Anki/qt/i18n/translations/anki.pot/es_ES
2020-02-12 08:59:14 +10:00

4173 lines
118 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: anki\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 08:52+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 22:57\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Crowdin-Project: anki\n"
"X-Crowdin-Language: es-ES\n"
"X-Crowdin-File: anki.pot\n"
#: qt/aqt/clayout.py:234
#, python-format
msgid " (1 of %d)"
msgstr " (1 de %d)"
#: qt/aqt/addons.py:308
msgid " (disabled)"
msgstr " (desactivado)"
#: qt/aqt/clayout.py:489
msgid " (off)"
msgstr " (desactivado)"
#: qt/aqt/clayout.py:487
msgid " (on)"
msgstr " (activado)"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:309
#, python-format
msgid " It has %d card."
msgid_plural " It has %d cards."
msgstr[0] " Tiene %d tarjeta."
msgstr[1] " Tiene %d tarjetas."
#. T: include a font for your language on Windows, eg: "Segoe UI", "MS Mincho"
#: qt/aqt/webview.py:268
msgid "\"Segoe UI\""
msgstr "\"Segoe UI\""
#: qt/aqt/forms/dconf.py:341 qt/aqt/forms/dconf.py:352
#: qt/aqt/forms/dconf.py:357 qt/aqt/forms/dconf.py:360
#: qt/aqt/forms/dconf.py:371 qt/aqt/forms/preferences.py:271
msgid "%"
msgstr "%"
#: pylib/anki/stats.py:815 pylib/anki/stats.py:837
msgid "% Correct"
msgstr "% Correctos"
#: pylib/anki/stats.py:1119
#, python-format
msgid "%(a)0.1f %(b)s/day"
msgstr "%(a)0.1f %(b)s/día"
#: qt/aqt/sync.py:92
#, python-format
msgid "%(a)0.1fkB up, %(b)0.1fkB down"
msgstr "%(a)0.1fkB subidos, %(b)0.1fkB bajados"
#. T: For example, in the statistics line: " Average
#. answer time: 16.8s (3.6 cards/minute)", then
#. "%(a)0.1fs" represents "16.8s" and "%(b)s" represents
#. "3.6 cards/minutes")
#: pylib/anki/stats.py:464
#, python-format
msgid "%(a)0.1fs (%(b)s)"
msgstr "%(a)0.1fs (%(b)s)"
#: qt/aqt/browser.py:2134
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d note updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d notes updated"
msgstr[0] "%(a)d de %(b)d nota actualizada"
msgstr[1] "%(a)d de %(b)d notas actualizadas"
#. T: name is a card type name. n it's order in the list of card type.
#. T: this is shown in browser's filter, when seeing the list of card type of a note type.
#: qt/aqt/browser.py:1317
#, python-format
msgid "%(n)d: %(name)s"
msgstr "%(n)d: %(name)s"
#: pylib/anki/stats.py:438
#, python-format
msgid "%(tot)s %(unit)s"
msgstr "%(tot)s %(unit)s"
#: pylib/anki/stats.py:456
#, python-format
msgid "%.01f cards/minute"
msgstr "%.01f tarjetas/minuto"
#: pylib/anki/stats.py:288 pylib/anki/stats.py:344 qt/aqt/clayout.py:241
#: qt/aqt/main.py:1374
#, python-format
msgid "%d card"
msgid_plural "%d cards"
msgstr[0] "%d tarjeta"
msgstr[1] "%d tarjetas"
#: qt/aqt/main.py:1386
#, python-format
msgid "%d card deleted."
msgid_plural "%d cards deleted."
msgstr[0] "%d tarjeta eliminada."
msgstr[1] "%d tarjetas eliminadas."
#: qt/aqt/exporting.py:168
#, python-format
msgid "%d card exported."
msgid_plural "%d cards exported."
msgstr[0] "%d tarjeta exportada."
msgstr[1] "%d tarjetas exportadas."
#: pylib/anki/importing/supermemo_xml.py:194
#, python-format
msgid "%d card imported."
msgid_plural "%d cards imported."
msgstr[0] "%d tarjeta importada."
msgstr[1] "%d tarjetas importadas."
#: qt/aqt/reviewer.py:75
#, python-format
msgid "%d card studied in"
msgid_plural "%d cards studied in"
msgstr[0] "%d tarjeta estudiada en"
msgstr[1] "%d tarjetas estudiadas en"
#: qt/aqt/deckconf.py:157
#, python-format
msgid "%d deck updated."
msgid_plural "%d decks updated."
msgstr[0] "%d mazo actualizado."
msgstr[1] "%d mazos actualizados."
#: qt/aqt/main.py:1282
#, python-format
msgid "%d file found in media folder not used by any cards:"
msgid_plural "%d files found in media folder not used by any cards:"
msgstr[0] "%d archivo encontrado en la carpeta multimedia no utilizado por ninguna tarjeta:"
msgstr[1] "%d archivos encontrados en la carpeta multimedia no utilizados por ninguna tarjeta:"
#: qt/aqt/main.py:1339
#, python-format
msgid "%d file remaining..."
msgid_plural "%d files remaining..."
msgstr[0] "%d archivo restante..."
msgstr[1] "%d archivos restantes..."
#: qt/aqt/browser.py:2190
#, python-format
msgid "%d group"
msgid_plural "%d groups"
msgstr[0] "%d grupo"
msgstr[1] "%d grupos"
#: pylib/anki/sync.py:775
#, python-format
msgid "%d media change to upload"
msgid_plural "%d media changes to upload"
msgstr[0] "%d cambio multimedia a subir"
msgstr[1] "%d cambios multimedia a subir"
#: pylib/anki/sync.py:825
#, python-format
msgid "%d media file downloaded"
msgid_plural "%d media files downloaded"
msgstr[0] "%d archivo multimedia descargado"
msgstr[1] "%d archivos multimedia descargados"
#: qt/aqt/browser.py:2191 qt/aqt/browser.py:2199 qt/aqt/fields.py:96
#: qt/aqt/models.py:82
#, python-format
msgid "%d note"
msgid_plural "%d notes"
msgstr[0] "%d nota"
msgstr[1] "%d notas"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:212
#, python-format
msgid "%d note added"
msgid_plural "%d notes added"
msgstr[0] "%d nota añadida"
msgstr[1] "%d notas añadidas"
#: qt/aqt/browser.py:1801
#, python-format
msgid "%d note deleted."
msgid_plural "%d notes deleted."
msgstr[0] "%d nota eliminada."
msgstr[1] "%d notas eliminadas."
#: qt/aqt/exporting.py:159
#, python-format
msgid "%d note exported."
msgid_plural "%d notes exported."
msgstr[0] "%d nota exportada."
msgstr[1] "%d notas exportadas."
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:105
#, python-format
msgid "%d note imported."
msgid_plural "%d notes imported."
msgstr[0] "%d nota importada."
msgstr[1] "%d notas importadas."
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:224
#, python-format
msgid "%d note unchanged"
msgid_plural "%d notes unchanged"
msgstr[0] "%d nota inalterada"
msgstr[1] "%d notas inalteradas"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:214
#, python-format
msgid "%d note updated"
msgid_plural "%d notes updated"
msgstr[0] "%d nota actualizada"
msgstr[1] "%d notas actualizadas"
#: pylib/anki/stats.py:279
#, python-format
msgid "%d review"
msgid_plural "%d reviews"
msgstr[0] "%d repaso"
msgstr[1] "%d repasos"
#: qt/aqt/browser.py:801
#, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d seleccionada"
msgstr[1] "%d seleccionadas"
#: pylib/anki/models.py:257
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "Copia de %s"
#: pylib/anki/utils.py:41
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s día"
msgstr[1] "%s días"
#: pylib/anki/utils.py:42
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"
#: pylib/anki/utils.py:43
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"
#: qt/aqt/reviewer.py:79
#, python-format
msgid "%s minute."
msgid_plural "%s minutes."
msgstr[0] "%s minuto."
msgstr[1] "%s minutos."
#: pylib/anki/utils.py:40
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mes"
msgstr[1] "%s meses"
#: pylib/anki/utils.py:44 qt/aqt/main.py:1132
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"
#: qt/aqt/main.py:1375
#, python-format
msgid "%s to delete:"
msgstr "%s a eliminar:"
#: pylib/anki/utils.py:39
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s año"
msgstr[1] "%s años"
#. T: d is an abbreviation for day. %s is a number of days
#: pylib/anki/utils.py:64
#, python-format
msgid "%sd"
msgstr "%s d"
#. T: h is an abbreviation for hour. %s is a number of hours
#: pylib/anki/utils.py:66
#, python-format
msgid "%sh"
msgstr "%s h"
#. T: m is an abbreviation for minute. %s is a number of minutes
#: pylib/anki/utils.py:68
#, python-format
msgid "%sm"
msgstr "%s m"
#. T: m is an abbreviation for month. %s is a number of months
#: pylib/anki/utils.py:62
#, python-format
msgid "%smo"
msgstr "%s meses"
#. T: s is an abbreviation for second. %s is a number of seconds
#: pylib/anki/utils.py:70
#, python-format
msgid "%ss"
msgstr "%s s"
#. T: year is an abbreviation for year. %s is a number of years
#: pylib/anki/utils.py:60
#, python-format
msgid "%sy"
msgstr "%s años"
#: qt/aqt/forms/main.py:139
msgid "&About..."
msgstr "&Acerca de..."
#: qt/aqt/forms/main.py:145
msgid "&Browse and Install..."
msgstr "&Navegar e instalar..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:301
msgid "&Cards"
msgstr "&Tarjetas"
#: qt/aqt/forms/main.py:146
msgid "&Check Database"
msgstr "Comprobar base de datos"
#: qt/aqt/forms/browser.py:316
msgid "&Cram..."
msgstr "&Estudiar intensivamente..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:298 qt/aqt/forms/main.py:133
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: qt/aqt/forms/browser.py:341
msgid "&Export Notes..."
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/main.py:149
msgid "&Export..."
msgstr "&Exportar..."
#: qt/aqt/forms/main.py:134
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
#: qt/aqt/forms/browser.py:308
msgid "&Find"
msgstr "&Buscar"
#: qt/aqt/forms/browser.py:299
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"
#: qt/aqt/forms/browser.py:312 qt/aqt/forms/main.py:147
msgid "&Guide..."
msgstr "&Guía..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:300 qt/aqt/forms/main.py:132
msgid "&Help"
msgstr "&Ayuda"
#: qt/aqt/forms/main.py:150
msgid "&Import..."
msgstr "&Importar..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:326
msgid "&Info..."
msgstr "&Info..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:307
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Invertir selección"
#: qt/aqt/forms/browser.py:310
msgid "&Next Card"
msgstr "&Siguiente tarjeta"
#: qt/aqt/forms/browser.py:303
msgid "&Notes"
msgstr "&Notas"
#: qt/aqt/forms/main.py:143
msgid "&Open Add-ons Folder..."
msgstr "&Abrir carpeta de complementos..."
#: qt/aqt/forms/main.py:137
msgid "&Preferences..."
msgstr "&Preferencias..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:311
msgid "&Previous Card"
msgstr "&Tarjeta anterior"
#: qt/aqt/forms/browser.py:304
msgid "&Reschedule..."
msgstr "&Reprogramar..."
#: qt/aqt/forms/main.py:144
msgid "&Support Anki..."
msgstr "&Apoyar Anki..."
#: qt/aqt/forms/main.py:148
msgid "&Switch Profile"
msgstr "Cambiar perfil"
#: qt/aqt/forms/main.py:135
msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas"
#: qt/aqt/forms/browser.py:306 qt/aqt/forms/main.py:140
msgid "&Undo"
msgstr "&Deshacer"
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:44
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "'%(row)s' tenía %(num1)d campos, se esperaban %(num2)d"
#: pylib/anki/stats.py:186
#, python-format
msgid "(%s correct)"
msgstr "(%s correctas)"
#: qt/aqt/addcards.py:157
msgid "(Note deleted)"
msgstr "(Nota borrada)"
#: qt/aqt/addons.py:717
msgid "(disabled)"
msgstr "(desactivado)"
#: pylib/anki/sched.py:1342 pylib/anki/schedv2.py:1550
msgid "(end)"
msgstr "(fin)"
#: qt/aqt/browser.py:352
msgid "(filtered)"
msgstr "(filtrada)"
#: qt/aqt/browser.py:319
msgid "(learning)"
msgstr "(aprendizaje)"
#: qt/aqt/browser.py:317 qt/aqt/browser.py:323
msgid "(new)"
msgstr "(nueva)"
#: qt/aqt/deckconf.py:179
#, python-format
msgid "(parent limit: %d)"
msgstr "(límite precursor: %d)"
#: qt/aqt/browser.py:1700
msgid "(please select 1 card)"
msgstr "(por favor, selecciona 1 tarjeta)"
#: qt/aqt/addons.py:719
#, python-format
msgid "(requires %s)"
msgstr "(requiere %s)"
#: qt/aqt/importing.py:319
msgid ".anki files are from a very old version of Anki. You can import them with Anki 2.0, available on the Anki website."
msgstr "Archivos de .anki son de una versión muy vieja de Anki. Puedes importarlos con Anki 2.0, disponible en el sitio web de Anki."
#: qt/aqt/importing.py:326
msgid ".anki2 files are not directly importable - please import the .apkg or .zip file you have received instead."
msgstr "Los archivos .anki2 no se pueden importar directamente - por favor importe los archivos .apkg o .zip que ha recibido en su lugar."
#: qt/aqt/browser.py:1462
msgid "0d"
msgstr "0d"
#: pylib/anki/stats.py:966 qt/aqt/forms/stats.py:78
msgid "1 month"
msgstr "1 mes"
#: pylib/anki/stats.py:966 qt/aqt/forms/stats.py:79
msgid "1 year"
msgstr "1 año"
#: pylib/anki/stats.py:829
msgid "10AM"
msgstr "10AM"
#: pylib/anki/stats.py:831
msgid "10PM"
msgstr "10PM"
#: pylib/anki/stats.py:832
msgid "3AM"
msgstr "3AM"
#: pylib/anki/stats.py:828
msgid "4AM"
msgstr "4AM"
#: pylib/anki/stats.py:830
msgid "4PM"
msgstr "4PM"
#: qt/aqt/sync.py:211
msgid "504 gateway timeout error received. Please try temporarily disabling your antivirus."
msgstr "Recibido un error 504 de tiempo de espera agotado para la puerta de enlace. Por favor, intenta desactivar temporalmente tu antivirus."
#. T: Symbols separating first and second column in a statistics table. Eg in "Total: 3 reviews".
#: pylib/anki/stats.py:915
msgid ":"
msgstr ":"
#: pylib/anki/stats.py:175 qt/aqt/deckbrowser.py:131
#, python-format
msgid "<!--studied-->%d card"
msgid_plural "<!--studied-->%d cards"
msgstr[0] "<!--estudiada-->%d tarjeta"
msgstr[1] "<!--estudiadas-->%d tarjetas"
#: qt/aqt/about.py:110
#, python-format
msgid "<a href='%s'>Visit website</a>"
msgstr "<a href='%s'>Visitar sitio web</a>"
#: pylib/anki/stats.py:428
#, python-format
msgid "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s of %(y)s)"
msgstr "<b>%(pct)d%%</b> (%(x)s de %(y)s)"
#: qt/aqt/browser.py:1441
msgid "<b>%Y-%m-%d</b> @ %H:%M"
msgstr "<b>%Y-%m-%d</b> @ %H:%M"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:279
msgid "<b>Backups</b><br>Anki will create a backup of your collection each time it is closed or synchronized."
msgstr "<b>Copias de seguridad</b><br>Anki creará una copia de seguridad de tu colección cada vez que sea cerrada o sincronizada."
