mirror of
https://github.com/ankitects/anki.git
synced 2025-12-10 13:26:56 -05:00
3283 lines
86 KiB
Text
3283 lines
86 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-01-09 11:27+0900\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-31 12:26+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Christian Rusche <cru@bsiag.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ui/about.py:12
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Anki</h1>\n"
|
|
"<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<span>Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n"
|
|
"memory potential.<p/>It's free and licensed under the GPL.<p/>\n"
|
|
"Version %s<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Anki</h1>\n"
|
|
"<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<span>Anki ist ein Karteikartenprogramm für Wiederholung in regelmäßigen Abständen. Es ist darauf ausgelegt, Deine Gedächtnisleistung zu maximieren.\n"
|
|
"<p/>Es ist freie Software unter der GPL-Lizenz.<p/>\n"
|
|
"Version %s<br>\n"
|
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Webseite besuchen</a></span>\n"
|
|
|
|
#: ui/status.py:210
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Time</h1>\n"
|
|
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
|
|
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
|
|
"for scheduling.<br><br>\n"
|
|
"You should aim to answer each question within<br>\n"
|
|
"10 seconds. Click the timer to learn more."
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Zeit</h1>\n"
|
|
"Anki mißt, wie lange Du für eine Karte brauchst.\n"
|
|
"Daraus wird die Restzeit für die heute noch zu lernenden Karten berechnet,\n"
|
|
"die Zeitplanung der Karten ist davon aber unabhängig.<br><br>\n"
|
|
"Du solltest versuchen, jede Karte innerhalb von 10 Sekunden zu\n"
|
|
"beantworten. Klicke auf die Zeitanzeige, um mehr zu erfahren."
|
|
|
|
#: ui/view.py:232
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td width=50>\n"
|
|
"<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Add material</a></h1>\n"
|
|
"Start adding your own material.</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<table>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open Local Deck</a></h2></td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Open Online Deck</a></h2></td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td width=50>\n"
|
|
"<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Open Sample Deck</a></h2></td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td width=50>\n"
|
|
"<a href=\"welcome:more\"><img src=\":/icons/khtml_kget.png\"></a>\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:more\">Get More Decks</a></h2></td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</table>"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"<h1>Willkommen bei Anki!</h1>\n"
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td width=50>\n"
|
|
"<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Neue Daten hinzufügen</a></h1>\n"
|
|
"Beginne mit dem Hinzufügen deiner eigenen Daten.</td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</table>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<table>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Lokaler Stapel öffnen</a></h2></td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td>\n"
|
|
"<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Online Stapel öffnen</a></h2></td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td width=50>\n"
|
|
"<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Beispielstapel öffnen</a></h2></td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<tr>\n"
|
|
"<td width=50>\n"
|
|
"<a href=\"welcome:more\"><img src=\":/icons/khtml_kget.png\"></a>\n"
|
|
"</td>\n"
|
|
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:more\">Weitere Stapel beziehen</a></h2></td>\n"
|
|
"</tr>\n"
|
|
"\n"
|
|
"</table>"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:132
|
|
#, python-format
|
|
msgid " * %s fetching payload..."
|
|
msgstr " * %s übertrage Daten..."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid " * %s no changes found."
|
|
msgstr "* %s keine Änderungen gefunden."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:127
|
|
#, python-format
|
|
msgid " * %s no longer exists."
|
|
msgstr " * %s existiert nicht mehr."
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:329
|
|
msgid " <b>When adding/editing</b>"
|
|
msgstr " <b>Beim Hinzufügen/Bearbeiten</b>"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:325
|
|
msgid " <b>When quizzing/adding/editing</b>"
|
|
msgstr " <b>Beim Abfragen/Hinzufügen/Bearbeiten</b>"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:134
|
|
#, python-format
|
|
msgid " applied %d modified cards."
|
|
msgstr "auf %d geänderte Karten angewandt."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1929
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%(a)d missing references.\n"
|
|
"%(b)d unused files removed."
|
|
msgstr ""
|
|
"%(a)d fehlende Referenzen.\n"
|
|
"%(b)d ungenutzte Dateien gelöscht."
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:105
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(name)s [%(facts)d fact]"
|
|
msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
|
|
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d Fakten]"
|
|
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d Fakten]"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1624
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s"
|
|
msgstr "%(path)s (%(facts)d Fakten, %(cards)d Karten) - %(title)s"
|
|
|
|
#: ui/exporting.py:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%d exported."
|
|
msgstr "%d exportiert."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:183
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s ago"
|
|
msgstr "vor %s"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1898
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s.\n"
|
|
"Anki can only merge models if they have exactly\n"
|
|
"the same field count and card count."
|
|
msgstr ""
|
|
"%s.\n"
|
|
"Anki kann Modelle nur dann zusammenführen, wenn sie genau die gleiche\n"
|
|
"Anzahl von Feldern und Karten haben."
|
|
|
|
#: forms/main.py:861
|
|
msgid "&About..."
|
|
msgstr "&Info..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:202
|
|
msgid "&Actions"
|
|
msgstr "&Aktionen"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:294
|
|
#: forms/modelproperties.py:307
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Hinzufügen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:839
|
|
msgid "&Add Items..."
|
|
msgstr "Karten &hinzufügen..."
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:346
|
|
msgid "&Add Source"
|
|
msgstr "&Source hinzufügen"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:206
|
|
msgid "&Add Tag..."
|
|
msgstr "Tag &hinzufügen..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:862
|
|
msgid "&Card Statistics"
|
|
msgstr "Ka&rtenstatistik"
|
|
|
|
#: forms/main.py:833
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "S&chließen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:863
|
|
msgid "&Deck Properties..."
|
|
msgstr "&Stapeleinstellungen..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:857
|
|
msgid "&Deck Statistics"
|
|
msgstr "&Stapelstatistik"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:297
|
|
#: forms/modelproperties.py:312
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Entfernen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:902
|
|
msgid "&Delete Card"
|
|
msgstr "Karte &löschen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:904
|
|
msgid "&Delete Fact"
|
|
msgstr "Fakt &löschen"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:347
|
|
msgid "&Delete Source"
|
|
msgstr "&Source Löschen"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:207
|
|
msgid "&Delete Tag..."
|
|
msgstr "Tag &entfernen..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:895
|
|
msgid "&Disable All Plugins"
|
|
msgstr "Alle Plugins &deaktivieren"
|
|
|
|
#: forms/main.py:908
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Donate..."
|
|
msgstr "&Info..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:201 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:818
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Bearbeiten"
|
|
|
|
#: forms/main.py:841
|
|
msgid "&Edit All..."
|
|
msgstr "&Alle Karten bearbeite..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:894
|
|
msgid "&Enable All Plugins"
|
|
msgstr "Alle Plugins &aktivieren"
|
|
|
|
#: forms/main.py:819
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Datei"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Find"
|
|
msgstr "&Datei"
|
|
|
|
#: forms/main.py:868
|
|
msgid "&Fonts and Colours..."
|
|
msgstr "&Schriften und Farben..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:883
|
|
msgid "&Forum..."
|
|
msgstr "F&orum..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:898
|
|
msgid "&Get More Decks..."
|
|
msgstr "&Weitere Stapel beziehen..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:892
|
|
msgid "&Get Plugins..."
|
|
msgstr "&Plugins beziehen..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:866
|
|
msgid "&Graphs..."
|
|
msgstr "&Diagramme..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:817
|
|
msgid "&Help"
|
|
msgstr "&Hilfe"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:123
|
|
msgid "&Import"
|
|
msgstr "Importieren"
|
|
|
|
#: forms/main.py:865
|
|
msgid "&Import..."
|
|
msgstr "&Importieren..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:214
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Invert Selection"
|
|
msgstr "Leere Markierung."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:203
|
|
msgid "&Jump"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:856
|
|
msgid "&Kanji Statistics"
|
|
msgstr "&Kanji-Statistik"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Last Card"
|
|
msgstr "Vorherige Karte"
|
|
|
|
#: forms/main.py:822
|
|
msgid "&Lookup"
|
|
msgstr "S&uche"
|
|
|
|
#: forms/main.py:871
|
|
msgid "&Mark Fact"
|
|
msgstr "&Markiere Fakt"
|
|
|
|
#: forms/main.py:829
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "&Neu..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Next Card"
|
|
msgstr "Karte &löschen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:893
|
|
msgid "&Open Plugin Folder..."
|
|
msgstr "Plugin-Ordner ö&ffnen..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:831
|
|
msgid "&Open..."
|
|
msgstr "Ö&ffnen..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:798
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Options>>"
|
|
msgstr "<b>Optionen</b>"
|
|
|
|
#: forms/main.py:843
|
|
msgid "&Preferences"
|
|
msgstr "&Optionen..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Previous Card"
|
|
msgstr "Vorschau"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:213 forms/main.py:901
|
|
msgid "&Redo"
|
|
msgstr "&Wiederholen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:859
|
|
msgid "&Report Bug..."
|
|
msgstr "&Fehler melden..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:835
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Speichern"
|
|
|
|
#: forms/main.py:824
|
|
msgid "&Settings"
|
|
msgstr "&Einstellungen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:858
|
|
msgid "&Start Here..."
|
|
msgstr "&Dokumentation..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:907
|
|
msgid "&Study Options..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:873
|
|
msgid "&Suspend Fact"
|
|
msgstr "&Fakt aussetzen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:821
|
|
msgid "&Tools"
|
|
msgstr "&Werkzeuge"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:212 forms/main.py:881
|
|
msgid "&Undo"
|
|
msgstr "&Rückgängig"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:181
|
|
msgid "(new card)"
|
|
msgstr "(neue Karte)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:846
|
|
msgid "...&expression on ALC"
|
|
msgstr "&Ausdruck im ALC"
|
|
|
|
#: forms/main.py:854
|
|
msgid "...&kanji selection on Edict"
|
|
msgstr "markiertes &Kanji im Edict"
|
|
|
|
#: forms/main.py:848
|
|
msgid "...&meaning on ALC"
|
|
msgstr "&Bedeutung im ALC"
|
|
|
|
#: forms/main.py:850
|
|
msgid "...&selection on ALC"
|
|
msgstr "&Markierung im ALC"
|
|
|
|
#: forms/main.py:852
|
|
msgid "...&word selection on Edict"
|
|
msgstr "&Wortmarkierung im Edict"
|
|
|
|
#: forms/main.py:903
|
|
msgid "123"
|
|
msgstr "123"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:252
|
|
msgid "; disabled"
|
|
msgstr "; gesperrt"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:341
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/addcards.py:70
|
|
msgid ""
|
|
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
|
|
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
|
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
|
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:327
|
|
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
|
|
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Hilfe</a>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1144
|
|
msgid "<a href=py:miss>Missing Kanji</a><br>"
|
|
msgstr "<a href=py:miss>Fehlende Kanji</a><br>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:364
|
|
msgid "<b>1: Again (Mature)</b>"
|
|
msgstr "<b>1: Nochmals (Alte Karte)</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:366
|
|
msgid "<b>1: Again (Young)</b>"
|
|
msgstr "<b>1: Nochmals (Junge Karte)</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:365
|
|
msgid "<b>1: Failure Multiplier</b>"
|
|
msgstr "<b>1: Fehler-Multiplikator</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:363
|
|
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
|
|
msgstr "<b>2: Startintervall für Schwer</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:358
|
|
msgid "<b>3: Initial Good Interval</b>"
|
|
msgstr "<b>3: Startintervall für Mittel</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:357
|
|
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
|
|
msgstr "<b>4: Startintervally für Einfach</b>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:315
|
|
msgid "<b>Answer</b>"
|
|
msgstr "<b>Antwort</b>"
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:52
|
|
msgid "<b>Cards</b>:"
|
|
msgstr "<b>Karten</b>:"
|
|
|
|
#: forms/exporting.py:53
|
|
msgid "<b>Export format</b>:"
|
|
msgstr "<b>Exportformat</b>:"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:117
|
|
msgid "<b>File to import</b>:"
|
|
msgstr "<b>Zu importierende Datei</b>:"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:330
|
|
msgid "<b>High Priority</b>"
|
|
msgstr "<b>Hohe Priorität</b>"
|
|
|
|
#: forms/exporting.py:54
|
|
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
|
|
msgstr "<b>Auf Tags beschränken</b>:"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:331
|
|
msgid "<b>Low Priority</b>"
|
|
msgstr "<b>Niedrige Priorität</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:372
|
|
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
|
|
msgstr "<b>Maximale Anzahl fehlerhafter Karten</b>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:291
|
|
msgid "<b>Minimum spacing</b>"
|
|
msgstr "<b>Minimaler Abstand</b>"
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:23
|
|
msgid "<b>Model</b>:"
|
|
msgstr "<b>Modell</b>:"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:289 forms/modelproperties.py:302
|
|
#: forms/modelproperties.py:317
|
|
msgid "<b>Name</b>"
|
|
msgstr "<b>Name</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:373
|
|
msgid "<b>New day starts at</b>"
|
|
msgstr "<b>Neuer Tag beginnt um</b>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:300 forms/modelproperties.py:313
|
|
msgid "<b>Options</b>"
|
|
msgstr "<b>Optionen</b>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:318
|
|
msgid "<b>Question</b>"
|
|
msgstr "<b>Frage</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:374
|
|
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
|
|
msgstr "<b>Zeige fehlerhafte Karten früher</b>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:292
|
|
msgid "<b>Spacing multipler</b>"
|
|
msgstr "<b>Abstand-Multiplikator</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:332
|
|
msgid "<b>Suspended</b>"
|
|
msgstr "<b>Ausgesetzt</b>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:290
|
|
msgid "<b>Tags</b>"
|
|
msgstr "<b>Tags</b>"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:119
|
|
msgid "<b>Type of file</b>:"
|
|
msgstr "<b>Dateiart</b>:"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:329
|
|
msgid "<b>Very High Priority</b>"
|
|
msgstr "<b>Sehr hohe Priorität</b>"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:122
|
|
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions..."
