mirror of
https://github.com/ankitects/anki.git
synced 2025-12-10 13:26:56 -05:00
4897 lines
127 KiB
Text
4897 lines
127 KiB
Text
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Anki 0.3\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:24+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-09-24 02:36+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Emmanuel JARRI <emmanuel.jarri@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LMS <anki_tradu@laurentsteffan.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Language: French\n"
|
||
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: /home/laurent/Japonais\n"
|
||
|
||
#: ui/about.py:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n"
|
||
"source.<p>\n"
|
||
"Version %(ver)s<br>\n"
|
||
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n"
|
||
"<p>\n"
|
||
"A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n"
|
||
"donations."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/status.py:243
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<h1>Time</h1>\n"
|
||
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
|
||
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
|
||
"for scheduling.<br><br>\n"
|
||
"You should aim to answer each question within<br>\n"
|
||
"10 seconds. Click the timer to learn more."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"<h1>Temps</h1>\n"
|
||
"Anki mesure le temps que vous regardez les cartes.<br>\n"
|
||
"Ceci permet d'estimer le temps restant, mais n'est pas <br>\n"
|
||
"utilisé pour la planification des cartes.<br><br>\n"
|
||
"Idéalement, le temps par carte est de 10 secondes<br>\n"
|
||
"Cliquez sur le compteur pour en savoir plus."
|
||
|
||
#: ui/sound.py:19
|
||
msgid " Stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1183
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " (Alt+%d)"
|
||
msgstr "Alt+%d"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1180
|
||
#, python-format
|
||
msgid " (Command+Option+%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:2117
|
||
msgid " (and proxy settings)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/sync.py:171
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid " * %s fetching payload..."
|
||
msgstr "Synchronisation des cartes..."
|
||
|
||
#: ui/sync.py:168
|
||
#, python-format
|
||
msgid " * %s no changes found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/sync.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid " * %s no longer exists."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " <b>When editing (overrides above):</b>"
|
||
msgstr "<b>Lors de l'ajout/modification</b>"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " <b>When reviewing and editing:</b>"
|
||
msgstr "<b>Lors de l'ajout/modification</b>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2346
|
||
msgid " Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/sync.py:173
|
||
#, python-format
|
||
msgid " applied %d modified cards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:1021
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(a)d of %(b)d fact updated"
|
||
msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ui/deckproperties.py:106
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(name)s [%(facts)d fact]"
|
||
msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
|
||
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d faits]"
|
||
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faits]"
|
||
|
||
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
|
||
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:2260
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s"
|
||
msgstr "%(path)s (%(facts)d faits, %(cards)d cartes) - %(title)s"
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:126
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%6d day ago"
|
||
msgid_plural "%6d days ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ui/exporting.py:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d exported."
|
||
msgstr "%d exporté."
|
||
|
||
#: ui/main.py:2666
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%d missing reference."
|
||
msgid_plural "%d missing references."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:517
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%d selected"
|
||
msgid_plural "%d selected"
|
||
msgstr[0] "%(del)d effacé."
|
||
msgstr[1] "%(del)d effacé."
|
||
|
||
#: ui/main.py:2668
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "%d unused file removed."
|
||
msgid_plural "%d unused files removed."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"%(a)d références orphelines.\n"
|
||
"%(b)d fichiers utilisés supprimés."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"%(a)d références orphelines.\n"
|
||
"%(b)d fichiers utilisés supprimés."
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:209 ui/main.py:1153
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s ago"
|
||
msgstr "Il y a %s "
|
||
|
||
#: ui/main.py:452
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s... is a <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Leeches\">leech</a>\n"
|
||
"and has been suspended."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&About..."
|
||
msgstr "À &propos..."
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:263
|
||
msgid "&Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291
|
||
#: forms/modelproperties.py:304
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "&Ajouter"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1418
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Add Items..."
|
||
msgstr "Ajouter des &faits..."
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:348
|
||
msgid "&Add Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Add Tags..."
|
||
msgstr "Ajouter un marqueur..."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Bury Fact"
|
||
msgstr "&Marquer la carte"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1434
|
||
msgid "&Card Statistics"
|
||
msgstr "Statistiques de la &carte"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1409
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Cram..."
|
||
msgstr "&Forum..."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Deck Properties..."
|
||
msgstr "Propriétés du &paquet..."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1427
|
||
msgid "&Deck Statistics"
|
||
msgstr "Statistiques du &paquet"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294
|
||
#: forms/modelproperties.py:309
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Delete Card"
|
||
msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Delete Source"
|
||
msgstr "Effacer carte"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Delete Tags..."
|
||
msgstr "Supprimer le marqueur.."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1471
|
||
msgid "&Disable All Plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:289
|
||
msgid "&Documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1487
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Donate..."
|
||
msgstr "À &propos..."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Download..."
|
||
msgstr "À &propos..."
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:262 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:1395
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "Modifi&er"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1470
|
||
msgid "&Enable All Plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1396
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:276
|
||
msgid "&Find"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Fonts and Colours..."
|
||
msgstr "Polices et couleurs"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Forum..."
|
||
msgstr "&Forum..."
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Generate Cards..."
|
||
msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:264
|
||
msgid "&Go"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Graphs..."
|
||
msgstr "&Graphiques"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:265 forms/main.py:1394
|
||
msgid "&Help"
|
||
msgstr "&Aide"
|
||
|
||
#: forms/importing.py:100
|
||
msgid "&Import"
|
||
msgstr "&Importer"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1438
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Import..."
|
||
msgstr "&Importer..."
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Invert Selection"
|
||
msgstr "Sélection vide"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Last Card"
|
||
msgstr "Carte précédente"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1378
|
||
msgid "&Learn More"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Mark Fact"
|
||
msgstr "&Marquer la carte"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "&Nouveau..."
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Next Card"
|
||
msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Open Plugin Folder..."
|
||
msgstr "Ouvrir l'exe&mple..."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Open..."
|
||
msgstr "&Ouvrir..."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Preferences"
|
||
msgstr "Préférences"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Previous Card"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Record Noise Profile..."
|
||
msgstr "Choisissez le fichier..."
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:274 forms/main.py:1477
|
||
msgid "&Redo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Report Bug..."
|
||
msgstr "Signaler un &bogue..."
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:271
|
||
msgid "&Reschedule..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1412
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Enregistrer"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Settings"
|
||
msgstr "Préférences avancées"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Sort"
|
||
msgstr "&Tri"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1485
|
||
msgid "&Study Options..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Suspend Fact"
|
||
msgstr "&Suspendre le fait"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Suspend Facts"
|
||
msgstr "&Suspendre le fait"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1398
|
||
msgid "&Tools"
|
||
msgstr "Ou&tils"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:273 forms/main.py:1455
|
||
msgid "&Undo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Unsuspend Facts"
|
||
msgstr "&Suspendre le fait"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:431
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:207
|
||
msgid "(new card)"
|
||
msgstr "(carte nouvelle)"
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:252
|
||
msgid "; disabled"
|
||
msgstr "; désactivé"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:343
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/addcards.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
|
||
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
|
||
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
|
||
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial';\"></p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:375
|
||
msgid "<Filter>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:343
|
||
msgid "<a href=\"backups\">Open backup folder</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:329
|
||
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>1: Again (Mature)</b>"
|
||
msgstr "<b>J'ai fait une erreur (1) sur une carte mûre</b>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>1: Again (Young)</b>"
|
||
msgstr "<b>J'ai fait une erreur (1) sur une carte mûre</b>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>1: Failure Multiplier</b>"
|
||
msgstr "<b>Fichier à importer</b> :"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
|
||
msgstr "<b>Intervalle maximum</b>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>3: Initial Good Interval</b>"
|
||
msgstr "<b>Intervalle maximum</b>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
|
||
msgstr "<b>Intervalle maximum</b>"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Answer</b>"
|
||
msgstr "<b>Format de la réponse</b>"
|
||
|
||
#: ui/modelchooser.py:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Cards</b>:"
|
||
msgstr "<b>Difficile</b>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Deck</b>"
|
||
msgstr "<b>Nom</b>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Due<br>Today</b>"
|
||
msgstr "<b>Nom</b>"
|
||
|
||
#: forms/exporting.py:55
|
||
msgid "<b>Export format</b>:"
|
||
msgstr "<b>Format d'exportation</b>"
|
||
|
||
#: forms/findreplace.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Find</b>:"
|
||
msgstr "<b>Difficile</b>"
|
||
|
||
#: forms/editfont.py:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Font Size</b>:"
|
||
msgstr "<b>Difficile</b>"
|
||
|
||
#: forms/editfont.py:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Font</b>:"
|
||
msgstr "<b>Difficile</b>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>High Priority</b>"
|
||
msgstr "<h2>Priorité haute</h2>"
|
||
|
||
#: forms/findreplace.py:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>In</b>:"
|
||
msgstr "<b>Nom</b>:"
|
||
|
||
#: forms/exporting.py:56
|
||
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
|
||
msgstr "<b>Limiter aux marqueurs</b>:"
|
||
|
||
#: forms/editfont.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Line Size</b>:"
|
||
msgstr "<b>Difficile</b>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Low Priority</b>"
|
||
msgstr "<h2>Priorité faible</h2>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:371
|
||
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Minimum spacing</b>"
|
||
msgstr "<b>Espacement des cartes</b>"
|
||
|
||
#: ui/modelchooser.py:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Model</b>:"
|
||
msgstr "<b><u>M</u>odèle</b>:"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299
|
||
#: forms/modelproperties.py:312
|
||
msgid "<b>Name</b>"
|
||
msgstr "<b>Nom</b>"
|
||
|
||
#: forms/changemodel.py:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>New Model</b>:"
|
||
msgstr "<b><u>M</u>odèle</b>:"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>New cards per day:</b>"
|
||
msgstr "<b>Nombre de nouvelles cartes par jour</b>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>New day starts at</b>"
|
||
msgstr "<b>Caractéristiques</b>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>New<br>Today</b>"
|
||
msgstr "<b>Nom</b>"
|
||
|
||
#: forms/changemodel.py:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Old Model</b>:"
|
||
msgstr "<b><u>M</u>odèle</b>:"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Options</b>"
|
||
msgstr "<b>Description</b>"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Question</b>"
|
||
msgstr "<b>Format de la question</b>"
|
||
|
||
#: forms/findreplace.py:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Replace With</b>:"
|
||
msgstr "<b>Placement des cartes</b> :"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Session limit (minutes):</b>"
|
||
msgstr "<b>Masquage de la question</b>"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Session limit (questions):"
|
||
msgstr "Alignement de la question"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:373
|
||
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Spacing multipler</b>"
|
||
msgstr "<b>Fichier à importer</b> :"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Suspended</b>"
|
||
msgstr "<h2>Suspendu</h2>"
|
||
|
||
#: forms/importing.py:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Tags to append</b>:"
|
||
msgstr "Marqueurs à ajouter :"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:287
|
||
msgid "<b>Tags</b>"
|
||
msgstr "<b>Marqueurs</b>"
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:148
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Title</b>: %(title)s<br>\n"
|
||
"<b>Tags</b>: %(tags)s<br>\n"
|
||
"<b>Size</b>: %(size)0.2fKB<br>\n"
|
||
"<b>Uploader</b>: %(author)s<br>\n"
|
||
"<b>Downloads</b>: %(count)s<br>\n"
|
||
"<b>Modified</b>: %(mod)s ago<br>\n"
|
||
"<br>%(description)s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<b>Very High Priority</b>"
|
||
msgstr "<h2>Priorité très haute</h2>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1234
|
||
msgid ""
|
||
"<br>\n"
|
||
"<font size=+1>\n"
|
||
"Welcome to Anki! Click <b>download deck</b> to get started. You can return here\n"
|
||
"later by clicking on the left-pointing arrow on the toolbar.\n"
|
||
"</font>\n"
|
||
"<br>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/sync.py:159
|
||
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Added</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Cartes ajoutées</h1>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Préférences avancées</h1>"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Advanced settings</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Préférences avancées</h1>"
|
||
|
||
#: ui/update.py:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
|
||
"The release notes are\n"
|
||
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
|
||
"<br><br>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Mises à jour</h1>Anki %s est disponible.<br>\n"
|
||
"Les notes d'explications sont disponibles \n"
|
||
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">ici</a>.\n"
|
||
"<br><br>"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Anki</h1>"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:340
|
||
msgid "<h1>Backups</h1>Decks are backed up when they are opened, and only if they have been modified since the last backup."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Card Templates</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Facilité de la carte</h1>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1740
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Cramming</h1>\n"
|
||
"You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n"
|
||
"will be lost when you close the deck."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Vue cumulée des échéances de cartes</h>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1635
|
||
msgid "<h1>Current card</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Carte actuelle</h1>"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Decks</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Cartes à échéance</h1>"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Due</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Cartes à échéance</h1>"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Eases</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Modèles de carte</h1>"
|
||
|
||
#: ui/status.py:106
|
||
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
|
||
msgstr "<h1>Durée estimée</h1>C'est le temps qu'il vous faudra pour terminer le mode courant à votre rythme actuel."
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Fields</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Champs</h1>"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>First Answered</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Première réponse</h1>"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>General</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Intervalles de carte</h1>"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Intervals</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Intervalles de carte</h1>"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Language</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Facilité de la carte</h1>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1638
|
||
msgid "<h1>Last card</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Dernière carte</h1>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1941
|
||
msgid "<h1>Learning More</h1>Click the clock in the toolbar to finish."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Models</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Modèles de carte</h1>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:872
|
||
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br><br>You can change your details later with<br>Settings->Preferences->Sync<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/sync.py:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Open Online Deck</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Vue cumulée des échéances de cartes</h>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Priorities</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Propriétés de modèle</h1>"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Proxy</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Propriétés de modèle</h1>"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Reps</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Champs</h1>"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Review Time</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Champs</h1>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1947
|
||
msgid "<h1>Reviewing Early</h1>Click the clock in the toolbar to finish."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Reviewing</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Champs</h1>"
|
||
|
||
#: forms/changemap.py:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Select Target Field</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Cartes à échéance</h1>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Study Options</h1>"
|
||
msgstr "<b>Description</b>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Description du paquet</h1>"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
|
||
msgstr "<h1>Synchronisation</h1>Synchroniser vous permet d'accéder à votre paquet depuis le Web et votre téléphone mobile. Vous pouvez <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">créer gratuitement un compte</a>."
|
||
|
||
#: ui/sync.py:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Synchronize</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Description du paquet</h1>"
|
||
|
||
#: ui/main.py:972
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Unsaved Deck</h1>\n"
|
||
"Careful. You're editing an unsaved Deck.<br>\n"
|
||
"Choose File -> Save to start autosaving<br>\n"
|
||
"your deck."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/unsaved.py:13
|
||
msgid ""
|
||
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
|
||
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
|
||
" changes, or cancel?"
|
||
msgstr ""
|
||
"<h1>Modifications non enregistrées</h1>Il y a des modifications\n"
|
||
" non enregistrées. Souhaitez-vous les enregistrer,\n"
|
||
" les jeter, ou annuler cette opération ? "
|
||
|
||
#: ui/main.py:1413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<h1>Well done!</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Champs</h1>"
|
||
|
||
#: ui/importing.py:206
|
||
msgid "<ignored>"
|
||
msgstr "<ignoré>"
|
||
|
||
#: ui/help.py:66
|
||
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
|
||
msgstr "<p><a href=hide:>Cacher ceci</a>"
|
||
|
||
#: forms/about.py:41
|
||
msgid "About Anki"
|
||
msgstr "À propos de Anki"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Active &Tags..."
|
||
msgstr "Supprimer le marqueur.."
|
||
|
||
#: forms/activetags.py:40
|
||
msgid "Active Tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ad&vanced"
|
||
msgstr "&Avancé"
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:65 ui/addcards.py:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "&Ajouter"
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:70
|
||
msgid "Add (shortcut: command+return)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:72
|
||
msgid "Add (shortcut: ctrl+return)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/addcards.py:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Items"
|
||
msgstr "Ajouter des &faits..."