#: qt/aqt/forms/exporting.py:75
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Formato de export.</b>:"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:69
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Buscar</b>:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:71
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>Tamaño de la fuente</b>:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:70
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>Fuente</b>:"
#: qt/aqt/addons.py:1341
#, python-format
msgid "<b>Important</b>: As add-ons are programs downloaded from the internet, they are potentially malicious.<b>You should only install add-ons you trust.</b><br><br>Are you sure you want to proceed with the installation of the following Anki add-on(s)?<br><br>%(names)s"
msgstr "<b>Importante</b>: Como los complementos son programas descargados de Internet, son potencialmente maliciosos.<b>Solo debes instalar complementos en los que confíes.</b><br><br>¿Estás seguro de que deseas continuar con la instalación de los siguientes complemento(s) Anki?<br><br>%(names)s"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:71
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>En</b>:"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:76
msgid "<b>Include</b>:"
msgstr "<b>Incluir</b>:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:72
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>Tamaño de la línea</b>:"
#: qt/aqt/addons.py:1365
msgid "<b>Please restart Anki to complete the installation.</b>"
msgstr "<b>Por favor, reinicia Anki para completar la instalación.</b>"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:70
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>Reemplazar con</b>:"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:273
msgid "<b>Synchronisation</b>"
msgstr "<b>Sincronización</b>"
#: qt/aqt/preferences.py:193
msgid "<b>Synchronization</b><br>\n"
"Not currently enabled; click the sync button in the main window to enable."
msgstr "<b>Sincronización</b><br>\n"
"Actualmente no está activada; haz clic en el botón de sincronizar en la pantalla principal para activarla."
#: qt/aqt/sync.py:257
#, python-format
msgid "<h1>Account Required</h1>\n"
"A free account is required to keep your collection synchronized. Please <a href=\"%s\">sign up</a> for an account, then enter your details below."
msgstr "<h1>Se requiere una cuenta</h1>\n"
"Se requiere una cuenta gratuita para mantener tu colección sincronizada. Por favor, <a href=\"%s\">regístrate</a> e introduce tus detalles aquí debajo."
#: qt/aqt/update.py:60
#, python-format
msgid "<h1>Anki Updated</h1>Anki %s has been released.<br><br>"
msgstr "<h1>Actualización de Anki</h1>Anki %s está disponible.<br><br>"
#: qt/aqt/errors.py:143
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please start Anki while holding down the shift key, which will temporarily disable the add-ons you have installed.</p>\n\n"
"<p>If the issue only occurs when add-ons are enabled, please use the Tools&gt;Add-ons menu item to disable some add-ons and restart Anki, repeating until you discover the add-on that is causing the problem.</p>\n\n"
"<p>When you've discovered the add-on that is causing the problem, please report the issue on the <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\">add-ons section</a> of our support site.\n\n"
"<p>Debug info:</p>\n"
msgstr "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p> Se ha producido un error. Por favor inicia la Anki manteniendo presionadas ples teclas Mayús y la flecha hacia abajo, lo que desactivará temporalmente los extensiones que tienes instaladas. </p>\n\n"
"<p> Si este error persiste sólo cuando tienes las extensiones activadas, utiliza Herramientas &gt; Menú de Extensiones para deshabilitar alguna extensión y reinicia el Anki, repitiendo este proceso hasta que descubras qué extensión en concreto es la que causa el problema </p>\n\n"
"<p> Cuando hayas descubierto la extensión que causaba el problema, por favor informa de esto a <a href=\"https://help.ankiweb.net/discussions/add-ons/\"> sección de extensiones</a> de la nuestra web de apoyo. </p>\n\n"
"<p>Información de depuración: </p>\n"
#: qt/aqt/errors.py:131
msgid "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>An error occurred. Please use <b>Tools &gt; Check Database</b> to see if that fixes the problem.</p>\n\n"
"<p>If problems persist, please report the problem on our <a href=\"https://help.ankiweb.net\">support site</a>. Please copy and paste the information below into your report.</p>"
msgstr "<h1>Error</h1>\n\n"
"<p>Se ha producido un error. Por favor utiliza <b> Herramientas &gt; Comprobar Base de datos </b> para ver si esto soluciona el problema. </ P>\n\n"
"<p> Si el problema persiste, por favor informa de este problema en nuestra <a href=\"https://help.ankiweb.net\"> web de apoyo </a>. Por favor, copia y pega la información más abajo en tu informe. </p>"
#: qt/aqt/importing.py:256
msgid "<ignored>"
msgstr "<ignorado>"
#: qt/aqt/main.py:1476
msgid "<non-unicode text>"
msgstr "<texto no unicode>"
#: qt/aqt/browser.py:736
msgid "<type here to search; hit enter to show current deck>"
msgstr "<escribe aquí para buscar; presiona enter para mostrar el mazo actual>"
#: qt/aqt/about.py:216
msgid "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and donations."
msgstr "Mi más sincero agradecimiento a todos los que han hecho sugerencias, informes de errores y donaciones."
#: pylib/anki/stats.py:901
msgid "A card's <i>ease</i> is the size of the next interval when you answer \"good\" on a review."
msgstr "La <i>facilidad</i> de una tarjeta es el tamaño del intervalo siguiente cuando tu respuesta es \"bien\" en un repaso."
#: pylib/anki/decks.py:287
msgid "A filtered deck cannot have subdecks."
msgstr "Un mazo filtrado no puede tener submazos."
#: qt/aqt/sync.py:160
msgid "A problem occurred while syncing media. Please use Tools>Check Media, then sync again to correct the issue."
msgstr "Ha ocurrido un problema al sincronizar los archivos multimedia. Por favor, usa Herramientas->Comprobar multimedia, y luego sincroniza de nuevo para corregir el problema."
#: pylib/anki/importing/csvfile.py:56
#, python-format
msgid "Aborted: %s"
msgstr "Abortada: %s"
#: qt/aqt/forms/about.py:43
msgid "About Anki"
msgstr "Acerca de Anki"
#: qt/aqt/addcards.py:36 qt/aqt/addcards.py:65 qt/aqt/deckconf.py:81
#: qt/aqt/models.py:47 qt/aqt/studydeck.py:46 qt/aqt/toolbar.py:51
#: qt/aqt/forms/addcards.py:58 qt/aqt/forms/fields.py:101
#: qt/aqt/forms/profiles.py:76
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: qt/aqt/addcards.py:68
msgid "Add (shortcut: ctrl+enter)"
msgstr "Añadir (atajo: ctrl+enter)"
#: qt/aqt/clayout.py:471
msgid "Add Card Type..."
msgstr "Añadir tipo de tarjeta..."
#: qt/aqt/clayout.py:273 qt/aqt/forms/addfield.py:73
msgid "Add Field"
msgstr "Añadir campo"
#: qt/aqt/editor.py:657
msgid "Add Media"
msgstr "Añadir archivos multimedia"
#: qt/aqt/studydeck.py:48
msgid "Add New Deck (Ctrl+N)"
msgstr "Añadir nuevo mazo (Ctrl+N)"
#: qt/aqt/forms/addmodel.py:44
msgid "Add Note Type"
msgstr "Añadir tipo de nota"
#: qt/aqt/forms/browser.py:331
msgid "Add Notes..."
msgstr "Añadir notas..."
#: pylib/anki/stdmodels.py:83
msgid "Add Reverse"
msgstr "Añadir reverso"
#: qt/aqt/browser.py:1871
msgid "Add Tags"
msgstr "Añadir etiquetas"
#: qt/aqt/forms/browser.py:327
msgid "Add Tags..."
msgstr "Añadir etiquetas..."
#: qt/aqt/forms/addfield.py:79
msgid "Add to:"
msgstr "Añadir a:"
#: qt/aqt/browser.py:158
msgid "Add-on"
msgstr "Complemento"
#: qt/aqt/addons.py:869
msgid "Add-on has no configuration."
msgstr "El Complemento no tiene configuración."
#: qt/aqt/addons.py:1382
msgid "Add-on installation error"
msgstr "Error de la instalación del complemento"
#: qt/aqt/addons.py:791
msgid "Add-on was not downloaded from AnkiWeb."
msgstr "El complemento no se descargó de AnkiWeb."
#: qt/aqt/main.py:1535
msgid "Add-on will be installed when a profile is opened."
msgstr "El complemento se instalará cuando se abra un perfil."
#: qt/aqt/forms/addons.py:67 qt/aqt/forms/main.py:155
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"
#: qt/aqt/errors.py:179
msgid "Add-ons possibly involved: {}\n"
msgstr "Complementos posiblemente implicados: {}\n"
#: qt/aqt/models.py:187
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Añadir: %s"
#: pylib/anki/stats.py:27 pylib/anki/stats.py:335
#: pylib/anki/importing/anki2.py:168 qt/aqt/addcards.py:209
msgid "Added"
msgstr "Añadidas"
#: qt/aqt/browser.py:1228
msgid "Added Today"
msgstr "Añadidas hoy"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:133
#, python-format
msgid "Added duplicate with first field: %s"
msgstr "Añadida duplicada con primer campo: %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:612
msgid "Again"
msgstr "Otra vez"
#: qt/aqt/browser.py:1230
msgid "Again Today"
msgstr "Olvidadas hoy"
#: pylib/anki/stats.py:184
#, python-format
msgid "Again count: %s"
msgstr "Total de otra vez: %s"
#: qt/aqt/overview.py:114
msgid "All Buried Cards"
msgstr "Totas las tarjetas enterradas"
#: qt/aqt/browser.py:1310
msgid "All Card Types"
msgstr "Todos los tipos de tarjeta"
#: qt/aqt/exporting.py:44
msgid "All Decks"
msgstr "Todos los mazos"
#: qt/aqt/browser.py:2100
msgid "All Fields"
msgstr "Todos los campos"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:116
msgid "All cards in random order (don't reschedule)"
msgstr "Todas las tarjetas en orden aleatorio (sin replanificar)"
#: qt/aqt/main.py:281
msgid "All cards, notes, and media for this profile will be deleted. Are you sure?"
msgstr "Todas las tarjetas, notas y archivos multimedia de este perfil se eliminarán. ¿Estás seguro?"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:114
msgid "All review cards in random order"
msgstr "Todas las tarjetas en repaso en orden aleatorio"
#: qt/aqt/forms/importing.py:110
msgid "Allow HTML in fields"
msgstr "Permitir HTML en los campos"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:377
msgid "Always include question side when replaying audio"
msgstr "Incluir siempre el lado de la pregunta cuando se vuelva a reproducir el audio"
#: qt/aqt/addons.py:209
#, python-format
msgid "An add-on you installed failed to load. If problems persist, please go to the Tools>Add-ons menu, and disable or delete the add-on.\n\n"
"When loading '%(name)s':\n"
"%(traceback)s\n"
msgstr "Un complemento que has instalado ha fallado al cargarse. Si los problemas persisten, por favor ve a Herramientas> Menú de complementos o deshabilita este complemento.\n\n"
"Mientras cargando '%(name)s':\n"
"%(traceback)s\n"
#: qt/aqt/errors.py:111
msgid "An error occurred while accessing the database.\n\n"
"Possible causes:\n\n"
"- Antivirus, firewall, backup, or synchronization software may be interfering with Anki. Try disabling such software and see if the problem goes away.\n"
"- Your disk may be full.\n"
"- The Documents/Anki folder may be on a network drive.\n"
"- Files in the Documents/Anki folder may not be writeable.\n"
"- Your hard disk may have errors.\n\n"
"It's a good idea to run Tools>Check Database to ensure your collection is not corrupt.\n"
msgstr "Ha ocurrido un error accediendo a la base de datos.\n\n"
"Posibles causas:\n\n"
"- Un antivirus, cortafuegos o software para sincronizar archivos puede estar interfiriendo con Anki. Prueba a desactivarlos y mira si el problema desaparece.\n"
"- Tu disco duro puede estar lleno.\n"
"- La carpeta Documentos/Anki puede estar compartida en red.\n"
"- Los archivos en la carpeta Documentos/Anki pueden no tener permiso de escritura.\n"
"- Tu disco duro puede tener errores.\n\n"
"Es una buena idea ejecutar Herramientas>Comprobar base de datos para asegurar que tu colección no está corrupta.\n"
#: qt/aqt/editor.py:787 qt/aqt/editor.py:790
#, python-format
msgid "An error occurred while opening %s"
msgstr "Ocurrió un error al abrir %s"
#: qt/aqt/forms/main.py:131 qt/aqt/forms/setgroup.py:38
#: qt/aqt/forms/setlang.py:39
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
#: pylib/anki/exporting.py:162
msgid "Anki 2.0 Deck"
msgstr "Mazo Anki 2.0"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:261
msgid "Anki 2.1 scheduler (beta)"
msgstr "Programador de Anki 2.1 (beta)"
#: pylib/anki/exporting.py:391
msgid "Anki Collection Package"
msgstr "Paquete de colección de Anki"
#: pylib/anki/exporting.py:310
msgid "Anki Deck Package"
msgstr "Paquete de mazos Anki"
#: qt/aqt/profiles.py:176
msgid "Anki could not read your profile data. Window sizes and your sync login details have been forgotten."
msgstr "Anki no pudo consultar los datos de su perfil. Se han olvidado los tamaños de las ventanas y la información de acceso de la sincronización."
#: qt/aqt/profiles.py:246
msgid "Anki could not rename your profile because it could not rename the profile folder on disk. Please ensure you have permission to write to Documents/Anki and no other programs are accessing your profile folders, then try again."
msgstr "Anki no ha podido renombrar tu perfil porque no ha podido renombrar la carpeta del perfil en el disco. Asegúrate de que tienes permiso para escribir en Documentos/Anki y de que no hay otros programas accediendo a tu carpeta de perfil y vuelve a intentarlo."
#: qt/aqt/clayout.py:457
msgid "Anki couldn't find the line between the question and answer. Please adjust the template manually to switch the question and answer."
msgstr "Anki no ha podido encontrar la línea de separación entre la pregunta y la respuesta. Por favor, ajusta la plantilla manualmente para intercambiar la pregunta y la respuesta."
#: pylib/anki/media.py:340
msgid "Anki does not support files in subfolders of the collection.media folder."
msgstr "Anki no soporta archivos en subdirectorios dentro de la carpeta collection.media."
#: qt/aqt/about.py:97
msgid "Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open source."
msgstr "Anki es un sistema de aprendizaje espaciado inteligente y fácil de usar. Es gratuito y de código abierto."
#: qt/aqt/about.py:101
msgid "Anki is licensed under the AGPL3 license. Please see the license file in the source distribution for more information."
msgstr "Anki está licenciado bajo la licencia AGPL3. Consulta el archivo de la licencia en la distribución fuente para más información."
#: qt/aqt/main.py:437
msgid "Anki was unable to open your collection file. If problems persist after restarting your computer, please use the Open Backup button in the profile manager.\n\n"
"Debug info:\n"
msgstr "Anki ha sido incapaz de abrir el archivo de la colección. Si los problemas persisten después de reiniciar tu ordenador, por favor usa el botón de abrir cópia de seguridad en el administrador de perfiles.\n\n"
"Información de depuración:\n"
#: qt/aqt/sync.py:107
msgid "AnkiWeb ID or password was incorrect; please try again."
msgstr "La ID de AnkiWeb o la contraseña son incorrectas; por favor, inténtalo de nuevo."
#: qt/aqt/sync.py:270
msgid "AnkiWeb ID:"
msgstr "ID de AnkiWeb:"
#: qt/aqt/sync.py:191
msgid "AnkiWeb encountered an error. Please try again in a few minutes, and if the problem persists, please file a bug report."
msgstr "AnkiWeb ha encontrado un error. Vuelve a intentarlo en unos minutos, y si el problema persiste, por favor envía un informe de error."
#: qt/aqt/sync.py:206
msgid "AnkiWeb is too busy at the moment. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb está demasiado concurrido en estos momentos. Vuelve a intentarlo en unos minutos."
#: qt/aqt/sync.py:203
msgid "AnkiWeb is under maintenance. Please try again in a few minutes."
msgstr "AnkiWeb está en estado de mantenimiento. Por favor, vuelve a intentarlo en unos minutos."
#: qt/aqt/browser.py:712
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"
#: pylib/anki/stats.py:700
msgid "Answer Buttons"
msgstr "Botones de respuesta"
#: pylib/anki/stats.py:383 pylib/anki/stats.py:711 pylib/anki/stats.py:819
msgid "Answers"
msgstr "Respuestas"
#: qt/aqt/sync.py:219
msgid "Antivirus or firewall software is preventing Anki from connecting to the internet."
msgstr "Un antivirus o un software cortafuegos está evitando que Anki se conecte a Internet."
#: qt/aqt/browser.py:1254
msgid "Any Flag"
msgstr "Cualquier Marca"
#: qt/aqt/browser.py:2455
msgid "Any cards mapped to nothing will be deleted. If a note has no remaining cards, it will be lost. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Las tarjetas asignadas a nada se eliminarán. Si una nota no tiene cartas restantes, se perderán. ¿Seguro que deseas continuar?"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:158
#, python-format
msgid "Appeared twice in file: %s"
msgstr "Apareció doble en el archivo: %s"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:316
#, python-format
msgid "Are you sure you wish to delete %s?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar %s?"