|
|
msgstr "<br><br>Prüfe Abonnenten des Stapels..."
|
|
|
|
#: forms/addmodel.py:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Add Model</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Modelle</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:183
|
|
msgid "<h1>Added</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Hinzugefügt</h1>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:354
|
|
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Erweiterte Zeitplanung</h1>"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:310
|
|
msgid "<h1>Advanced settings</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Erweiterte Einstellungen</h1>"
|
|
|
|
#: ui/update.py:114
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
|
|
"The release notes are\n"
|
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
|
|
"<br><br>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Anki Update</h1>Eine neue Version %s von Anki ist verfügbar.<br/>\n"
|
|
"Die Änderungen dieser Version sind\n"
|
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">hier</a> beschrieben.\n"
|
|
"<br><br>"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:297
|
|
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Automatisch speichern</h1>"
|
|
|
|
#: forms/changemap.py:40
|
|
msgid "<h1>Available fields</h1>Please choose which field you would like to import into. If you select \"Discard field\", all data from this field will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Feld auswählen</h1>Bitte wähle aus, in welches Feld importiert werden soll. Wenn Du\n"
|
|
"\"Verwerfe Feld\" auswählst, gehen alle Daten aus diesem Feld verloren."
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:306
|
|
msgid "<h1>Card Templates</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Kartenvorlage</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:194
|
|
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Kumulierte Fälligkeit</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1160
|
|
msgid "<h1>Current card</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Aktuelle Karte</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:168
|
|
msgid "<h1>Due</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Fälligkeit</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:204
|
|
msgid "<h1>Eases</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Faktoren</h1>"
|
|
|
|
#: ui/status.py:77
|
|
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
|
|
msgstr "<h1>Geschätzte Zeit</h1>Wenn Du mit gleicher Geschwindigkeit weitermachst, wird es ungefähr so lange dauern, bis Du die Karten wiederholt hast."
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:293
|
|
msgid "<h1>Fields</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Felder</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:189
|
|
msgid "<h1>First Answered</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Erstmals beantwortet</h1>"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:288
|
|
msgid "<h1>General</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Allgemein</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:199
|
|
msgid "<h1>Intervals</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Intervalle</h1>"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:287
|
|
msgid "<h1>Language</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Sprache</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1163
|
|
msgid "<h1>Last card</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Vorherige Karte</h1>"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:288
|
|
msgid "<h1>Main Window</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Hauptfenster</h1>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:333
|
|
msgid "<h1>Models</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Modelle</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:730
|
|
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br>"
|
|
msgstr "<h1>Online Account</h1>Um Dein kostenloses <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Online Account</a> zu nutzen,<br>erfasse bitte Deine Daten.<br>"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Open Online Deck</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Kumulierte Fälligkeit</h1>"
|
|
|
|
#: ui/status.py:183
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Performance</h1>\n"
|
|
"The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
|
|
"performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
|
|
"generally be between 80-95%% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
|
|
"too often, higher and you're spending too much time reviewing.\n"
|
|
"<h2>Reviews today</h2>\n"
|
|
"<b>Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
|
|
"(%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)</b><br>\n"
|
|
"Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
|
|
"Total review time: %(revTime)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Leistung</h1>\n"
|
|
"Der obere Balken zeigt deine heutige Leistung. Der untere Balken zeigt deine Leistung für\n"
|
|
"Karten mit einem Intervall von 21 Tagen und mehr. Der untere Balken sollte\n"
|
|
"immer zwischen 80 und 95 Prozent liegen - wenn er niedriger ist, vergißt Du zu oft bereits gelernte alte Karten,\n"
|
|
"wenn er höher ist, verschwendest Du Zeit durch zu häufige Wiederholungen.\n"
|
|
"<h2>Heutige Wiederholungen</h2>\n"
|
|
"<b>Heute korrekt: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
|
|
"(%(dYesTotal)d von %(dTotal)d)</b><br>\n"
|
|
"Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s<br>\n"
|
|
"Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:328
|
|
msgid "<h1>Priorities</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Prioritäten</h1>"
|
|
|
|
#: ui/status.py:163
|
|
#, python-format
|
|
msgid "<h1>Remaining cards</h1><p/>There are <b>%(failed)d</b> failed cards due soon.<br>There are <b>%(rev)d</b> cards awaiting review.<br>There are <b>%(new)d</b> new cards due today.<br><br>There are <b>%(new2)d</b> new cards in total.<br>There are <b>%(spaced)d</b> spaced cards."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Verbleibende Karten</h1>\n"
|
|
"<p/>Es gibt <b>%(failed)d</b> fehlerhafte Karten, die bald wiederholt werden.\n"
|
|
"<br>Es gibt <b>%(rev)d</b> zu wiederholende Karten.\n"
|
|
"<br>Es gibt <b>%(new)d</b> neue Karten.\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<br>Es gibt <b>%(new2)d</b> neue Karten insgesamt.\n"
|
|
"<br>Es gibt <b>%(spaced)d</b> zurückgestellte Karten."
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Reps</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Wiederholungen</h1>"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Review Time</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Wiederholungen</h1>"
|
|
|
|
#: forms/activetags.py:38
|
|
msgid "<h1>Select tags to suspend</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Diese Tags aussetzen</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:963
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Study Options</h1>"
|
|
msgstr "<b>Optionen</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:339
|
|
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Synchronisierung</h1>"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:303
|
|
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
|
|
msgstr "<h1>Synchronisierung</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Kostenloses Account eröffnen</a>"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Synchronize</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Synchronisierung</h1>"
|
|
|
|
#: ui/unsaved.py:13
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
|
|
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
|
|
" changes, or cancel?"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Änderungen speichern</h1>\n"
|
|
"Es gibt noch nicht gespeicherte Änderungen. Möchtest Du sie speichern, die Änderungen verwerfen, oder abbrechen?"
|
|
|
|
#: ui/main.py:961
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Welcome Back!</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Kumulierte Fälligkeit</h1>"
|
|
|
|
#: forms/main.py:797
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Welcome!</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Fälligkeit</h1>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:965
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<h1>Well done!</h1>"
|
|
msgstr "<h1>Felder</h1>"
|
|
|
|
#: ui/status.py:195
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<h2>All Reviews</h2>\n"
|
|
"<b>Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
|
|
"(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
|
|
"Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
|
|
"Total review time: %(revTime)s<br>\n"
|
|
"Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
|
|
"(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)<br>\n"
|
|
"Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
|
|
"(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)<br>\n"
|
|
"Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
|
|
"(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h2>Alle Wiederholungen</h2>\n"
|
|
"<b>Korrekt und über einen Monat: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
|
|
"(%(gMatureYes)d von %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
|
|
"Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s<br>\n"
|
|
"Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s<br>\n"
|
|
"Korrekt und unter einem Monat: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
|
|
"(%(gYoungYes)d von %(gYoungTotal)d)<br>\n"
|
|
"Beim ersten Mal korrekt: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
|
|
"(%(gNewYes)d von %(gNewTotal)d)<br>\n"
|
|
"Insgesamt korrekt: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
|
|
"(%(gYesTotal)d von %(gTotal)d)"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:196
|
|
msgid "<ignored>"
|
|
msgstr "<ignoriert>"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1013
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>\n"
|
|
"<table width=300>\n"
|
|
"<tr><td>\n"
|
|
"<table>\n"
|
|
"<tr><td>Reps (10 mins): </td><td><b>%(repsIn10)s</b></td>\n"
|
|
"<td align=right>%(repsIn10Chg)s</td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>Reps (today):</td><td><b>%(repsToday)s</b></td>\n"
|
|
"<td align=right>%(repsTodayChg)s</td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>Time (today):</td><td><b>%(timeToday)s</b></td>\n"
|
|
"<td align=right> %(timeTodayChg)s</td></tr>\n"
|
|
"</table></td>\n"
|
|
"<td><table>\n"
|
|
"<tr><td>Failed:</td><td align=right><b>%(lapsed)s</b></td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>Review: </td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
|
|
"<tr><td>New:</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
|
|
"</table></td></tr></table>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/help.py:60
|
|
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
|
|
msgstr "<p><a href=hide:>Ausblenden</a>"
|
|
|
|
#: forms/about.py:41
|
|
msgid "About Anki"
|
|
msgstr "Über Anki"
|
|
|
|
#: forms/main.py:897
|
|
msgid "Active &Tags..."
|
|
msgstr "Aktuelle &Tags..."
|
|
|
|
#: forms/activetags.py:37
|
|
msgid "Active Tags"
|
|
msgstr "Aktuelle Tags"
|
|
|
|
#: forms/main.py:823
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
msgstr "&Erweitert"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:51 ui/addcards.py:99
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:573 forms/addcardmodels.py:34
|
|
msgid "Add Cards"
|
|
msgstr "Karten hinzufügen"
|
|
|
|
#: forms/addcards.py:69
|
|
msgid "Add Items"
|
|
msgstr "Karten hinzufügen"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:542
|
|
msgid "Add Tags"
|
|
msgstr "Tags hinzufügen"
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:37
|
|
msgid "Add a new model"
|
|
msgstr "Neues Modell hinzufügen"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:160
|
|
msgid "Add a picture (F3)"
|
|
msgstr "Bild hinzufügen (F3)"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:556
|
|
msgid "Add an image"
|
|
msgstr "Bild hinzufügen"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:574
|
|
msgid "Add audio"
|
|
msgstr "Audio hinzufügen"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:170
|
|
msgid "Add audio (F4)"
|
|
msgstr "Audio hinzufügen (F4)"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:318
|
|
msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)"
|
|
msgstr "Versteckten Buchstaben hinzufügen (löst Problem mit Thai unter OS X)"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:227
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "Hinzugefügt"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:113
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'."
|
|
msgstr "%(num)d Karten für '%(str)s' hinzugefügt."
