msgstr "Stapeleditor zeigt anfänglich nur aktuelle Karte (statt aller)"
#~ msgid "Sync: nothing to do"
#~ msgstr "Synchronisieren: nichts zu tun"
#~ msgid "Toggle Delete"
#~ msgstr "Zum Löschen vormerken"
#~ msgid "Unable to load the same deck twice."
#~ msgstr "Kann nicht mehrfach den selben Stapel laden."
#~ msgid "Updating.."
#~ msgstr "Update..."
#~ msgid "Use compact answer button style"
#~ msgstr "Antwortbuttons in kompakter Form anzeigen"