#: qt/aqt/clayout.py:238
msgid "At least one card type is required."
msgstr "Se requiere como mínimo un tipo de tarjeta."
#: qt/aqt/deckconf.py:260 qt/aqt/dyndeckconf.py:159
msgid "At least one step is required."
msgstr "Se requiere al menos un paso."
#: qt/aqt/editor.py:140
msgid "Attach pictures/audio/video (F3)"
msgstr "Adjuntar imágenes/audio/video (F3)"
#: qt/aqt/reviewer.py:712
msgid "Audio +5s"
msgstr "Audio +5s"
#: qt/aqt/reviewer.py:711
msgid "Audio -5s"
msgstr "Audio -5s"
#: qt/aqt/main.py:331
msgid "Automatic syncing and backups have been disabled while restoring. To enable them again, close the profile or restart Anki."
msgstr "La sincronización simultánea y las copias de seguridad están desactivadas mientras se restaura. Con el fin de volverlas a habilitar, cierra el perfil o reinicia el Anki."
#: qt/aqt/forms/dconf.py:376
msgid "Automatically play audio"
msgstr "Reproducir sonido automáticamente"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:275
msgid "Automatically sync on profile open/close"
msgstr "Sincronizar automáticamente al abrir/cerrar el perfil"
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:345
msgid "Average"
msgstr "Promedio"
#: pylib/anki/stats.py:53
msgid "Average Time"
msgstr "Tiempo promedio"
#: pylib/anki/stats.py:459
msgid "Average answer time"
msgstr "Tiempo de respuesta promedio"
#: pylib/anki/stats.py:897
msgid "Average ease"
msgstr "Facilidad promedio"
#: pylib/anki/stats.py:443
msgid "Average for days studied"
msgstr "Promedio en los días estudiados"
#: pylib/anki/stats.py:637
msgid "Average interval"
msgstr "Intervalo promedio"
#: pylib/anki/stdmodels.py:21 pylib/anki/stdmodels.py:25
#: pylib/anki/stdmodels.py:46 pylib/anki/stdmodels.py:47
#: pylib/anki/stdmodels.py:62 pylib/anki/template.py:129
#: qt/aqt/forms/addfield.py:78
msgid "Back"
msgstr "Reverso"
#: qt/aqt/forms/preview.py:41
msgid "Back Preview"
msgstr "Previsualización del reverso"
#: qt/aqt/forms/template.py:109
msgid "Back Template"
msgstr "Plantilla del reverso"
#: qt/aqt/main.py:485
msgid "Backing Up..."
msgstr "Haciendo copia de seguridad..."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:285
msgid "Backups"
msgstr "Copias de seguridad"
#: pylib/anki/stdmodels.py:18 pylib/anki/stdmodels.py:36
#: qt/aqt/forms/preferences.py:272
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: pylib/anki/stdmodels.py:60 pylib/anki/stdmodels.py:74
msgid "Basic (and reversed card)"
msgstr "Básico (y tarjeta invertida)"
#: pylib/anki/stdmodels.py:82 pylib/anki/stdmodels.py:92
msgid "Basic (optional reversed card)"
msgstr "Básico (tarjeta invertida opcional)"
#: pylib/anki/stdmodels.py:44 pylib/anki/stdmodels.py:52
msgid "Basic (type in the answer)"
msgstr "Básico (teclear la respuesta)"
#: qt/aqt/browser.py:1252 qt/aqt/reviewer.py:694 qt/aqt/forms/browser.py:336
msgid "Blue Flag"
msgstr "Marca azul"
#: qt/aqt/editor.py:104
msgid "Bold text (Ctrl+B)"
msgstr "Texto en negrita (Ctrl+B)"
#: qt/aqt/toolbar.py:52
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
#: qt/aqt/browser.py:795
#, python-format
msgid "Browse (%(cur)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browse (%(cur)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] "Navegar (%(cur)d tarjeta mostrada; %(sel)s)"
msgstr[1] "Navegar (%(cur)d tarjetas mostradas; %(sel)s)"
#: qt/aqt/addons.py:889
msgid "Browse Add-ons"
msgstr "Explorar complementos"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:69
msgid "Browser Appearance"
msgstr "Apariencia del explorador"
#: qt/aqt/clayout.py:493
msgid "Browser Appearance..."
msgstr "Apariencia del navegador..."
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:69
msgid "Browser Options"
msgstr "Opciones del explorador"
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:20
msgid "Build"
msgstr "Construir"
#: qt/aqt/browser.py:1247
msgid "Buried"
msgstr "Enterrados"
#: qt/aqt/overview.py:113
msgid "Buried Siblings"
msgstr "Enterrar tarjetas relacionadas"
#: qt/aqt/reviewer.py:799 qt/aqt/reviewer.py:805
msgid "Bury"
msgstr "Enterrar"
#: qt/aqt/reviewer.py:702
msgid "Bury Card"
msgstr "Enterrar tarjeta"
#: qt/aqt/reviewer.py:703
msgid "Bury Note"
msgstr "Enterrar nota"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:347
msgid "Bury related new cards until the next day"
msgstr "Enterrar tarjetas nuevas relacionadas hasta el día siguiente"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:358
msgid "Bury related reviews until the next day"
msgstr "Enterrar repasos relacionados hasta el día siguiente"
#: qt/aqt/importing.py:125
msgid "By default, Anki will detect the character between fields, such as\n"
"a tab, comma, and so on. If Anki is detecting the character incorrectly,\n"
"you can enter it here. Use \\t to represent tab."
msgstr "Por defecto, Anki detectará el carácter entre campos, como una marca de\n"
"tabulación, una coma o similares. Si Anki detecta el carácter incorrectamente,\n"
"puedes introducirlo aquí. Usa \\t para representar una marca de tabulación."
#: qt/aqt/overview.py:115 qt/aqt/sound.py:522 qt/aqt/sync.py:299
#: qt/aqt/sync.py:321
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: qt/aqt/browser.py:713
msgid "Card"
msgstr "Tarjeta"
#: qt/aqt/clayout.py:420
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Tarjeta %d"
#: pylib/anki/stdmodels.py:23
msgid "Card 1"
msgstr "Tarjeta 1"
#: pylib/anki/stdmodels.py:61
msgid "Card 2"
msgstr "Tarjeta 2"
#: pylib/anki/stats.py:61
msgid "Card ID"
msgstr "ID de tarjeta"
#: qt/aqt/forms/browser.py:318
msgid "Card List"
msgstr "Lista de tarjetas"
#: qt/aqt/browser.py:1237
msgid "Card State"
msgstr "Estado de tarjeta"
#: pylib/anki/stats.py:57
msgid "Card Type"
msgstr "Tipo de tarjeta"
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:57
msgid "Card Type:"
msgstr "Tipo de tarjeta:"
#: pylib/anki/stats.py:905 qt/aqt/clayout.py:45
msgid "Card Types"
msgstr "Tipos de tarjeta"
#: qt/aqt/clayout.py:61
#, python-format
msgid "Card Types for %s"
msgstr "Tipos de tarjeta para %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:802
msgid "Card buried."
msgstr "Tarjeta ocultada."
#: qt/aqt/reviewer.py:779
msgid "Card suspended."
msgstr "Tarjeta suspendida."
#: qt/aqt/reviewer.py:660
msgid "Card was a leech."
msgstr "La tarjeta era una sanguijuela."
#: pylib/anki/stats.py:336 pylib/anki/stats.py:973 qt/aqt/editor.py:159
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:112
msgid "Cards"
msgstr "Tarjetas"
#: qt/aqt/browser.py:1831
msgid "Cards can't be manually moved into a filtered deck."
msgstr "No se puede mover tarjetas manualmente a un mazo filtrado."
#: pylib/anki/exporting.py:90
msgid "Cards in Plain Text"
msgstr "Tarjetas en texto plano"
#: qt/aqt/overview.py:163
msgid "Cards will be automatically returned to their original decks after you review them."
msgstr "Las tarjetas se devolverán automáticamente a sus mazos originales una vez las hayas repasado."
#: qt/aqt/models.py:56
msgid "Cards..."
msgstr "Tarjetas..."
#: pylib/anki/consts.py:79
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
#: qt/aqt/importing.py:258
msgid "Change"
msgstr "Modificar"
#: qt/aqt/browser.py:2376
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "Modificar %s a:"
#: qt/aqt/browser.py:1822 qt/aqt/browser.py:1834
msgid "Change Deck"
msgstr "Cambiar mazo"
#: qt/aqt/forms/browser.py:332
msgid "Change Deck..."
msgstr "Cambiar mazo..."
#: qt/aqt/browser.py:2462 qt/aqt/forms/changemodel.py:109
msgid "Change Note Type"
msgstr "Cambiar tipo de nota"
#: qt/aqt/modelchooser.py:31
msgid "Change Note Type (Ctrl+N)"
msgstr "Cambiar tipo de nota (Ctrl+N)"
#: qt/aqt/forms/browser.py:313
msgid "Change Note Type..."
msgstr "Cambiar tipo de nota..."
#: qt/aqt/editor.py:127
msgid "Change colour (F8)"
msgstr "Cambiar de color (F8)"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:263
msgid "Change deck depending on note type"
msgstr "Cambiar mazo en función del tipo de nota"
#: qt/aqt/browser.py:718
msgid "Changed"
msgstr "Modificada"
#: qt/aqt/clayout.py:115
#, python-format
msgid "Changes below will affect the %(cnt)d note that uses this card type."
msgid_plural "Changes below will affect the %(cnt)d notes that use this card type."
msgstr[0] "Los cambios debajo afectarán a %(cnt)d nota que utiliza este tipo de tarjeta."
msgstr[1] "Los cambios debajo afectarán a %(cnt)d notas que utilizan este tipo de tarjeta."
#: qt/aqt/forms/addons.py:68
msgid "Changes will take effect when Anki is restarted."
msgstr "Los cambios tendrán efecto cuando Anki se reinicie"
#: qt/aqt/preferences.py:109 qt/aqt/preferences.py:249
msgid "Changes will take effect when you restart Anki."
msgstr "Los cambios se aplicarán cuando reinicies Anki."
#: qt/aqt/forms/main.py:141
msgid "Check &Media..."
msgstr "Comprobar &multimedia..."
#: qt/aqt/forms/addons.py:71
msgid "Check for Updates"
msgstr "Comprobar actualizaciones"
#: qt/aqt/forms/main.py:142
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr "Comprobar los archivos en el directorio multimedia"
#: qt/aqt/sync.py:136
msgid "Checking media..."
msgstr "Comprobando archivos multimedia..."
#: qt/aqt/addons.py:852 qt/aqt/sync.py:134
msgid "Checking..."
msgstr "Comprobando…"
#: qt/aqt/deckchooser.py:84 qt/aqt/modelchooser.py:71
msgid "Choose"
msgstr "Seleccionar"
#: qt/aqt/deckchooser.py:85
msgid "Choose Deck"
msgstr "Elegir mazo"
#: qt/aqt/modelchooser.py:72
msgid "Choose Note Type"
msgstr "Elegir tipo de nota"
#: qt/aqt/customstudy.py:103
msgid "Choose Tags"
msgstr "Elige las etiquetas"
#: qt/aqt/browser.py:1263
msgid "Clear Unused"
msgstr "Elimina no utilizadas"
#: qt/aqt/forms/browser.py:338
msgid "Clear Unused Tags"
msgstr "Limpiar tags no usados"
#: qt/aqt/models.py:192
#, python-format
msgid "Clone: %s"
msgstr "Clonar: %s"
#: qt/aqt/addcards.py:70 qt/aqt/clayout.py:283 qt/aqt/forms/browser.py:325
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: qt/aqt/addcards.py:240
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "¿Cerrar y perder la información actual?"
#: qt/aqt/main.py:483
msgid "Closing..."
msgstr "Cerrando..."
#: pylib/anki/stdmodels.py:100 pylib/anki/stdmodels.py:105
#: pylib/anki/stdmodels.py:124 pylib/anki/storage.py:219
msgid "Cloze"
msgstr "Hueco"
#: qt/aqt/editor.py:137
msgid "Cloze deletion (Ctrl+Shift+C)"
msgstr "Huecos (Ctrl+Shift+C)"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:50
msgid "Code:"
msgstr "Código:"
#: qt/aqt/exporting.py:154
msgid "Collection exported."
msgstr "Colección exportada"
#: pylib/anki/collection.py:785
msgid "Collection is corrupt. Please see the manual."
msgstr "La coleccion esta corrompida. Por favor, consulta el manual."
#: qt/aqt/importing.py:169
msgid "Colon"
msgstr "Dos puntos"
#: qt/aqt/importing.py:163
msgid "Comma"
msgstr "Coma"
#: qt/aqt/forms/addons.py:73
msgid "Config"
msgstr "Configuración"
#: qt/aqt/forms/addonconf.py:70
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#: qt/aqt/forms/main.py:138
msgid "Configure interface language and options"
msgstr "Configurar idioma de la interfaz y las opciones"
#: pylib/anki/sched.py:1261 pylib/anki/schedv2.py:1459
msgid "Congratulations! You have finished this deck for now."
msgstr "¡Enhorabuena! Has finalizado este mazo por hoy."
#: qt/aqt/sync.py:50
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: qt/aqt/sync.py:223
msgid "Connection timed out. Either your internet connection is experiencing problems, or you have a very large file in your media folder."
msgstr "La conexión ha expirado. Puede ser que haya problemas con tu conexión a Internet o que tengas un archivo muy grande en tu carpeta multimedia."
#: qt/aqt/reviewer.py:81
msgid "Continue"
msgstr "Siguiente"
#: qt/aqt/about.py:86
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiado al portapapeles"
#: qt/aqt/editor.py:1115 qt/aqt/webview.py:188
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: qt/aqt/about.py:88
msgid "Copy Debug Info"
msgstr "Copiar información de depuración"
#: qt/aqt/utils.py:129
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar al Portapapeles"
#: pylib/anki/stats.py:205
#, python-format
msgid "Correct answers on mature cards: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
msgstr "Respuestas correctas en las tarjetas maduras: %(a)d/%(b)d (%(c).1f%%)"
#: pylib/anki/stats.py:732
#, python-format
msgid "Correct: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d of %(tot)d)"
msgstr "Aciertos: <b>%(pct)0.2f%%</b><br>(%(good)d de %(tot)d)"
#: qt/aqt/addons.py:466
msgid "Corrupt add-on file."
msgstr "El archivo del complemento está dañado."
#: qt/aqt/sync.py:179
msgid "Couldn't connect to AnkiWeb. Please check your network connection and try again."
msgstr "No se ha podido conectar con AnkiWeb. Por favor, comprueba tu conexión a internet y vuelve a intentarlo."
#: qt/aqt/editor.py:686
msgid "Couldn't record audio. Have you installed 'lame'?"
msgstr "No se pudo grabar el audio. Tienes instalado \"lame\"?"
#: qt/aqt/exporting.py:140
#, python-format
msgid "Couldn't save file: %s"
msgstr "No se ha podido guardar el archivo: %s"
#: pylib/anki/stats.py:376 pylib/anki/stats.py:396
msgid "Cram"
msgstr "Estudiar intensivamente"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:329
msgid "Create Deck"
msgstr "Crear mazo"
#: qt/aqt/forms/main.py:153
msgid "Create Filtered Deck..."
msgstr "Crear mazo filtrado..."
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:64
msgid "Create scalable images with dvisvgm"
msgstr "Crea imágenes reescalables con svisvgm"
#: qt/aqt/browser.py:716
msgid "Created"
msgstr "Creada"
#: qt/aqt/forms/browser.py:342
msgid "Ctrl+Shift+E"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:253
msgid "Cumulative"
msgstr "Acumuladas"
#: pylib/anki/stats.py:408
#, python-format
msgid "Cumulative %s"
msgstr "%s acumuladas"
#: pylib/anki/stats.py:383
msgid "Cumulative Answers"
msgstr "Respuestas acumuladas"
#: pylib/anki/stats.py:268 pylib/anki/stats.py:336
msgid "Cumulative Cards"
msgstr "Tarjetas acumuladas"
#: qt/aqt/browser.py:1096 qt/aqt/browser.py:1220
msgid "Current Deck"
msgstr "Mazo actual"
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:110
msgid "Current note type:"
msgstr "Tipo de nota actual:"
#: qt/aqt/overview.py:234 qt/aqt/forms/customstudy.py:100
msgid "Custom Study"
msgstr "Estudio personalizado"
#: qt/aqt/customstudy.py:137 qt/aqt/customstudy.py:149
msgid "Custom Study Session"
msgstr "Sesión de estudio personalizada"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:147
msgid "Custom steps (in minutes)"
msgstr "Pasos personalizados (en minutos)"
#: qt/aqt/editor.py:162
msgid "Customize Card Templates (Ctrl+L)"
msgstr "Personalizar plantillas de tarjetas (Ctrl+L)"
#: qt/aqt/editor.py:161
msgid "Customize Fields"
msgstr "Personalizar campos"
#: qt/aqt/editor.py:1113
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: pylib/anki/collection.py:970
msgid "Database rebuilt and optimized."
msgstr "Base de datos reconstruida y optimizada."