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:321
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Erweitert"
|
|
|
|
#: forms/main.py:807
|
|
msgid "Again"
|
|
msgstr "Nochmals"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:258
|
|
msgid "All tags"
|
|
msgstr "Alle Tags"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:316
|
|
msgid "Allow the answer to be blank"
|
|
msgstr "Antwort darf leer sein"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1316
|
|
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
|
|
msgstr "Bereits am pauken, bitte den Stapel zuerst schließen."
|
|
|
|
#: ui/main.py:654
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Alt+%d"
|
|
msgstr "Alt+%d"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:319
|
|
msgid "Alternative theme"
|
|
msgstr "Anderes Motiv"
|
|
|
|
#: ui/main.py:136
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.\n"
|
|
"Please do not file a bug report with Anki.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bei einem Plugin ist ein Fehler aufgetreten. Bitte informiere den Autor.\n"
|
|
"des Plugins. Bitte erfasse keinen Fehlerreport in Anki.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ui/main.py:546
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
|
|
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
|
|
"This may take some time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Fehler ist aufgetreten: möchtest Du den Stapel überprüfen?\n"
|
|
"Dieser Vorgang wird einige Zeit in Anspruch nehmen."
|
|
|
|
#: ui/main.py:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred.\n"
|
|
"Please run Tools > Advanced > Check DB.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If the error continues after that, please copy the following\n"
|
|
"into a bug report.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ein Fehler ist aufgetreten, bitte erfasse mit folgendem Text einen Fehlerreport:\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:178 ui/main.py:1904 forms/addmodel.py:48
|
|
#: forms/main.py:796 forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
|
|
msgid "Anki"
|
|
msgstr "Anki"
|
|
|
|
#: ui/main.py:855
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anki konnte Deine Einstellungen nicht speichern:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:269
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Antwort"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:323
|
|
msgid "Answer alignment"
|
|
msgstr "Antwort Ausrichtung"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:318
|
|
msgid "Answer colour"
|
|
msgstr "Antwort Farbe"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:319
|
|
msgid "Answer font"
|
|
msgstr "Antwort Schriftart"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:317
|
|
msgid "Answer size"
|
|
msgstr "Antwort Größe"
|
|
|
|
#: forms/main.py:844
|
|
msgid "Application-wide preferences."
|
|
msgstr "Einstellungen für die gesamte Anwendung."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:108
|
|
msgid "Applying reply..."
|
|
msgstr "Serverseitige Änderungen anwenden..."
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:319
|
|
msgid "Ask me to type in the answer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:291
|
|
msgid "Background colour"
|
|
msgstr "Hintergrundfarbe"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:96
|
|
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
|
|
msgstr "Fett (Ctrl+b)"
|
|
|
|
#: ui/main.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Broken plugin:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ungültiges Plugin:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: forms/main.py:890
|
|
msgid "C&ram..."
|
|
msgstr "Pauken..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:905
|
|
msgid "Cache LaTeX"
|
|
msgstr "Packe LaTeX"
|
|
|
|
#: ui/lookup.py:23
|
|
msgid "Can't look up a selection with a newline."
|
|
msgstr "Kann nicht nach Markierung mit Zeilenumbruch suchen."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1919
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Ändern"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Card"
|
|
msgstr "Karte:"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:253
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
|
|
msgstr "Karte %(num)d (%(name)s): %(cards)d mal benutzt%(status)s"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:322 ui/modelproperties.py:351
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Card %d"
|
|
msgstr "Karte %d"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Card Templates"
|
|
msgstr "<h1>Kartenvorlage</h1>"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:315
|
|
msgid "Card:"
|
|
msgstr "Karte:"
|
|
|
|
#: ui/tray.py:93
|
|
msgid "Cards are waiting"
|
|
msgstr "Karten warten"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:198
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Ändern"
|
|
|
|
#: forms/changemap.py:39
|
|
msgid "Change field mapping"
|
|
msgstr "Feldzuordnung ändern"
|
|
|
|
#: forms/main.py:885
|
|
msgid "Check Database..."
|
|
msgstr "Datenbank prüfen..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:888
|
|
msgid "Check Media Database..."
|
|
msgstr "Medien-Datenbank prüfen..."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:139
|
|
msgid "Check complete."
|
|
msgstr "Abgleich abgeschlossen."
|
|
|
|
#: forms/importing.py:118
|
|
msgid "Choose &file..."
|
|
msgstr "Datei wählen..."
|
|
|
|
#: ui/exporting.py:53
|
|
msgid "Choose file to export to"
|
|
msgstr "Datei für Export wählen"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:84
|
|
msgid "Choose file..."
|
|
msgstr "Datei wählen..."
|
|
|
|
#: ui/importing.py:140
|
|
msgid ""
|
|
"Click the close button or import another file.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klicke auf Schließen oder importiere eine weitere Datei.\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: ui/tray.py:96
|
|
msgid "Click to hide Anki"
|
|
msgstr "Klicke um Anki auszublenden"
|
|
|
|
#: ui/tray.py:98
|
|
msgid "Click to show Anki"
|
|
msgstr "Klicke um Anki einzublenden"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:59 forms/displayproperties.py:335 forms/main.py:814
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:144
|
|
msgid "Close and lose current input?"
|
|
msgstr "Schließen und aktuelle Eingabe verwerfen?"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:66
|
|
msgid "Connecting..."
|
|
msgstr "Verbindung zum Server aufbauen..."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1037
|
|
msgid "Continue &Reviewing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/sync.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create '%s' on server"
|
|
msgstr "Erstelle '%s' auf dem Server"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Erstellungsdatum"
|
|
|
|
#: forms/main.py:847
|
|
msgid "Ctrl+1"
|
|
msgstr "Ctrl+1"
|
|
|
|
#: forms/main.py:849
|
|
msgid "Ctrl+2"
|
|
msgstr "Ctrl+2"
|
|
|
|
#: forms/main.py:851
|
|
msgid "Ctrl+3"
|
|
msgstr "Ctrl+3"
|
|
|
|
#: forms/main.py:853
|
|
msgid "Ctrl+4"
|
|
msgstr "Ctrl+4"
|
|
|
|
#: forms/main.py:855
|
|
msgid "Ctrl+5"
|
|
msgstr "Ctrl+5"
|
|
|
|
#: ui/main.py:652
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ctrl+Alt+%d"
|
|
msgstr "Ctrl+Alt+%d"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1641 forms/main.py:840
|
|
msgid "Ctrl+D"
|
|
msgstr "Ctrl+D"
|
|
|
|
#: forms/main.py:900
|
|
msgid "Ctrl+E"
|
|
msgstr "Ctrl+E"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl+End"
|
|
msgstr "Ctrl+E"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:56
|
|
msgid "Ctrl+Enter"
|
|
msgstr "Ctrl+Enter"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:216 forms/main.py:842
|
|
msgid "Ctrl+F"
|
|
msgstr "Ctrl+F"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl+Home"
|
|
msgstr "Ctrl+m"
|
|
|
|
#: forms/main.py:872
|
|
msgid "Ctrl+M"
|
|
msgstr "Ctrl+M"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:220 forms/main.py:830
|
|
msgid "Ctrl+N"
|
|
msgstr "Ctrl+N"
|
|
|
|
#: forms/main.py:832
|
|
msgid "Ctrl+O"
|
|
msgstr "Ctrl+O"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:222 forms/main.py:845
|
|
msgid "Ctrl+P"
|
|
msgstr "Ctrl+P"
|
|
|
|
#: forms/main.py:828
|
|
msgid "Ctrl+Q"
|
|
msgstr "Ctrl+Q"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:54
|
|
msgid "Ctrl+Return"
|
|
msgstr "Ctrl+Return"
|
|
|
|
#: forms/main.py:836
|
|
msgid "Ctrl+S"
|
|
msgstr "Ctrl+S"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ctrl+Shift+F"
|
|
msgstr "Ctrl+F"
|
|
|
|
#: forms/main.py:834
|
|
msgid "Ctrl+W"
|
|
msgstr "Ctrl+W"
|
|
|
|
#: forms/main.py:838
|
|
msgid "Ctrl+Y"
|
|
msgstr "Ctrl+Y"
|
|
|
|
#: forms/main.py:882
|
|
msgid "Ctrl+Z"
|
|
msgstr "Ctrl+Z"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:97
|
|
msgid "Ctrl+b"
|
|
msgstr "Ctrl+b"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:108
|
|
msgid "Ctrl+i"
|
|
msgstr "Ctrl+i"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:189
|
|
msgid "Ctrl+l, e"
|
|
msgstr "Ctrl+l, e"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:179
|
|
msgid "Ctrl+l, l"
|
|
msgstr "Ctrl+l, l"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:200
|
|
msgid "Ctrl+l, m"
|
|
msgstr "Ctrl+l, m"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:128
|
|
msgid "Ctrl+r"
|
|
msgstr "Ctrl+r"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:119
|
|
msgid "Ctrl+u"
|
|
msgstr "Ctrl+u"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:225
|
|
msgid "Cumulative"
|
|
msgstr "Kumuliert"
|
|
|
|
#: forms/main.py:875
|
|
msgid "Current &Model..."
|
|
msgstr "Aktuelles &Modell..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:200
|
|
msgid "Current Card"
|
|
msgstr "Aktuelle Karte"
|
|
|
|
#: forms/main.py:876
|
|
msgid "Customize card layout, fields, etc."
|
|
msgstr "Kartenlayout, Felder, usw. anpassen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:869
|
|
msgid "Customize fonts, colours and alignment."
|
|
msgstr "Schrift, Farbe und Ausrichtung anpassen."
|
|
|
|
#: forms/main.py:864
|
|
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models."
|
|
msgstr "Synchronisierung, Zeitabstände, Prioritäten und Modelle anpassen."
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:30
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Tschechisch"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:147
|
|
msgid "Deck Graphs"
|
|
msgstr "Stapeldiagramme"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:201 forms/deckproperties.py:326
|
|
msgid "Deck Properties"
|
|
msgstr "Stapeleinstellungen"
|
|
|
|
#: ui/main.py:773 ui/main.py:823
|
|
msgid "Deck files (*.anki)"
|
|
msgstr "Stapeldateien (*.anki)"
|
|
|
|
#: ui/main.py:517
|
|
msgid "Deck is already open."
|
|
msgstr "Stapel ist bereits geöffnet"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:205
|
|
msgid "Del"
|
|
msgstr "Del"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1236 forms/cardlist.py:204
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:532
|
|
msgid "Delete Cards"
|
|
msgstr "Karten löschen"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1917
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete Refs"
|
|
msgstr "Tags löschen..."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:551
|
|
msgid "Delete Tags"
|
|
msgstr "Tags löschen..."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:100
|
|
msgid "Determining differences..."
|
|
msgstr "Ermittle Unterschiede..."
|
|
|
|
#: forms/infodialog.py:36
|
|
msgid "Dialog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:312
|
|
msgid "Disa&ble"
|
|
msgstr "&Sperren"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:27
|
|
msgid "Discard field"
|
|
msgstr "Feld verwerfen"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:296
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Anzeige"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:272 ui/graphs.py:224
|
|
msgid "Due"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
#: forms/main.py:827
|
|
msgid "E&xit"
|
|
msgstr "&Beenden"
|
|
|
|
#: ui/status.py:170
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
|
msgstr "Noch <b>%(timeLeft)s</b>"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:275
|
|
msgid "Ease"
|
|
msgstr "Faktor"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:229
|
|
msgid "Eases"
|
|
msgstr "Faktoren"
|
|
|
|
#: forms/main.py:813
|
|
msgid "Easy"
|
|
msgstr "Leicht"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:320
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "&Bearbeiten"
|
|
|
|
#: forms/main.py:899
|
|
msgid "Edit &Current..."
|
|
msgstr "Aktuelles Fakt bearbeiten..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:199
|
|
msgid "Edit Items"
|
|
msgstr "Karten bearbeiten"
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:44
|
|
msgid "Edit the current model"
|
|
msgstr "Aktives Modell ändern"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:323
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Editor (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)d selected)"
|
|
msgstr "Editor (zeige %(cur)d von %(tot)d Karten; %(sel)d markiert)"
|
|
|
|
#: ui/lookup.py:27
|
|
msgid "Empty selection."
|
|
msgstr "Leere Markierung."