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:35
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add Items - %s"
|
||
msgstr "Ajouter des &faits..."
|
||
|
||
#: ui/view.py:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Material"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
#: forms/addmodel.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:770
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Tags"
|
||
msgstr "Ajouter un marqueur..."
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a picture (F3)"
|
||
msgstr "Ajouter une image (Ctrl+P)"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:845
|
||
msgid "Add an image"
|
||
msgstr "Ajouter une image"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:875
|
||
msgid "Add audio"
|
||
msgstr "Ajouter un son"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add audio/video (F4)"
|
||
msgstr "Ajouter un son"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:351
|
||
msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1419
|
||
msgid "Add new items to Anki by typing them in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/modelchooser.py:179
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add: %s"
|
||
msgstr "Ajouter un marqueur..."
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "&Ajouter"
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:143
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Added %(num)d card(s) for <a href=\"%(id)d\">%(str)s</a>."
|
||
msgstr "Ajouté %(num)d carte(s) pour '%(str)s'."
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "&Avancé"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1387
|
||
msgid "Again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:989
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Fields"
|
||
msgstr "Champs"
|
||
|
||
#: ui/status.py:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Reviews"
|
||
msgstr "En révision"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:315
|
||
msgid "Allow the answer to be blank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1813
|
||
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1184
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Alt+%d"
|
||
msgstr "Alt+%d"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2689
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alt+m"
|
||
msgstr "Alt+A"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:348
|
||
msgid "Alternative theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:352
|
||
msgid "Always open last deck on startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:931
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "An error occured while opening %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erreur lors de la mise à jour:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ui/main.py:192
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.<br>\n"
|
||
"Please do not file a bug report with Anki.<br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:706
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
|
||
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
|
||
"This may take some time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:183
|
||
msgid ""
|
||
"An error occurred. Please:<p>\n"
|
||
"<ol>\n"
|
||
"<li><b>Restart Anki</b>.\n"
|
||
"<li><b>Tools > Advanced > Check DB</b>.\n"
|
||
"</ol>\n"
|
||
"If it does not fix the problem, please copy the following<br>\n"
|
||
"into a bug report:<br>\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/deckproperties.py:186 ui/main.py:2641 forms/main.py:1365
|
||
#: forms/syncdeck.py:42
|
||
msgid "Anki"
|
||
msgstr "Anki"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1281
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anki n'a pas pu enregistrer votre fichier de configuration:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:421
|
||
msgid "Answer"
|
||
msgstr "Réponse"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:363
|
||
msgid "Answer alignment"
|
||
msgstr "Alignement de la réponse"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:358
|
||
msgid "Answer colour"
|
||
msgstr "Couleur de la réponse"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:359
|
||
msgid "Answer font"
|
||
msgstr "Police de la réponse"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:357
|
||
msgid "Answer size"
|
||
msgstr "Taille de la réponse"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1447
|
||
msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/sync.py:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applying reply..."
|
||
msgstr "Application de la réponse..."
|
||
|
||
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
|
||
msgid "Average time per answer: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/view.py:292
|
||
msgid "Back to Deck Browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:364
|
||
msgid "Background colour"
|
||
msgstr "Couleur de fond"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:139
|
||
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
|
||
msgstr "Texte en gras (Ctrl+B)"
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:30
|
||
msgid "Brazillian Portuguese"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Broken plugin:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brows&e Items..."
|
||
msgstr "Ajouter des &faits..."
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:260
|
||
msgid "Browse Items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1422
|
||
msgid "Browse and edit all items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:511
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)"
|
||
msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)"
|
||
msgstr[0] "Anki - Modifier le paquet (%(cur)d cartes sur %(tot)d visibles)"
|
||
msgstr[1] "Anki - Modifier le paquet (%(cur)d cartes sur %(tot)d visibles)"
|
||
|
||
#: forms/editfont.py:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browser Font"
|
||
msgstr "Police de la réponse"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:481
|
||
msgid "Building Index..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1710
|
||
msgid "Bury"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1466
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C&ram..."
|
||
msgstr "&Forum..."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1481
|
||
msgid "Cache LaTeX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:887
|
||
msgid "Can only change one model at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:843 ui/cardlist.py:981
|
||
msgid "Can only operate on one model at a time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:2656
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "&Changer..."
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:253
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
|
||
msgstr "Carte %(num)d (%(name)s): utilisée %(cards)d fois%(status)s"
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:365
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Card %d"
|
||
msgstr "Carte %d"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Card Templates"
|
||
msgstr "<h1>Facilité de la carte</h1>"
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:335
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Card-%d"
|
||
msgstr "Carte %d"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:355
|
||
msgid "Card:"
|
||
msgstr "Carte:"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cards"
|
||
msgstr "Carte:"
|
||
|
||
#: ui/tray.py:93
|
||
msgid "Cards are waiting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cards/day:"
|
||
msgstr "Carte:"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1448
|
||
msgid "Cards/session:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/importing.py:208
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "&Changer..."
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:1194
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Change %s to:"
|
||
msgstr "<h1>Facilité de la carte</h1>"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change &Model..."
|
||
msgstr "<h1>Facilité de la carte</h1>"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:894 forms/changemodel.py:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change Model"
|
||
msgstr "<h1>Facilité de la carte</h1>"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check Media Database..."
|
||
msgstr "Vérifier la cohérence de la base de média"
|
||
|
||
#: ui/sync.py:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check complete."
|
||
msgstr "Synchronisation effectuée."
|
||
|
||
#: ui/main.py:1210
|
||
msgid "Check due counts again (Ctrl+Shift+r)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check the database for errors"
|
||
msgstr "Vérifier la cohérence de la base de données"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1465
|
||
msgid "Check the files in the media directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1058
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Checking deck %(x)d of %(y)d..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:31
|
||
msgid "Chinese - Simplified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:32
|
||
msgid "Chinese - Traditional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:216
|
||
msgid "Choose colour (F7 then F5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/exporting.py:66
|
||
msgid "Choose file to export to"
|
||
msgstr "Choisissez le fichier d'export"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1473
|
||
msgid "Choose the categories to show during review"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/status.py:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Click the bars to learn more."
|
||
msgstr "Vérifier la cohérence de la base de données"
|
||
|
||
#: ui/tray.py:96
|
||
msgid "Click to hide Anki"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/tray.py:98
|
||
msgid "Click to show Anki"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:76 forms/displayproperties.py:376
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Fermer"
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:186
|
||
msgid "Close and lose current input?"
|
||
msgstr "Fermer en perdant la saisie en cours ?"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1410
|
||
msgid "Close this deck and return to the deck browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:292
|
||
msgid "Cloze (F9)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:303
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Compare with field '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1425
|
||
msgid "Configure interface language and options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1486
|
||
msgid "Configure review options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/sync.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Connecting..."
|
||
msgstr "Connexion..."
|
||
|
||
#: ui/main.py:1513
|
||
msgid "Continue &Reviewing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1368
|
||
msgid "Continue Reviewing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/modelchooser.py:185
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copy: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/status.py:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Correct first time: "
|
||
msgstr "Première fois"
|
||
|
||
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
|
||
msgid "Correct over a month: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/status.py:223
|
||
msgid "Correct today: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/status.py:234
|
||
msgid "Correct under a month: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:181
|
||
msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1834
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cram"
|
||
msgstr "&Forum..."
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:874
|
||
msgid "Cram selected cards in new deck?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Date de création"
|
||
|
||
#: ui/sync.py:234
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create '%s' on server"
|
||
msgstr "Créer '%s' sur le serveur"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Date de création"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1181
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Ctrl+Alt+%d"
|
||
msgstr "Ctrl+A"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1420
|
||
msgid "Ctrl+D"
|
||
msgstr "Ctrl+D"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:267 forms/main.py:1480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+Del"
|
||
msgstr "Ctrl+D"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1476
|
||
msgid "Ctrl+E"
|
||
msgstr "Ctrl+E"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+End"
|
||
msgstr "Ctrl+E"
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:73
|
||
msgid "Ctrl+Enter"
|
||
msgstr "Ctrl+Entrée"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:277 forms/main.py:1423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+F"
|
||
msgstr "Ctrl+1"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+F9"
|
||
msgstr "Ctrl+1"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+Home"
|
||
msgstr "Ctrl+m"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+M"
|
||
msgstr "Ctrl+1"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:281 forms/main.py:1406
|
||
msgid "Ctrl+N"
|
||
msgstr "Ctrl+N"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1408
|
||
msgid "Ctrl+O"
|
||
msgstr "Ctrl+O"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:283 forms/main.py:1426
|
||
msgid "Ctrl+P"
|
||
msgstr "Ctrl+P"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1404
|
||
msgid "Ctrl+Q"
|
||
msgstr "Ctrl+Q"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1501
|
||
msgid "Ctrl+R"
|
||
msgstr "Ctrl+R"
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:68
|
||
msgid "Ctrl+Return"
|
||
msgstr "Ctrl+Retour"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1414
|
||
msgid "Ctrl+S"
|
||
msgstr "Ctrl+S"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+Shift+B"
|
||
msgstr "Ctrl+1"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+Shift+F"
|
||
msgstr "Ctrl+1"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:301 forms/main.py:1451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+Shift+S"
|
||
msgstr "Ctrl+1"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+Shift+r"
|
||
msgstr "Ctrl+1"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+T"
|
||
msgstr "Ctrl+1"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1411
|
||
msgid "Ctrl+W"
|
||
msgstr "Ctrl+W"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1417
|
||
msgid "Ctrl+Y"
|
||
msgstr "Ctrl+Y"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+Z"
|
||
msgstr "Ctrl+1"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:140
|
||
msgid "Ctrl+b"
|
||
msgstr "Ctrl+b"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:151
|
||
msgid "Ctrl+i"
|
||
msgstr "Ctrl+i"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+l, e"
|
||
msgstr "Ctrl+e"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+l, l"
|
||
msgstr "Ctrl+l"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ctrl+l, m"
|
||
msgstr "Ctrl+l"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:162
|
||
msgid "Ctrl+u"
|
||
msgstr "Ctrl+u"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:149
|
||
msgid "Cumulative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:261
|
||
msgid "Current Card"
|
||
msgstr "Carte actuelle"
|
||
|
||
#: ui/modelchooser.py:43
|
||
msgid "Customize Models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1445
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customize fonts, colours and alignment"
|
||
msgstr "Personnaliser les polices, les couleurs et l'alignement."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models"
|
||
msgstr "Personnaliser la synchro, la planification, les priorités et les modèles."
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:33
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Tchèque"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2633
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Database optimized.\n"
|
||
"Shrunk by %dKB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deck Graphs"
|
||
msgstr "Graphiques de paquet"
|
||
|
||
#: ui/deckproperties.py:209 forms/deckproperties.py:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deck Properties"
|
||
msgstr "Propriétés du &paquet..."
|
||
|
||
#: ui/main.py:930 ui/main.py:996
|
||
msgid "Deck files (*.anki)"
|
||
msgstr "Fichiers de paquets (*.anki)"
|
||
|
||
#: ui/main.py:674
|
||
msgid "Deck is already open."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1203 ui/main.py:1700 forms/cardlist.py:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1262
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Delete %s?"
|
||
msgstr "Supprimer le marqueur.."
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:756
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Cards"
|
||
msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2654
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Refs"
|
||
msgstr "Supprimer le marqueur.."
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:781
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Tags"
|
||
msgstr "Supprimer le marqueur.."
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:354
|
||
msgid "Delete original media on add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1479
|
||
msgid "Delete the currently displayed card"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/sync.py:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Determining differences..."
|
||
msgstr "Détermination des différences..."
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:325
|
||
msgid "Disa&ble"
|
||
msgstr "Désactiver"
|
||
|
||
#: ui/importing.py:30
|
||
msgid "Discard field"
|
||
msgstr "Supprimer le champ"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:321
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1467
|
||
msgid "Do an extra review of specified cards before a test"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1429
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:302
|
||
msgid "Don't ask me to type in the answer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "À &propos..."
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:35
|
||
msgid "Download Shared Deck"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:37
|
||
msgid "Download Shared Plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1493
|
||
msgid "Download a deck that people have shared publicly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1491
|
||
msgid "Download a deck that you synced from another computer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1495
|
||
msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:204
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Downloaded %dKB"
|
||
msgstr "À &propos..."
|
||
|
||
#: ui/main.py:2156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Downloaded %dKB from server..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/sync.py:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Downloading..."
|
||
msgstr "À &propos..."
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:176 ui/getshared.py:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "À &propos..."
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:381 ui/cardlist.py:424
|
||
#: ui/graphs.py:148
|
||
msgid "Due"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1403
|
||
msgid "E&xit"
|
||
msgstr "&Quitter"
|
||
|
||
#: ui/status.py:209
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||
msgstr "Fin prévue: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ease"
|
||
msgstr "Facile"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Eases"
|
||
msgstr "Facile"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1393
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "Facile"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:468
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Modifi&er"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit &Current..."
|
||
msgstr "Carte actuelle"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1475
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit the currently displayed item"
|
||
msgstr "Modifier le modèle en cours"
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:327
|
||
msgid "Ena&ble"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:29
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Anglais"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:768
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter tags to add:"
|
||
msgstr "Saisir le(s) marqueur(s) à ajouter à chaque carte :"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:779
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter tags to delete:"
|
||
msgstr "Saisir le(s) marqueur(s) à effacer de chaque carte :"
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:34
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1442
|
||
msgid "Expor&t..."
|
||
msgstr "E&xporter..."
|
||
|
||
#: forms/exporting.py:54
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "E&xporter..."
|
||
|
||
#: ui/exporting.py:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Export..."
|
||
msgstr "E&xporter..."
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F&act"
|
||
msgstr "Faits..."
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F&irst Card"
|
||
msgstr "<h1>Première réponse</h1>"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:290 forms/main.py:1430
|
||
msgid "F1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:274
|
||
msgid "F2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:232
|
||
msgid "F3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:242
|
||
msgid "F4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:252 forms/main.py:1454
|
||
msgid "F5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:218
|
||
msgid "F7, F5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:195
|
||
msgid "F7, F6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:171
|
||
msgid "F7, F7"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:206
|
||
msgid "F7, F8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:287
|
||
msgid "F9"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fact Created"
|
||
msgstr "Date de création"
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Facts"
|
||
msgstr "Faits..."
|
||
|
||
#: ui/main.py:2143
|
||
msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/sync.py:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fetching summary from server..."
|
||
msgstr "Récupération du résumé sur le serveur.."
|
||
|
||
#: ui/displayproperties.py:192
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
|
||
msgstr "Champ %(num)d: %(name)s"
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
|
||
msgstr "Champ %(num)d: %(name)s [%(cards)s non vides]"
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Field %d"
|
||
msgstr "Champ %d"
|
||
|
||
#: ui/importing.py:199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
|
||
msgstr "Le champ <b>%d</b> du fichier est :"
|
||
|
||
#: forms/importing.py:99
|
||
msgid "Field mapping"
|
||
msgstr "Correspondance des champs"
|
||
|
||
#: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Champs"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:298
|
||
msgid "Fil&ters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:293
|
||
msgid "Find and Re&place..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:994 forms/findreplace.py:60
|
||
msgid "Find and Replace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Fini"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First Answered"
|
||
msgstr "<h1>Première réponse</h1>"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Font..."
|
||
msgstr "À &propos..."