#: qt/aqt/browser.py:1429
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: pylib/anki/stats.py:427
msgid "Days studied"
msgstr "Días estudiados"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:277
msgid "Deauthorize"
msgstr "Desautorizar"
#: qt/aqt/forms/debug.py:46
msgid "Debug Console"
msgstr "Consola de depuración"
#: pylib/anki/stats.py:59 qt/aqt/browser.py:714 qt/aqt/deckbrowser.py:161
#: qt/aqt/deckchooser.py:26 qt/aqt/forms/importing.py:106
msgid "Deck"
msgstr "Mazo"
#: qt/aqt/clayout.py:490
msgid "Deck Override..."
msgstr "Superposició de mazo..."
#: qt/aqt/main.py:1537
msgid "Deck will be imported when a profile is opened."
msgstr "El mazo se importará cuando se abra un perfil."
#: qt/aqt/browser.py:1291 qt/aqt/toolbar.py:50
msgid "Decks"
msgstr "Mazos"
#: pylib/anki/consts.py:90
msgid "Decreasing intervals"
msgstr "Intervalos decrecientes"
#: pylib/anki/decks.py:57 pylib/anki/storage.py:333 qt/aqt/deckchooser.py:48
#: qt/aqt/deckchooser.py:52 qt/aqt/deckchooser.py:74
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
#: pylib/anki/stats.py:615
msgid "Delays until reviews are shown again."
msgstr "Tardanza hasta que los repasos se muestren de nuevo."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:257 qt/aqt/deckconf.py:83 qt/aqt/models.py:51
#: qt/aqt/reviewer.py:787 qt/aqt/forms/addons.py:76 qt/aqt/forms/browser.py:330
#: qt/aqt/forms/fields.py:102 qt/aqt/forms/profiles.py:78
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: qt/aqt/main.py:1377
msgid "Delete Cards"
msgstr "Eliminar tarjetas"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:300
msgid "Delete Deck"
msgstr "Eliminar mazo"
#: qt/aqt/main.py:1383
msgid "Delete Empty"
msgstr "Eliminar vacías"
#: qt/aqt/reviewer.py:706
msgid "Delete Note"
msgstr "Eliminar nota"
#: qt/aqt/browser.py:1775
msgid "Delete Notes"
msgstr "Eliminar notas"
#: qt/aqt/browser.py:1881
msgid "Delete Tags"
msgstr "Eliminar etiquetas"
#: qt/aqt/main.py:1309
msgid "Delete Unused Files"
msgstr "Eliminar archivos sin uso"
#: qt/aqt/fields.py:97
#, python-format
msgid "Delete field from %s?"
msgstr "¿Eliminar campo de %s?"
#: qt/aqt/addons.py:813
#, python-format
msgid "Delete the %(num)d selected add-on?"
msgid_plural "Delete the %(num)d selected add-ons?"
msgstr[0] "¿Quiere eliminar %(num)d complemento seleccionado?"
msgstr[1] "¿Quiere eliminar los %(num)d complementos seleccionados?"
#: qt/aqt/clayout.py:242
#, python-format
msgid "Delete the '%(a)s' card type, and its %(b)s?"
msgstr "¿Eliminar el tipo de tarjeta '%(a)s', y sus %(b)s?"
#: qt/aqt/models.py:108
msgid "Delete this note type and all its cards?"
msgstr "¿Eliminar este tipo de nota y todas sus tarjetas?"
#: qt/aqt/models.py:110
msgid "Delete this unused note type?"
msgstr "¿Eliminar este tipo de nota que no se ha usado?"
#: qt/aqt/main.py:1322
msgid "Delete unused media?"
msgstr "¿Eliminar archivos media no usados?"
#: pylib/anki/collection.py:874
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing note."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing note."
msgstr[0] "%d tarjeta sin nota eliminada."
msgstr[1] "%d tarjetas sin nota eliminadas."
#: pylib/anki/collection.py:825
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing template."
msgid_plural "Deleted %d cards with missing template."
msgstr[0] "%d tarjeta sin plantilla eliminada."
msgstr[1] "%d tarjetas sin plantilla eliminadas."
#: qt/aqt/main.py:1352
#, python-format
msgid "Deleted %d file."
msgid_plural "Deleted %d files."
msgstr[0] "%d archivo eliminado."
msgstr[1] "%d archivos eliminados."
#: pylib/anki/collection.py:795
#, python-format
msgid "Deleted %d note with missing note type."
msgid_plural "Deleted %d notes with missing note type."
msgstr[0] "%d nota con tipo de nota ausente eliminada."
msgstr[1] "%d notas con tipo de nota ausente eliminadas."
#: pylib/anki/collection.py:858
#, python-format
msgid "Deleted %d note with no cards."
msgid_plural "Deleted %d notes with no cards."
msgstr[0] "%d nota sin tarjetas eliminada."
msgstr[1] "%d notas sin tarjetas eliminadas."
#: pylib/anki/collection.py:842
#, python-format
msgid "Deleted %d note with wrong field count."
msgid_plural "Deleted %d notes with wrong field count."
msgstr[0] "%d nota con una cuenta de campos errónea eliminada."
msgstr[1] "%d notas con una cuenta de campos errónea eliminadas."
#: qt/aqt/overview.py:168
msgid "Deleting this deck from the deck list will return all remaining cards to their original deck."
msgstr "Al eliminar este mazo de la lista de mazos se devolverán todas las tarjetas restantes a su mazo original."
#: qt/aqt/forms/dconf.py:380
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:379
msgid "Description to show on overview screen, for current deck:"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:133 qt/aqt/forms/editaddon.py:40
#: qt/aqt/forms/editcurrent.py:41 qt/aqt/forms/progress.py:40
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
#: qt/aqt/addons.py:1082
msgid "Download complete. Please restart Anki to apply changes."
msgstr "Descarga completa. Reinicia Anki para aplicar los cambios."
#: qt/aqt/sync.py:299 qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:327
msgid "Download from AnkiWeb"
msgstr "Descargar desde AnkiWeb"
#: qt/aqt/addons.py:486
#, python-format
msgid "Downloaded %(fname)s"
msgstr "%(fname)s se ha descargado"
#. T: "%(a)d" is the index of the element currently
#. downloaded. "%(b)d" is the number of element to download,
#. and "%(kb)0.2f" is the number of downloaded
#. kilobytes. This lead for example to "Downloading 3/5
#. (27KB)"
#: qt/aqt/addons.py:1061
#, python-format
msgid "Downloading %(a)d/%(b)d (%(kb)0.2fKB)..."
msgstr "Descargando %(a)d/%(b)d (%(kb)0.2fKB)..."
#: qt/aqt/sync.py:132
msgid "Downloading from AnkiWeb..."
msgstr "Descargando desde AnkiWeb..."
#: pylib/anki/stats.py:43 qt/aqt/browser.py:719 qt/aqt/browser.py:1244
#: qt/aqt/deckbrowser.py:162
msgid "Due"
msgstr "Programadas"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:112
msgid "Due cards only"
msgstr "Sólo tarjetas programadas"
#: pylib/anki/stats.py:289
msgid "Due tomorrow"
msgstr "Programadas para mañana"
#: qt/aqt/forms/main.py:136
msgid "E&xit"
msgstr "S&alir"
#: pylib/anki/stats.py:46 qt/aqt/browser.py:721 qt/aqt/browser.py:1434
msgid "Ease"
msgstr "Facilidad"
#: qt/aqt/reviewer.py:617 qt/aqt/reviewer.py:619
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:351
msgid "Easy bonus"
msgstr "Bonus para fácil"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:343
msgid "Easy interval"
msgstr "Intervalo para fácil"
#: qt/aqt/reviewer.py:555
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: qt/aqt/addcards.py:154
#, python-format
msgid "Edit \"%s\""
msgstr "Editar \"%s\""
#: qt/aqt/editcurrent.py:19
msgid "Edit Current"
msgstr "Editar actual"
#: qt/aqt/editor.py:879
msgid "Edit HTML"
msgstr "Editar HTML"
#: qt/aqt/browser.py:717
msgid "Edited"
msgstr "Editado"
#: qt/aqt/forms/fields.py:105
msgid "Editing Font"
msgstr "Editando fuente"
#: qt/aqt/overview.py:232
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"
#: qt/aqt/forms/main.py:152
msgid "Empty Cards..."
msgstr "Tarjetas vacías..."
#: pylib/anki/collection.py:583
#, python-format
msgid "Empty card numbers: %(c)s\n"
"Fields: %(f)s\n\n"
msgstr "Números de tarjetas vacías: %(c)s\n"
"Campos: %(f)s\n\n"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:201
msgid "Empty cards found. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "Se han encontrado tarjetas vacías. Por favor, accede a Herramientas>Tarjetas vacías."
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:153
#, python-format
msgid "Empty first field: %s"
msgstr "Primer campo vacio: %s"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:144
msgid "Enable second filter"
msgstr "Activar el filtro secundario"
#: qt/aqt/forms/browser.py:324
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: qt/aqt/clayout.py:534
#, python-format
msgid "Enter deck to place new %s cards in, or leave blank:"
msgstr "Introduce el mazo en el que quieras colocar las %s tarjetas nuevas, o deja el campo vacío:"
#: qt/aqt/clayout.py:401
#, python-format
msgid "Enter new card position (1...%s):"
msgstr "Introduce la nueva posición de la tarjeta (1...%s):"
#: qt/aqt/browser.py:1861
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Introduce las etiquetas a añadir:"
#: qt/aqt/browser.py:1883
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Introduce las etiquetas a eliminar:"
#: qt/aqt/addons.py:473
#, python-format
msgid "Error downloading <i>%(id)s</i>: %(error)s"
msgstr "Error al descargar <i>%(id)s</i>: %(error)s"
#: qt/aqt/main.py:95
#, python-format
msgid "Error during startup:\n"
"%s"
msgstr "Error al iniciar:\n"
"%s"
#: qt/aqt/sync.py:237 qt/aqt/sync.py:244
msgid "Error establishing a secure connection. This is usually caused by antivirus, firewall or VPN software, or problems with your ISP."
msgstr "Se ha producido un error mientras se establecía una conexión segura. Esto está normalmente causado por un antivirus, cortafuegos, VPN o problemas con tu ISP."
#: pylib/anki/latex.py:173
#, python-format
msgid "Error executing %s."
msgstr "Error al ejecutar %s."
#: qt/aqt/addons.py:475
#, python-format
msgid "Error installing <i>%(base)s</i>: %(error)s"
msgstr "Error al instalar <i>%(base)s</i>: %(error)s"
#: qt/aqt/sound.py:431
#, python-format
msgid "Error running %s"
msgstr "Error al ejecutar %s"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:255 qt/aqt/exporting.py:122
#: qt/aqt/forms/exporting.py:74
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: qt/aqt/exporting.py:49
msgid "Export..."
msgstr "Exportar..."
#: qt/aqt/exporting.py:145
#, python-format
msgid "Exported %d media file"
msgid_plural "Exported %d media files"
msgstr[0] "%d archivo multimedia exportado"
msgstr[1] "%d archivos multimedia exportados"
#: qt/aqt/importing.py:249
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "El campo <b>%d</b> del archivo es:"
#: qt/aqt/forms/importing.py:112
msgid "Field mapping"
msgstr "Asignar campos"
#: qt/aqt/fields.py:81
msgid "Field name:"
msgstr "Nombre del campo:"
#: qt/aqt/forms/addfield.py:75
msgid "Field:"
msgstr "Campo:"
#: qt/aqt/editor.py:158 qt/aqt/fields.py:20 qt/aqt/forms/changemodel.py:113
#: qt/aqt/forms/fields.py:100
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#: qt/aqt/fields.py:23
#, python-format
msgid "Fields for %s"
msgstr "Campos para %s"
#: qt/aqt/importing.py:172
#, python-format
msgid "Fields separated by: %s"
msgstr "Campos separados por: %s"
#: qt/aqt/models.py:54
msgid "Fields..."
msgstr "Campos..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:317
msgid "Fil&ter"
msgstr "Fil&trar"
#: pylib/anki/importing/mnemo.py:23
msgid "File version unknown, trying import anyway."
msgstr "Versión del archivo desconocida, intentando abrir de todas formas."
#: qt/aqt/browser.py:1280 qt/aqt/forms/dyndconf.py:134
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:138
msgid "Filter 2"
msgstr "Filtro 2"
#: qt/aqt/forms/browser.py:297
msgid "Filter..."
msgstr "Filtrar..."
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:46
msgid "Filter:"
msgstr "Filtrar:"
#: qt/aqt/browser.py:1443
msgid "Filtered"
msgstr "Filtradas"
#: qt/aqt/main.py:1076 qt/aqt/main.py:1078
#, python-format
msgid "Filtered Deck %d"
msgstr "Mazo filtrado %d"
#: qt/aqt/forms/browser.py:319
msgid "Find &Duplicates..."
msgstr "Buscar &duplicadas..."
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:62
msgid "Find Duplicates"
msgstr "Buscar duplicadas"
#: qt/aqt/forms/browser.py:315
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "Buscar y re&emplazar..."
#: qt/aqt/browser.py:2111 qt/aqt/forms/findreplace.py:68
msgid "Find and Replace"
msgstr "Buscar y reemplazar"
#: qt/aqt/reviewer.py:80
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
#: qt/aqt/forms/browser.py:321
msgid "First Card"
msgstr "Primera tarjeta"
#: pylib/anki/stats.py:31
msgid "First Review"
msgstr "Primer repaso"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:132
#, python-format
msgid "First field matched: %s"
msgstr "Primer campo coincidente: %s"
#: pylib/anki/collection.py:890 pylib/anki/collection.py:908
#, python-format
msgid "Fixed %d card with invalid properties."
msgid_plural "Fixed %d cards with invalid properties."
msgstr[0] "%d tarjeta con propiedades erróneas corregida."
msgstr[1] "%d tarjetas con propiedades erróneas corregidas."
#: pylib/anki/collection.py:807
msgid "Fixed AnkiDroid deck override bug."
msgstr "Corregido el error de ignorar de mazos de AnkiDroid."
#: pylib/anki/collection.py:813
#, python-format
msgid "Fixed note type: %s"
msgstr "Tipo de nota corregido: %s"
#: qt/aqt/forms/browser.py:302
msgid "Flag"
msgstr "Marca"
#: qt/aqt/reviewer.py:673
msgid "Flag Card"
msgstr "Marcar tarjeta"
#: qt/aqt/clayout.py:278
msgid "Flip"
msgstr "Invertir"
#: qt/aqt/profiles.py:232
msgid "Folder already exists."
msgstr "La carpeta ya existe."
#: qt/aqt/forms/addfield.py:76
msgid "Font:"
msgstr "Fuente:"
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:66
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
#: pylib/anki/latex.py:133
#, python-format
msgid "For security reasons, '%s' is not allowed on cards. You can still use it by placing the command in a different package, and importing that package in the LaTeX header instead."
msgstr "Por razones de seguridad, no se permite '%s' en las tarjetas. Puedes seguir usándolo insertando el comando en un paquete distinto, e importando ese paquete en la cabecera LaTeX."
#: pylib/anki/stats.py:260
msgid "Forecast"
msgstr "Pronóstico"
#: qt/aqt/forms/clayout_top.py:56 qt/aqt/forms/preview.py:39
#: qt/aqt/forms/template.py:106
msgid "Form"
msgstr "Formulario"
#: qt/aqt/browser.py:2192
#, python-format
msgid "Found %(a)s across %(b)s."
msgstr "%(a)s encontradas a lo largo de %(b)s."