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:314
|
|
msgid "Ena&ble"
|
|
msgstr "&Aktivieren"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:29
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Englisch"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:540
|
|
msgid "Enter tags to add:"
|
|
msgstr "Karten mit diesem Tag versehen:"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:549
|
|
msgid "Enter tags to delete:"
|
|
msgstr "Dieses Tag von den Karten entfernen:"
|
|
|
|
#: forms/main.py:815
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "Esc"
|
|
|
|
#: forms/main.py:867
|
|
msgid "Expor&t..."
|
|
msgstr "E&xportieren..."
|
|
|
|
#: forms/exporting.py:52
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exportieren"
|
|
|
|
#: ui/exporting.py:38
|
|
msgid "Export to..."
|
|
msgstr "Exportieren nach..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F&act"
|
|
msgstr "Fakten..."
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "F&irst Card"
|
|
msgstr "Erstmals beantwortet"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:145
|
|
msgid "F2"
|
|
msgstr "F2"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:157
|
|
msgid "F3"
|
|
msgstr "F3"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:167
|
|
msgid "F4"
|
|
msgstr "F4"
|
|
|
|
#: forms/main.py:880
|
|
msgid "F5"
|
|
msgstr "F5"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:211
|
|
msgid "F9"
|
|
msgstr "F9"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1517
|
|
msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'."
|
|
msgstr "Fehler beim Laden von Medien: Bitte Befehl \"Medien-Datenbank prüfen\" ausführen."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:97
|
|
msgid "Fetching summary from server..."
|
|
msgstr "Zusammenfassung vom Server abrufen..."
|
|
|
|
#: ui/displayproperties.py:185
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
|
|
msgstr "Feld %(num)d: %(name)s"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
|
|
msgstr "Feld %(num)d: %(name)s [%(cards)s Mal benutzt]"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field %d"
|
|
msgstr "Feld %d"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:278
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field '%s'"
|
|
msgstr "Feld '%s'"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
|
|
msgstr "Feld <b>%d</b> der Datei ist:"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:122
|
|
msgid "Field mapping"
|
|
msgstr "Feldzuordnung"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:332
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Felder"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:31
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Finnisch"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:228
|
|
msgid "First Answered"
|
|
msgstr "Erstmals beantwortet"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:314
|
|
msgid "Fonts & Colours"
|
|
msgstr "Schriften und Farben"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:127
|
|
msgid "Foreground colour (Ctrl+r)"
|
|
msgstr "Schriftfarbe (Ctrl+r)"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:32
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Französisch"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General && Fields"
|
|
msgstr "Modell und Felder"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Generate &Cards..."
|
|
msgstr "Karten löschen"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1195
|
|
msgid "Generating report (may take time)..."
|
|
msgstr "Erstelle Report (kann eine Weile dauern)..."
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:33
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Deutsch"
|
|
|
|
#: forms/main.py:811
|
|
msgid "Good"
|
|
msgstr "Mittel"
|
|
|
|
#: forms/edithtml.py:34
|
|
msgid "HTML Editor"
|
|
msgstr "HTML Editor"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:210
|
|
msgid "HTML Editor (F9)"
|
|
msgstr "HTML Editor (F9)"
|
|
|
|
#: forms/main.py:809
|
|
msgid "Hard"
|
|
msgstr "Schwer"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:63 forms/displayproperties.py:333 forms/main.py:799
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hilfe"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:314
|
|
msgid "Hide the question when showing answer"
|
|
msgstr "Frage beim Anzeigen der Antwort verstecken"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:81
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: ui/update.py:123
|
|
msgid "Ignore this update"
|
|
msgstr "Dieses Update ignorieren"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:555
|
|
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
|
|
msgstr "Bilder (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:120 forms/importing.py:115
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importieren"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:130
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Import failed: %s\n"
|
|
msgstr "Importieren ist fehlgeschlagen: %s\n"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:90
|
|
msgid "Import file"
|
|
msgstr "Datei importieren"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:116
|
|
msgid "Import options"
|
|
msgstr "Einstellungen importieren"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:138
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Importing complete. %(num)d cards imported from %(file)s.\n"
|
|
msgstr "Importieren abgeschlossen. %(num)d Karten aus %(file)s importiert.\n"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:125
|
|
msgid "Importing failed.\n"
|
|
msgstr "Import ist fehlgeschlagen.\n"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:109
|
|
msgid "Importing. Anki will freeze for a while.."
|
|
msgstr "Importiere. Das kann eine Weile dauern..."
|
|
|
|
#: forms/exporting.py:55
|
|
msgid "Include scheduling information"
|
|
msgstr "Zeitabstände ebenfalls exportieren"
|
|
|
|
#: forms/exporting.py:56
|
|
msgid "Include tags"
|
|
msgstr "Tags exportieren"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:290
|
|
msgid "Interface colour"
|
|
msgstr "Farbe der Oberfläche"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:289
|
|
msgid "Interface font"
|
|
msgstr "Schriftart"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:273 ui/graphs.py:226
|
|
msgid "Interval"
|
|
msgstr "Intervall"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:34
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italienisch"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:107
|
|
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
|
|
msgstr "Kursiv (Ctrl+i)"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:35
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japanisch"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:36
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Koreanisch"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:178
|
|
msgid "Latex (Ctrl+l, l)"
|
|
msgstr "Latex (Ctrl+l, l)"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:188
|
|
msgid "Latex equation (Ctrl+l, e)"
|
|
msgstr "Latex-Formel (Ctrl+l, e)"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:199
|
|
msgid "Latex math environment (Ctrl+l, m)"
|
|
msgstr "Latex-Mathematik-Umgebung (Ctrl+l, m)"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1174
|
|
msgid "Loading graphs (may take time)..."
|
|
msgstr "Lade Diagramme (kann eine Weile dauern)..."
|
|
|
|
#: ui/importing.py:142
|
|
msgid "Log of import:\n"
|
|
msgstr "Import-Log:\n"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:22
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Map to %s"
|
|
msgstr "%s zuordnen"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360
|
|
#: forms/deckproperties.py:362
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "Maximum"
|
|
|
|
#: forms/main.py:887
|
|
msgid "Merge Models..."
|
|
msgstr "Modelle &zusammenführen..."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1896
|
|
msgid "Merge complete."
|
|
msgstr "Zusammenführen beendet."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:196
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Merge with '%s' on server"
|
|
msgstr "Führe mit '%s' auf dem Server zusammen"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356
|
|
#: forms/deckproperties.py:361
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Minimum"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:452
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modell"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:287
|
|
msgid "Model Properties"
|
|
msgstr "Modelleinstellungen"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:337
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Models && Priorities"
|
|
msgstr "Modelleinstellungen"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Änderungsdatum"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:309
|
|
msgid "Move &Up"
|
|
msgstr "Nach &oben"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:299 forms/modelproperties.py:311
|
|
msgid "Move Dow&n"
|
|
msgstr "Nach &unten"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:310
|
|
msgid "Move selected card model down"
|
|
msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach unten schieben"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:308
|
|
msgid "Move selected card model up"
|
|
msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach oben schieben"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:298
|
|
msgid "Move selected field down"
|
|
msgstr "Ausgewähltes Feld nach unten schieben"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:295
|
|
msgid "Move selected field up"
|
|
msgstr "Ausgewähltes Feld nach oben schieben"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:82
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:351
|
|
msgid "Name on server: "
|
|
msgstr "Name auf dem Server:"
|
|
|
|
#: forms/main.py:802
|
|
msgid "New per day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:1334
|
|
msgid "No cards matched the provided tags."
|
|
msgstr "Keine Karte hat eines der eingegeben Tags."
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:728
|
|
msgid "No cards to preview."
|
|
msgstr "Keine Karten zur Wiederholung vorhanden."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:118
|
|
msgid "No changes found."
|
|
msgstr "Keine Änderungen gefunden."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1166
|
|
msgid "No current card or last card."
|
|
msgstr "Keine aktuelle oder vorherige Karte."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1118
|
|
msgid "No expression in current card."
|
|
msgstr "Keine Frage in dieser Karte."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1125
|
|
msgid "No meaning in current card."
|
|
msgstr "Keine Antwort in dieser Karte."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1888
|
|
msgid ""
|
|
"No models found to merge. If you want to merge models,\n"
|
|
"all models must have the same name, and must not be\n"
|
|
"from another person's deck."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keine Modelle zum Zusammenführen gefunden. Wenn Du Modelle zusammenführen willst,\n"
|
|
"müssen alle Modelle den gleichen Namen haben und dürfen nicht zu einem Stapel einer\n"
|
|
"anderen Person gehören."
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:258
|
|
msgid "No tags"
|
|
msgstr "Keine Tags"
|
|
|
|
#: forms/main.py:820
|
|
msgid "Open &Recent"
|
|
msgstr "&Zuletzt geöffnet"
|
|
|
|
#: forms/main.py:889
|
|
msgid "Open On&line..."
|
|
msgstr "Online öffnen..."
|
|
|
|
#: forms/main.py:870
|
|
msgid "Open Sa&mple..."
|
|
msgstr "Lade &Beispiel..."
|
|
|
|
#: ui/main.py:776
|
|
msgid "Open deck"
|
|
msgstr "Lade Stapel"
|
|
|
|
#: forms/main.py:860
|
|
msgid "Open the bug tracker."
|
|
msgstr "Öffne Bugtracker."
|
|
|
|
#: forms/main.py:886
|
|
msgid "Optimize Database"
|
|
msgstr "Datenbank optimieren"
|
|
|
|
#: forms/main.py:825
|
|
msgid "P&lugins"
|
|
msgstr "P&lugins"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:304
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Passwort"
|
|
|
|
#: ui/main.py:740
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Passwort:"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:365
|
|
msgid "Please add a new card first."
|
|
msgstr "Bitte füge zuerst eine neue Karte hinzu."
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:164
|
|
msgid "Please add a new field first."
|
|
msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:139
|
|
msgid "Please add another model first."
|
|
msgstr "Bitte füge zuerst ein anderes Modell hinzu."
|
|
|
|
#: forms/sort.py:46
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Please choose a field to sort by."
|
|
msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:49
|
|
msgid "Please double-check your username/password."
|
|
msgstr "Bitte überprüfe Deinen Benutzernamen und Dein Passwort."
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:393
|
|
msgid "Please enable a different model first."
|
|
msgstr "Bitte aktiviere zuerst ein anderes Kartenmodell."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1192
|
|
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
|
|
msgstr "Bitte installiere python-matplotlib zur Anzeige der Diagramme."