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fonts & Colours"
|
||
msgstr "Polices et couleurs"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Forget"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1255
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Forget %s?"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1205
|
||
msgid "Forget removes the deck from the list without deleting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:36
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Français"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1499
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Full Database Check..."
|
||
msgstr "Vérifier la cohérence de la base de média"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General && Fields"
|
||
msgstr "&Champs"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:853 forms/addcardmodels.py:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate Cards"
|
||
msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:859
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generating Cards..."
|
||
msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:37
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Allemand"
|
||
|
||
#: forms/share.py:73
|
||
msgid "Get Shared Decks/Plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1391
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/edithtml.py:34
|
||
msgid "HTML Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)"
|
||
msgstr "Ajouter un son (Ctrl+S)"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "Carte:"
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:80 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:1377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "&Aide"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:314
|
||
msgid "Hide the question when showing answer"
|
||
msgstr "Cacher la question en montrant la réponse"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:328
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/deckproperties.py:82
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/update.py:78
|
||
msgid "Ignore this update"
|
||
msgstr "Ignorer cette mise à jour"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:844
|
||
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
|
||
msgstr "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
|
||
|
||
#: ui/importing.py:83 ui/importing.py:123 forms/changemap.py:39
|
||
#: forms/importing.py:95 forms/main.py:1383
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importer"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1439
|
||
msgid "Import cards from text files, Anki files and more"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/importing.py:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Import failed.\n"
|
||
msgstr "Échec de l'importation.\n"
|
||
|
||
#: forms/importing.py:96
|
||
msgid "Import options"
|
||
msgstr "Options d'importation"
|
||
|
||
#: ui/importing.py:141
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n"
|
||
msgstr "Importation terminée. %(num)d cartes importées de %(file)s.\n"
|
||
|
||
#: ui/importing.py:128
|
||
msgid "Importing failed.\n"
|
||
msgstr "Échec de l'importation.\n"
|
||
|
||
#: ui/importing.py:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Importing..."
|
||
msgstr "&Importer..."
|
||
|
||
#: forms/exporting.py:57
|
||
msgid "Include scheduling information"
|
||
msgstr "Inclure les données de planification.."
|
||
|
||
#: forms/exporting.py:58
|
||
msgid "Include tags"
|
||
msgstr "Inclure les marqueurs"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:425 ui/graphs.py:150
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr "Intervalle"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:1012
|
||
msgid "Invalid regular expression."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/activetags.py:26
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:2343
|
||
#, python-format
|
||
msgid "It is %(sec)d second %(type)s.\n"
|
||
msgid_plural "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:2099
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"It is off by %d second.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"It is off by %d seconds.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:38
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:150
|
||
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
|
||
msgstr "Texte en italique (Ctrl+I)"
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:39
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Japonais"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:341
|
||
msgid "Keep"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:40
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Coréen"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latex (Ctrl+l then l)"
|
||
msgstr "Latex (Ctrl+L)"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)"
|
||
msgstr "Équation LaTeX (Ctrl+E)"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)"
|
||
msgstr "Environnement maths de LaTeX (Ctrl+M)"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1835
|
||
msgid "Loading deck..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading graphs (may take time)..."
|
||
msgstr "Chargement des graphiques (peut être long).."
|
||
|
||
#: forms/getshared.py:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Enregistrement.."
|
||
|
||
#: ui/importing.py:146
|
||
msgid "Log of import:\n"
|
||
msgstr "Journal de l'importation:\n"
|
||
|
||
#: ui/importing.py:23
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Map to %s"
|
||
msgstr "Appliquer sur %s"
|
||
|
||
#: ui/importing.py:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map to Tags"
|
||
msgstr "Appliquer sur %s"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marked"
|
||
msgstr "Carte:"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359
|
||
#: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Max"
|
||
|
||
#: ui/sync.py:239
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Merge with '%s' on server"
|
||
msgstr "Fusionner avec '%s' sur le serveur"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355
|
||
#: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min"
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:467
|
||
msgid "Model"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284
|
||
msgid "Model Properties"
|
||
msgstr "Propriétés du modèle"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Models && Priorities"
|
||
msgstr "Propriétés du modèle"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:423 ui/getshared.py:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Date modifiée"
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:41
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1201 forms/main.py:1376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Modèle"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306
|
||
msgid "Move &Up"
|
||
msgstr "Monter"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308
|
||
msgid "Move Dow&n"
|
||
msgstr "Descendre"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:307
|
||
msgid "Move selected card model down"
|
||
msgstr "Descendre ce modèle"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:305
|
||
msgid "Move selected card model up"
|
||
msgstr "Monter ce modèle"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:295
|
||
msgid "Move selected field down"
|
||
msgstr "Descendre ce champs"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:292
|
||
msgid "Move selected field up"
|
||
msgstr "Monter ce champs"
|
||
|
||
#: ui/deckproperties.py:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Exemple"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name on server: "
|
||
msgstr "Créer '%s' sur le serveur"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:333
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New today:"
|
||
msgstr "En révision"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New total:"
|
||
msgstr "En révision"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:204
|
||
msgid "Next colour (F7 then F8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:790
|
||
msgid "Next field must be blank."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1828 ui/main.py:1865
|
||
msgid "No cards matched the provided tags."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:1046
|
||
msgid "No cards to preview."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/sync.py:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No changes found."
|
||
msgstr "Aucuns problème détecté"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1641
|
||
msgid "No current card or last card."
|
||
msgstr "Pas de carte actuelle ni précédente."
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No fact tags"
|
||
msgstr "Tous les marqueurs"
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "Coréen"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:1190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nothing"
|
||
msgstr "Options d'importation"
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nothing selected."
|
||
msgstr "Actions sur la sélection de..."
|
||
|
||
#: ui/main.py:1177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "&Ouvrir..."
|
||
|
||
#: ui/main.py:758
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Recent Deck"
|
||
msgstr "&Récemment ouverts"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Recent..."
|
||
msgstr "&Récemment ouverts"
|
||
|
||
#: ui/main.py:932
|
||
msgid "Open deck"
|
||
msgstr "Ouvrir le paquet"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open the bug tracker"
|
||
msgstr "Ouvrir le suivi de bogues."
|
||
|
||
#: ui/main.py:1187
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Open this deck%s"
|
||
msgstr "Ouvrir le paquet"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1462
|
||
msgid "Optimize Database"
|
||
msgstr "Optimiser la base de données"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ordering..."
|
||
msgstr "Enregistrement.."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1401
|
||
msgid "P&lugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/exporting.py:17
|
||
msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:323 forms/preferences.py:330
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
#: ui/main.py:884
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "Mot de passe"
|
||
|
||
#: ui/status.py:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Préférences"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1490
|
||
msgid "Personal Deck"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1453
|
||
msgid "Play the last-played audio again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:164
|
||
msgid "Please add a new field first."
|
||
msgstr "Veuillez d'abord ajouter un autre champ."
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please add a new template first."
|
||
msgstr "Veuillez d'abord ajouter un autre champ."
|
||
|
||
#: ui/deckproperties.py:147
|
||
msgid "Please add another model first."
|
||
msgstr "Veuillez d'abord ajouter un autre modèle."
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:90
|
||
msgid "Please check the proxy settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/sync.py:70
|
||
msgid "Please double-check your username/password."
|
||
msgstr "Veuillez vérifier votre nom d'utilisateur et votre mot de passe."
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Please enable a different template first."
|
||
msgstr "Veuillez d'abord activer un modèle différent."
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:824
|
||
msgid "Please enter a valid start and end range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:908
|
||
msgid ""
|
||
"Please install <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
|
||
"to enable recording."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1667
|
||
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
|
||
msgstr "Installez python-matplotlib pour accéder aux graphes."
|
||
|
||
#: ui/main.py:2599
|
||
msgid "Please restart Anki before checking the DB."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki."
|
||
msgstr "Mise à jour terminée. Veuillez redémarrer Anki."
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Anglais"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "&Tri"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1482
|
||
msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:312
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Préférences"
|
||
|
||
#: ui/sync.py:122
|
||
msgid "Preparing full sync..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:298
|
||
msgid "Prevent duplicates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:319
|
||
msgid "Prevent edits until answer shown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:300
|
||
msgid "Prevent empty entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:377
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview (F2)"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#: forms/previewcards.py:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview Cards"
|
||
msgstr "Aperçu"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:193
|
||
msgid "Previous colour (F7 then F6)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:2614
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Problems found:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Problèmes détectés :\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Processing..."
|
||
msgstr "Connexion..."
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Put space between question and answer"
|
||
msgstr "Cacher la question en montrant la réponse"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:420
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Question"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:360
|
||
msgid "Question alignment"
|
||
msgstr "Alignement de la question"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:362
|
||
msgid "Question colour"
|
||
msgstr "Couleur de la question"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:356
|
||
msgid "Question font"
|
||
msgstr "Police de la question"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:361
|
||
msgid "Question size"
|
||
msgstr "Taille de la question"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1460
|
||
msgid "Quick Database Check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1569 ui/main.py:1855
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Randomizing..."
|
||
msgstr "Enregistrement.."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Re&view Early"
|
||
msgstr "En révision"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1489
|
||
msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Record audio (F5)"
|
||
msgstr "Ajouter un son"
|
||
|
||
#: ui/sound.py:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:528 ui/main.py:2317
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Redo %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:236 ui/main.py:1209
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1468
|
||
msgid "Release Notes..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/status.py:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remaining cards"
|
||
msgstr "Restants : "
|
||
|
||
#: ui/status.py:162
|
||
msgid "Remaining: "
|
||
msgstr "Restants : "
|
||
|
||
#: forms/main.py:1484
|
||
msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1463
|
||
msgid "Remove unused space, making the database file smaller"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Repeat &Audio"
|
||
msgstr "Répé&ter le son précédent"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:997
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replacing..."
|
||
msgstr "Connexion..."
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:426 ui/graphs.py:154
|
||
msgid "Reps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:808 forms/reschedule.py:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reschedule"
|
||
msgstr "Planification"
|
||
|
||
#: forms/reschedule.py:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reschedule as new cards"
|
||
msgstr "Veuillez d'abord ajouter une autre carte."
|
||
|
||
#: forms/reschedule.py:81
|
||
msgid "Reschedule with initial interval in range:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reverse &Order"
|
||
msgstr "Inverser le sens"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "En révision"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Review Time"
|
||
msgstr "En révision"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reviews due:"
|
||
msgstr "En révision"
|
||
|
||
#: ui/status.py:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reviews today"
|
||
msgstr "En révision"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1415
|
||
msgid "S&ync"
|
||
msgstr "S&ync"
|
||
|
||
#: ui/sound.py:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Sampling silence...<br>Time: %0.1f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save &As..."
|
||
msgstr "Enregistrer &sous..."
|
||
|
||
#: ui/main.py:989
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Deck As"
|
||
msgstr "Enregistrer le paquet"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:336
|
||
msgid "Save after adding"
|
||
msgstr "Enregistrer après avoir ajouté"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:335
|
||
msgid "Save after answering"
|
||
msgstr "Enregistrer après avoir répondu à"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1443
|
||
msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save this deck now"
|
||
msgstr "Synchronisez ce paquet sous le nom :"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1459
|
||
msgid "Save this deck, giving it a new name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:337
|
||
msgid "Save when closing"
|
||
msgstr "Enregistrer à la fermeture"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saving"
|
||
msgstr "Échec de l'enregistrement"
|
||
|
||
#: forms/getshared.py:85 forms/share.py:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "&Recherche"
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:272
|
||
msgid "Select &All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/cardlist.py:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select &Facts"
|
||
msgstr "Supprimer le fait"
|
||
|
||
#: ui/activetags.py:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Supprimer le marqueur.."
|
||
|
||
#: ui/activetags.py:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select None"
|
||
msgstr "Supprimer le marqueur.."
|
||
|
||
#: forms/activetags.py:41
|
||
msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Session Statistics"
|
||
msgstr "Statistiques du &paquet"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:170
|
||
msgid "Set colour (F7 then F7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shared Deck"
|
||
msgstr "Enregistrer le paquet"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1494
|
||
msgid "Shared Plugin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/modelchooser.py:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shift+Alt+e"
|
||
msgstr "Ctrl+A"
|
||
|
||
#: ui/modelchooser.py:29
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shift+Alt+m"
|
||
msgstr "Ctrl+A"
|
||
|
||
#: ui/main.py:595 forms/main.py:1385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Answer"
|
||
msgstr "Montrer la réponse"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:262
|
||
msgid "Show advanced options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:353
|
||
msgid "Show decks with cards due first in browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show divider between question and answer"
|
||
msgstr "Cacher la question en montrant la réponse"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:318
|
||
msgid "Show due count and progress during review"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1441
|
||
msgid "Show graphical statistics about your deck"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:317
|
||
msgid "Show next time before answer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:375
|
||
msgid "Show preview"
|
||
msgstr "Prévisualiser"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1428
|
||
msgid "Show some textual statistics about your deck"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show statistics about the current card and last card"
|
||
msgstr "Pas de carte actuelle ni précédente."
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show study options on deck load"
|
||
msgstr "Montrer la barre d'outils au démarrage"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1384
|
||
msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1386
|
||
msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:347
|
||
msgid "Show timer"
|
||
msgstr "Montrer l'horloge"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:350
|
||
msgid "Show tray icon"
|
||
msgstr "Montrer l'icône systray"
|
||
|
||
#: ui/graphs.py:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show/Hide"
|
||
msgstr "Montrer l'horloge"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
|
||
"syncing is disabled until you fix the problem."
|
||
msgstr ""
|
||
"L'horloge de votre ordinateur n'est pas bien réglée.\n"
|
||
"Il est %(sec)d secondes %(type)s.\n"
|
||
"Merci de vérifier qu'elle est bien réglée et redémarrez Anki."
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:134 ui/cardlist.py:643
|
||
msgid "Some fields are missing or not unique."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:320 forms/preferences.py:332 forms/preferences.py:344
|
||
#: forms/preferences.py:355
|
||
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Soon"
|
||
msgstr "Options d'importation"
|
||
|
||
#: forms/modelproperties.py:301
|
||
msgid "Sort as numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:874
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sounds/Videos (*.mp3 *.ogg *.wav *.avi *.ogv *.mpg *.mpeg)"
|
||
msgstr "Sons (*.mp3 *.ogg *.wav)"
|
||
|
||
#: ui/deckproperties.py:187
|
||
msgid "Source ID:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:44
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Espagnol"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1515
|
||
msgid "Start &Reviewing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/view.py:291
|
||
msgid "Start adding your own material."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Startup"
|
||
msgstr "Statut"
|
||
|
||
#: forms/importing.py:101
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Statut"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1450
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser"
|
||
msgstr "Arrêter de réviser cette carte jusqu'à ce qu'elle soit dé-suspendue dans l'éditeur."
|
||
|
||
#: ui/main.py:1227
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Studied <b>%(reps)d card</b> in <b>%(time)s</b> today."
|
||
msgid_plural "Studied <b>%(reps)d cards</b> in <b>%(time)s</b> today."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:790 ui/main.py:1686
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "&Suspendre le fait"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1497
|
||
msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr "&Suspendre le fait"
|
||
|
||
#: ui/preferences.py:45
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:2115
|
||
msgid "Sync Failed. Please check your internet connection."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/sync.py:132 ui/sync.py:148
|
||
msgid "Sync complete."
|
||
msgstr "Synchronisation effectuée."