#: pylib/anki/exporting.py:376 pylib/anki/stdmodels.py:19
#: pylib/anki/stdmodels.py:24 pylib/anki/stdmodels.py:46
#: pylib/anki/stdmodels.py:47 pylib/anki/stdmodels.py:63
#: pylib/anki/template.py:127 qt/aqt/forms/addfield.py:74
msgid "Front"
msgstr "Anverso"
#: qt/aqt/forms/preview.py:40
msgid "Front Preview"
msgstr "Previsualización del anverso"
#: qt/aqt/forms/template.py:107
msgid "Front Template"
msgstr "Plantilla del anverso"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:378
msgid "General"
msgstr "General"
#: pylib/anki/latex.py:174
#, python-format
msgid "Generated file: %s"
msgstr "Archivo generado: %s"
#: pylib/anki/stats.py:958
#, python-format
msgid "Generated on %s"
msgstr "Generado el %s"
#: qt/aqt/forms/addons.py:69
msgid "Get Add-ons..."
msgstr "Descargar complementos..."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:328
msgid "Get Shared"
msgstr "Descargar mazos compartidos"
#: qt/aqt/reviewer.py:615 qt/aqt/reviewer.py:617 qt/aqt/reviewer.py:619
msgid "Good"
msgstr "Bien"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:344
msgid "Graduating interval"
msgstr "Intervalo para pasar"
#: qt/aqt/browser.py:1251 qt/aqt/reviewer.py:688 qt/aqt/forms/browser.py:335
msgid "Green Flag"
msgstr "Marca verde"
#: qt/aqt/forms/edithtml.py:37
msgid "HTML Editor"
msgstr "Editor HTML"
#: qt/aqt/reviewer.py:619
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:359
msgid "Hard interval"
msgstr "Interval difícil"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:252
msgid "Hardware acceleration (faster, may cause display issues)"
msgstr "Aceleración por hardware (rápido, pero puede causar problemas de visualización)"
#: pylib/anki/latex.py:182
msgid "Have you installed latex and dvipng/dvisvgm?"
msgstr "Ha instalado latex y dvipng/dvisvgm?"
#: qt/aqt/forms/modelopts.py:65
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"
#: qt/aqt/addcards.py:74 qt/aqt/clayout.py:268 qt/aqt/utils.py:193
#: qt/aqt/utils.py:194
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: pylib/anki/stats.py:898
msgid "Highest ease"
msgstr "Facilidad más alta"
#: qt/aqt/addcards.py:78
msgid "History"
msgstr "Historia"
#: qt/aqt/forms/browser.py:322
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
#: pylib/anki/stats.py:810
msgid "Hourly Breakdown"
msgstr "Distribución horaria"
#: pylib/anki/stats.py:403
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: pylib/anki/stats.py:840
msgid "Hours with less than 30 reviews are not shown."
msgstr "Las horas con menos de 30 repasos no se muestran."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:171
msgid "Identical"
msgstr "Idéntico"
#: qt/aqt/about.py:212
msgid "If you have contributed and are not on this list, please get in touch."
msgstr "Si has contribuido y no estás en esta lista, por favor, contacta con nosotros."
#: pylib/anki/stats.py:447
msgid "If you studied every day"
msgstr "Si hubieses estudiado todos los días"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:373
msgid "Ignore answer times longer than"
msgstr "Ignorar tiempos de respuesta mayores de"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:73
msgid "Ignore case"
msgstr "Ignorar mayúsculas"
#: qt/aqt/importing.py:49
msgid "Ignore field"
msgstr "Ignorar campo"
#: qt/aqt/forms/importing.py:108
msgid "Ignore lines where first field matches existing note"
msgstr "Ignorar líneas donde el primer campo coincida con una nota existente"
#: qt/aqt/update.py:65
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignorar esta actualización"
#: qt/aqt/importing.py:98 qt/aqt/importing.py:192 qt/aqt/importing.py:309
#: qt/aqt/forms/changemap.py:41 qt/aqt/forms/importing.py:103
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:330
msgid "Import File"
msgstr "Importar archivo"
#: qt/aqt/forms/importing.py:109
msgid "Import even if existing note has same first field"
msgstr "Importar aún cuando exista alguna nota con el mismo primer campo"
#: qt/aqt/importing.py:199 qt/aqt/importing.py:408
msgid "Import failed.\n"
msgstr "La importación falló.\n"
#: qt/aqt/importing.py:363
msgid "Import failed. Debugging info:\n"
msgstr "La importación falló. Información de depuración:\n"
#: qt/aqt/forms/importing.py:104
msgid "Import options"
msgstr "Importar opciones"
#: qt/aqt/importing.py:211
msgid "Importing complete."
msgstr "Importación completa."
#: qt/aqt/main.py:1135
#, python-format
msgid "In order to ensure your collection works correctly when moved between devices, Anki requires your computer's internal clock to be set correctly. The internal clock can be wrong even if your system is showing the correct local time.\n\n"
"Please go to the time settings on your computer and check the following:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- Clock drift\n"
"- Day, month and year\n"
"- Timezone\n"
"- Daylight savings\n\n"
"Difference to correct time: %s."
msgstr "Para asegurar que tu colección funcione correctamente al ser transferida entre dispositivos, Anki necesita que el reloj interno de tu ordenador esté ajustado correctamente. El reloj interno puede estar mal ajustado aunque tu sistema muestre correctamente la hora local.\n\n"
"Por favor, accede a los ajustes horarios en tu ordenador y comprueba lo siguiente:\n\n"
"- AM/PM\n"
"- Desviación del reloj\n"
"- Día, mes y año\n"
"- Zona horaria\n"
"- Horario de verano\n\n"
"Diferencia con el tiempo correcto: %s."
#: qt/aqt/forms/exporting.py:80
msgid "Include HTML and media references"
msgstr "Incluir referencias a HTML y archivos multimedia"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:78
msgid "Include media"
msgstr "Incluir archivos multimedia"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:77
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Incluir información de programación"
#: qt/aqt/forms/exporting.py:79
msgid "Include tags"
msgstr "Incluir etiquetas"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:103
msgid "Increase today's new card limit"
msgstr "Aumentar el límite de tarjetas nuevas para hoy"
#: qt/aqt/customstudy.py:72
msgid "Increase today's new card limit by"
msgstr "Aumentar el límite de tarjetas nuevas para hoy en"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:104
msgid "Increase today's review card limit"
msgstr "Aumentar el límite de repasos para hoy"
#: qt/aqt/customstudy.py:84
msgid "Increase today's review limit by"
msgstr "Aumentar el límite de repasos para hoy en"
#: pylib/anki/consts.py:89
msgid "Increasing intervals"
msgstr "Intervalos crecientes"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:48
msgid "Install Add-on"
msgstr "Instalar complemento"
#: qt/aqt/addons.py:842
msgid "Install Add-on(s)"
msgstr "Instalar complemento(s)"
#: qt/aqt/addons.py:1351
msgid "Install Anki add-on"
msgstr "Instalar complemento de Anki"
#: qt/aqt/forms/addons.py:70
msgid "Install from file..."
msgstr "Instalar desde archivo…"
#: qt/aqt/addons.py:1374
msgid "Installation complete"
msgstr "Instalación completada"
#: qt/aqt/addons.py:488
#, python-format
msgid "Installed %(name)s"
msgstr "Se instaló %(name)s"
#: qt/aqt/addons.py:991
msgid "Installed successfully."
msgstr "Instalado correctamente."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:251 qt/aqt/forms/setlang.py:40
msgid "Interface language:"
msgstr "Idioma de la interfaz:"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:256
msgid "Interrupt current audio when answering"
msgstr ""
#: pylib/anki/stats.py:45 qt/aqt/browser.py:720 qt/aqt/browser.py:1433
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:353
msgid "Interval modifier"
msgstr "Modificador de intervalo"
#: pylib/anki/stats.py:615
msgid "Intervals"
msgstr "Intervalos"
#: qt/aqt/addons.py:467
msgid "Invalid add-on manifest."
msgstr "El manifiesto del complemento no es válido."
#: qt/aqt/addons.py:978
msgid "Invalid code, or add-on not available for your version of Anki."
msgstr "El código no es válido o el complemento no está disponible para su versión de Anki."
#: qt/aqt/addons.py:904
msgid "Invalid code."
msgstr "Código inválido."
#: qt/aqt/addons.py:1307
msgid "Invalid configuration: "
msgstr "Configuración no válida: "
#: qt/aqt/addons.py:1311
msgid "Invalid configuration: top level object must be a map"
msgstr "Configuración inválida: El objeto del nivel superior debe ser un mapa"
#: pylib/anki/media.py:306
#, python-format
msgid "Invalid file name, please rename: %s"
msgstr "Nombre de archivo inválido, por favor renombrar: %s"
#: qt/aqt/importing.py:394
msgid "Invalid file. Please restore from backup."
msgstr "Archivo inválido. Por favor, restáuralo desde una copia de seguridad."
#: qt/aqt/main.py:1185
msgid "Invalid property found on card. Please use Tools>Check Database, and if the problem comes up again, please ask on the support site."
msgstr "Se ha encontrado alguna propiedad incorrecta en las tarjetas. Por favor, usa Herramientas->Comprobar base de datos, y si el problema persiste contacta con el servicio de asistencia en la web."
#: qt/aqt/browser.py:2124
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Expresión regular inválida."
#: qt/aqt/browser.py:188
msgid "Invalid search - please check for typing mistakes."
msgstr "Búsqueda no válida - Por favor, revise si ha escrito todo correctamente."
#: qt/aqt/reviewer.py:662
msgid "It has been suspended."
msgstr "Ha sido suspendida."
#: qt/aqt/editor.py:106
msgid "Italic text (Ctrl+I)"
msgstr "Texto en cursiva (Ctrl+I)"
#: qt/aqt/editor.py:522
msgid "Jump to tags with Ctrl+Shift+T"
msgstr "Saltar a etiquetas con Ctrl+Mayús+T"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:280
msgid "Keep"
msgstr "Conservar"
#: qt/aqt/editor.py:876 qt/aqt/forms/modelopts.py:67
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: qt/aqt/editor.py:877
msgid "LaTeX equation"
msgstr "Ecuación LaTeX"
#: qt/aqt/editor.py:878
msgid "LaTeX math env."
msgstr "Entorno matemático LaTeX"
#: pylib/anki/stats.py:48 qt/aqt/browser.py:723 qt/aqt/forms/dconf.py:372
msgid "Lapses"
msgstr "Olvidos"
#: qt/aqt/forms/browser.py:323
msgid "Last Card"
msgstr "Última tarjeta"
#: pylib/anki/stats.py:32
msgid "Latest Review"
msgstr "Último repaso"
#: pylib/anki/consts.py:94
msgid "Latest added first"
msgstr "Últimas añadidas primero"
#: pylib/anki/stats.py:375 pylib/anki/stats.py:395 qt/aqt/browser.py:1443
msgid "Learn"
msgstr "Aprender"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:267
msgid "Learn ahead limit"
msgstr "Límite del estudio por adelantado"
#: pylib/anki/stats.py:192
#, python-format
msgid "Learn: %(a)s, Review: %(b)s, Relearn: %(c)s, Filtered: %(d)s"
msgstr "Aprender: %(a)s, Repasar: %(b)s, Reaprender: %(c)s, Filtradas: %(d)s"
#: pylib/anki/stats.py:705 qt/aqt/browser.py:1242 qt/aqt/overview.py:207
msgid "Learning"
msgstr "Aprendiendo"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:366
msgid "Leech action"
msgstr "Acción para sanguijuelas"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:364
msgid "Leech threshold"
msgstr "Umbral para sanguijuelas"
#: pylib/anki/consts.py:80
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:135 qt/aqt/forms/dyndconf.py:139
msgid "Limit to"
msgstr "Limitar a"
#: qt/aqt/utils.py:38
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: qt/aqt/sync.py:298
msgid "Local collection has no cards. Download from AnkiWeb?"
msgstr "La colección local no contiene ninguna tarjeta. ¿Desea descargarlas de AnkiWeb?"
#: pylib/anki/stats.py:638
msgid "Longest interval"
msgstr "Intervalo más largo"
#: pylib/anki/stats.py:896
msgid "Lowest ease"
msgstr "Facilidad más baja"
#: qt/aqt/modelchooser.py:63
msgid "Manage"
msgstr "Administrar"
#: qt/aqt/forms/main.py:154
msgid "Manage Note Types"
msgstr "Administrar tipos de nota"
#: qt/aqt/forms/browser.py:339
msgid "Manage Note Types..."
msgstr "Administrar tipos de nota..."
#: qt/aqt/browser.py:1299 qt/aqt/forms/dconf.py:339
msgid "Manage..."
msgstr "Gestionar…"
#: qt/aqt/overview.py:112
msgid "Manually Buried Cards"
msgstr "Tarjetas enterradas manualmente"
#: qt/aqt/importing.py:42
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "Asignar a %s"
#: qt/aqt/importing.py:48
msgid "Map to Tags"
msgstr "Asignar a etiquetas"
#: qt/aqt/reviewer.py:701
msgid "Mark Note"
msgstr "Marcar nota"
#: qt/aqt/editor.py:874
msgid "MathJax block"
msgstr "Bloque de MathJacx"
#: qt/aqt/editor.py:875
msgid "MathJax chemistry"
msgstr "Química MathJax"
#: qt/aqt/editor.py:873
msgid "MathJax inline"
msgstr "MathJacx en línea"
#: pylib/anki/stats.py:245 pylib/anki/stats.py:372 pylib/anki/stats.py:392
#: pylib/anki/stats.py:707 pylib/anki/stats.py:877
msgid "Mature"
msgstr "Maduras"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:355
msgid "Maximum interval"
msgstr "Intervalo máximo"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:354
msgid "Maximum reviews/day"
msgstr "Repasos máximos/día"
#: qt/aqt/editor.py:652
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:367
msgid "Minimum interval"
msgstr "Intervalo mínimo"
#: pylib/anki/stats.py:400
msgid "Minutes"
msgstr "Minutos"
#: pylib/anki/consts.py:71
msgid "Mix new cards and reviews"
msgstr "Mezclar tarjetas nuevas y repasos"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:15
msgid "Mnemosyne 2.0 Deck (*.db)"
msgstr "Mazo Mnemosyne 2.0 (*.db)"
#: qt/aqt/reviewer.py:557
msgid "More"
msgstr "Más"
#: pylib/anki/template.py:132 pylib/anki/template.py:143
msgid "More info"
msgstr "Más información"
#: pylib/anki/consts.py:91
msgid "Most lapses"
msgstr "Más veces olvidadas"
#: qt/aqt/browser.py:1821
msgid "Move Cards"
msgstr "Mover tarjetas"
#: qt/aqt/forms/setgroup.py:39
msgid "Move cards to deck:"
msgstr "Mover tarjetas al mazo:"
#: qt/aqt/importing.py:139
msgid "Multi-character separators are not supported. Please enter one character only."
msgstr "Los separadores de más de un caracter no son válidos. Por favor, introduzca un solo caracter."
#: qt/aqt/forms/browser.py:309
msgid "N&ote"
msgstr "N&ota"
#: qt/aqt/main.py:254 qt/aqt/main.py:268
msgid "Name exists."
msgstr "El nombre ya existe."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:67
msgid "Name for deck:"
msgstr "Nombre para el mazo:"
#: qt/aqt/main.py:251 qt/aqt/models.py:96
msgid "Name:"
msgstr "Nombre"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:278
msgid "Network"
msgstr "Red"
#: qt/aqt/browser.py:1241 qt/aqt/deckbrowser.py:163 qt/aqt/overview.py:205
msgid "New"
msgstr "Nuevas"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:350
msgid "New Cards"
msgstr "Tarjetas nuevas"
#: qt/aqt/customstudy.py:71
#, python-format
msgid "New cards in deck over today limit: %s"
msgstr "Tarjetas nuevas en el mazo por encima del límite de hoy: %s"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:110
msgid "New cards only"
msgstr "Sólo tarjetas nuevas"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:345
msgid "New cards/day"
msgstr "Tarjetas nuevas/día"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:269 qt/aqt/studydeck.py:142
msgid "New deck name:"
msgstr "Nombre del nuevo mazo:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:363
msgid "New interval"
msgstr "Intervalo para nuevas"
#: qt/aqt/clayout.py:388 qt/aqt/deckconf.py:139 qt/aqt/fields.py:72
#: qt/aqt/main.py:262 qt/aqt/models.py:67
msgid "New name:"
msgstr "Nombre nuevo:"
#: qt/aqt/forms/changemodel.py:111
msgid "New note type:"
msgstr "Nuevo tipo de nota:"
#: qt/aqt/deckconf.py:117
msgid "New options group name:"
msgstr "Nombre del nuevo grupo de opciones:"
#: qt/aqt/fields.py:109
#, python-format
msgid "New position (1...%d):"
msgstr "Nueva posición (1...%d):"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:266
msgid "Next day starts at"
msgstr "El siguiente día empieza a las"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:259
msgid "Night mode"
msgstr "Modo nocturno"
#: qt/aqt/browser.py:1253
msgid "No Flag"
msgstr "Sin Marca"
#: qt/aqt/overview.py:49
msgid "No cards are due yet."
msgstr "Aún no hay tarjetas programadas."