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Englisch"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:286
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:301
|
|
msgid "Prevent duplicates"
|
|
msgstr "Doppelte Einträge verhindern"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:303
|
|
msgid "Prevent empty entries"
|
|
msgstr "Leere Einträge verhindern"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:336
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Vorschau"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:144
|
|
msgid "Preview (F2)"
|
|
msgstr "Vorschau (F2)"
|
|
|
|
#: forms/previewcards.py:37
|
|
msgid "Preview Cards"
|
|
msgstr "Vorschau"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1873
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Problems found:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Probleme gefunden:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:293
|
|
msgid "Put space between question and answer"
|
|
msgstr "Abstand zwischen Frage und Antwort anzeigen"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:268
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Frage"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:320
|
|
msgid "Question alignment"
|
|
msgstr "Frage Ausrichtung"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:322
|
|
msgid "Question colour"
|
|
msgstr "Frage Farbe"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:316
|
|
msgid "Question font"
|
|
msgstr "Frage Schrift"
|
|
|
|
#: forms/main.py:801
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Question limit:"
|
|
msgstr "Frage Ausrichtung"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:321
|
|
msgid "Question size"
|
|
msgstr "Frage Größe"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:339 ui/main.py:1704
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Redo %s"
|
|
msgstr "Wiederholen: %s"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:259
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Neu zeichnen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:891
|
|
msgid "Release Notes..."
|
|
msgstr "Release Notes..."
|
|
|
|
#: ui/status.py:139
|
|
msgid "Remaining: "
|
|
msgstr "Verbleibend: "
|
|
|
|
#: forms/main.py:878
|
|
msgid "Repeat &Answer Audio"
|
|
msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Antwort"
|
|
|
|
#: forms/main.py:879
|
|
msgid "Repeat &Audio"
|
|
msgstr "&Wiederhole Audioausgabe"
|
|
|
|
#: forms/main.py:877
|
|
msgid "Repeat &Question Audio"
|
|
msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Frage"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:274 ui/graphs.py:230
|
|
msgid "Reps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:558 forms/cardlist.py:209
|
|
msgid "Reset Progress"
|
|
msgstr "&Fortschritt zurücksetzen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:816
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Wiederholungen"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Review Time"
|
|
msgstr "Wiederholungen"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:308
|
|
msgid "Save && Sync"
|
|
msgstr "Speichern und s&ynchronisieren"
|
|
|
|
#: forms/main.py:884
|
|
msgid "Save &As..."
|
|
msgstr "Speichern &unter..."
|
|
|
|
#: ui/main.py:816
|
|
msgid "Save Deck As"
|
|
msgstr "Speichere Stapel unter"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:301
|
|
msgid "Save after adding"
|
|
msgstr "Speichern nach Hinzufügen von"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:299
|
|
msgid "Save after answering"
|
|
msgstr "Speichern nach Beantwortung von"
|
|
|
|
#: forms/main.py:837
|
|
msgid "Save and S&ync"
|
|
msgstr "Speichern und s&ynchronisieren"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:298
|
|
msgid "Save when closing"
|
|
msgstr "Speichern beim Beenden"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:317
|
|
msgid "Scroll down to the answer when showing answer"
|
|
msgstr "Bei Anzeige der Antwort zu dieser scrollen"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:210
|
|
msgid "Select &All"
|
|
msgstr "&Alle Karten markieren"
|
|
|
|
#: forms/cardlist.py:211
|
|
msgid "Select &Facts"
|
|
msgstr "&Zusammengehörende Karten markieren"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:53
|
|
msgid "Server is down or operation failed."
|
|
msgstr "Server ist nicht verfügbar oder Vorgang fehlgeschlagen."
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:43
|
|
msgid "Shift+Alt+e"
|
|
msgstr "Shift+Alt+e"
|
|
|
|
#: ui/modelchooser.py:26
|
|
msgid "Shift+Alt+m"
|
|
msgstr "Shift+Alt+m"
|
|
|
|
#: forms/main.py:805
|
|
msgid "Show Answer"
|
|
msgstr "Antwort anzeigen"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:292
|
|
msgid "Show divider between question and answer"
|
|
msgstr "Trennlinie zwischen Frage und Antwort"
|
|
|
|
#: forms/main.py:803
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show failed cards last"
|
|
msgstr "<b>Zeige fehlerhafte Karten früher</b>"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:313
|
|
msgid "Show last card's interval"
|
|
msgstr "Zeige Intervall der letzten Karte"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:312
|
|
msgid "Show last card's question/answer"
|
|
msgstr "Zeige Frage/Antwort der letzten Karte"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show next time before answer"
|
|
msgstr "Verbleibende Zeit erst nach einer Antwort anzeigen"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:334
|
|
msgid "Show preview"
|
|
msgstr "Vorschau anzeigen"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:295
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show study options on startup"
|
|
msgstr "Werkzeugleiste beim Start anzeigen"
|
|
|
|
#: forms/main.py:804
|
|
msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:806
|
|
msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:311
|
|
msgid "Show timer"
|
|
msgstr "Zeitzähler anzeigen"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:314
|
|
msgid "Show toolbar on startup"
|
|
msgstr "Werkzeugleiste beim Start anzeigen"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:316
|
|
msgid "Show tray icon"
|
|
msgstr "Anki in Systemleiste anzeigen"
|
|
|
|
#: ui/graphs.py:254
|
|
msgid "Show/Hide"
|
|
msgstr "Diagramme auswählen"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:309
|
|
msgid "Simple toolbar"
|
|
msgstr "Vereinfachte Werkzeugleiste"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:105 ui/cardlist.py:423
|
|
msgid "Some fields are missing or not unique."
|
|
msgstr "Gewisse Felder sind leer oder nicht eindeutig."
|
|
|
|
#: ui/main.py:478
|
|
msgid "Soon"
|
|
msgstr "Bald"
|
|
|
|
#: forms/modelproperties.py:304
|
|
msgid "Sort as numbers"
|
|
msgstr "Als Zahlen sortieren"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:573
|
|
msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)"
|
|
msgstr "Audio (*.mp3 *.ogg *.wav)"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:179
|
|
msgid "Source ID:"
|
|
msgstr "Source ID:"
|
|
|
|
#: ui/preferences.py:38
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spanisch"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1035
|
|
msgid "Start &Reviewing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:826
|
|
msgid "Startup"
|
|
msgstr "Starten"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:124
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Zustand"
|
|
|
|
#: forms/main.py:874
|
|
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor."
|
|
msgstr "Diese Karte aussetzen bis sie im Editor wieder mit eingeschlossen wird."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1224
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Aussetzen"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:113
|
|
msgid "Sync complete."
|
|
msgstr "Synchronisierung abgeschlossen."
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:306
|
|
msgid "Sync on close"
|
|
msgstr "Beim Schließen synchronisieren"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:307
|
|
msgid "Sync on open"
|
|
msgstr "Beim Öffnen synchronisieren"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:353
|
|
msgid "Synchronisation"
|
|
msgstr "Synchronisierung"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:340
|
|
msgid "Synchronize this deck"
|
|
msgstr "Dieser Stapel synchronisieren"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1498
|
|
msgid "Syncing Media..."
|
|
msgstr "Medien synchronisieren..."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:153
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Syncing failed: %(a)s"
|
|
msgstr "Synchronisierung fehlgeschlagen: %(a)s"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1915
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tag Cards"
|
|
msgstr "Karten"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:121
|
|
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
|
|
msgstr "Fakten mit doppelten Feldern nur markieren statt sie zu löschen"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:263
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
#: forms/importing.py:120
|
|
msgid "Tags to append:"
|
|
msgstr "Hinzuzufügende Tags:"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1318
|
|
msgid "Tags to cram:"
|
|
msgstr "Tags zum pauken:"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:315
|
|
msgid "Tall buttons (for touchscreen)"
|
|
msgstr "Große Knöpfe (für Touchscreen)"
|
|
|
|
#: ui/addcards.py:109
|
|
msgid ""
|
|
"The input you have provided would make an empty\n"
|
|
"question or answer on all cards."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deine Eingabe würde eine leere Frage oder Antwort\n"
|
|
"für alle Karten erzeugen."
|
|
|
|
#: ui/sync.py:51
|
|
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
|
|
msgstr "Das Synchronisierungs-Protokoll hat sich geändert. Bitte updaten."
|
|
|
|
#: ui/view.py:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "This card will appear again later."
|
|
msgstr "Diese Karte wird innerhalb der nächsten <b>%(next)s</b> wiederholt."
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:171
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
|
|
"all information in this field will be lost.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Really delete this field?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Feld wird von %d Karten benutzt. Wenn du es löschst,\n"
|
|
"gehen alle Informationen in diesem Feld verloren.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Feld wirklich löschen?"
|
|
|
|
#: ui/utils.py:147
|
|
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Diese Datei ist bereits vorhanden. Willst Du sie wirklich überschreiben?"
|
|
|
|
#: ui/modelproperties.py:372
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This model is used by %d cards. If you delete it,\n"
|
|
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
|
|
"want to prevent the creation of future cards with\n"
|
|
"this model, please use the 'disable' button\n"
|
|
"instead.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Really delete these cards?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Modell wird von %d Karten benutzt. Wenn Du\n"
|
|
"es löschst, werden all diese Karten auch gelöscht. \n"
|
|
"Wenn Du lediglich verhindern willst, daß neue Karten \n"
|
|
"mit diesem Modell hinzugefügt werden, benutze bitte \n"
|
|
"stattdessen den 'Deaktivieren' Knopf.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Karten wirklich löschen?"
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:151
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This model is used by %d facts.\n"
|
|
"Are you sure you want to delete it?\n"
|
|
"If you delete it, these cards will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Modell wird von %d Fakten benutzt.\n"
|
|
"Willst Du es wirklich löschen?\n"
|
|
"Wenn Du es löschst, gehen all diese Karten verloren."
|
|
|
|
#: ui/deckproperties.py:144
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"This model is used by deck source:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"You will need to remove the source first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dieses Modell wird von folgendem Stapel verwendet:\n"
|
|
"%s\n"
|
|
"Bitte lösche diesen Stapel zuerst."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1860
|
|
msgid ""
|
|
"This operation will find and fix some common problems.<br>\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"On the next sync, all cards will be sent to the server.<br>\n"
|
|
"Any changes on the server since your last sync will be lost.<br>\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
|
|
"Proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:1906
|
|
msgid ""
|
|
"This operation:<br>\n"
|
|
" - deletes files not referenced by cards<br>\n"
|
|
" - either tags cards, or deletes references to missing files<br>\n"
|
|
" - renames files to a string of numbers and letters<br>\n"
|
|
" - updates checksums for files which have been changed<br>\n"
|
|
"<br>\n"
|
|
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
|
|
"Consider backing up your media directory first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:800
|
|
msgid "Time limit (mins):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:1184
|
|
msgid ""
|
|
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
|
|
"you don't have. Please install:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Um Diagramme anzuzeigen, benötigt Anki eine DLL-Datei\n"
|
|
"die nicht verfügbar ist. Bitte installiere:\n"
|
|
|
|
#: ui/tray.py:91
|
|
msgid "Today's reviews are finished"
|
|
msgstr "Die heutigen Wiederholungen sind abgearbeitet"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:320
|
|
msgid "Toolbar icon size"
|
|
msgstr "Größe der Icons in der Werkzeugleiste"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:105
|
|
msgid "Transferring payload..."
|
|
msgstr "Übertrage Daten...."
|
|
|
|
#: ui/main.py:449
|
|
msgid "Type in the answer and hit enter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/main.py:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to load deck.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Possible reasons:\n"
|
|
" - file is not an Anki deck\n"
|
|
" - deck is read only\n"
|
|
" - directory is read only\n"
|
|
" - deck was created with Anki < 0.9\n"
|
|
"\n"
|
|
"To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stapel konnte nicht geladen werden.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Mögliche Gründe sind:\n"
|
|
" - Die Datei ist kein Anki-Stapel\n"
|
|
" - Die Datei ist schreibgeschützt\n"
|
|
" - Das Verzeichniss ist schreibgeschützt\\n - Der Stapel wurde mit einer alten Version von Anki erstellt(< 0.9)\n"
|
|
"\n"
|
|
"Um ein alter Stapeldatei zu portieren, lade Anki 0.9.8.7.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Der Fehler ist:\n"
|
|
"%(f1)s\n"
|
|
"...\n"
|
|
"%(f2)s"
|
|
|
|
#: ui/main.py:789
|
|
msgid "Unable to load file."
|
|
msgstr "Datei kann nicht geladen werden"
|
|
|
|
#: ui/update.py:91
|
|
msgid "Unable to open file"
|
|
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
|
|
|
|
#: ui/update.py:86
|
|
msgid "Unable to reach server"
|
|
msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:166
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to read file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(info)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Datei kann nicht gelesen werden.\n"
|
|
"\n"
|
|
"%(info)s"
|
|
|
|
#: ui/main.py:555
|
|
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
|
|
msgstr "Wiederherstellung gescheitert. Stapel konnte nicht geladen werden."
|
|
|
|
#: forms/main.py:906
|
|
msgid "Uncache LaTeX"
|
|
msgstr "Entpacke LaTeX"
|
|
|
|
#: ui/facteditor.py:118
|
|
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
|
|
msgstr "Unterstrichen(Ctrl+u)"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:333 ui/main.py:1698
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Undo %s"
|
|
msgstr "Rückgängig: %s"
|
|
|
|
#: ui/sync.py:55
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown error: %s"
|
|
msgstr "Unbekannter Fehler: %s"
|
|
|
|
#: ui/update.py:108
|
|
msgid "Update complete. Please restart Anki."