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:325
|
||
msgid "Sync on close"
|
||
msgstr "Synchroniser à la fermeture"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:326
|
||
msgid "Sync on open"
|
||
msgstr "Synchroniser à l'ouverture"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Synchronisation"
|
||
msgstr "Auto-enregistrement et synchronisation"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Synchronize this deck"
|
||
msgstr "Synchronisez ce paquet sous le nom :"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Synchronize this deck with Anki Online"
|
||
msgstr "Synchronisez ce paquet sous le nom :"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2121 ui/main.py:2123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Syncing Media..."
|
||
msgstr "Synchronisation des faits."
|
||
|
||
#: ui/sync.py:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Syncing failed: %(a)s"
|
||
msgstr "Échec de la synchronisation : %(a)s"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tag Cards"
|
||
msgstr "Cartes"
|
||
|
||
#: forms/importing.py:98
|
||
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
|
||
msgstr "Marquer les faits avec des champs en double, plutôt que les supprimer"
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:118
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Marqueurs"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1818
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tags to cram:"
|
||
msgstr "Marqueurs à ajouter :"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:1272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Targets must be unique."
|
||
msgstr "'%s' doit être unique"
|
||
|
||
#: forms/changemodel.py:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "<h1>Facilité de la carte</h1>"
|
||
|
||
#: forms/changemodel.py:76 forms/main.py:1366 forms/share.py:76
|
||
msgid "TextLabel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1369
|
||
msgid "The <b>number of minutes in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1373
|
||
msgid "The <b>number of questions in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/addcards.py:138
|
||
msgid ""
|
||
"The input you have provided would make an empty\n"
|
||
"question or answer on all cards."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1371
|
||
msgid "The maximum number of <b>new cards shown per day</b>. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today"
|
||
msgstr "Le nombre de cartes ajoutées un jour donné."
|
||
|
||
#: ui/main.py:1482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)"
|
||
msgstr "Le nombre de cartes ajoutées un jour donné."
|
||
|
||
#: ui/main.py:1484
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)"
|
||
msgstr "Le nombre de cartes ajoutées un jour donné."
|
||
|
||
#: ui/main.py:1486
|
||
msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today"
|
||
msgstr "Le nombre de cartes ajoutées un jour donné."
|
||
|
||
#: ui/sync.py:73
|
||
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
|
||
msgstr "Le protocole de synchro a change. Veuillez effectuer une mise à jour."
|
||
|
||
#: ui/main.py:1492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The total number of new cards in the deck"
|
||
msgstr "Le nombre de cartes ajoutées un jour donné."
|
||
|
||
#: ui/status.py:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
|
||
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ui/status.py:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
|
||
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ui/status.py:193
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
|
||
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ui/status.py:199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
|
||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ui/status.py:202
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
|
||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ui/view.py:228
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "This card was due in %s."
|
||
msgstr "Carte suivante prévue dans %s"
|
||
|
||
#: ui/view.py:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This card will appear again later."
|
||
msgstr "Cette carte réapparaîtra dans <b>%(next)s</b>."
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:171
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
|
||
"all information in this field will be lost.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Really delete this field?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%d cartes utilisent ce champ. Si vous l'effacez,\n"
|
||
"toute les informations que contient ce champ seront perdues.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Faut-il vraiment effacer ce champ ?"
|
||
|
||
#: ui/utils.py:155
|
||
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "Ce fichier existe. Êtes-vous sûr de vouloir le remplacer ?"
|
||
|
||
#: ui/deckproperties.py:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This model is used by %d facts.\n"
|
||
"Are you sure you want to delete it?\n"
|
||
"If you delete it, these cards will be lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"%d cartes utilisent ce modèle.\n"
|
||
"Êtes-vous sûr de vouloir l'effacer ?\n"
|
||
"Si vous l'effacez, vous perdrez ces cartes."
|
||
|
||
#: ui/deckproperties.py:152
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This model is used by deck source:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"You will need to remove the source first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:2601
|
||
msgid ""
|
||
"This operation will find and fix some common problems.<br>\n"
|
||
"<br>\n"
|
||
"On the next sync, all cards will be sent to the server.<br>\n"
|
||
"Any changes on the server since your last sync will be lost.<br>\n"
|
||
"<br>\n"
|
||
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
|
||
"Proceed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:2643
|
||
msgid ""
|
||
"This operation:<br>\n"
|
||
" - deletes files not referenced by cards<br>\n"
|
||
" - either tags cards, or deletes references to missing files<br>\n"
|
||
" - renames files to a string of numbers and letters<br>\n"
|
||
" - updates checksums for files which have been changed<br>\n"
|
||
"<br>\n"
|
||
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
|
||
"Consider backing up your media directory first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/modelproperties.py:386
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This template is used by %d cards. If you delete it,\n"
|
||
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
|
||
"want to prevent the creation of future cards with\n"
|
||
"this template, please use the 'disable' button\n"
|
||
"instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Really delete these cards?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%d cartes utilisent ce modèle. Si vous l'effacez,\n"
|
||
"vous effacerez en même temps toutes ces cartes.\n"
|
||
"Si vous voulez juste éviter la création de futures\n"
|
||
"cartes avec ce modèle, veuillez utiliser plutôt le \n"
|
||
"bouton 'désactiver'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Faut-il vraiment effacer ces cartes ?"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1450
|
||
msgid "Time/day:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:176 ui/getshared.py:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "éléments"
|
||
|
||
#: ui/main.py:1659
|
||
msgid ""
|
||
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
|
||
"you don't have. Please install:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pour afficher des graphiques, Anki a besoin d'un fichier .dll\n"
|
||
"que vous n'avez pas. Veuillez installer:\n"
|
||
|
||
#: ui/tray.py:91
|
||
msgid "Today's reviews are finished"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1614
|
||
msgid "Toggle Toolbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/status.py:238
|
||
msgid "Total correct: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total review time: "
|
||
msgstr "En révision"
|
||
|
||
#: ui/sync.py:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transferring payload..."
|
||
msgstr "Synchronisation des cartes..."
|
||
|
||
#: forms/findreplace.py:63
|
||
msgid "Treat input as regular expression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/share.py:75
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/getshared.py:91 ui/getshared.py:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to connect to server."
|
||
msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
|
||
|
||
#: ui/main.py:679
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to load deck.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Possible reasons:\n"
|
||
" - file is not an Anki deck\n"
|
||
" - deck is read only\n"
|
||
" - directory is read only\n"
|
||
" - deck was created with Anki < 0.9\n"
|
||
"\n"
|
||
"To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:940
|
||
msgid "Unable to load file."
|
||
msgstr "Impossible de charger le fichier."
|
||
|
||
#: ui/importing.py:174
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to read file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(info)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossible de lire le fichier.\n"
|
||
"\n"
|
||
"%(info)s"
|
||
|
||
#: ui/main.py:715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
|
||
msgstr "Impossible de charger le fichier."
|
||
|
||
#: forms/main.py:1483
|
||
msgid "Uncache LaTeX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/facteditor.py:161
|
||
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
|
||
msgstr "Texte souligné (Ctrl+U)"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:522 ui/main.py:2311
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Undo %s"
|
||
msgstr "dans %s : "
|
||
|
||
#: ui/sync.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown error: %s"
|
||
msgstr "Erreur inconnue: %s"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:799
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsuspend"
|
||
msgstr "&Suspendre le fait"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2351
|
||
msgid ""
|
||
"Updating Anki...\n"
|
||
" - you can keep studying\n"
|
||
" - please don't close this"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:2153
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Uploaded %dKB to server..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/sync.py:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uploading..."
|
||
msgstr "Enregistrement.."
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:369
|
||
msgid "Use custom colour"
|
||
msgstr "Utiliser une couleur personnalisée"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372
|
||
msgid "Use custom font"
|
||
msgstr "Utiliser une police personnalisée"
|
||
|
||
#: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371
|
||
msgid "Use custom size"
|
||
msgstr "Taille de police personnalisée"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:324 forms/preferences.py:329
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||
|
||
#: ui/main.py:880
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Username:"
|
||
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1388
|
||
msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1392
|
||
msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/main.py:1390
|
||
msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/view.py:289
|
||
msgid "Welcome to Anki!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/view.py:251
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
|
||
msgstr "Bravo ! Cette carte réapparaîtra dans <b>%(next)s</b>."
|
||
|
||
#: ui/update.py:77
|
||
msgid "Would you like to download it now?"
|
||
msgstr "Souhaitez-vous le télécharger maintenant ?"
|
||
|
||
#: forms/main.py:1367
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1732 ui/main.py:1780 ui/main.py:2637
|
||
msgid "You are currently cramming. Please close this deck first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:2098 ui/main.py:2342
|
||
msgid "Your computer clock is not set to the correct time.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:1664
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
|
||
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
|
||
msgstr ""
|
||
"Votre version de Matplotlib est cassée.\n"
|
||
"Merci de regarder http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:342
|
||
msgid "backups of each deck"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:338
|
||
msgid "cards"
|
||
msgstr "cartes"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369
|
||
#: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ui/main.py:2340
|
||
msgid "early"
|
||
msgstr "plus tôt"
|
||
|
||
#: forms/preferences.py:339
|
||
msgid "facts"
|
||
msgstr "faits"
|
||
|
||
#: ui/cardlist.py:211
|
||
#, python-format
|
||
msgid "in %s"
|
||
msgstr "dans %s : "
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "label"
|
||
msgstr "tard"
|
||
|
||
#: ui/main.py:2338
|
||
msgid "late"
|
||
msgstr "tard"
|
||
|
||
#: ui/importing.py:202
|
||
#, python-format
|
||
msgid "mapped to <b>%s</b>"
|
||
msgstr "associé à <b>%s</b>"
|
||
|
||
#: ui/importing.py:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
|
||
msgstr "associé à <b>%s</b>"
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mins"
|
||
msgstr "dans %s : "
|
||
|
||
#: forms/deckproperties.py:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "option"
|
||
msgstr "Options d'importation"
|
||
|
||
#: forms/syncdeck.py:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "toplabel"
|
||
msgstr "tard"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h1>Adding cards</h1>\n"
|
||
#~ "Please enter some things you want to learn.\n"
|
||
#~ "<h2>Shortcuts</h2>\n"
|
||
#~ "<table width=230>\n"
|
||
#~ "<tr><td><b>Tab</b></td><td> change between fields.</td></tr>\n"
|
||
#~ "<tr><td><b>Ctrl+Enter</b></td><td> add the current card.</td></tr>\n"
|
||
#~ "<tr><td><b>Esc</b></td><td> close the dialog.</td></tr>\n"
|
||
#~ "<tr><td><b>Ctrl+B</b></td><td> bold</td></tr>\n"
|
||
#~ "<tr><td><b>Ctrl+I</b></td><td> italic</td></tr>\n"
|
||
#~ "<tr><td><b>Ctrl+U</b></td><td> underline</td></tr>\n"
|
||
#~ "<tr><td><b>Alt+1</b></td><td> enable/disable card model 1</td></tr>\n"
|
||
#~ "<tr><td><b>Alt+2</b></td><td> enable/disable card model 2</td></tr>\n"
|
||
#~ "</table>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h2>Cards</h2>Depending on the language you selected, more than one card may\n"
|
||
#~ "be generated. This allows you to practice both <b>Production</b> (trying to produce\n"
|
||
#~ "the target idea/phrase yourself), and <b>Recognition</b> (quickly recognizing and\n"
|
||
#~ "understanding the target idea/phrase). To change which cards are automatically\n"
|
||
#~ "generated, click the rightmost button at the top."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h1>Ajout de cartes</h1>\n"
|
||
#~ "Veuillez saisir une chose que vous souhaitez apprendre.\n"
|
||
#~ "<h2>Raccourcis</h2>\n"
|
||
#~ "<table width=230>\n"
|
||
#~ "<tr><td><b>Tab</b></td><td> passer au champ suivant</td></tr>\n"
|
||
#~ "<tr><td><b>Ctrl+Enter</b></td><td> ajouter la carte actuelle.</td></tr>\n"
|
||
#~ "<tr><td><b>Esc</b></td><td> fermer la boite de dialogue.</td></tr>\n"
|
||
#~ "<tr><td><b>Ctrl+B</b></td><td> gras</td></tr>\n"
|
||
#~ "<tr><td><b>Ctrl+I</b></td><td> italique</td></tr>\n"
|
||
#~ "<tr><td><b>Ctrl+U</b></td><td> souligné</td></tr>\n"
|
||
#~ "<tr><td><b>Alt+1</b></td><td> Activer ou non la carte n° 1</td></tr>\n"
|
||
#~ "<tr><td><b>Alt+2</b></td><td> Activer ou non la carte n° 2</td></tr>\n"
|
||
#~ "</table>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h2>Cartes</h2>Selon la langue que vous avez sélectionnée, plus d'une carte peut être\n"
|
||
#~ "créée. Cela vous permet de vous entraîner aussi bien en <b>'Production'</b>\n"
|
||
#~ "(essayer de produire vous-même l'idée ou la phrase cibles) qu'en <b>'Reconnaissance'</b>\n"
|
||
#~ "(reconnaître et comprendre rapidement l'idée ou la phrase cibles). Pour modifier\n"
|
||
#~ "quelles cartes seront automatiquement créées, cliquez le bouton en haut à droite."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
|
||
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "<span>Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n"
|
||
#~ "memory potential.<p/>It's free and licensed under the GPL.<p/>\n"
|
||
#~ "Version %s<br>\n"
|
||
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
|
||
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "<span>Anki est un programme de fiches de révision à répétition espacée\n"
|
||
#~ "conçu pour maximiser votre potentiel mémoriel.<p/>Il est libre et gratuit, et sous la licence GPL.<p/>\n"
|
||
#~ "Version %s<br>\n"
|
||
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visiter le site web (en anglais)</a></span>\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h1>Congratulations!</h1>You have finished the deck for now.<br>\n"
|
||
#~ "The next question will be shown in <b>%(next)s</b>.<p>\n"
|
||
#~ "There are %(waiting)d\n"
|
||
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/FrequentlyAskedQuestions#head-ef653836eaddb2b9c1af6b8fa56bcea458a04c20\">spaced</a> cards.<br>\n"
|
||
#~ "There are %(suspended)d suspended cards.<p>\n"
|
||
#~ "Spaced cards are cards that won't be shown for a while, because you have seen<br>\n"
|
||
#~ "a related card recently. Suspended cards are cards removed from the learning<br>\n"
|
||
#~ "process - they won't be shown until you unsuspend them."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h1>Félicitations!</h1>Vous en avez pour l'instant fini avec le paquet.<br>\n"
|
||
#~ "Vous verrez la prochaine question dans %(next)s.<p>\n"
|
||
#~ "Il y a %(waiting)d\n"
|
||
#~ " cartes <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/FrequentlyAskedQuestions#head-ef653836eaddb2b9c1af6b8fa56bcea458a04c20\">espacées</a>.<br>\n"
|
||
#~ "Il y a %(suspended)d cartes suspendues.<p>\n"
|
||
#~ "Les cartes espacées sont celles que vous ne verrez pas pendant un certain temps parce que vous avez récemment vu<br>\n"
|
||
#~ " une carte similaire. Les cartes suspendues sont celles que vous avez ôtées du processus d'apprentissage - vous ne les<br>\n"
|
||
#~ " verrez pas jusqu'à ce que vous les \"dé-suspendiez\"."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h1>Congratulations!</h1>You have successfully reviewed all your previously\n"
|
||
#~ "seen cards. You can continue practicing new cards, or come back another\n"
|
||
#~ "time.<p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h1>Félicitations !</h1>Vous avez révisé avec succès toutes les cartes que vous aviez déjà vues.Vous pouvez continuer à vous entraîner avec de nouvelles cartes, ou revenir une autre fois.<p>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h1>Empty deck</h1>The current deck has no cards in it. Please select 'Add\n"
|
||
#~ "card' from the Edit menu."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h1>Paquet vide</h1>Le paquet actuel ne contient pas de carte. Choisissez 'Ajouter \n"
|
||
#~ "carte' dans le menu Éditer."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h1>Learning new cards</h1>Anki is currently in 'learning mode'.\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "As an alternative to using the mouse, spacebar and the number keys are\n"
|
||
#~ "available.\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Learning_new_cards\">More information</a>\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h1>Apprendre de nouvelles cartes</h1>Anki est actuellement en mode 'apprentissage'. Les cartes dont\n"
|
||
#~ "l'intervalle de rappel est de moins d'une semaine resteront dans ce mode jusqu'à ce que vous choisissiez\n"