#: pylib/anki/stats.py:210
msgid "No cards have been studied today."
msgstr "Ninguna tarjeta ha sido estudiada hoy."
#: qt/aqt/customstudy.py:185
msgid "No cards matched the criteria you provided."
msgstr "Ninguna tarjeta coincide con los criterios que has indicado."
#: qt/aqt/main.py:1370
msgid "No empty cards."
msgstr "No hay tarjetas vacías."
#: pylib/anki/stats.py:208
msgid "No mature cards were studied today."
msgstr "Hoy no se estudiaron tarjetas maduras."
#: qt/aqt/main.py:1295
msgid "No unused or missing files found."
msgstr "No se han encontrado archivos perdidos o sin usar."
#: qt/aqt/addons.py:836
msgid "No updates available."
msgstr "No hay actualizaciones disponibles."
#: qt/aqt/browser.py:725
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: pylib/anki/stats.py:60
msgid "Note ID"
msgstr "ID de nota"
#: pylib/anki/stats.py:58
msgid "Note Type"
msgstr "Tipo de nota"
#: qt/aqt/browser.py:1297 qt/aqt/models.py:31 qt/aqt/forms/models.py:54
msgid "Note Types"
msgstr "Tipos de nota"
#: qt/aqt/reviewer.py:793
#, python-format
msgid "Note and its %d card deleted."
msgid_plural "Note and its %d cards deleted."
msgstr[0] "La nota y su %d tarjeta se ha eliminado."
msgstr[1] "La nota y sus %d tarjetas se han eliminado."
#: qt/aqt/reviewer.py:808
msgid "Note buried."
msgstr "La nota se ha enterrado."
#: qt/aqt/reviewer.py:773
msgid "Note suspended."
msgstr "La nota se ha suspendido."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:283
msgid "Note: Media is not backed up. Please create a periodic backup of your Anki folder to be safe."
msgstr "Nota: no se hacen copias de seguridad de los archivos multimedia. Por favor, haz copias de seguridad de tu carpeta de Anki periódicamente para asegurarla."
#: qt/aqt/browser.py:1477
msgid "Note: Some of the history is missing. For more information, please see the browser documentation."
msgstr "Nota: falta parte de la historia. Para más información, consulta la documentación sobre el explorador de tarjetas."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:151
#, python-format
msgid "Notes added from file: %d"
msgstr "Notas añadidas desde el archivo: %d"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:139
#, python-format
msgid "Notes found in file: %d"
msgstr "Notas encontradas en el archivo: %d"
#: pylib/anki/exporting.py:120
msgid "Notes in Plain Text"
msgstr "Notas en texto plano"
#: qt/aqt/fields.py:94
msgid "Notes require at least one field."
msgstr "Las notas requieren al menos un campo."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:154
#, python-format
msgid "Notes skipped, as they're already in your collection: %d"
msgstr "Se han omitido las notas porque ya se encuentran en tu colección: %d"
#: qt/aqt/browser.py:2219
msgid "Notes tagged."
msgstr "Notas etiquetadas."
#: pylib/anki/importing/anki2.py:143
#, python-format
msgid "Notes that could not be imported as note type has changed: %d"
msgstr "Notas que no pudieron importarse debido a un cambio de tipo: %d"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:148
#, python-format
msgid "Notes updated, as file had newer version: %d"
msgstr "Notas actualizadas; existía una nueva versión del archivo: %d"
#: qt/aqt/browser.py:2373
msgid "Nothing"
msgstr "Nada"
#: qt/aqt/customstudy.py:57
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
#: pylib/anki/consts.py:87
msgid "Oldest seen first"
msgstr "Mostrar antes las más viejas"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:276
msgid "On next sync, force changes in one direction"
msgstr "Forzar cambios en una dirección en la próxima sincronización"
#: qt/aqt/addons.py:1080
msgid "One or more errors occurred:"
msgstr "Uno o más errores han ocurrido:"
#: pylib/anki/importing/noteimp.py:231
msgid "One or more notes were not imported, because they didn't generate any cards. This can happen when you have empty fields or when you have not mapped the content in the text file to the correct fields."
msgstr "Una o más notas no se importaron, porque no generaban ninguna tarjeta. Esto puede ocurrir cuando tienes campos vacíos, o cuando no has asociado el contenido del archivo de texto a los campos correctos."
#: qt/aqt/browser.py:1971
msgid "Only new cards can be repositioned."
msgstr "Sólo las tarjetas nuevas se pueden reposicionar."
#: qt/aqt/sync.py:215
msgid "Only one client can access AnkiWeb at a time. If a previous sync failed, please try again in a few minutes."
msgstr "Sólo un cliente puede acceder a AnkiWeb a la vez. Si una sincronización anterior falló, vuelve a intentarlo pasados unos minutos."
#: qt/aqt/forms/profiles.py:75
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:80
msgid "Open Backup..."
msgstr "Abrir copia de seguridad..."
#: qt/aqt/main.py:570
msgid "Optimizing..."
msgstr "Optimizando..."
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:63
msgid "Optional filter:"
msgstr "Filtro opcional"
#: qt/aqt/clayout.py:107 qt/aqt/deckbrowser.py:253 qt/aqt/deckconf.py:31
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:24 qt/aqt/overview.py:228 qt/aqt/reviewer.py:707
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:142 qt/aqt/forms/fields.py:108
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: qt/aqt/deckconf.py:40 qt/aqt/dyndeckconf.py:27 qt/aqt/models.py:124
#, python-format
msgid "Options for %s"
msgstr "Opciones para %s"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:338
msgid "Options group:"
msgstr "Grupo de opciones:"
#: qt/aqt/models.py:58
msgid "Options..."
msgstr "Opciones…"
#: qt/aqt/browser.py:1250 qt/aqt/reviewer.py:682 qt/aqt/forms/browser.py:334
msgid "Orange Flag"
msgstr "Bandera Naranja"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:342
msgid "Order"
msgstr "Orden"
#: pylib/anki/consts.py:92
msgid "Order added"
msgstr "Orden añadido"
#: pylib/anki/consts.py:93
msgid "Order due"
msgstr "Orden de programadas"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:71
msgid "Override back template:"
msgstr "Reemplazar plantilla del reverso:"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:72
msgid "Override font:"
msgstr "Reemplazar fuente:"
#: qt/aqt/forms/browserdisp.py:70
msgid "Override front template:"
msgstr "Reemplazar plantilla del anverso:"
#: qt/aqt/addons.py:840
msgid "Packaged Anki Add-on"
msgstr "Complemento empaquetado de Anki"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:14
msgid "Packaged Anki Deck/Collection (*.apkg *.colpkg *.zip)"
msgstr "Mazo de Anki comprimido/ Colección (*.apkg *.colpkg *.zip)"
#: qt/aqt/sync.py:274
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: qt/aqt/editor.py:1117
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:257
msgid "Paste clipboard images as PNG"
msgstr "Pegar imágenes del portapapeles como PNG"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:258
msgid "Paste without shift key strips formatting"
msgstr "Pegar sin la tecla Mayús elimina el formato"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:17
msgid "Pauker 1.8 Lesson (*.pau.gz)"
msgstr "Lección Pauker 1.8 (*.pau.gz)"
#: qt/aqt/reviewer.py:710
msgid "Pause Audio"
msgstr "Pausar audio"
#: pylib/anki/stats.py:618
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"
#: pylib/anki/stats.py:966
#, python-format
msgid "Period: %s"
msgstr "Período: %s"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:74
msgid "Place at end of new card queue"
msgstr "Colocar al final de la cola de tarjetas nuevas"
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:75
msgid "Place in review queue with interval between:"
msgstr "Colocar en cola de repaso con intervalos entre:"
#: qt/aqt/models.py:105
msgid "Please add another note type first."
msgstr "Por favor, añade primero otro tipo de nota."
#: qt/aqt/addons.py:984
msgid "Please check your internet connection."
msgstr "Por favor, compruebe su conexión a Internet."
#: qt/aqt/errors.py:94
msgid "Please connect a microphone, and ensure other programs are not using the audio device."
msgstr "Por favor, conecta un micrófono, y asegúrate de que otros programas no estén usando el dispositivo de sonido."
#: qt/aqt/main.py:1544
msgid "Please ensure a profile is open and Anki is not busy, then try again."
msgstr "Por favor, asegúrate de que hay un perfil abierto y de que Anki no está ocupado, y vuelve a intentarlo."
#: qt/aqt/browser.py:1352
msgid "Please give your filter a name:"
msgstr "Por favor, de un nombre al filtro:"
#: qt/aqt/errors.py:84
msgid "Please install PyAudio"
msgstr "Por favor, instala PyAudio"
#: qt/aqt/profiles.py:227
#, python-format
msgid "Please remove the folder %s and try again."
msgstr "Por favor elimina la carpeta %s y vuelve a intentarlo."
#: qt/aqt/addons.py:1377
msgid "Please report this to the respective add-on author(s)."
msgstr "Informe de esto a los autores del respectivo complemento."
#: qt/aqt/preferences.py:69
msgid "Please restart Anki to complete language change."
msgstr "Por favor, reinicia Anki para completar el cambio de idioma."
#: qt/aqt/reviewer.py:373
msgid "Please run Tools>Empty Cards"
msgstr "Por favor, ejecuta Herramientas>Tarjetas vacías"
#: qt/aqt/main.py:609
msgid "Please select a deck."
msgstr "Selecciona un mazo."
#: qt/aqt/addons.py:775
msgid "Please select a single add-on first."
msgstr "Primero seleccione solo un complemento."
#: qt/aqt/browser.py:1522
msgid "Please select cards from only one note type."
msgstr "Por favor, selecciona tarjetas de un solo tipo de nota."
#: qt/aqt/studydeck.py:126
msgid "Please select something."
msgstr "Por favor, selecciona algo."
#: qt/aqt/sync.py:197
msgid "Please upgrade to the latest version of Anki."
msgstr "Por favor, actualiza a la última versión de Anki."
#: qt/aqt/main.py:1033
msgid "Please use File>Import to import this file."
msgstr "Usa Archivo>Importar para importar este archivo."
#: qt/aqt/sync.py:140
msgid "Please visit AnkiWeb, upgrade your deck, then try again."
msgstr "Por favor, visita AnkiWeb, actualiza tu mazo y vuelve a intentarlo."
#: pylib/anki/stats.py:56
msgid "Position"
msgstr "Posición"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:250
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: qt/aqt/browser.py:1558 qt/aqt/forms/browser.py:296
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
#: qt/aqt/browser.py:593
#, python-format
msgid "Preview Selected Card (%s)"
msgstr "Previsualizar la tarjeta seleccionada (%s)"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:106
msgid "Preview new cards"
msgstr "Previsualizar tarjetas nuevas"
#: qt/aqt/customstudy.py:96
msgid "Preview new cards added in the last"
msgstr "Previsualizar las tarjetas nuevas añadidas en los últimos"
#: qt/aqt/importing.py:486
#, python-format
msgid "Processed %d media file"
msgid_plural "Processed %d media files"
msgstr[0] "%d archivo multimedia procesado"
msgstr[1] "%d archivos multimedia procesados"
#: qt/aqt/progress.py:119
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."
#: qt/aqt/profiles.py:174
msgid "Profile Corrupt"
msgstr "El perfil está dañado"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:74
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
#: qt/aqt/sync.py:231
msgid "Proxy authentication required."
msgstr "Autenticación proxy requerida."
#: qt/aqt/browser.py:711
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: qt/aqt/browser.py:1982
#, python-format
msgid "Queue bottom: %d"
msgstr "Última de la cola: %d"
#: qt/aqt/browser.py:1981
#, python-format
msgid "Queue top: %d"
msgstr "Primera de la cola: %d"
#: qt/aqt/forms/profiles.py:79
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
#: pylib/anki/consts.py:88
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:73
msgid "Randomize order"
msgstr "Orden aleatorio"
#: qt/aqt/browser.py:1432
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:22 qt/aqt/overview.py:231
msgid "Rebuild"
msgstr "Reconstruir"
#: qt/aqt/reviewer.py:713
msgid "Record Own Voice"
msgstr "Grabar mi propia voz"
#: qt/aqt/editor.py:142
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "Grabar audio (F5)"
#: qt/aqt/sound.py:530
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Grabando...<br>Tiempo: %0.1f"
#: qt/aqt/browser.py:1249 qt/aqt/reviewer.py:676 qt/aqt/forms/browser.py:333
msgid "Red Flag"
msgstr "Marca roja"
#: pylib/anki/consts.py:95
msgid "Relative overdueness"
msgstr "Atraso relativo"
#: pylib/anki/stats.py:374 pylib/anki/stats.py:394 qt/aqt/browser.py:1443
msgid "Relearn"
msgstr "Reaprender"
#: qt/aqt/forms/fields.py:107
msgid "Remember last input when adding"
msgstr "Recordar la última entrada al añadir"
#: qt/aqt/browser.py:1362
#, python-format
msgid "Remove %s from your saved searches?"
msgstr "¿Eliminar %s de tus búsquedas guardadas?"
#: qt/aqt/clayout.py:474
msgid "Remove Card Type..."
msgstr "Eliminar tipo de tarjeta..."
#: qt/aqt/browser.py:1337
msgid "Remove Current Filter..."
msgstr "Eliminar filtro actual..."
#: qt/aqt/forms/browser.py:328
msgid "Remove Tags..."
msgstr "Eliminar etiquetas..."
#: qt/aqt/editor.py:115
msgid "Remove formatting (Ctrl+R)"
msgstr "Eliminar formato (Ctrl+R)"
#: qt/aqt/clayout.py:250
msgid "Removing this card type would cause one or more notes to be deleted. Please create a new card type first."
msgstr "Eliminar este tipo de tarjeta supondría la eliminación de una o más notas. Por favor, crea primero un nuevo tipo de tarjeta."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:251 qt/aqt/deckconf.py:85 qt/aqt/models.py:49
#: qt/aqt/forms/fields.py:103 qt/aqt/forms/profiles.py:77
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#: qt/aqt/clayout.py:477
msgid "Rename Card Type..."
msgstr "Cambiar nombre de tipo de tarjeta..."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:266
msgid "Rename Deck"
msgstr "Renombrar mazo"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:145
msgid "Repeat failed cards after"
msgstr "Repetir tarjetas fallidas tras"
#: qt/aqt/main.py:295
msgid "Replace your collection with an earlier backup?"
msgstr "¿Reemplazar tu colección con una copia de seguridad anterior?"
#: qt/aqt/browser.py:1569 qt/aqt/reviewer.py:709
msgid "Replay Audio"
msgstr "Reproducir sonido"
#: qt/aqt/reviewer.py:714
msgid "Replay Own Voice"
msgstr "Reproducir mi propia voz"
#: qt/aqt/browser.py:1987 qt/aqt/forms/fields.py:104
msgid "Reposition"
msgstr "Reposición"
#: qt/aqt/clayout.py:480
msgid "Reposition Card Type..."
msgstr "Reposicionar tipo de tarjeta..."
#: qt/aqt/forms/reposition.py:70
msgid "Reposition New Cards"
msgstr "Reposicionar tarjetas nuevas"
#: qt/aqt/forms/browser.py:320
msgid "Reposition..."
msgstr "Reposicionar..."