|
|
msgstr "Update vollständig. Bitte starte Anki neu."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1738
|
|
msgid ""
|
|
"Updating Anki...\n"
|
|
" - you can keep studying\n"
|
|
" - please don't close this"
|
|
msgstr ""
|
|
"Anki wird aktualisiert...\n"
|
|
" - Du kannst weiterlernen\n"
|
|
" - Bitte dieses Fenster nicht schließen"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:328
|
|
msgid "Use custom colour"
|
|
msgstr "Andere Farbe benutzen"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:327 forms/displayproperties.py:331
|
|
msgid "Use custom font"
|
|
msgstr "Andere Schriftart benutzen"
|
|
|
|
#: forms/displayproperties.py:326 forms/displayproperties.py:330
|
|
msgid "Use custom size"
|
|
msgstr "Andere Größe benutzen"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:305
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Benutzername"
|
|
|
|
#: ui/main.py:736
|
|
msgid "Username:"
|
|
msgstr "Benutzername:"
|
|
|
|
#: forms/main.py:808
|
|
msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:812
|
|
msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: forms/main.py:810
|
|
msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ui/view.py:220
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
|
|
msgstr "Gut gemacht! Diese Karte wird in <b>%(next)s</b> wiederholt."
|
|
|
|
#: ui/update.py:122
|
|
msgid "Would you like to download it now?"
|
|
msgstr "Möchtest du es jetzt herunterladen?"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1893
|
|
msgid "Would you like to merge models that have the same name?"
|
|
msgstr "Möchtest Du Modelle zusammenführen, die den gleichen Namen haben?"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1729
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
|
|
"It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
|
|
" Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Uhr deines Computers ist nicht richtig gestellt. \n"
|
|
"Es ist %(sec)d Sekunden %(type)s.\n"
|
|
" Bitte stelle sicher, daß die Uhr korrekt eingestellt ist und starte Anki neu."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1486
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
|
|
"It is off by %d seconds.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
|
|
"syncing is disabled until you fix the problem."
|
|
msgstr ""
|
|
"Die Uhr deines Computers ist nicht richtig gestellt. \n"
|
|
"Sie weicht %d Sekunden ab.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Da dies zu verschiedenen Störungen bei der \n"
|
|
"Synchronisierung führen kann, wird diese so \n"
|
|
"lange ausgesetzt, bis das Problem gelöst ist."
|
|
|
|
#: ui/main.py:1189
|
|
msgid ""
|
|
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
|
|
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
|
|
msgstr ""
|
|
"Deine Version des Matplotlib-Pakets ist defekt.\n"
|
|
"Siehe http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102"
|
|
|
|
#: forms/main.py:896
|
|
msgid "a"
|
|
msgstr "ein"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:300
|
|
msgid "cards"
|
|
msgstr "Karten"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370
|
|
#: forms/deckproperties.py:371
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "Tage"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1727
|
|
msgid "early"
|
|
msgstr "früh"
|
|
|
|
#: forms/preferences.py:302
|
|
msgid "facts"
|
|
msgstr "Fakten"
|
|
|
|
#: ui/cardlist.py:185
|
|
#, python-format
|
|
msgid "in %s"
|
|
msgstr "in %s"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:338
|
|
msgid "label"
|
|
msgstr "Label"
|
|
|
|
#: ui/main.py:1725
|
|
msgid "late"
|
|
msgstr "spät"
|
|
|
|
#: ui/importing.py:194
|
|
#, python-format
|
|
msgid "mapped to <b>%s</b>"
|
|
msgstr "abgebildet auf <b>%s</b>"
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368
|
|
msgid "mins"
|
|
msgstr "Min."
|
|
|
|
#: forms/deckproperties.py:352
|
|
msgid "option"
|
|
msgstr "Optionen"
|
|
|
|
#: forms/syncdeck.py:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "toplabel"
|
|
msgstr "Label"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<h1>Adding cards</h1>\n"
|
|
#~ "Please enter some things you want to learn.\n"
|
|
#~ "<h2>Shortcuts</h2>\n"
|
|
#~ "<table width=230>\n"
|
|
#~ "<tr><td><b>Tab</b></td><td> change between fields.</td></tr>\n"
|
|
#~ "<tr><td><b>Ctrl+Enter</b></td><td> add the current card.</td></tr>\n"
|
|
#~ "<tr><td><b>Esc</b></td><td> close the dialog.</td></tr>\n"
|
|
#~ "<tr><td><b>Ctrl+B</b></td><td> bold</td></tr>\n"
|
|
#~ "<tr><td><b>Ctrl+I</b></td><td> italic</td></tr>\n"
|
|
#~ "<tr><td><b>Ctrl+U</b></td><td> underline</td></tr>\n"
|
|
#~ "<tr><td><b>Alt+1</b></td><td> enable/disable card model 1</td></tr>\n"
|
|
#~ "<tr><td><b>Alt+2</b></td><td> enable/disable card model 2</td></tr>\n"
|
|
#~ "</table>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<h2>Cards</h2>Depending on the language you selected, more than one card may\n"
|
|
#~ "be generated. This allows you to practice both <b>Production</b> (trying to produce\n"
|
|
#~ "the target idea/phrase yourself), and <b>Recognition</b> (quickly recognizing and\n"
|
|
#~ "understanding the target idea/phrase). To change which cards are automatically\n"
|
|
#~ "generated, click the rightmost button at the top."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<h1>Karten hinzufügen</h1>\n"
|
|
#~ "<h2>Tastenkürzel</h2>\n"
|
|
#~ "<table width=230>\n"
|
|
#~ "<tr><td><b>Tab</b></td><td> zwischen Feldern wechseln.</td></tr>\n"
|
|
#~ "<tr><td><b>Strg+Enter</b></td><td> diese Karte hinzufügen.</td></tr>\n"
|
|
#~ "<tr><td><b>Esc</b></td><td> Dialogfenster schließen.</td></tr>\n"
|
|
#~ "<tr><td><b>Strg+B</b></td><td> fett</td></tr>\n"
|
|
#~ "<tr><td><b>Strg+I</b></td><td> kursiv</td></tr>\n"
|
|
#~ "<tr><td><b>Strg+U</b></td><td> unterstrichen</td></tr>\n"
|
|
#~ "<tr><td><b>Alt+1</b></td><td> Kartenmodell 1 aktivieren/deaktivieren</td></tr>\n"
|
|
#~ "<tr><td><b>Alt+2</b></td><td> Kartenmodell 2 aktivieren/deaktivieren</td></tr>\n"
|
|
#~ "</table>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<h2>Mehrere Karten</h2>Die Anzahl der nach der Eingabe erzeugten Karten hängt vom aktuellen Modell\n"
|
|
#~ "ab. Mit dem 'Modell editieren' Button kann das Modell ausgewählt werden."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<h1>Empty deck</h1>The current deck has no cards in it. Please select 'Add\n"
|
|
#~ "card' from the Edit menu."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<h1>Kartenstapel leer</h1>Dieser Stapel hat keine Karten.\n"
|
|
#~ "Diese können mit 'Karten hinzufügen' im Bearbeiten-Menü erstellt werden."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<h1>Learning new cards</h1>Anki is currently in 'learning mode'.\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ "As an alternative to using the mouse, spacebar and the number keys are\n"
|
|
#~ "available.\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Learning_new_cards\">More information</a>\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<h1>Neue Karten lernen</h1>Anki ist momentan im 'Lern-Modus'.\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ "Zusätzlich zur Maus kannst Du auch die Leertaste und die Zifferntaste benutzen.\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Learning_new_cards\">Mehr Informationen</a>\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<h1>Reviewing</h1>You are currently looking at a card you have seen before.\n"
|
|
#~ "Unlike new cards, it's important to try and review previously seen cards as\n"
|
|
#~ "promptly as possible, in order to ensure your previous effort spent\n"
|
|
#~ "remembering the cards is not wasted.<p> At the bottom of the main window, the\n"
|
|
#~ "\"Remaining\" figure indicates how many previously reviewed words are waiting\n"
|
|
#~ "for you today. Once this number reaches 0, you can close Anki, or continue\n"
|
|
#~ "studying new cards."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<h1>Wiederholen</h1>Diese Karte hast Du schon einmal gesehen. Anders als bei neuen Karten\n"
|
|
#~ "ist es wichtig, die zu wiederholenden Karten baldmöglichst anzugehen,\n"
|
|
#~ "damit der bisher geleistete Lernaufwand nicht verloren geht.<p>\n"
|
|
#~ "Am unteren Rand des Hauptfensters wird unter \"Verbleibend\" angezeigt,\n"
|
|
#~ "wie viele zuvor wiederholte Karten noch auf Dich warten. Wenn diese Zahl\n"
|
|
#~ "auf 0 zurückgeht, kannst du Anki schließen, oder neue Karten dazulernen."
|
|
|
|
#~ msgid "%(del)d deleted."
|
|
#~ msgstr "%(del)d entfernt."
|
|
|
|
#~ msgid "&Add cards"
|
|
#~ msgstr "&Karten hinzufügen"
|
|
|
|
#~ msgid "&Advanced"
|
|
#~ msgstr "&Erweitert"
|
|
|
|
#~ msgid "&Deck"
|
|
#~ msgstr "&Stapel"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Edit..."
|
|
#~ msgstr "&Bearbeiten"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Model Properties..."
|
|
#~ msgstr "&Modelleinstellungen..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Preferences..."
|
|
#~ msgstr "&Einstellungen..."
|
|
|
|
#~ msgid "&Search"
|
|
#~ msgstr "&Suchen"
|
|
|
|
#~ msgid "&Undo last answer"
|
|
#~ msgstr "&Letzte Antwort rückgängig machen"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>%(ease0)s</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>%(ease0)s</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>%(ease1)s</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>%(ease1)s</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>%(ease2)s</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>%(ease2)s</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>%(ease3)s</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>%(ease3)s</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>%(ease4)s</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>%(ease4)s</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<b>0: Totally Forgot</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Völlig vergessen (0)</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b><u>C</u>ards</b>:"
|
|
#~ msgstr "<b><u>K</u>arten</b>:"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Answer format<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Format der Antwort<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Card spacing<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">?</a></b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Kartenabstand<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">?</a></b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Card-specific tags</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Karten-spezifische Tags</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Easy</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Leicht</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Features<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-f57a8f871fc97ceb2f6daa43528fd640ee63b4f4\">?</a></b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Zusatzfunktionen<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-f57a8f871fc97ceb2f6daa43528fd640ee63b4f4\">?</a></b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<b>Hours to shift midnight</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Frage verstecken</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>How well did you remember?</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Wie gut hast Du Dich erinnert?</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Made a mistake (1) on a mature<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> card</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Habe einen Fehler gemacht (1) bei einer alten<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> Karte</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Made a mistake (1) on a young<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> card"
|
|
#~ msgstr "<b>Habe einen Fehler gemacht (1) bei einer jungen<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> Karte</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Maximum failed cards<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-e081bb818555df4a9fd06e16e685835a95303e0c\">?</a></b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Maximale Anzahl falscher Antworten<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-e081bb818555df4a9fd06e16e685835a95303e0c\">?</a></b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Medium</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Mittel</b>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<b>Name/tag</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Name</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Name/tag<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Name/Tag<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Number of new cards per day"
|
|
#~ msgstr "<b>Maximale Anzahl neuer Karten pro Tag</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Numeric?</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Numerisch?</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Question format<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Format der Frage<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Question hiding</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Frage verstecken</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Required?</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Benötigt?</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Show failed cards early<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-c34f83f4acaf3d9a8f59dcff02dd6abec930ebaf\">?</a></b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Wiederhole falsche Karten frühzeitig<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-c34f83f4acaf3d9a8f59dcff02dd6abec930ebaf\">?</a></b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Statistics</b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Statistiken</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Tags<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
|
|
#~ msgstr "<b>Tags<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
|
|
|
|
#~ msgid "<b>Unique?"
|
|
#~ msgstr "<b>Eindeutig?"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Autosaving</h1>Anki can save your progress automatically."
|
|
#~ msgstr "<h1>Automatisches Speichern</h1>Anki kann Deine Fortschritte automatisch speichern."