|
||
#~ "'Je m'en suis souvenu facilement', aussi vous pouvez répéter une question à des intervalles de 1 à 5 jours\n"
|
||
#~ "aussi souvent que vous le souhaitez avant de continuer.\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "Outre la souris, vous pouvez également utiliser la barre d'espacement\n"
|
||
#~ "et les touches numériques.\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Learning_new_cards\">More information</a>\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h1>Learning new cards</h1>You are about to see some cards for the first\n"
|
||
#~ "time. You may have entered them yourself, or you may be using a pre-made\n"
|
||
#~ "deck.<p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "During this time, there is no need to think too much about the answer. If you\n"
|
||
#~ "don't remember or didn't know a card, simply press '0' and it will be\n"
|
||
#~ "displayed again in 10 minutes. You can do this as many times as you like.<p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Also, don't be afraid to choose to repeat the card in 1 or 4 days multiple\n"
|
||
#~ "times. You are the best judge of your memory. Once you have reviewed enough\n"
|
||
#~ "and feel confident that you will remember the card for a week, then you should\n"
|
||
#~ "choose '4'.<p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "If you find you're seeing and forgetting the same cards many times over,\n"
|
||
#~ "consider slowing down and inventing some mnemonics for the more difficult\n"
|
||
#~ "cards."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h1>Apprentissage de nouvelles cartes</h1>Vous allez voir certaines cartes pour la première fois,\n"
|
||
#~ " soit que vous les ayez saisies vous-même, soit que vous utilisiez un paquet déjà prêt.<p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Pour cette fois, vous n'avez pas besoin de trop réfléchir à la réponse. Si vous\n"
|
||
#~ "ne vous en rappelez pas ou que vous ne connaissez pas la carte, appuyez \n"
|
||
#~ "simplement sur '0' et vous la reverrez dans 10 minutes. Vous pouvez le faire aussi souvent que vous le souhaitez.<p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "De même, n'hésitez pas à répéter plusieurs fois la carte avec un délai de 1 ou 4 jours.\n"
|
||
#~ "Vous êtes le meilleur juge de votre mémoire. Lorsque vous aurez assez révisé pour être confiant\n"
|
||
#~ " que vous vous rappellerez de cette carte pendant une semaine, vous pourrez\n"
|
||
#~ "alors choisir '4'.<p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Si vous vous rendez compte que vous voyez et oubliez certaines cartes de \n"
|
||
#~ "nombreuses fois,envisagez de ralentir et d'inventer des mnémoniques pour\n"
|
||
#~ "les cartes les plus difficiles."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h1>Reviewing</h1>You are currently looking at a card you have seen before.\n"
|
||
#~ "Unlike new cards, it's important to try and review previously seen cards as\n"
|
||
#~ "promptly as possible, in order to ensure your previous effort spent\n"
|
||
#~ "remembering the cards is not wasted.<p> At the bottom of the main window, the\n"
|
||
#~ "\"Remaining\" figure indicates how many previously reviewed words are waiting\n"
|
||
#~ "for you today. Once this number reaches 0, you can close Anki, or continue\n"
|
||
#~ "studying new cards."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h1>Révision</h1>Vous regardez actuellement une carte que vous avez déjà vue.\n"
|
||
#~ "À la différence des cartes nouvelles, il est important que vous essayiez de réviser\n"
|
||
#~ "les cartes déjà vues aussi tôt que possible, afin que vos efforts antérieurs pour\n"
|
||
#~ "vous rappeler des cartes ne soient pas perdus.<p> Au pied de la fenêtre principale,\n"
|
||
#~ "le nombre \"Restants\" indique combien de mots déjà révisés vous attendent aujourd'hui.\n"
|
||
#~ "Une fois que ce nombre atteint 0, vous pouvez fermer Anki, ou continuer\n"
|
||
#~ "d'étudier de nouvelles cartes."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h1>Upgrade deck</h1>Anki\n"
|
||
#~ "0.3 uses a new deck format. To use your current deck with Anki, it needs to be\n"
|
||
#~ "upgraded.\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "Please read the <a\n"
|
||
#~ "href=\"http://ichi2.net/anki/help/upgrade0.3.html\">upgrade notes</a> before\n"
|
||
#~ "proceeding.\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "The upgrade process may take a while."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h1>Mise à jour du paquet</h1>Anki\n"
|
||
#~ "0.3 a un nouveau format de paquet. Pour utiliser votre paquet actuel avec Anki, vous devez le mettre à jour.\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "Veuillez lire les <a\n"
|
||
#~ "href=\"http://ichi2.net/anki/help/upgrade0.3.html\">notes de mise à jour (en anglais)</a> avant\n"
|
||
#~ "de continuer.\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "Le processus de mise à jour peut prendre un certain temps."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h1>Welcome to Anki!</h1>If this is your first time using Anki, you may\n"
|
||
#~ "want to try one of the example decks, available from the Deck menu.\n"
|
||
#~ "<p/>\n"
|
||
#~ "To start your own deck, click the leftmost icon on the toolbar above.\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<h1>Bienvenue à Anki!</h1>Si c'est votre première utilisation d'Anki,\n"
|
||
#~ "vous pouvez essayer un des paquets d'exemples, disponibles dans le menu Paquet.\n"
|
||
#~ "<p/>\n"
|
||
#~ "Pour commencer votre propre paquet, cliquer l'icône à gauche sur la barre ci-dessus.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "The last operation was '%s'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "La dernière opération était '%s'."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid " (Ctrl+%d)"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+1"
|
||
|
||
#~ msgid " <b>When quizzing/adding/editing</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Lors du questionnaire/ajout/modification</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "%(name)s [%(facts)d facts, %(cards)d cards]"
|
||
#~ msgstr "%(path)s (%(facts)d faits, %(cards)d cartes) - %(title)s"
|
||
|
||
#~ msgid "%d duplicates were found. They are tagged as 'duplicate'.\n"
|
||
#~ msgstr "Anki a trouvé %d doubles. Ils sont marqués comme 'duplicate'.\n"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "%s.\n"
|
||
#~ "Anki can only merge models if they have exactly\n"
|
||
#~ "the same field count and card count."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s.\n"
|
||
#~ "Anki peut combiner des modèles uniquement\n"
|
||
#~ "s'ils ont le même nombre de champs et de cartes."
|
||
|
||
#~ msgid "&Add cards"
|
||
#~ msgstr "&Ajouter cartes"
|
||
|
||
#~ msgid "&Advanced"
|
||
#~ msgstr "&Avancé"
|
||
|
||
#~ msgid "&Deck"
|
||
#~ msgstr "Paquet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Delete Fact"
|
||
#~ msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Edit All..."
|
||
#~ msgstr "&Editer les faits..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Edit..."
|
||
#~ msgstr "Modifi&er"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Get More Decks..."
|
||
#~ msgstr "Modifi&er paquet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Guide..."
|
||
#~ msgstr "&Nouveau..."
|
||
|
||
#~ msgid "&Kanji Statistics"
|
||
#~ msgstr "Statistiques sur les &Kanji"
|
||
|
||
#~ msgid "&Lookup"
|
||
#~ msgstr "Rechercher"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Model Properties..."
|
||
#~ msgstr "Propriétés du &modèle..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Options>>"
|
||
#~ msgstr "<b>Description</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Preferences..."
|
||
#~ msgstr "&Préférences..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Start Here..."
|
||
#~ msgstr "&Commencer ici..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Suspend"
|
||
#~ msgstr "&Suspendre le fait"
|
||
|
||
#~ msgid "&Undo last answer"
|
||
#~ msgstr "Annuler réponse précédente"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Unsuspend"
|
||
#~ msgstr "&Suspendre le fait"
|
||
|
||
#~ msgid "'%s' must not be empty"
|
||
#~ msgstr "'%s' ne doit pas être vide"
|
||
|
||
#~ msgid "...&expression on ALC"
|
||
#~ msgstr "...&expression sur ALC"
|
||
|
||
#~ msgid "...&kanji selection on Edict"
|
||
#~ msgstr "...sélection de &kanji sur Edict"
|
||
|
||
#~ msgid "...&meaning on ALC"
|
||
#~ msgstr "...traduction sur ALC"
|
||
|
||
#~ msgid "...&selection on ALC"
|
||
#~ msgstr "...&sélection sur ALC"
|
||
|
||
#~ msgid "...&word selection on Edict"
|
||
#~ msgstr "...sélection de mot sur Edict"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<a href=py:miss>Missing</a><br>"
|
||
#~ msgstr "<a href=py:miss>Kanji manquant</a><br>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<a href=py:non>Non-jouyou</a><br>"
|
||
#~ msgstr "<a href=py:miss>Kanji manquant</a><br>"
|
||
|
||
#~ msgid "<a href=py:occur>Kanji report</a>"
|
||
#~ msgstr "<a href=py:occur>Rapport sur les Kanji</a>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<a href=py:seen>Seen</a><br>"
|
||
#~ msgstr "<a href=py:miss>Kanji manquant</a><br>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>%(ease0)s</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>%(ease0)s</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>%(ease1)s</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>%(ease1)s</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>%(ease2)s</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>%(ease2)s</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>%(ease3)s</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>%(ease3)s</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>%(ease4)s</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>%(ease4)s</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>%s</b> in model"
|
||
#~ msgstr "<b>%s</b> dans le modèle"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>0: Totally Forgot</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Complètement oublié (0)</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b><u>C</u>ards</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b><u>C</u>artes</b> :"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Answer format<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Format des réponses <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Append tags</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>Ajouter marqueurs</b>:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Card spacing<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">?</a></b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Espacement des cartes <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">?</a></b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Card-specific tags</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Marqueurs de carte</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Description</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>Description</b> :"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Easy</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Facile</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Features</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>Caractéristiques</b> :"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Features<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-f57a8f871fc97ceb2f6daa43528fd640ee63b4f4\">?</a></b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Fonctionnalités <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-f57a8f871fc97ceb2f6daa43528fd640ee63b4f4\">?</a></b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>File to import</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>Fichier à importer</b> :"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Hours to shift midnight</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Masquage de la question</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>How well did you remember?</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Vous en êtes vous bien rappelé ?</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Interval cap</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Intervalle maximum</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Made a mistake (1) on a mature<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> card</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Erreur (1) sur une ancienne <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> carte</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Made a mistake (1) on a young card"
|
||
#~ msgstr "<b>J'ai fait une erreur (1) sur une carte jeune</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Made a mistake (1) on a young<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> card"
|
||
#~ msgstr "<b>Erreur (1) sur une jeune <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> carte</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Maximum failed cards<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-e081bb818555df4a9fd06e16e685835a95303e0c\">?</a></b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Maximum de cartes échouées en attente <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-e081bb818555df4a9fd06e16e685835a95303e0c\">?</a></b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Medium</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Intermédiaire</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Name/tag</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Nom/marqueur</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Name/tag<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Nom/Marqueur <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Numeric?</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Numérique ?</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Question format<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Format des questions <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Repositioning</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>Repositionnement</b> :"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Required?</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Obligatoire ?</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Show failed cards early<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-c34f83f4acaf3d9a8f59dcff02dd6abec930ebaf\">?</a></b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Revoir plus tôt les cartes échouées <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-c34f83f4acaf3d9a8f59dcff02dd6abec930ebaf\">?</a></b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Statistics</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Statistiques</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tag</b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Marqueur</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tags</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>Marqueurs</b>:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Tags<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
|
||
#~ msgstr "<b>Marqueurs <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<b>Target Card Template</b>:"
|
||
#~ msgstr "<h1>Facilité de la carte</h1>"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Type of file</b>:"
|
||
#~ msgstr "<b>Type de fichier</b>:"
|
||
|
||
#~ msgid "<b>Unique?"
|
||
#~ msgstr "<b>Unique ?</b>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<h1>Add Model</h1>"
|
||
#~ msgstr "<h1>Modèles de carte</h1>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<h1>Advanced settings</h1>Some settings require a restart."
|
||
#~ msgstr "<h1>Préférences avancées</h1>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<h1>Anki a été mis à jour</h1>Une nouvelle version d'Anki est\n"
|
||
#~ " disponible.<br/>"
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Autosaving</h1>Anki can save your progress automatically."
|
||
#~ msgstr "<h1>Auto-enregistrement</h1>Anki peut enregistrer automatiquement votre avancement."
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Available fields</h1>Please choose which field you would like to import into. If you select \"Discard field\", all data from this field will be lost."
|
||
#~ msgstr "<h1>Champs disponibles</h1>Veuillez choisir dans quel champ vous souhaitez importer. Si vous choisissez \"Supprimer le champ\", toutes les données de ce champ seront perdues."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<h1>Basic Scheduling</h1>"
|
||
#~ msgstr "<h1>Dernière carte</h1>"
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Building revision queue..</h1>"
|
||
#~ msgstr "<h1>Construction de la liste de révisions...</h1>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<h1>Card Models</h1>"
|
||
#~ msgstr "<h1>Modèles de carte</h1>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<h1>Congratulations!</h1>\n"
|
||
#~ " You have successfully reviewed all your\n"
|
||
#~ " previously seen cards. You can continue\n"
|
||
#~ " practicing new cards, or come back another\n"
|
||
#~ " time.<p>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<h1>Félicitations!</h1>\n"
|
||
#~ " Vous avez révisé avec succès toutes les cartes que vous aviez déjà vues. Vous pouvez continuer à vous entraîner avec de nouvelles cartes, ou revenir une autre fois.<p>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<h1>Daily recall</h1>This \n"
|
||
#~ " bar shows the total percentage of correct answers<br>\n"
|
||
#~ " for today. It may be low if you've recently added lots of<br>\n"
|
||
#~ " difficult material. Don't worry too much about it, as the<br>\n"
|
||
#~ " retention bar on the right is more important.<p/>Correct and over a month: %(dMatureYes%)0.1f%% (%(dMatureYes)d of %(dMatureTotal)d)<br>Correct and under a month: %(dYoungYes%)0.1f%% (%(dYoungYes)d of %(dYoungTotal)d)<br>Correct when seen the first time: %(dNewYes%)0.1f%% (%(dNewYes)d of %(dNewTotal)d)<br><b>Total correct: %(dYesTotal%)0.1f%% (%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)</b><br><br>Average time per answer: %(avgTime)s<br>Total distracted time: %(disTime)s<br>Total review time: %(revTime)s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<h1>Rétention</h1>Le \n"
|
||
#~ " pourcentage d'informations que vous avez mémorisé pour ce paquet.<br>\n"
|
||
#~ " La barre montre votre taux de rappel pour les cardes auxquelles vous avez<br>\n"
|
||
#~ " répondu correctement après une semaine ou plus. Les cartes de moins d'une semaine<br>\n"
|
||
#~ " ne sont pas considérées comme déjà mémorisées.<br><br><b>Exactes et plus d'une semaine : %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d sur %(gMatureTotal)d)</b><br>Exactes et moins d'une semaine: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d sur %(gYoungTotal)d)<br>Exactes dès la première fois : %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d sur %(gNewTotal)d)<br>Total d'exactes : %(gYesTotal%)0.1f%% (%(gYesTotal)d de %(gTotal)d)<br><br>Temps moyen de réponse : %(avgTime)s<br>Temps distrait total : %(disTime)s<br>Temps de révision total : %(revTime)s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<h1>Day Rollover</h1>"
|
||
#~ msgstr "<h1>Barre d'outils</h1>"
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Deck description</h1>"
|
||
#~ msgstr "<h1>Description du paquet</h1>"
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Delay on mistake</h1>The time until Anki shows you a card you got wrong. The default is 10 minutes."
|
||
#~ msgstr "<h1>Délai sur erreur</h1>Le temps écoulé avant qu'Anki ne vous montre une carte où vous vous étiez trompé. Par défaut, 10 minutes."