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:61
msgid "Require one or more of these tags:"
msgstr "Se requiere una o más de estas etiquetas:"
#: qt/aqt/browser.py:1443
msgid "Resched"
msgstr "Reprogramar"
#: qt/aqt/browser.py:2013 qt/aqt/forms/reschedule.py:73
msgid "Reschedule"
msgstr "Reprogramar"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:143
msgid "Reschedule cards based on my answers in this deck"
msgstr "Reprogramar tarjetas en función de mis respuestas en este mazo"
#: qt/aqt/addons.py:1269
msgid "Restored defaults"
msgstr "Se restauró la configuración predeterminada"
#: qt/aqt/main.py:670
msgid "Resume Now"
msgstr "Continuar ahora"
#: qt/aqt/forms/fields.py:106
msgid "Reverse text direction (RTL)"
msgstr "Dirección inversa de texto (RTL)"
#: qt/aqt/main.py:308
msgid "Revert to backup"
msgstr "Revertir a respaldo"
#: qt/aqt/main.py:951
#, python-format
msgid "Reverted to state prior to '%s'."
msgstr "Revertido a estado previo a '%s'."
#: pylib/anki/collection.py:694 qt/aqt/browser.py:1243 qt/aqt/browser.py:1443
msgid "Review"
msgstr "Repasar"
#: pylib/anki/stats.py:380
msgid "Review Count"
msgstr "Número de repasos"
#: pylib/anki/stats.py:406
msgid "Review Time"
msgstr "Tiempo de repaso"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:101
msgid "Review ahead"
msgstr "Repasar por adelantado"
#: qt/aqt/customstudy.py:93
msgid "Review ahead by"
msgstr "Repasar por adelantado"
#: qt/aqt/customstudy.py:89
msgid "Review cards forgotten in last"
msgstr "Repasar tarjetas olvidadas en los últimos"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:102
msgid "Review forgotten cards"
msgstr "Repasar tarjetas olvidadas"
#: pylib/anki/stats.py:810
msgid "Review success rate for each hour of the day."
msgstr "Porcentaje de repasos correctos a lo largo del día."
#: pylib/anki/stats.py:47 pylib/anki/stats.py:838 qt/aqt/browser.py:722
#: qt/aqt/forms/dconf.py:361
msgid "Reviews"
msgstr "Repasos"
#: qt/aqt/customstudy.py:83
#, python-format
msgid "Reviews due in deck over today limit: %s"
msgstr "Revisiones vencidas por encima del límite de hoy: %s"
#: pylib/anki/consts.py:81
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: qt/aqt/sound.py:519
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: qt/aqt/browser.py:1339
msgid "Save Current Filter..."
msgstr "Guardar filtro actual..."
#: qt/aqt/stats.py:40 qt/aqt/stats.py:70
msgid "Save PDF"
msgstr "Guardar PDF"
#: qt/aqt/stats.py:83
msgid "Saved."
msgstr "Guardado."
#: pylib/anki/stats.py:964
#, python-format
msgid "Scope: %s"
msgstr "Ámbito: %s"
#: qt/aqt/browser.py:2175 qt/aqt/forms/browser.py:295
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:136 qt/aqt/forms/dyndconf.py:140
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: qt/aqt/forms/finddupes.py:64
msgid "Search in:"
msgstr "Buscar en:"
#: qt/aqt/forms/browseropts.py:73
msgid "Search within formatting (slow)"
msgstr "Buscar en elementos de formato (lento)"
#: qt/aqt/customstudy.py:100
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
#: qt/aqt/forms/browser.py:305
msgid "Select &All"
msgstr "Seleccionar &todo"
#: qt/aqt/forms/browser.py:314
msgid "Select &Notes"
msgstr "Seleccionar &notas"
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:62
msgid "Select tags to exclude:"
msgstr "Selecciona las etiquetas a excluir:"
#: qt/aqt/exporting.py:46
msgid "Selected Notes"
msgstr ""
#: qt/aqt/importing.py:301
msgid "Selected file was not in UTF-8 format. Please see the importing section of the manual."
msgstr "El archivo seleccionado no estaba en formato UTF-8. Por favor, lee la sección \"importación\" del manual."
#: qt/aqt/forms/taglimit.py:60
msgid "Selective Study"
msgstr "Estudio selectivo"
#: qt/aqt/importing.py:167
msgid "Semicolon"
msgstr "Punto y coma"
#: qt/aqt/sync.py:227
msgid "Server not found. Either your connection is down, or antivirus/firewall software is blocking Anki from connecting to the internet."
msgstr "Servidor no encontrado. O bien tu conexión está caída, o bien tu antivirus/firewall está impidiendo que Anki se conecte a Internet."
#: qt/aqt/deckconf.py:147
#, python-format
msgid "Set all decks below %s to this option group?"
msgstr "¿Asignar este grupo de opciones a todos los mazos debajo de %s?"
#: qt/aqt/deckconf.py:87
msgid "Set for all subdecks"
msgstr "Asignar a todos los submazos"
#: qt/aqt/editor.py:118
msgid "Set foreground colour (F7)"
msgstr "Establecer color de primer plano (F7)"
#: qt/aqt/main.py:101
msgid "Shift key was held down. Skipping automatic syncing and add-on loading."
msgstr "La tecla Mayúscula estaba presionada. Saltando sincronización automática y carga de complementos."
#: qt/aqt/forms/reposition.py:74
msgid "Shift position of existing cards"
msgstr "Cambiar posición de las tarjetas existentes"
#: qt/aqt/browser.py:1573 qt/aqt/browser.py:1591 qt/aqt/deckbrowser.py:338
#: qt/aqt/main.py:698 qt/aqt/overview.py:241 qt/aqt/reviewer.py:556
#: qt/aqt/reviewer.py:569 qt/aqt/reviewer.py:635 qt/aqt/toolbar.py:50
#: qt/aqt/toolbar.py:51 qt/aqt/toolbar.py:52 qt/aqt/toolbar.py:53
#: qt/aqt/toolbar.py:54
#, python-format
msgid "Shortcut key: %s"
msgstr "Tecla de atajo: %s"
#: qt/aqt/browser.py:1578
msgid "Shortcut key: Left arrow"
msgstr "Tecla de acceso directo: flecha izquierda"
#: qt/aqt/browser.py:1583
msgid "Shortcut key: Right arrow or Enter"
msgstr "Tecla de acceso directo: flacha derecha"
#: qt/aqt/addcards.py:84
#, python-format
msgid "Shortcut: %s"
msgstr "Atajo: %s"
#: qt/aqt/reviewer.py:570
msgid "Show Answer"
msgstr "Mostrar respuesta"
#: qt/aqt/browser.py:1589
msgid "Show Both Sides"
msgstr "Mostrar ambos lados"
#: qt/aqt/editor.py:167
msgid "Show Duplicates"
msgstr "Mostrar duplicados"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:375
msgid "Show answer timer"
msgstr "Mostrar temporizador de respuesta"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:260
msgid "Show learning cards with larger steps before reviews"
msgstr "Mostrar las tarjetas en aprendizaje con pasos mayores antes de los repasos"
#: pylib/anki/consts.py:72
msgid "Show new cards after reviews"
msgstr "Mostrar tarjetas nuevas después de los repasos"
#: pylib/anki/consts.py:73
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Mostrar tarjetas nuevas antes de los repasos"
#: pylib/anki/consts.py:65
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Mostrar tarjetas nuevas en el orden añadido"
#: pylib/anki/consts.py:64
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Mostrar tarjetas nuevas aleatoriamente"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:253
msgid "Show next review time above answer buttons"
msgstr "Mostrar intervalo de próximo repaso encima de los botones de respuesta"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:255
msgid "Show play buttons on cards with audio"
msgstr "Mostrar botones de reproducción en tarjetas con audio"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:254
msgid "Show remaining card count during review"
msgstr "Mostrar el número de tarjetas restantes durante el repaso"
#: qt/aqt/browser.py:1043 qt/aqt/forms/browser.py:337
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: qt/aqt/forms/addfield.py:77
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:162
msgid "Skipped"
msgstr "Saltado"
#: pylib/anki/sched.py:1296 pylib/anki/schedv2.py:1494
msgid "Some related or buried cards were delayed until a later session."
msgstr "Algunas tarjetas relacionadas o enterradas fueron aplazadas a una sesión posterior."
#: qt/aqt/forms/preferences.py:284
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr "Algunos ajustes tendrán efecto después de reiniciar Anki."
#: qt/aqt/browser.py:715
msgid "Sort Field"
msgstr "Campo ordenado"
#: qt/aqt/forms/fields.py:109
msgid "Sort by this field in the browser"
msgstr "Ordenar según este campo en el explorador"
#: qt/aqt/browser.py:923
msgid "Sorting on this column is not supported. Please choose another."
msgstr "No es posible cambiar el orden en esta columna. Por favor, elige otra."
#: qt/aqt/errors.py:88
msgid "Sound and video on cards will not function until mpv or mplayer is installed."
msgstr "Sonido y vídeo en las tarjetas no funcionarán hasta que mpv o mplayer sean instalados"
#: qt/aqt/importing.py:165 qt/aqt/reviewer.py:569
msgid "Space"
msgstr "Espacio"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:71
msgid "Start position:"
msgstr "Posición de comienzo:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:340
msgid "Starting ease"
msgstr "Facilidad inicial"
#: qt/aqt/forms/stats.py:75
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"
#: qt/aqt/toolbar.py:53
msgid "Stats"
msgstr "Estadísticas"
#: qt/aqt/forms/reposition.py:72
msgid "Step:"
msgstr "Paso:"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:346 qt/aqt/forms/dconf.py:362
msgid "Steps (in minutes)"
msgstr "Pasos (en minutos)"
#: qt/aqt/deckconf.py:257 qt/aqt/dyndeckconf.py:156
msgid "Steps must be numbers."
msgstr "Los pasos deben ser números."
#: qt/aqt/sync.py:61
msgid "Stopping..."
msgstr "Deteniendo..."
#: pylib/anki/stats.py:178
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today (%(secs).1fs/card)"
msgstr "Estudiadas %(a)s %(b)s hoy (%(secs).1fs/tarjeta)"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:133
#, python-format
msgid "Studied %(a)s %(b)s today."
msgstr "Estudiado %(a)s %(b)s hoy."
#: qt/aqt/browser.py:1229
msgid "Studied Today"
msgstr "Estudiadas hoy"
#: qt/aqt/studydeck.py:62
msgid "Study"
msgstr "Estudiar"
#: qt/aqt/forms/studydeck.py:45
msgid "Study Deck"
msgstr "Estudiar mazo"
#: qt/aqt/forms/main.py:151
msgid "Study Deck..."
msgstr "Estudiar mazo..."
#: qt/aqt/overview.py:211
msgid "Study Now"
msgstr "Comenzar a estudiar"
#: qt/aqt/forms/customstudy.py:105
msgid "Study by card state or tag"
msgstr "Estudiar según estado o etiqueta de la tarjeta"
#: qt/aqt/forms/template.py:108
msgid "Styling"
msgstr "Estilo"
#: qt/aqt/clayout.py:185
msgid "Styling (shared between cards)"
msgstr "Estilo (compartido entre las tarjetas)"
#: qt/aqt/editor.py:114
msgid "Subscript (Ctrl+=)"
msgstr "Subíndice (Ctrl+=)"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:16
msgid "Supermemo XML export (*.xml)"
msgstr "XML exportado de Supermemo (*.xml)"
#: qt/aqt/editor.py:112
msgid "Superscript (Ctrl++)"
msgstr "Superíndice (Ctrl++)"
#: qt/aqt/reviewer.py:771 qt/aqt/reviewer.py:777
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: qt/aqt/reviewer.py:704 qt/aqt/forms/dconf.py:369
msgid "Suspend Card"
msgstr "Suspender tarjeta"
#: qt/aqt/reviewer.py:705
msgid "Suspend Note"
msgstr "Suspender nota"
#: qt/aqt/browser.py:1246
msgid "Suspended"
msgstr "Suspendidas"
#: pylib/anki/stats.py:880
msgid "Suspended+Buried"
msgstr "Suspendida+Ocultada"
#: qt/aqt/toolbar.py:54 qt/aqt/forms/synclog.py:38
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:274
msgid "Synchronize audio and images too"
msgstr "Sincronizar también los sonidos y las imágenes"
#: qt/aqt/sync.py:152
#, python-format
msgid "Syncing failed:\n"
"%s"
msgstr "La sincronización ha fallado:\n"
"%s"
#: qt/aqt/sync.py:119
msgid "Syncing failed; internet offline."
msgstr "La sincronización ha fallado; no hay conexión a Internet."
#: qt/aqt/sync.py:336
msgid "Syncing requires the clock on your computer to be set correctly. Please fix the clock and try again."
msgstr "La sincronización requiere que el reloj de tu ordenador esté correctamente ajustado. Por favor, ajusta el reloj e inténtalo de nuevo."
#: qt/aqt/sync.py:127
msgid "Syncing..."
msgstr "Sincronizando..."
#: qt/aqt/importing.py:161
msgid "Tab"
msgstr "Tabulación"
#: qt/aqt/browser.py:2184 qt/aqt/browser.py:2211
msgid "Tag Duplicates"
msgstr "Etiquetar duplicadas"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:370
msgid "Tag Only"
msgstr "Solo etiquetar"
#: qt/aqt/forms/importing.py:111
msgid "Tag modified notes:"
msgstr "Etiqueta las notas modificadas:"
#: qt/aqt/browser.py:724 qt/aqt/browser.py:1261 qt/aqt/editor.py:518
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: qt/aqt/deckchooser.py:31
msgid "Target Deck (Ctrl+D)"
msgstr "Mazo de destino (Ctrl+D)"
#: qt/aqt/forms/changemap.py:42
msgid "Target field:"
msgstr "Campo de destino:"
#: pylib/anki/stdmodels.py:102
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: pylib/anki/importing/__init__.py:13
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Texto separado por tabulaciones o punto y coma (*)"
#: pylib/anki/decks.py:283
msgid "That deck already exists."
msgstr "Este mazo ya existe"
#: qt/aqt/fields.py:65
msgid "That field name is already used."
msgstr "Ese nombre de campo ya está siendo usado."
#: qt/aqt/clayout.py:394
msgid "That name is already used."
msgstr "Ese nombre ya está siendo usado."
#: qt/aqt/sync.py:185
msgid "The connection to AnkiWeb timed out. Please check your network connection and try again."
msgstr "La conexión a AnkiWeb ha expirado. Por favor, comprueba tu conexión de red e inténtalo de nuevo."
#: qt/aqt/deckconf.py:131
msgid "The default configuration can't be removed."
msgstr "La configuración por defecto no puede ser eliminada."
#: qt/aqt/deckbrowser.py:299
msgid "The default deck can't be deleted."
msgstr "El mazo por defecto no puede ser eliminado."
#: pylib/anki/stats.py:905
msgid "The division of cards in your deck(s)."
msgstr "El desglose de las tarjetas en tu(s) mazo(s)."
#: qt/aqt/addcards.py:171
msgid "The first field is empty."
msgstr "El primer campo está vacío."
#: qt/aqt/importing.py:178
msgid "The first field of the note type must be mapped."
msgstr "El primer campo del tipo de nota debe ser asignado a algo."
#: qt/aqt/addons.py:275
#, python-format
msgid "The following add-ons are incompatible with %(name)s and have been disabled: %(found)s"
msgstr "Los siguientes complementos son incompatibles con %(name)s y se han desactivado: %(found)s"
#: qt/aqt/addons.py:1235
msgid "The following add-ons have updates available. Install them now?"
msgstr "Los siguientes complementos tienen actualizaciones disponibles. ¿Instalar ahora?"
#: qt/aqt/utils.py:586
#, python-format
msgid "The following character can not be used: %s"
msgstr "No se puede usar el siguiente carácter: %s"
#: qt/aqt/addons.py:495
msgid "The following conflicting add-ons were disabled:"
msgstr "Se desactivaron los siguientes complementos incompatibles:"
#: pylib/anki/template.py:142
msgid "The front of this card is blank."
msgstr "La parte frontal de esta tarjeta está en blanco."
#: qt/aqt/reviewer.py:179
msgid "The front of this card is empty. Please run Tools>Empty Cards."
msgstr "El anverso de esta tarjeta está vacío. Por favor, ejecuta Herramientas>Tarjetas vacías."
#: qt/aqt/addcards.py:188
msgid "The input you have provided would make an empty question on all cards."
msgstr "La entrada que has realizado produciría una pregunta vacía en todas las tarjetas."
#: pylib/anki/stats.py:335
msgid "The number of new cards you have added."
msgstr "El número de tarjetas nuevas que has añadido."
#: pylib/anki/stats.py:380
msgid "The number of questions you have answered."
msgstr "El número de preguntas que has respondido."