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Basic Scheduling</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Zeitplanung</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Building revision queue..</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Zu wiederholende Karten werden zusammengestellt...</h1>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<h1>Card Models</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<h1>Day Rollover</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Deck description</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Stapelbeschreibung</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Delay on mistake</h1>The time until Anki shows you a card you got wrong. The default is 10 minutes."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<h1>Aufschub bei Fehler</h1>Die Zeit, nach der Anki eine falsch beantwortete Karte wieder anzeigt.\n"
|
|
#~ "Standardeinstellung ist 10 Minuten."
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Failed card limit & collapsing</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Fehlerschranke</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<h1>Final review</h1>You are now being\n"
|
|
#~ "shown cards that are due soon (in the next 5 hours by default). This includes\n"
|
|
#~ "any cards you failed recently. You can answer them now, or come back later -\n"
|
|
#~ "it's up to you."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<h1>Letzte Wiederholung</h1>Du siehst jetzt Karten, \n"
|
|
#~ "die bald wiederholt werden müssen (standardmäßig in den nächsten 5 Stunden). Es sind auch\n"
|
|
#~ "die Karten dabei, bei denen du vor kurzem Fehler gemacht hast. Du kannst sie jetzt beantworten oder später zurückkommen -\n"
|
|
#~ "das liegt ganz bei dir."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<h1>Fonts & Colours</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<h1>Fonts</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Felder</h1>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<h1>General Model Properties</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Modelleinstellungen</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Interface language</h1>The language for the user interface: dialogs, menus, etc."
|
|
#~ msgstr "<h1>Spracheinstellung</h1>Die Sprache für die Benutzeroberfläche: Dialoge, Menüs, usw."
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Models</h1>Models define what sort of information you're studying, and the way to show it to you. Models range from a simple representation of a single flashcard with a \"front\" and \"back\" side, to more complicated domain specific models: a model for Russian verbs may define two verb forms, and test you on both of them."
|
|
#~ msgstr "<h1>Modelle</h1>Mit Modellen wird festgelegt, welche Informationen gelernt und auf welche Art sie präsentiert werden. Ein einfaches Modell für einzelne Karteikarten hat nur eine Vorder- und Rückseite, es sind aber auch komplizierte Modelle denkbar, die z.B. unterschiedliche Verbformen definieren und alle abfragen."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<h1>New cards</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Fällige Karten</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>New cards</h1>The initial times to use when scheduling cards, in days."
|
|
#~ msgstr "<h1>Neue Karten</h1>Anfängliche Zeitplanung von Karten in Abhängigkeit von der Schwierigkeit (in Tagen)."
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Please choose a template</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Bitte wähle eine Vorlage</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Priorities</h1>A comma-separated list of tags to prioritize or deprioritize<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/CardDisplayOrderAndPriorities\">?</a>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Prioritäten</h1>Eine durch Kommata getrennte Liste von Tags, die vorgezogen oder hintenangestellt werden sollen.<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/CardDisplayOrderAndPriorities\">?</a>"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Standard colours</h1>These colours are used for all decks."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<h1>Standardfarben</h1>\n"
|
|
#~ "Diese Farben werden für alle Kartenstapel benutzt."
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Standard fonts</h1>See 'display properties' for deck specific font preferences."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<h1>Standardschriften</h1>\n"
|
|
#~ "Stapelspezifische Schriftarten können unter 'Anzeigeeinstellungen' eingestellt werden."
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Synchronisation</h1>Synchronisation lets you use your deck on multiple computers at the same time. You can also use it to study on the web, for when you're not at home. You can also study on your mobile phone if your phone has internet access."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<h1>Synchronisieren</h1>\n"
|
|
#~ "Durch Synchronisieren kannst Du Deinen Stapel auf mehreren Rechnern gleichzeitig nutzen, oder auch online lernen, wenn Du nicht zuhause bist. Du kannst auch mit dem Mobiltelefon lernen, falls es einen Internetzugang hat."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ "<table width=90%>\n"
|
|
#~ "<tr>\n"
|
|
#~ "<td>\n"
|
|
#~ "Anki is a tool which will help you remember things as quickly and easily as\n"
|
|
#~ "possible. Anki works by asking you questions. After answering a question,\n"
|
|
#~ "Anki will ask how well you remembered. If you made a mistake or had difficulty\n"
|
|
#~ "remembering, Anki will show you the question again after a short amount of\n"
|
|
#~ "time. If you answered the question easily, Anki will wait for a number of days\n"
|
|
#~ "before asking you again. Each time you successfully remember something, the\n"
|
|
#~ "time before you see it again will get bigger.\n"
|
|
#~ "</td>\n"
|
|
#~ "</tr>\n"
|
|
#~ "</table>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ "<table>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<tr>\n"
|
|
#~ "<td width=50>\n"
|
|
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
|
|
#~ "</td>\n"
|
|
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Open a sample deck</a></h2></td>\n"
|
|
#~ "</tr>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<tr>\n"
|
|
#~ "<td>\n"
|
|
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
|
|
#~ "</td>\n"
|
|
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open an existing deck</a></h2></td>\n"
|
|
#~ "</tr>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<tr>\n"
|
|
#~ "<td>\n"
|
|
#~ "<a href=\"welcome:new\"><img src=\":/icons/document-new.png\"></a>\n"
|
|
#~ "</td>\n"
|
|
#~ "<td valign=middle>\n"
|
|
#~ "<h2><a href=\"welcome:new\">Create a new deck</a></h2></td>\n"
|
|
#~ "</tr>\n"
|
|
#~ "</table>\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ "<table width=90%>\n"
|
|
#~ "<tr>\n"
|
|
#~ "<td>\n"
|
|
#~ "<h2>Adding material</h2>\n"
|
|
#~ "There are three ways to add material to Anki: typing it in yourself, using a\n"
|
|
#~ "pre-made Anki deck, or importing word lists that you find on the internet.\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "For language learning, it's a good idea to add material yourself, from sources\n"
|
|
#~ "like a textbook or a TV show. By adding words that you see or hear in context,\n"
|
|
#~ "you also learn how they are used. While it may be tempting to use a big,\n"
|
|
#~ "pre-made vocabulary list to save time, learning words and grammar in context\n"
|
|
#~ "will ensure you can use them naturally.\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "So if you're learning a language, consider adding material you want to learn\n"
|
|
#~ "into Anki by yourself. Initially the time required to type in material may\n"
|
|
#~ "seem daunting, but it's a small amount of time compared to the time you'll\n"
|
|
#~ "save by not forgetting.\n"
|
|
#~ "</td>\n"
|
|
#~ "</tr>\n"
|
|
#~ "</table>\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<h1>Willkommen bei Anki!</h1>\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ "<table width=90%>\n"
|
|
#~ "<tr>\n"
|
|
#~ "<td>\n"
|
|
#~ "Anki ist eine Software, die Dir helfen wird, dir Fakten möglichst schnell und leicht zu merken.\n"
|
|
#~ "Anki funktioniert so, dass es Dir Fragen stellt. Nach dem Beantworten einer Frage wird Anki nachhaken, wie gut Du Dich erinnert hast.\n"
|
|
#~ "Wenn Du einen Fehler gemacht hast oder Schwierigkeiten beim Beantworten der Frage hattest,\n"
|
|
#~ "wird Anki Dir die Frage schon nach kurzer Zeit erneut zeigen.\n"
|
|
#~ "Fiel Dir die Antwort dagegen leicht, dann wird Anki ein paar Tage abwarten,\n"
|
|
#~ "bevor die Frage wiederholt wird. Jedesmal wenn Du die Frage korrekt beantwortest,\n"
|
|
#~ "wird die Zeitspanne bis zur nächsten Anzeige dieser Frage weiter erhöht.\n"
|
|
#~ "</td>\n"
|
|
#~ "</tr>\n"
|
|
#~ "</table>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ "<table>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<tr>\n"
|
|
#~ "<td width=50>\n"
|
|
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
|
|
#~ "</td>\n"
|
|
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Einen Beispiel-Stapel öffnen</a></h2></td>\n"
|
|
#~ "</tr>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<tr>\n"
|
|
#~ "<td>\n"
|
|
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
|
|
#~ "</td>\n"
|
|
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Einen vorhandenen Stapel öffnen</a></h2></td>\n"
|
|
#~ "</tr>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "<tr>\n"
|
|
#~ "<td>\n"
|
|
#~ "<a href=\"welcome:new\"><img src=\":/icons/document-new.png\"></a>\n"
|
|
#~ "</td>\n"
|
|
#~ "<td valign=middle>\n"
|
|
#~ "<h2><a href=\"welcome:new\">Einen neuen Stapel anlegen</a></h2></td>\n"
|
|
#~ "</tr>\n"
|
|
#~ "</table>\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ "<table width=90%>\n"
|
|
#~ "<tr>\n"
|
|
#~ "<td>\n"
|
|
#~ "<h2>Lernmaterial hinzufügen</h2>\n"
|
|
#~ "Es gibt mehrere Wege, um Fakten zu Anki hinzuzufügen: Du kannst die Fakten selbst eintippen, einen vorhandenen Stapel benutzen\n"
|
|
#~ "oder Wortlisten importieren, die Du im Internet findest..\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Um eine Sprache zu lernen ist es empfehlenswert, selbst Fakten hinzuzufügen, z.B. aus Lehrbüchern, Podcasts oder\n"
|
|
#~ "TV-Sendungen. Wenn Du Worte hinzufügst, zu denen Du auch Beispiele und Übungen hast,\n"
|
|
#~ "dann lernst Du gleichzeitig, wie sie benutzt werden. Es mag zwar verlockend sein, große vorgefertigte Wortlisten zu verwenden,\n"
|
|
#~ "um Zeit zu sparen, aber nur wenn Du die Worte im Kontext lernst, wirst Du sie auf natürliche Art und Weise verwenden können.\n"
|
|
#~ "<p>\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Anfangs mag Dir die Zeit zum Eingeben der Fakten sehr lang erscheinen, aber diese Zeit ist wirklich\n"
|
|
#~ "gering im Vergleich zu der Zeit, die Du beim Lernen sparst, weil Du den Lernstoff nicht so leicht vergisst.\n"
|
|
#~ "</td>\n"
|
|
#~ "</tr>\n"
|
|
#~ "</table>\n"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>What would you like to study?</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Was möchtest Du lernen?</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "<h1>Where should we synchronize to?</h1>"
|
|
#~ msgstr "<h1>Womit soll synchronisiert werden?</h1>"
|
|
|
|
#~ msgid "A flashcard is made from a number of fields, like \"meaning\", \"notes\", etc."
|
|
#~ msgstr "Eine Karteikarte besteht aus mehreren Feldern, wie z.B. \"meaning\" (Bedeutung), \"notes\" (Anmerkungen), usw."
|
|
|
|
#~ msgid "A pre-made quiz style."
|
|
#~ msgstr "Einen Stapel für dieses Modell anlegen."
|
|
|
|
#~ msgid "A simple front-to-back quiz style."
|
|
#~ msgstr "Einen einfachen Stapel mit Vorder- und Rückseite anlegen."
|
|
|
|
#~ msgid "About right"
|
|
#~ msgstr "Ungefähr korrekt"
|
|
|
|
#~ msgid "Actions on selected.."
|
|
#~ msgstr "Aktionen für die selektierten..."
|
|
|
|
#~ msgid "Add &Cards..."
|
|
#~ msgstr "&Karten hinzufügen..."