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Empty deck</h1>Your deck is empty. Please add some cards."
|
||
#~ msgstr "<h1>Paquet vide</h1>Votre paquet est vide. Veuillez ajouter des cartes."
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Failed card limit & collapsing</h1>"
|
||
#~ msgstr "<h1>Limite pour l'entraînement final et les cartes en échec</h1>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<h1>Final review</h1>You are now being\n"
|
||
#~ "shown cards that are due soon (in the next 5 hours by default). This includes\n"
|
||
#~ "any cards you failed recently. You can answer them now, or come back later -\n"
|
||
#~ "it's up to you."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<h1>Dernière revue</h1>Vous allez voir les cartes\n"
|
||
#~ "à revoir bientôt (dans les 5 prochaines heures par default).\n"
|
||
#~ "Ceci inclut les cartes auxquelles vous avez échoué. Vous pouvez les revoir tout de suite,\n"
|
||
#~ "ou attendre plus tard, selon votre goût."
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Finished</h1>You have finished the deck for now."
|
||
#~ msgstr "<h1>Terminé</h1>Vous avez terminé le paquet pour le moment."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<h1>Fonts & Colours</h1>"
|
||
#~ msgstr "<h1>Barre d'outils</h1>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<h1>Fonts</h1>"
|
||
#~ msgstr "<h1>Champs</h1>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<h1>General Model Properties</h1>"
|
||
#~ msgstr "<h1>Propriétés de modèle</h1>"
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>High priority</h1>A comma-separated list of tags to prioritize. Matching cards (both seen and unseen) will be presented before other pending cards."
|
||
#~ msgstr "<h1>Priorité élevée</h1>Une liste de marqueurs prioritaires, séparés par des virgules. Les cartes associées (visibles ou non) seront présentées avant les autres cartes en attente."
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>High priority</h1>Matching previously seen cards will be shown before other previously seen cards. Matching new cards will be displayed before other new cards."
|
||
#~ msgstr "<h1>Priorité élevée</h1>Les cartes associées que vous avez déjà vues seront montrées avant les autres cartes déjà vues. Les nouvelles cartes associées seront montrées avant les autres cartes nouvelles."
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Initial intervals</h1>The delay Anki uses for the first interval is adjustable. One reason to change it (temporarily) is if you're about to add a large amount of previously known material. Anki will pick a random time between min and max for scheduling items. All times are in days."
|
||
#~ msgstr "<h1>Intervalles initiaux</h1>Le délai qu'Anki met en oeuvre pour le premier intervalle est ajustable. On peut par exemple le changer (temporairement) quand on est sur le point de rajouter une grande quantité d'informations déjà connues. Anki choisira un délai aléatoire compris entre min et max pour planifier les éléments. Tous les délais sont en jours."
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Interface language</h1>The language for the user interface: dialogs, menus, etc."
|
||
#~ msgstr "<h1>Langue de l'interface</h1>La langue de l'interface utilisateur : dialogues, menus, etc."
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Learning</h1>You are currently learning new cards."
|
||
#~ msgstr "<h1>Apprentissage</h1>Vous apprenez actuellement de nouvelles cartes."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<h1>Main Window</h1>"
|
||
#~ msgstr "<h1>Dernière carte</h1>"
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Maximum repetition interval</h1>By default Anki will prevent cards from being scheduled more than 5 years into the future."
|
||
#~ msgstr "<h1>Intervalle de répétition maximal</h1>Par défaut, Anki empêchera la planification de cartes à plus de 5 ans dans le futur."
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Models</h1>Models define what sort of information you're studying, and the way to show it to you. Models range from a simple representation of a single flashcard with a \"front\" and \"back\" side, to more complicated domain specific models: a model for Russian verbs may define two verb forms, and test you on both of them."
|
||
#~ msgstr "<h1>Modèles</h1>Les modèles définissent le genre d'informations que vous étudiez, et la façon de vous les présenter. Les modèles peuvent aller d'une simple représentation d'une fiche de révision unique avec un côté \"recto\" et un \"verso\" à des modèles plus complexes spécifiques d'un domaine : un modèle pour les verbes russes pourra définir deux formes de verbes, et vous tester sur les deux."
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>New cards</h1>The initial times to use when scheduling cards, in days."
|
||
#~ msgstr "<h1>Cartes nouvelles et jeunes</h1>Les temps initiaux, en jours, pour la planification des cartes."
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Postponing</h1>Any cards matching one of these tags will not be shown when reviewing, until you explicitly remove the tag in the editor. The tag 'Suspended' is set by default. When using the cellphone interface, a special tag \"nophone\" applies. Use this in your cards to prevent cards with images, etc from showing on your phone. The web interface similarly sets a special tag, \"noweb\"."
|
||
#~ msgstr "<h1>Remise à plus tard</h1>Une carte comprenant un de ces marqueurs ne sera pas montrée pendant les révisions, jusqu'à ce que vous enleviez explicitement le marqueur dans l'éditeur. Le marqueur 'Suspendu' est positionné par défaut. Lorsque vous utilisez l'interphone pour téléphone mobile, un marqueur spécial, \"nophone\", est appliqué. Utilisez-le dans vos cartes pour empêcher les cartes avec des images, etc. d'être affichées sur votre téléphone. De même, l'interface web positionne un marqueur spécial, \"noweb\"."
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Priorities</h1>A comma-separated list of tags to prioritize or deprioritize<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/CardDisplayOrderAndPriorities\">?</a>"
|
||
#~ msgstr "<h1>Priorités</h1>Liste de marqueurs séparés par des virgules <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/CardDisplayOrderAndPriorities\">?</a>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<h1>Remaining cards</h1><p/>There are <b>%(failed)d</b> failed cards due soon.<br>There are <b>%(rev)d</b> cards awaiting review.<br>There are <b>%(new)d</b> new cards due today.<br><br>There are <b>%(new2)d</b> new cards in total.<br>There are <b>%(spaced)d</b> delayed cards."
|
||
#~ msgstr "<h1>Cartes restantes</h1>Le nombre de cartes auxquelles vous devez répondre.<p/>Il y a <b>%(failed)d</b> cartes échouées à revoir.<br>Il y a <b>%(successive)d</b> cartes à réviser.<br>Il y a <b>%(new)d</b> nouvelles cartes.<br>Il y a <b>%(spaced)d</b> cartes espacées.<br>Il y a <b>%(suspended)d</b> cartes suspendues."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<h1>Retention</h1>The \n"
|
||
#~ " percentage of material you've remembered over the life of<br>\n"
|
||
#~ " the deck. The bar shows your recall rate for cards answered<br>\n"
|
||
#~ " correctly after a month or more. Cards less than a month old<br>\n"
|
||
#~ " are not considered memorized yet.<br><br><b>Correct and over a month: %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)</b><br>Correct and under a month: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)<br>Correct when seen the first time: %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)<br>Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%% (%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)<br><br>Average time per answer: %(avgTime)s<br>Total distracted time: %(disTime)s<br>Total review time: %(revTime)s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<h1>Rétention</h1>Le \n"
|
||
#~ " pourcentage d'informations que vous avez mémorisé pour ce paquet.<br>\n"
|
||
#~ " La barre montre votre taux de rappel pour les cardes auxquelles vous avez<br>\n"
|
||
#~ " répondu correctement après une semaine ou plus. Les cartes de moins d'une semaine<br>\n"
|
||
#~ " ne sont pas considérées comme déjà mémorisées.<br><br><b>Exactes et plus d'une semaine : %(gMatureYes%)0.1f%% (%(gMatureYes)d sur %(gMatureTotal)d)</b><br>Exactes et moins d'une semaine: %(gYoungYes%)0.1f%% (%(gYoungYes)d sur %(gYoungTotal)d)<br>Exactes dès la première fois : %(gNewYes%)0.1f%% (%(gNewYes)d sur %(gNewTotal)d)<br>Total d'exactes : %(gYesTotal%)0.1f%% (%(gYesTotal)d de %(gTotal)d)<br><br>Temps moyen de réponse : %(avgTime)s<br>Temps distrait total : %(disTime)s<br>Temps de révision total : %(revTime)s"
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Reviewing</h1>You are reviewing previously-seen cards."
|
||
#~ msgstr "<h1>Révision</h1>Vous révisez des cartes déjà vues."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<h1>Select tags to suspend</h1>"
|
||
#~ msgstr "<h1>Cartes à échéance</h1>"
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Standard colours</h1>These colours are used for all decks."
|
||
#~ msgstr "<h1>Couleurs standard</h1>Ces couleurs sont utilisées pour tous les paquets."
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Standard fonts</h1>See 'display properties' for deck specific font preferences."
|
||
#~ msgstr "<h1>Police standard</h1>Voir 'afficher les propriétés' pour les préférences de police, spécifiques à un paquet."
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Synchronisation</h1>Synchronisation lets you use your deck on multiple computers at the same time. You can also use it to study on the web, for when you're not at home. You can also study on your mobile phone if your phone has internet access."
|
||
#~ msgstr "<h1>Synchronisation</h1>Synchroniser vous permet d'utiliser votre paquet simultanément depuis plusieurs ordinateurs. Vous pouvez aussi l'effectuer pour étudier depuis le Web, pour les moments où vous n'êtes pas chez vous. Vous pouvez également étudier depuis votre téléphone mobile si votre téléphone dispose d'un accès Internet."
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Update Anki manually</h1>Usually there is no need to do this. You will be notified automatically when a new version of Anki is available. "
|
||
#~ msgstr "<h1>Mettre à jour Anki manuellement</h1>Habituellement vous n'avez pas besoin de le faire. Vous serez automatiquement averti lorsqu'une nouvelle version d'Anki sera disponible."
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Very high priority</h1>A comma-separated list of tags to prioritize. Any matching cards will be displayed before anything else, regardless of whether they have been seen before."
|
||
#~ msgstr "<h1>Priorité très élevée</h1>Une liste de marqueurs prioritaires, séparés par des virgules. Les cartes associées (qu'elles aient ou non déjà été vues) seront présentées avant toutes les autres."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<h1>Very high priority</h1>A comma-separated list of tags to prioritize. Matching cards are placed at the top of the revision queue."
|
||
#~ msgstr "<h1>Priorité faible</h1>Une liste de marqueurs non-prioritaires, séparés par des virgules. Les cartes associées seront présentées après toutes les autres cartes."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<h1>Welcome Back!</h1>"
|
||
#~ msgstr "<h1>Vue cumulée des échéances de cartes</h>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "<table width=90%>\n"
|
||
#~ "<tr>\n"
|
||
#~ "<td>\n"
|
||
#~ "Anki is a tool which will help you remember things as quickly and easily as\n"
|
||
#~ "possible. Anki works by asking you questions. After answering a question,\n"
|
||
#~ "Anki will ask how well you remembered. If you made a mistake or had difficulty\n"
|
||
#~ "remembering, Anki will show you the question again after a short amount of\n"
|
||
#~ "time. If you answered the question easily, Anki will wait for a number of days\n"
|
||
#~ "before asking you again. Each time you successfully remember something, the\n"
|
||
#~ "time before you see it again will get bigger.\n"
|
||
#~ "</td>\n"
|
||
#~ "</tr>\n"
|
||
#~ "</table>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "<table>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<tr>\n"
|
||
#~ "<td width=50>\n"
|
||
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
|
||
#~ "</td>\n"
|
||
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Open a sample deck</a></h2></td>\n"
|
||
#~ "</tr>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<tr>\n"
|
||
#~ "<td>\n"
|
||
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
|
||
#~ "</td>\n"
|
||
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open an existing deck</a></h2></td>\n"
|
||
#~ "</tr>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<tr>\n"
|
||
#~ "<td>\n"
|
||
#~ "<a href=\"welcome:new\"><img src=\":/icons/document-new.png\"></a>\n"
|
||
#~ "</td>\n"
|
||
#~ "<td valign=middle>\n"
|
||
#~ "<h2><a href=\"welcome:new\">Create a new deck</a></h2></td>\n"
|
||
#~ "</tr>\n"
|
||
#~ "</table>\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "<table width=90%>\n"
|
||
#~ "<tr>\n"
|
||
#~ "<td>\n"
|
||
#~ "<h2>Adding material</h2>\n"
|
||
#~ "There are three ways to add material to Anki: typing it in yourself, using a\n"
|
||
#~ "pre-made Anki deck, or importing word lists that you find on the internet.\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "For language learning, it's a good idea to add material yourself, from sources\n"
|
||
#~ "like a textbook or a TV show. By adding words that you see or hear in context,\n"
|
||
#~ "you also learn how they are used. While it may be tempting to use a big,\n"
|
||
#~ "pre-made vocabulary list to save time, learning words and grammar in context\n"
|
||
#~ "will ensure you can use them naturally.\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "So if you're learning a language, consider adding material you want to learn\n"
|
||
#~ "into Anki by yourself. Initially the time required to type in material may\n"
|
||
#~ "seem daunting, but it's a small amount of time compared to the time you'll\n"
|
||
#~ "save by not forgetting.\n"
|
||
#~ "</td>\n"
|
||
#~ "</tr>\n"
|
||
#~ "</table>\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<h1>Bienvenue dans Anki !</h1>\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "<table width=90%>\n"
|
||
#~ "<tr>\n"
|
||
#~ "<td>\n"
|
||
#~ "Anki est un utilitaire qui vous aidera à améliorer votre mémorisation des choses que vous souhaitez apprendre.\n"
|
||
#~ "Anki fonctionne en vous posant des questions, auxquelles vous devrez répondre en vous auto-évaluant.\n"
|
||
#~ "Selon votre facilité à vous souvenir de la (ou des) réponse(s) à la question, Anki vous reposera la même question\n"
|
||
#~ "plus ou moins tôt. En cas d'erreur, la question réapparaîtra plusieurs heures après ou le lendemain.\n"
|
||
#~ "En cas de bonne réponse, la question ne réapparaîtra que plusieurs jours après, jusqu'à plusieurs mois\n"
|
||
#~ "lorsque vous connaitrez la carte par coeur. Meilleure est la mémorisation, plus longue est la période avant réapparition.\n"
|
||
#~ "Anki nécessite une période de prise en main de quelques jours, mais rend l'apprentissage facile, efficace et non rébarbatif.\n"
|
||
#~ "</td>\n"
|
||
#~ "</tr>\n"
|
||
#~ "</table>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "<table>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<tr>\n"
|
||
#~ "<td width=50>\n"
|
||
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
|
||
#~ "</td>\n"
|
||
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Ouvrir un paquet exemple</a></h2></td>\n"
|
||
#~ "</tr>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<tr>\n"
|
||
#~ "<td>\n"
|
||
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
|
||
#~ "</td>\n"
|
||
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Ouvrir un paquet existant</a></h2></td>\n"
|
||
#~ "</tr>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "<tr>\n"
|
||
#~ "<td>\n"
|
||
#~ "<a href=\"welcome:new\"><img src=\":/icons/document-new.png\"></a>\n"
|
||
#~ "</td>\n"
|
||
#~ "<td valign=middle>\n"
|
||
#~ "<h2><a href=\"welcome:new\">Créer un nouveau paquet</a></h2></td>\n"
|
||
#~ "</tr>\n"
|
||
#~ "</table>\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "<table width=90%>\n"
|
||
#~ "<tr>\n"
|
||
#~ "<td>\n"
|
||
#~ "<h2>Ajouter des cartes</h2>\n"
|
||
#~ "Vous pouvez ajouter du contenu de 3 manières :<br />\n"
|
||
#~ "- saisir vos propres cartes<br />\n"
|
||
#~ "- utiliser des paquets déjà conçus<br />\n"
|
||
#~ "- importer des listes de données trouvées sur Internet.<br />\n"
|
||
#~ "<br />Comme pour tout apprentissage, il est conseillé et plus efficace de saisir soi-même ses propres cartes.\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Pour l'apprentissage des langues, il est intéressant d'ajouter du contenu depuis\n"
|
||
#~ "différentes sources, telles les livres, les émissions télévisées, etc.\n"
|
||
#~ "Ceci afin de mémoriser également le contexte associé à ces mots, et ainsi faciliter leur utilisation future.\n"
|
||
#~ "A contrario d'un paquet déjà constitué, apprendre les mots dans leur contexte \n"
|
||
#~ "vous assure de les utiliser naturellement par la suite.\n"
|
||
#~ "<p>\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Le temps requis pour intégrer soi-même des cartes est un investissement\n"
|
||
#~ "qui peut paraître décourageant, mais c'est en fait un gain de temps\n"
|
||
#~ "par rapport au temps gagné à ne pas oublier !\n"
|
||
#~ "</td>\n"
|
||
#~ "</tr>\n"
|
||
#~ "</table>\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<h1>Welcome!</h1>"
|
||
#~ msgstr "<h1>Cartes à échéance</h1>"
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>What would you like to study?</h1>"
|
||
#~ msgstr "<h1>Que souhaitez-vous étudier ?</h1>"
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Where should we synchronize to?</h1>"
|
||
#~ msgstr "<h1>Vers où devrions-nous synchroniser ?</h1>"
|
||
|
||
#~ msgid "<h1>Where should we synchronize to?</h1>Please choose a deck on the server to synchronize with, or create a new one."
|
||
#~ msgstr "<h1>Que devons-nous synchroniser ?</h1>Merci de choisir un paquet à synchroniser sur le serveur, ou d'en créer un nouveau."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<h2>All Reviews</h2>\n"
|
||
#~ "<b>Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
|
||
#~ "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
|
||
#~ "Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
|
||
#~ "Total review time: %(revTime)s<br>\n"
|
||
#~ "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
|
||
#~ "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)<br>\n"
|
||
#~ "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
|
||
#~ "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)<br>\n"
|
||
#~ "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
|
||
#~ "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<h2>Toutes les révisions</h2>\n"
|
||
#~ "<b>Cartes correctes ce mois : %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
|
||
#~ "(%(gMatureYes)d sur %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
|
||
#~ "Temps moyen par carte : %(avgTime)s<br>\n"
|
||
#~ "Temps total de révision : %(revTime)s<br>\n"
|
||
#~ "Cartes correctes de moins d'un mois : %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
|
||
#~ "(%(gYoungYes)d sur %(gYoungTotal)d)<br>\n"
|
||
#~ "Cartes correctes à la première revue : %(gNewYes%)0.1f%%\n"
|
||
#~ "(%(gNewYes)d sur %(gNewTotal)d)<br>\n"
|
||
#~ "Total de cartes correctes : %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
|
||
#~ "(%(gYesTotal)d sur %(gTotal)d)"
|
||
|
||
#~ msgid "A flashcard is made from a number of fields, like \"meaning\", \"notes\", etc."
|
||
#~ msgstr "Une fiche de révision comprend plusieurs champs, tels que \"signification\", \"notes\", etc."
|
||
|
||
#~ msgid "A pre-made quiz style."
|
||
#~ msgstr "Un modèle de test tout prêt"
|
||
|
||
#~ msgid "A simple front-to-back quiz style."
|
||
#~ msgstr "Un modèle simple de test recto-verso"
|
||
|
||
#~ msgid "About right"
|
||
#~ msgstr "À peu près correct"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add &Cards..."
|
||
#~ msgstr "&Ajouter cartes..."
|
||
|
||
#~ msgid "Add Cards"
|
||
#~ msgstr "Ajouter cartes"
|
||
|
||
#~ msgid "Add Missing Active Cards"
|
||
#~ msgstr "Ajouter cartes actives manquantes"
|
||
|
||
#~ msgid "Add a new model"
|
||
#~ msgstr "Ajouter un nouveau modèle"
|
||
|
||
#~ msgid "All fields valid"
|
||
#~ msgstr "Champs corrects"
|
||
|
||
#~ msgid "All tags"
|
||
#~ msgstr "Tous les marqueurs"
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+C"
|
||
#~ msgstr "Alt+C"
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+E"
|
||
#~ msgstr "Alt+E"
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+M"
|
||
#~ msgstr "Alt+M"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "An Anki lock file exists, which indicates that\n"
|
||
#~ "another copy of Anki is running. If Anki or your\n"
|
||
#~ "computer crashed last time, you can ignore this.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Would you like to ignore the lock file and start\n"
|
||
#~ "Anki anyway?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Il existe un fichier de verrouillage Anki, ce qui indique qu'une\n"
|
||
#~ "autre copie de Anki tourne déja. Si Anki ou votre ordinateur\n"
|
||
#~ "s'est planté la dernière fois, vous pouvez ignorer ceci.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ "Souhaitez-vous ignorer le fichier de verrouillage et démarrer\n"
|
||
#~ "quand même Anki ?"
|
||
|
||
#~ msgid "An existing online deck."
|
||
#~ msgstr "Un paquet en ligne existant."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Anki - Add Items"
|
||
#~ msgstr "Anki - Ajouter cartes"
|
||
|
||
#~ msgid "Answer count"
|
||
#~ msgstr "Nombre de réponses"
|
||
|
||
#~ msgid "Application-wide preferences."
|
||
#~ msgstr "Préférences de l'application"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you wish to lose all progress on the selected cards?"
|
||
#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir perdre tous vos progrès relatifs aux cartes sélectionnées ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Are you sure you wish to reset the last iteration on the selected cards?"
|
||
#~ msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir réinitialiser la dernière itération pour les cartes sélectionnées ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Barely remembered. Back one step."
|
||
#~ msgstr "Je m'en suis à peine rappelé - répéter à l'étape antérieure."
|
||
|
||
#~ msgid "Can't look up a selection with a newline."
|
||
#~ msgstr "Impossible de rechercher une sélection contenant un retour à la ligne."
|
||
|
||
#~ msgid "Card editor"
|
||
#~ msgstr "Éditeur de carte"
|
||
|
||
#~ msgid "Card info"
|
||
#~ msgstr "Information de carte"
|
||
|
||
#~ msgid "Card properties"
|
||
#~ msgstr "Propriétés de carte"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cards..."
|
||
#~ msgstr "Cartes..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cards/day"
|
||
#~ msgstr "Carte:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Change &Template..."
|
||
#~ msgstr "<h1>Facilité de la carte</h1>"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Change Template"
|
||
#~ msgstr "<h1>Facilité de la carte</h1>"
|
||
|
||
#~ msgid "Change field mapping"
|
||
#~ msgstr "Changer la correspondance des champs"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose &file..."
|
||
#~ msgstr "Choisissez le fichier..."
|
||
|
||
#~ msgid "Choose a name for your new deck"
|
||
#~ msgstr "Choisissez un nom pour votre nouveau paquet"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose file..."
|
||
#~ msgstr "Choisissez le fichier..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Click the close button or import another file.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Cliquez sur le bouton de fermeture ou importez un autre fichier.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Completely forgot"
|
||
#~ msgstr "Complètement oublié."
|
||
|
||
#~ msgid "Completely forgot. Go back to day 1."
|
||
#~ msgstr "J'ai complètement oublié. Retour au jour 1."
|
||
|
||
#~ msgid "Completely forgot. Reset progress."
|
||
#~ msgstr "J'ai complètement oublié. Recommencer tout."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Copy '%s' from server"
|
||
#~ msgstr "Créer '%s' sur le serveur"
|
||
|
||
#~ msgid "Couldn't find the problem. Please open an issue on the issue tracker."
|
||
#~ msgstr "Problème inconnu. Merci de reporter ce bug (via le menu Aide)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create Deck"
|
||
#~ msgstr "Date de création"
|
||
|
||
#~ msgid "Created: %(c)s ago<br>Next due: %(n)s<br>Interval: %(i)0.0f days<br>Average: %(a)s<br>Total: %(t)s<br>Reviews: %(cor)d/%(tot)d<br>Successive: %(suc)d"
|
||
#~ msgstr "Créée il y a : %(c)s <br>Échéance : %(n)s<br>Intervalle : %(i)0.0f jours<br>Moyenne : %(a)s<br>Total : %(t)s<br>Révisions : %(cor)d/%(tot)d<br>Successions : %(suc)d"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+1"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+1"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+2"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+2"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+3"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+3"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+4"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+4"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+5"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+5"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+A"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+A"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+p"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+p"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+r"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+r"
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+s"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+s"
|
||
|
||
#~ msgid "Current &Fact"
|
||
#~ msgstr "Fait actuel"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Current &Model..."
|
||
#~ msgstr "Synchronisation des modèles..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Customize card layout, fields, etc"
|
||
#~ msgstr "Personnaliser la disposition des cartes, des champs, etc."
|
||
|
||
#~ msgid "Deck files (*.fc *.anki)"
|
||
#~ msgstr "Fichiers de paquets (*.fc *.anki)"
|
||
|
||
#~ msgid "Deck files (*.fc)"
|
||
#~ msgstr "Fichiers de paquets (*.fc)"
|
||
|
||
#~ msgid "Deck is not modified."
|
||
#~ msgstr "Le paquet n'est pas modifié."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Del"
|
||
#~ msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#~ msgid "Delete Fact Tag..."
|
||
#~ msgstr "Supprimer le marqueur de fait.."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Description"
|
||
#~ msgstr "<b>Description</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Description && Synchronisation"
|
||
#~ msgstr "Description && Synchronisation"
|
||
|
||
#~ msgid "Dialog"
|
||
#~ msgstr "Dialogue"
|
||
|
||
#~ msgid "Difficult"
|
||
#~ msgstr "Difficile"
|
||
|
||
#~ msgid "Difficulty"
|
||
#~ msgstr "Difficulté"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Disp&lay Properties..."
|
||
#~ msgstr "Propriétés d'&affichage..."
|
||
|
||
#~ msgid "Don't show this again."
|
||
#~ msgstr "Ne plus afficher ce message"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Download Deck"
|
||
#~ msgstr "À &propos..."
|
||
|
||
#~ msgid "Downloading anki updater - %d%% complete."
|
||
#~ msgstr "Téléchargement de la mise à jour de anki - complet à %d%%."
|
||
|
||
#~ msgid "Due date"
|
||
#~ msgstr "Date d'échéance"
|
||
|
||
#~ msgid "Dutch (the Netherlands)"
|
||
#~ msgstr "Hollandais (Pays-Bas)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Edit Items"
|
||
#~ msgstr "Anki - Modifier paquet"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit card"
|
||
#~ msgstr "Modifier carte"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit deck properties"
|
||
#~ msgstr "Modifier les propriétés d'un paquet"
|
||
|
||
#~ msgid "Empty"
|
||
#~ msgstr "Vide"
|
||
|
||
#~ msgid "Empty selection."
|
||
#~ msgstr "Sélection vide"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter tag(s) to add to each fact:"
|
||
#~ msgstr "Saisir le(s) marqueur(s) à ajouter à chaque fait :"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter tag(s) to delete from each fact:"
|
||
#~ msgstr "Saisir le(s) marqueur(s) à effacer de chaque fait :"
|
||
|
||
#~ msgid "Error building queue. Attempting recovery.."
|
||
#~ msgstr "Erreur de construction de file d'attente. Tentative de récupération ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Error running initHook. Broken plugin?"
|
||
#~ msgstr "Erreur à l'exécution de initHook. Plugin cassé ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Even non-selected cards will be deleted if they share the\n"
|
||
#~ "same fact as a selected card. Are you sure?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Même les cartes non-sélectionnées seront effacées si elles\n"
|
||
#~ "ont un fait commun avec la carte sélectionnée. Êtes-vous sûr ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Example added card:\n"
|
||
#~ msgstr "Example added card:\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Export file"
|
||
#~ msgstr "Exporter fichier"
|
||
|
||
#~ msgid "Export to..."
|
||
#~ msgstr "E&xporter vers..."
|
||
|
||
#~ msgid "Exported successfully."
|
||
#~ msgstr "Export réussi."
|
||
|
||
#~ msgid "Fact <b>suspended</b>. You can list suspended cards in the editor."
|
||
#~ msgstr "Fait <b>suspendu</b>. Vous pouvez lister les cartes suspendues dans l'éditeur."
|
||
|
||
#~ msgid "Field '%s'"
|
||
#~ msgstr "Champ '%s'"
|
||
|
||
#~ msgid "Field properties"
|
||
#~ msgstr "Propriétés du champ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Find"
|
||
#~ msgstr "Champs"
|
||
|
||
#~ msgid "Flashcard text files (*.*)"
|
||
#~ msgstr "Fichiers texte de flashcards"
|
||
|
||
#~ msgid "For each fact..."
|
||
#~ msgstr "Pour chaque fait..."
|
||
|
||
#~ msgid "Foreground colour (Ctrl+r)"
|
||
#~ msgstr "Couleur d'avant-plan (Ctrl+R)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "Intervalle"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Generating report (may take time)..."
|
||
#~ msgstr "Génération du rapport (peut être long).."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Get Shared..."
|
||
#~ msgstr "Effacer"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide interval of last card"
|
||
#~ msgstr "Cacher l'interval de la dernière carte"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide next interval when showing answer buttons"
|
||
#~ msgstr "Cacher les intervalles en montrant les boutons de réponse"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide question/answer of last card"
|
||
#~ msgstr "Cacher la carte précédante"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you delete all the card models, you won't be able to\n"
|
||
#~ "add any cards. Please add a new model first."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Si vous effacez tous les modèles de cartes, vous ne pourrez\n"
|
||
#~ "plus ajouter de cartes. Ajoutez d'abord un nouveau modèle."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "If you disable all the card models, you won't be able to\n"
|
||
#~ "add any cards. Please enable a different model first."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Si vous désactivez tous les modèles de cartes, vous ne pourrez\n"
|
||
#~ "plus ajouter de cartes. Activez d'abord un modèle différent."
|
||
|
||
#~ msgid "Images (*.jpg *.png)"
|
||
#~ msgstr "Images (*.jpg *.png)"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Import Text File"
|
||
#~ msgstr "Importer un fichier"
|
||
|
||
#~ msgid "Import failed. Required field '%s' was empty."
|
||
#~ msgstr "Échec de l'importation. Le champ obligatoire '%s' était vide."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Import failed: %s\n"
|
||
#~ msgstr "%s: échec de l'importation"
|
||
|
||
#~ msgid "Importing. Anki will freeze for a while.."
|
||
#~ msgstr "Importation. Anki va faire la sieste pendant un moment.."