|
|
|
|
#~ msgid "Add Missing Active Cards"
|
|
#~ msgstr "Fehlende aktive Karten hinzufügen"
|
|
|
|
#~ msgid "Add audio (Ctrl+s)"
|
|
#~ msgstr "Audioausgabe hinzufügen (Ctrl+s)"
|
|
|
|
#~ msgid "All fields valid"
|
|
#~ msgstr "Alle Felder gültig"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+A"
|
|
#~ msgstr "Alt+A"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+C"
|
|
#~ msgstr "Alt+C"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+E"
|
|
#~ msgstr "Alt+E"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+M"
|
|
#~ msgstr "Alt+M"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "An error occurred while upgrading:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Beim Update ist ein Fehler aufgetreten:\n"
|
|
#~ "%s"
|
|
|
|
#~ msgid "An existing online deck."
|
|
#~ msgstr "Einen bestehenden Online-Stapel herunterladen."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Anki - Add Items"
|
|
#~ msgstr "Anki - Karten hinzufügen"
|
|
|
|
#~ msgid "Answer count"
|
|
#~ msgstr "Anzahl Antworten"
|
|
|
|
#~ msgid "Card editor"
|
|
#~ msgstr "Karteneditor"
|
|
|
|
#~ msgid "Card properties"
|
|
#~ msgstr "Karteneinstellungen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cards..."
|
|
#~ msgstr "Karten..."
|
|
|
|
#~ msgid "Check Database Integrity"
|
|
#~ msgstr "&Datenbankintegrität prüfen"
|
|
|
|
#~ msgid "Completely forgot"
|
|
#~ msgstr "Völlig vergessen."
|
|
|
|
#~ msgid "Copy '%s' from server"
|
|
#~ msgstr "Kopiere '%s' vom Server"
|
|
|
|
#~ msgid "Created: %(c)s ago<br>Next due: %(n)s<br>Interval: %(i)0.0f days<br>Average: %(a)s<br>Total: %(t)s<br>Reviews: %(cor)d/%(tot)d<br>Successive: %(suc)d"
|
|
#~ msgstr "Erstellt: vor %(c)s<br>Nächste fällig: %(n)s<br>Intervall: %(i)0.0f Tage<br>Durchschnitt: %(a)s<br>Gesamt: %(t)s<br>Wiederholungen: %(cor)d/%(tot)d<br>Aufeinanderfolgend: %(suc)d"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ctrl+%d"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+1"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+A"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+A"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ctrl+Del"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+D"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+R"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+R"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+p"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+p"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+s"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+s"
|
|
|
|
#~ msgid "Deck is not modified."
|
|
#~ msgstr "Stapel ist unverändert."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Description"
|
|
#~ msgstr "<b>Beschreibung</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Description && Synchronisation"
|
|
#~ msgstr "Beschreibung && Synchronisation"
|
|
|
|
#~ msgid "Difficult"
|
|
#~ msgstr "Schwierig"
|
|
|
|
#~ msgid "Difficulty"
|
|
#~ msgstr "Schwierigkeitsgrad"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Disp&lay Properties..."
|
|
#~ msgstr "&Anzeige-Einstellungen..."
|
|
|
|
#~ msgid "Don't show this again."
|
|
#~ msgstr "Dies nicht wieder zeigen."
|
|
|
|
#~ msgid "Downloading anki updater - %d%% complete."
|
|
#~ msgstr "Download des Anki-Updaters %d%% fertig."
|
|
|
|
#~ msgid "Due date"
|
|
#~ msgstr "Fälligkeitsdatum"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit card"
|
|
#~ msgstr "Karte editieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit deck properties"
|
|
#~ msgstr "Stapeleinstellungen ändern"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter tag(s) to add to each fact:"
|
|
#~ msgstr "Fakten mit diesem Tag versehen:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter tag(s) to delete from each fact:"
|
|
#~ msgstr "Dieses Tag von den Fakten entfernen:"
|
|
|
|
#~ msgid "Error building queue. Attempting recovery.."
|
|
#~ msgstr "Fehler beim Anlegen der Warteschlange. Versuche Wiederherstellung..."
|
|
|
|
#~ msgid "Error running initHook. Broken plugin?"
|
|
#~ msgstr "Fehler beim Ausführen des initHook. Defektes Plugin?"
|
|
|
|
#~ msgid "Field properties"
|
|
#~ msgstr "Feldeinstellungen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Intervall"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide interval of last card"
|
|
#~ msgstr "Intervall der vorherigen Karte verbergen"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide next interval when showing answer buttons"
|
|
#~ msgstr "Intervall verbergen, wenn Antwortbuttons angezeigt werden"
|
|
|
|
#~ msgid "Hide question/answer of last card"
|
|
#~ msgstr "Frage und Antwort der vorherigen Karte verstecken"
|
|
|
|
#~ msgid "Language, Fonts and Colours"
|
|
#~ msgstr "Sprache und Aussehen"
|
|
|
|
#~ msgid "Last card colour"
|
|
#~ msgstr "Farbe der vorherigen Karte"
|
|
|
|
#~ msgid "Looking %s up on ALC.."
|
|
#~ msgstr "Suche nach %s im ALC..."
|
|
|
|
#~ msgid "Looking %s up on edict.."
|
|
#~ msgstr "Suche nach %s im edict..."
|
|
|
|
#~ msgid "Made a mistake"
|
|
#~ msgstr "Habe mich geirrt."
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum interval multiplier<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-51074b785bb6049b44fce9f18fca198100c4d2f7\">?</a>"
|
|
#~ msgstr "Mindestfaktor für Intervall<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-51074b785bb6049b44fce9f18fca198100c4d2f7\">?</a>"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum spacing<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-4ee3a58e2fdd61da8ef81984213862d3bc0ed4bd\">?</a>"
|
|
#~ msgstr "Mindestwartezeit in Minuten<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-4ee3a58e2fdd61da8ef81984213862d3bc0ed4bd\">?</a>"
|
|
|
|
#~ msgid "Model properties"
|
|
#~ msgstr "Modelleinstellungen"
|
|
|
|
#~ msgid "Models"
|
|
#~ msgstr "Modelle"
|
|
|
|
#~ msgid "Next in <b>%(ease2)s</b>"
|
|
#~ msgstr "nächstes Mal in <b>%(ease2)s</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Next in <b>%(ease3)s</b>"
|
|
#~ msgstr "nächstes Mal in <b>%(ease3)s</b>"
|
|
|
|
#~ msgid "Next in <b>%(ease4)s</b>"
|
|
#~ msgstr "nächstes Mal in <b>%(ease4)s</b>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No problems found. Some data structures have been rebuilt in case\n"
|
|
#~ "they were causing problems. On the next sync, all cards will be\n"
|
|
#~ "sent to the server."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Keine Probleme festgestellt. Einige Datenstrukturen sind neu angelegt worden,\n"
|
|
#~ "falls sie Probleme bereitet haben. Beim nächsten Synchronisieren werden\n"
|
|
#~ "alle Karten an den Server geschickt werden."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No problems found. Some data structures have been rebuilt in case<br>\n"
|
|
#~ "they were causing problems.<p>\n"
|
|
#~ "<b>On the next sync, all cards will be sent to the server.</b><br>\n"
|
|
#~ "If you have changes on the server and have not synced locally,<br>\n"
|
|
#~ "do not sync your deck. Restore your deck from an automatic<br>\n"
|
|
#~ "backup and then run this command again after syncing."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Keine Fehler gefunden. Gewisse Strukturen wurden vorsorglich optimiert.<p>\n"
|
|
#~ "<b>Bei der nächsten Synchronisierung werden alle Daten dem Server übermittelt.</b><br>\n"
|
|
#~ "Falls Du auf dem Server Änderungen vorgenommen hast, die noch nicht<br>\n"
|
|
#~ "lokal vorhanden sind, bitte nicht synchronisieren: Zuerst lokal ein Backup<br>\n"
|
|
#~ "einspielen, synchronisieren und dann diesen Befehl erneut ausführen."
|
|
|
|
#~ msgid "Not syncing, username or password unset."
|
|
#~ msgstr "Synchronisiere nicht, Benutzername oder Passwort fehlt."
|
|
|
|
#~ msgid "One or more cards are generated for each piece of information you enter into Anki. Here you can control how many cards are generated, and what they look like. Spacing is the amount of time before showing a different card for the same piece of information."
|
|
#~ msgstr "Für jede Information, die Du in Anki eingibst, werden eine oder mehrere Karten erzeugt. Hier kannst Du einstellen, wie viele Karten erzeugt werden, und wie sie aussehen. Zeitabstand ist die Zeit, die zwischen Karten gewartet werden soll, die von derselben Information abstammen."
|
|
|
|
#~ msgid "Period"
|
|
#~ msgstr "Zeitraum"
|
|
|
|
#~ msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice"
|
|
#~ msgstr "Dieses Feld muss eindeutig sein"
|
|
|
|
#~ msgid "Prevent new cards from being added if this field is blank"
|
|
#~ msgstr "Dieses Feld darf nicht leer bleiben"
|
|
|
|
#~ msgid "Priorities && Suspending"
|
|
#~ msgstr "Priorität && Aufschub"
|
|
|
|
#~ msgid "S&ort"
|
|
#~ msgstr "S&ortieren"
|
|
|
|
#~ msgid "Saving..."
|
|
#~ msgstr "Speichern..."
|
|
|
|
#~ msgid "Saving...done"
|
|
#~ msgstr "Speichern... fertig"
|
|
|
|
#~ msgid "Scheduling"
|
|
#~ msgstr "Zeitabstände"
|
|
|
|
#~ msgid "Some fields are <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>missing</a> or not <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>unique</a>."
|
|
#~ msgstr "Einige Felder <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>fehlen</a> oder sind nicht <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>eindeutig</a>."
|
|
|
|
#~ msgid "Sort this field using numeric order instead of string order"
|
|
#~ msgstr "Sortiere dieses Feld numerisch anstatt alphabetisch"
|
|
|
|
#~ msgid "Start Edit Deck with only current card selected"
|
|
#~ msgstr "Stapeleditor zeigt anfänglich nur aktuelle Karte (statt aller)"
|
|
|
|
#~ msgid "Sync: nothing to do"
|
|
#~ msgstr "Synchronisieren: nichts zu tun"
|
|
|
|
#~ msgid "The amount of times you answered a card at each ease level."
|
|
#~ msgstr "Verteilung der Antworten auf die Karten nach Schwierigkeitsgrad."
|
|
|
|
#~ msgid "The number of cards added on a given day."
|
|
#~ msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The number of cards due each day over the period.\n"
|
|
#~ "Today is 0; cards less than zero are overdue."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anzahl der Karten die pro Tag fällig werden.\n"
|
|
#~ "Heute ist 0; Karten unter 0 sind überfällig."
|
|
|
|
#~ msgid "The number of cards due each day, assuming no study."
|
|
#~ msgstr "Anzahl der fällig werdenden Karten pro Tag ohne zu lernen."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The number of cards first answered on a given day.\n"
|
|
#~ "This will be different to 'added cards' if you are\n"
|
|
#~ "using a pre-made deck."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anzahl der erstmals beantworteten Karten pro Tag.\n"
|
|
#~ "Dies unterscheidet sich von den 'hinzugefügten Karten' wenn Du \n"
|
|
#~ "einen vorgefertigten Stapel benutzt."
|
|
|
|
#~ msgid "The number of cards scheduled for a given number of days."
|
|
#~ msgstr "Anzahl der Karten die nach einem bestimmten Zeitraum gezeigt werden."
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Delete"
|
|
#~ msgstr "Zum Löschen vormerken"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to load the same deck twice."
|
|
#~ msgstr "Kann nicht mehrfach den selben Stapel laden."
|
|
|
|
#~ msgid "Updating.."
|
|
#~ msgstr "Update..."
|
|
|
|
#~ msgid "Use compact answer button style"
|
|
#~ msgstr "Antwortbuttons in kompakter Form anzeigen"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Would you like to remove unused files from the media directory, and\n"
|
|
#~ "tag or delete references to missing files?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Möchtest du unbenutzte Dateien aus dem Medien-Verzeichnis und\n"
|
|
#~ "Referenzen auf fehlende Dateien markieren oder löschen?"
|