|
||
|
||
#~ msgid "Initial delay in seconds for each card"
|
||
#~ msgstr "Délai initial en secondes pour chaque carte"
|
||
|
||
#~ msgid "Interface colour"
|
||
#~ msgstr "Couleur de l'interface"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Interface font"
|
||
#~ msgstr "Interface"
|
||
|
||
#~ msgid "Language, Fonts and Colours"
|
||
#~ msgstr "Langue, polices et couleurs"
|
||
|
||
#~ msgid "Last card colour"
|
||
#~ msgstr "Couleur de la carte précédente"
|
||
|
||
#~ msgid "Latex"
|
||
#~ msgstr "Latex"
|
||
|
||
#~ msgid "Learning"
|
||
#~ msgstr "Apprentissage"
|
||
|
||
#~ msgid "Looking %s up on ALC.."
|
||
#~ msgstr "Recherche de %s sur ALC.."
|
||
|
||
#~ msgid "Looking %s up on edict.."
|
||
#~ msgstr "Recherche de %s sur edict.."
|
||
|
||
#~ msgid "Made a mistake"
|
||
#~ msgstr "J'ai fait une erreur"
|
||
|
||
#~ msgid "Made a mistake. Back two steps."
|
||
#~ msgstr "J'ai fait une erreur. Revenir deux étapes en arrière."
|
||
|
||
#~ msgid "Make &Due"
|
||
#~ msgstr "Fixer l'échéance"
|
||
|
||
#~ msgid "Matplotlib appears to be broken."
|
||
#~ msgstr "Matplotlib semble défectueux."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Merge Models..."
|
||
#~ msgstr "Synchronisation des modèles..."
|
||
|
||
#~ msgid "Merge complete."
|
||
#~ msgstr "Combinaison effectuée."
|
||
|
||
#~ msgid "Minimum interval multiplier<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-51074b785bb6049b44fce9f18fca198100c4d2f7\">?</a>"
|
||
#~ msgstr "Multiple d'interval minimum <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-51074b785bb6049b44fce9f18fca198100c4d2f7\">?</a>"
|
||
|
||
#~ msgid "Minimum spacing<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-4ee3a58e2fdd61da8ef81984213862d3bc0ed4bd\">?</a>"
|
||
#~ msgstr "Espacement minimum <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-4ee3a58e2fdd61da8ef81984213862d3bc0ed4bd\">?</a>"
|
||
|
||
#~ msgid "Model properties"
|
||
#~ msgstr "Propriétés du modèle"
|
||
|
||
#~ msgid "Models"
|
||
#~ msgstr "Modèles"
|
||
|
||
#~ msgid "Next due"
|
||
#~ msgstr "Prochaine échéance"
|
||
|
||
#~ msgid "Next in <b>%(ease2)s</b>"
|
||
#~ msgstr "Suivante dans <b>%(ease2)s</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Next in <b>%(ease3)s</b>"
|
||
#~ msgstr "Suivante dans <b>%(ease3)s</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "Next in <b>%(ease4)s</b>"
|
||
#~ msgstr "Suivante dans <b>%(ease4)s</b>"
|
||
|
||
#~ msgid "No expression in current card."
|
||
#~ msgstr "Aucune expression dans la carte en cours."
|
||
|
||
#~ msgid "No meaning in current card."
|
||
#~ msgstr "Aucune signification dans la carte en cours."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No models found to merge. If you want to merge models,\n"
|
||
#~ "all models must have the same name, and must not be\n"
|
||
#~ "from another person's deck."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aucuns modèles à combiner. Pour le faire les \n"
|
||
#~ "modèles doivent porter le même nom."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No problems found. Some data structures have been rebuilt in case\n"
|
||
#~ "they were causing problems. On the next sync, all cards will be\n"
|
||
#~ "sent to the server."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aucun problème détecté. Certaines structures de données ont été reconstruites\n"
|
||
#~ "afin d'éviter qu'elles ne posent problème. Lors de la prochaine synchronisation\n"
|
||
#~ "toutes les cartes seront renvoyées au serveur."
|
||
|
||
#~ msgid "Not syncing, username or password unset."
|
||
#~ msgstr "Pas de synchronisation, le nom d'utilisateur ou le mot de passe n'ont pas été saisis."
|
||
|
||
#~ msgid "Number of hours to space this card apart from others."
|
||
#~ msgstr "Nombre d'heures pour espacer cette carte loin des autres."
|
||
|
||
#~ msgid "One or more cards are generated for each piece of information you enter into Anki. Here you can control how many cards are generated, and what they look like. Spacing is the amount of time before showing a different card for the same piece of information."
|
||
#~ msgstr "Anki crée une ou plusieurs cartes pour chaque information que vous saisissez. Ici vous pouvez établir le nombre et l'apparence des cartes à créer. L'espacement est le temps qui doit s'écouler avant de montrer une autre carte concernant la même information."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open Local Deck"
|
||
#~ msgstr "Ouvrir le paquet"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Open On&line..."
|
||
#~ msgstr "Ouvrir l'exe&mple..."
|
||
|
||
#~ msgid "Open Sa&mple..."
|
||
#~ msgstr "Ouvrir l'exe&mple..."
|
||
|
||
#~ msgid "Percentage of minimum interval"
|
||
#~ msgstr "Pourcentage de l'intervalle minimum."
|
||
|
||
#~ msgid "Period"
|
||
#~ msgstr "Période"
|
||
|
||
#~ msgid "Please add a new card first."
|
||
#~ msgstr "Veuillez d'abord ajouter une autre carte."
|
||
|
||
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
|
||
#~ msgstr "Choisissez un champ sur lequel trier."
|
||
|
||
#~ msgid "Please double-check your username."
|
||
#~ msgstr "Veuillez vérifier votre nom d'utilisateur."
|
||
|
||
#~ msgid "Please ensure all cards have a unique name."
|
||
#~ msgstr "Veuillez donner un nom différent à chaque carte."
|
||
|
||
#~ msgid "Please ensure all fields have a unique name."
|
||
#~ msgstr "Veuillez donner un nom différent à chaque champ. "
|
||
|
||
#~ msgid "Please save the current file."
|
||
#~ msgstr "Enregistrer le fichier en cours"
|
||
|
||
#~ msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice"
|
||
#~ msgstr "M'empêcher d'ajouter la même chose deux fois dans ce champ."
|
||
|
||
#~ msgid "Prevent new cards from being added if this field is blank"
|
||
#~ msgstr "Empêcher l'ajout de nouvelles cartes si ce champ est vide."
|
||
|
||
#~ msgid "Priorities && Suspending"
|
||
#~ msgstr "Priorités et report"
|
||
|
||
#~ msgid "Question/Answer:"
|
||
#~ msgstr "Question/réponse:"
|
||
|
||
#~ msgid "Randomize cards after they have been answered once."
|
||
#~ msgstr "Mélanger les cartes après la première réponse."
|
||
|
||
#~ msgid "Read-only. Please use Deck -> Save As"
|
||
#~ msgstr "En lecture seulement. Utilisez le menu Paquet -> Enregistrer sous"
|
||
|
||
#~ msgid "Remembered after thinking for a while."
|
||
#~ msgstr "Je m'en suis souvenu après avoir longtemps réfléchi."
|
||
|
||
#~ msgid "Remembered easily - ready to level up."
|
||
#~ msgstr "Je m'en suis souvenu rapidement - prêt à changer de niveau."
|
||
|
||
#~ msgid "Remembered easily."
|
||
#~ msgstr "Je m'en suis rappelé facilement."
|
||
|
||
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
|
||
#~ msgstr "Répéter le son de la &réponse"
|
||
|
||
#~ msgid "Repeat &Question Audio"
|
||
#~ msgstr "Répéter le son de la &question"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset Progress"
|
||
#~ msgstr "&Réinitialiser l'avancement"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Reviews due"
|
||
#~ msgstr "En révision"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save && Sync"
|
||
#~ msgstr "Enregistrer et synchroniser"
|
||
|
||
#~ msgid "Save and S&ync"
|
||
#~ msgstr "Enregistrer et synchroniser"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Saving...done"
|
||
#~ msgstr "Sauvegarde.. terminée"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Scroll down to the answer when showing answer"
|
||
#~ msgstr "Cacher la question en montrant la réponse"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Search"
|
||
#~ msgstr "&Recherche"
|
||
|
||
#~ msgid "Sending payload (local +%(a)d/-%(b)d, remote +%(c)d/-%(d)d cards).."
|
||
#~ msgstr "Envoi du contenu (local +%(a)d/-%(b)d, distant +%(c)d/-%(d)d cartes)."
|
||
|
||
#~ msgid "Server is down or operation failed."
|
||
#~ msgstr "Le serveur est arrêté ou l'opération a échoué."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Share..."
|
||
#~ msgstr "Tri.."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show welcome back screen on startup"
|
||
#~ msgstr "Montrer la barre d'outils au démarrage"
|
||
|
||
#~ msgid "Some fields are <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>missing</a> or not <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>unique</a>."
|
||
#~ msgstr "Certains champs sont <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>manquants</a> ou non <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>uniques</a>."
|
||
|
||
#~ msgid "Sort this field using numeric order instead of string order"
|
||
#~ msgstr "Trier ce champ dans l'ordre numérique au lieu de alphabétique"
|
||
|
||
#~ msgid "Special features used by the field."
|
||
#~ msgstr "Caractéristiques spéciales mises en oeuvre par ce champ."
|
||
|
||
#~ msgid "Special features used by the model."
|
||
#~ msgstr "Caractéristiques spéciales mises en oeuvre par ce modèle."
|
||
|
||
#~ msgid "Start Edit Deck with only current card selected"
|
||
#~ msgstr "Ne montrer d'abord que la carte courante lors de l'édition de paquet"
|
||
|
||
#~ msgid "Sync: nothing to do"
|
||
#~ msgstr "Synchronisation : rien à faire"
|
||
|
||
#~ msgid "Syncing deck metadata.."
|
||
#~ msgstr "Synchronisation des méta-données de paquets.."
|
||
|
||
#~ msgid "Syncing deck scheduling data.."
|
||
#~ msgstr "Synchronisation des données de planning des paquets.."
|
||
|
||
#~ msgid "Syncing facts metadata.."
|
||
#~ msgstr "Synchronisation des méta-données de faits.."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Syncing failed halfway through. If it fails again, please\n"
|
||
#~ "email your deck to the Anki author.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La synchronisation a échoué à mi-chemin. Si elle échoue encore, veuillez\n"
|
||
#~ "envoyer votre paquet par mail à l'auteur de Anki.\n"
|
||
#~ "\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Syncing not enabled! See deck preferences."
|
||
#~ msgstr "Synchronisation désactivée! Voir les préférences de paquet."
|
||
|
||
#~ msgid "Syncing..done. Local +%(a)d/-%(b)d, remote +%(c)d/-%(d)d cards."
|
||
#~ msgstr "Synchronisation.. terminée. Local %(a)d/%(b)d, distant %(c)d/%(d)d."
|
||
|
||
#~ msgid "Tag:"
|
||
#~ msgstr "Marqueur:"
|
||
|
||
#~ msgid "Tall buttons (for touchscreen)"
|
||
#~ msgstr "Grands boutons (pour écran tactile)"
|
||
|
||
#~ msgid "The amount of times you answered a card at each ease level."
|
||
#~ msgstr "Le nombre de fois où vous avez répondu à une carte à chaque niveau de facilité."
|
||
|
||
#~ msgid "The maximum number of failed cards to allow at once."
|
||
#~ msgstr "Le nombre maximum de cartes en échec autorisées simultanément."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The number of cards due each day over the period.\n"
|
||
#~ "Today is 0; cards less than zero are overdue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le nombre de cartes échues chaque jour pendant la période.\n"
|
||
#~ "Aujourd'hui est 0 ; les cartes inférieures à 0 ont dépassé leur échéance."
|
||
|
||
#~ msgid "The number of cards due each day, assuming no study."
|
||
#~ msgstr "Le nombre de cartes échues chaque jour, en supposant que vous n'étudiez pas."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The number of cards first answered on a given day.\n"
|
||
#~ "This will be different to 'added cards' if you are\n"
|
||
#~ "using a pre-made deck."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le nombre de cartes auxquelles vous avez répondu pour la première fois un jour donnée.\n"
|
||
#~ "Ce nombre sera différent de 'cartes ajoutées' si vous utilisez\n"
|
||
#~ "un paquet déjà préparé."
|
||
|
||
#~ msgid "The number of cards scheduled for a given number of days."
|
||
#~ msgstr "Le nombre de cartes planifiées pour un nombre donné de jours."
|
||
|
||
#~ msgid "The order to show new cards."
|
||
#~ msgstr "L'ordre d'affichage des nouvelles cartes."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
|
||
#~ "performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
|
||
#~ "generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
|
||
#~ "too often, higher and you're spending too much time reviewing."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<h1>Performance</h1>\n"
|
||
#~ "La barre supérieure indique la performance du jour. Celle du dessous vous montre la<br>\n"
|
||
#~ "performance pour les cartes agées d'au moins 21 jours. La barre du dessous devrait<br>\n"
|
||
#~ "idéalement indiquer entre 80 et 95%% : en dessous, cela signifie que vous oubliez trop souvent<br>\n"
|
||
#~ "les cartes matures ; au dessus, cela signifie que vous révisez trop souvent les cartes.\n"
|
||
#~ "<h2>Cartes vues aujourd'hui</h2>\n"
|
||
#~ "<b>Cartes correctes : %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
|
||
#~ "(%(dYesTotal)d sur %(dTotal)d)</b><br>\n"
|
||
#~ "Temps moyen par carte : %(avgTime)s<br>\n"
|
||
#~ "Temps total de révision : %(revTime)s"
|
||
|
||
#~ msgid "This card has been scheduled for review in <b>%s</b>."
|
||
#~ msgstr "Cette carte est planifiée pour une révision dans <b>%s</b>. "
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle Delete"
|
||
#~ msgstr "Effacer (ou non)"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to load the same deck twice."
|
||
#~ msgstr "Impossible de charger deux fois le même paquet."
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to open file"
|
||
#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"
|
||
|
||
#~ msgid "Unable to reach server"
|
||
#~ msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to save file!\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "impossible de sauvegarder le fichier!\n"
|
||
#~ "%s"
|
||
|
||
#~ msgid "Update complete. Please restart Anki."
|
||
#~ msgstr "Mise à jour terminée. Veuillez redémarrer Anki."
|
||
|
||
#~ msgid "Updating.."
|
||
#~ msgstr "Mise à jour..."
|
||
|
||
#~ msgid "Use compact answer button style"
|
||
#~ msgstr "Utiliser un style de bouton-réponse compact"
|
||
|
||
#~ msgid "Use existing '%s' on server"
|
||
#~ msgstr "Utiliser '%s' présent sur le serveur"
|
||
|
||
#~ msgid "Want to practice again in a few days."
|
||
#~ msgstr "Je veux m'entraîner encore dans quelques jours."
|
||
|
||
#~ msgid "Want to practice again tomorrow."
|
||
#~ msgstr "Je veux m'entraîner encore demain."
|
||
|
||
#~ msgid "Would you like to merge models that have the same name?"
|
||
#~ msgstr "Voulez vous combiner les modèles qui portent le même nom ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Would you like to remove unused files from the media directory, and\n"
|
||
#~ "tag or delete references to missing files?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Voulez vous supprimer les fichiers inutilisés du dossier media, et \n"
|
||
#~ "marquer ou supprimer les références aux fichiers manquants ?"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Your computer clock is not set to the correct time.\n"
|
||
#~ "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
|
||
#~ " Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "L'horloge de votre ordinateur n'est pas bien réglée.\n"
|
||
#~ "Il est %(sec)d secondes %(type)s.\n"
|
||
#~ "Merci de vérifier qu'elle est bien réglée et redémarrez Anki."
|