#: pylib/anki/stats.py:260
msgid "The number of reviews due in the future."
msgstr "El número de repasos programados en el futuro."
#: pylib/anki/stats.py:700
msgid "The number of times you have pressed each button."
msgstr "El número de veces que has presionado cada botón."
#: qt/aqt/importing.py:475
msgid "The provided file is not a valid .apkg file."
msgstr "El archivo proporcionado no es un archivo .apkg valido."
#: qt/aqt/dyndeckconf.py:127
msgid "The provided search did not match any cards. Would you like to revise it?"
msgstr "La búsqueda solicitada no devolvió ninguna tarjeta. ¿Deseas revisarla?"
#: qt/aqt/main.py:1235
msgid "The requested change will require a full upload of the database when you next synchronize your collection. If you have reviews or other changes waiting on another device that haven't been synchronized here yet, they will be lost. Continue?"
msgstr "El cambio solicitado hará necesaria una subida completa de la base de datos la próxima vez que sincronices tu colección. Si tienes repasos u otros cambios pendientes en otro dispositivo que no hayan sido sincronizados aún, se perderán. ¿Deseas continuar?"
#: pylib/anki/stats.py:406
msgid "The time taken to answer the questions."
msgstr "El tiempo que has tardado en responder a las preguntas."
#: pylib/anki/sched.py:1282 pylib/anki/schedv2.py:1480
msgid "There are more new cards available, but the daily limit has been\n"
"reached. You can increase the limit in the options, but please\n"
"bear in mind that the more new cards you introduce, the higher\n"
"your short-term review workload will become."
msgstr "Hay más tarjetas nuevas disponibles, pero has alcanzado el límite\n"
"diario. Puedes aumentar el límite en las opciones, pero ten\n"
"en cuenta que cuantas más tarjetas nuevas introduzcas, más\n"
"aumentará tu carga de trabajo a corto plazo."
#: qt/aqt/main.py:277
msgid "There must be at least one profile."
msgstr "Debe de haber al menos un perfil."
#: qt/aqt/addons.py:502
msgid "This add-on is not compatible with your version of Anki."
msgstr "Este complemento no es compatible con tu versión de Anki."
#: qt/aqt/browser.py:907
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for individual card types, such as 'card:1'."
msgstr "No se puede ordenar por esta columna, pero si que puedes buscar individualmente por tipo de tarjeta, como por ejemplo \"tarjeta:1\"."
#: qt/aqt/browser.py:915
msgid "This column can't be sorted on, but you can search for specific decks by clicking on one on the left."
msgstr "Esta columna no puede ser ordenada, pero puedes buscar mazos específicos haciendo clic en uno en la izquierda."
#: qt/aqt/importing.py:422
msgid "This file does not appear to be a valid .apkg file. If you're getting this error from a file downloaded from AnkiWeb, chances are that your download failed. Please try again, and if the problem persists, please try again with a different browser."
msgstr "Este archivo no parece ser un archivo .apkg válido. Si estás obteniendo este error con un archivo descargado desde AnkiWeb, es posible que tu descarga haya fallado. Por favor, vuelve a intentarlo, y si el problema continua, vuelve a intentarlo con otro navegador."
#: qt/aqt/utils.py:393
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Este archivo ya existe. ¿Seguro que deseas sobrescribirlo?"
#: qt/aqt/profiles.py:379
#, python-format
msgid "This folder stores all of your Anki data in a single location,\n"
"to make backups easy. To tell Anki to use a different location,\n"
"please see:\n\n"
"%s\n"
msgstr "Esta carpeta almacena todos tus datos de Anki en una ubicación única\n"
"para facilitar las copias de seguridad. Para indicar a Anki que use\n"
"una ubicación diferente, por favor, consulta:\n\n"
"%s\n"
#: qt/aqt/overview.py:159
msgid "This is a special deck for studying outside of the normal schedule."
msgstr "Este es un mazo especial para estudiar fuera del horario normal."
#: qt/aqt/models.py:143
msgid "This is a {{c1::sample}} cloze deletion."
msgstr "Este es un {{c1::ejemplo}} de hueco."
#: qt/aqt/clayout.py:430
#, python-format
msgid "This will create %d card. Proceed?"
msgid_plural "This will create %d cards. Proceed?"
msgstr[0] "Se creará %d tarjeta. ¿Seguir?"
msgstr[1] "Se crearán %d tarjetas. ¿Seguir?"
#: qt/aqt/importing.py:442
msgid "This will delete your existing collection and replace it with the data in the file you're importing. Are you sure?"
msgstr "Esto eliminará tu colección actual y la reemplazará con los datos del archivo que estás importando. ¿Estás seguro?"
#: qt/aqt/preferences.py:135
msgid "This will reset any cards in learning, clear filtered decks, and change the scheduler version. Proceed?"
msgstr "Esto reseteará cualquier tarjeta en aprendizaje, vaciará los mazos filtrados, y cambiará la versión del planificador. ¿Deseas proceder?"
#: qt/aqt/browser.py:1435
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:268
msgid "Timebox time limit"
msgstr "Límite de sesión de estudio"
#: qt/aqt/overview.py:209
msgid "To Review"
msgstr "A repasar"
#: qt/aqt/forms/getaddons.py:49
msgid "To browse add-ons, please click the browse button below.<br><br>When you've found an add-on you like, please paste its code below. You can paste multiple codes, separated by spaces."
msgstr "Para explorar los complementos, pulse en el botón siguiente.<br><br>Cuando encuentre un complemento que le interese, pegue su código debajo. Puede pegar varios códigos; sepárelos mediante espacios."
#: qt/aqt/editor.py:595
msgid "To make a cloze deletion on an existing note, you need to change it to a cloze type first, via Edit>Change Note Type."
msgstr "Para crear huecos en una nota existente, primero debes cambiarla a un tipo de nota de huecos, mediante Editar>Cambiar tipo de nota."
#: pylib/anki/sched.py:1291 pylib/anki/schedv2.py:1489
msgid "To see them now, click the Unbury button below."
msgstr "Para verlas ahora, pulsa el botón Desenterrar abajo."
#: pylib/anki/sched.py:1304 pylib/anki/schedv2.py:1502
msgid "To study outside of the normal schedule, click the Custom Study button below."
msgstr "Para estudiar fuera del horario normal, haz clic en el botón inferior de Estudio personalizado"
#: pylib/anki/stats.py:146 qt/aqt/browser.py:1224
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
#: pylib/anki/sched.py:1273 pylib/anki/schedv2.py:1471
msgid "Today's review limit has been reached, but there are still cards\n"
"waiting to be reviewed. For optimum memory, consider increasing\n"
"the daily limit in the options."
msgstr "Has alcanzado el límite actual de repasos, pero todavía hay tarjetas\n"
"a la espera de ser repasadas. Para una memorización óptima, considera\n"
"aumentar el límite diario en las opciones."
#: qt/aqt/forms/addons.py:75
msgid "Toggle Enabled"
msgstr "Habilitar sí/no"
#: qt/aqt/forms/browser.py:340
msgid "Toggle Mark"
msgstr "Marcar sí/no"
#: qt/aqt/forms/browser.py:329
msgid "Toggle Suspend"
msgstr "Suspender sí/no"
#: pylib/anki/stats.py:279 pylib/anki/stats.py:344 pylib/anki/stats.py:438
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: pylib/anki/stats.py:54
msgid "Total Time"
msgstr "Tiempo total"
#: pylib/anki/stats.py:892
msgid "Total cards"
msgstr "Tarjetas totales"
#: pylib/anki/stats.py:893
msgid "Total notes"
msgstr "Notas totales"
#: qt/aqt/forms/findreplace.py:72
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr "Tratar inserción como expresión regular"
#: qt/aqt/browser.py:1431 qt/aqt/modelchooser.py:26
#: qt/aqt/forms/importing.py:105
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: qt/aqt/reviewer.py:377
#, python-format
msgid "Type answer: unknown field %s"
msgstr "Escribir respuesta: campo desconocido %s"
#: qt/aqt/errors.py:67
msgid "Unable to access Anki media folder. The permissions on your system's temporary folder may be incorrect."
msgstr "No se puede acceder a la carpeta multimedia de Anki. Los permisos de tu sistema sobre directorios temporales pueden estar incorrectos."
#: qt/aqt/importing.py:403
msgid "Unable to import from a read-only file."
msgstr "No es posible importar desde un archivo de sólo lectura."
#: qt/aqt/main.py:321
msgid "Unable to move existing file to trash - please try restarting your computer."
msgstr "No se ha podido mover el archivo existente al basurero, por favor intente reiniciar su computador."
#: qt/aqt/addons.py:422
#, python-format
msgid "Unable to update or delete add-on. Please start Anki while holding down the shift key to temporarily disable add-ons, then try again.\n\n"
"Debug info: %s"
msgstr "No se puede actualizar ni eliminar el complemento. Inicie Anki mientras mantiene presionada la tecla Mayús para desactivar temporalmente los complementos y, a continuación, intente de nuevo la operación.\n\n"
"Información de depuración: %s"
#: qt/aqt/overview.py:237
msgid "Unbury"
msgstr "Desenterrar"
#: qt/aqt/editor.py:109
msgid "Underline text (Ctrl+U)"
msgstr "Subrayar texto (Ctrl+U)"
#: qt/aqt/main.py:961
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: qt/aqt/main.py:957
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Deshacer %s"
#: qt/aqt/addons.py:981 qt/aqt/editor.py:782
#, python-format
msgid "Unexpected response code: %s"
msgstr "Código de respuesta inesperada: %s"
#: qt/aqt/addons.py:470
msgid "Unknown error: {}"
msgstr "Error desconocido: {}"
#: qt/aqt/importing.py:361
msgid "Unknown file format."
msgstr "Formato de archivo desconocido."
#: pylib/anki/stats.py:879
msgid "Unseen"
msgstr "No vistas"
#: qt/aqt/forms/importing.py:107
msgid "Update existing notes when first field matches"
msgstr "Actualizar las tarjetas existentes cuando el primer campo coincida"
#: pylib/anki/importing/anki2.py:165
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#: qt/aqt/sync.py:321 qt/aqt/sync.py:325
msgid "Upload to AnkiWeb"
msgstr "Subir a AnkiWeb"
#: qt/aqt/sync.py:130
msgid "Uploading to AnkiWeb..."
msgstr "Subiendo a AnkiWeb..."
#: qt/aqt/main.py:1292
msgid "Used on cards but missing from media folder:"
msgstr "Faltan en la carpeta multimedia, pero se usan en tarjetas:"
#: qt/aqt/profiles.py:375
msgid "User 1"
msgstr "Usuario 1"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:270
msgid "User interface size"
msgstr "Tamaño de interfaz de usuario"
#: qt/aqt/about.py:104
#, python-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
#: qt/aqt/forms/addons.py:72
msgid "View Add-on Page"
msgstr "Visitar página del complemento"
#: qt/aqt/forms/addons.py:74
msgid "View Files"
msgstr "Ver archivos"
#: qt/aqt/main.py:669
msgid "Waiting for editing to finish."
msgstr "Esperando a que finalices la edición."
#: qt/aqt/editor.py:588
msgid "Warning, cloze deletions will not work until you switch the type at the top to Cloze."
msgstr "Cuidado, los huecos no funcionarán a menos que cambies el tipo de nota a Huecos."
#: qt/aqt/overview.py:118
msgid "What would you like to unbury?"
msgstr "¿Qué deseas desenterrar?"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:262
msgid "When adding, default to current deck"
msgstr "Al añadir, hacerlo en el mazo actual de manera predeterminada"
#: qt/aqt/browser.py:1095 qt/aqt/browser.py:1220
msgid "Whole Collection"
msgstr "Colección entera"
#: qt/aqt/update.py:64
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "¿Desea descargarlo ahora?"
#: qt/aqt/about.py:206
#, python-format
msgid "Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s"
msgstr "Escrito por Damien Elmes, con parches, traducciones, pruebas y diseño por: <p>%(cont)s"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:282
msgid "You can restore backups via File>Switch Profile."
msgstr "Puedes restaurar copias de seguridad con Archivo>Cambiar perfil."
#: qt/aqt/addcards.py:179
msgid "You have a cloze deletion note type but have not made any cloze deletions. Proceed?"
msgstr "Tienes un tipo de nota de huecos pero no has insertado ningún hueco. ¿Quieres continuar?"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:142
#, python-format
msgid "You have a lot of decks. Please see %(a)s. %(b)s"
msgstr "Tienes muchos mazos. Por favor, lee %(a)s. %(b)s"
#: qt/aqt/reviewer.py:816
msgid "You haven't recorded your voice yet."
msgstr "Aún no has grabado tu voz."
#: qt/aqt/browser.py:975
msgid "You must have at least one column."
msgstr "Tiene que haber al menos una columna."
#: pylib/anki/stats.py:246 pylib/anki/stats.py:373 pylib/anki/stats.py:393
#: pylib/anki/stats.py:706
msgid "Young"
msgstr "Jóvenes"
#: pylib/anki/stats.py:878
msgid "Young+Learn"
msgstr "Jóvenes+Aprendiendo"
#: qt/aqt/sync.py:172
msgid "Your AnkiWeb collection does not contain any cards. Please sync again and choose 'Upload' instead."
msgstr "Tu colección de AnkiWeb no contiene ninguna carta. Por favor, sincroniza otra vez y escoja la opción \"Subir\"."
#: qt/aqt/deckconf.py:109
msgid "Your changes will affect multiple decks. If you wish to change only the current deck, please add a new options group first."
msgstr "Tus cambios afectarán a varios mazos. Si deseas cambiar únicamente el mazo actual, añade primero un nuevo grupo de opciones."
#: qt/aqt/main.py:503
msgid "Your collection file appears to be corrupt. This can happen when the file is copied or moved while Anki is open, or when the collection is stored on a network or cloud drive. If problems persist after restarting your computer, please open an automatic backup from the profile screen."
msgstr "Su archivo de colección parece estar dañado. Esto puede suceder cuando el archivo se copia o se mueve mientras Anki está abierto o cuando la colección se almacena en una red o unidad en la nube. Si los problemas persisten después de reiniciar su ordenador, abra una copia de seguridad automática desde la pantalla de perfil."
#: qt/aqt/sync.py:345
msgid "Your collection is in an inconsistent state. Please run Tools>Check Database, then sync again."
msgstr "Tu colección está en un estado inconsistente. Por favor, ejecuta Herramientas>Comprobar base de datos y sincroniza de nuevo."
#: qt/aqt/sync.py:233
msgid "Your collection or a media file is too large to sync."
msgstr "Tu colección, o uno de tus archivos multimedia, es demasiado grande para ser sincronizada."
#: qt/aqt/sync.py:75
msgid "Your collection was successfully uploaded to AnkiWeb.\n\n"
"If you use any other devices, please sync them now, and choose to download the collection you have just uploaded from this computer. After doing so, future reviews and added cards will be merged automatically."
msgstr "Tu colección se ha subido correctamente a AnkiWeb.\n\n"
"Si utilizas otros dispositivos, sincronízalos ahora y elige descargar la colección que acabas de subir desde este ordenador. Después de esto, los repasos futuros y tarjetas añadidas se combinarán automáticamente."
#: qt/aqt/errors.py:105
msgid "Your computer's storage may be full. Please delete some unneeded files, then try again."
msgstr "Es posible que el almacenamiento del equipo esté lleno. Elimine archivos que no necesite e intente de nuevo la operación."
#: qt/aqt/sync.py:305
msgid "Your decks here and on AnkiWeb differ in such a way that they can't be merged together, so it's necessary to overwrite the decks on one side with the decks from the other.\n\n"
"If you choose download, Anki will download the collection from AnkiWeb, and any changes you have made on your computer since the last sync will be lost.\n\n"
"If you choose upload, Anki will upload your collection to AnkiWeb, and any changes you have made on AnkiWeb or your other devices since the last sync to this device will be lost.\n\n"
"After all devices are in sync, future reviews and added cards can be merged automatically."
msgstr "Tus mazos aquí y en AnkiWeb difieren de tal manera que no pueden ser combinados, por lo que es necesario sobrescribir los mazos de un lado con los del otro.\n\n"
"Si eliges descargar, Anki descargará la colección desde AnkiWeb, y se perderá cualquier cambio que hayas hecho en tu ordenador desde la última sincronización.\n\n"
"Si eliges subir, Anki subirá tu colección a AnkiWeb, y se perderá cualquier cambio que hayas hecho en AnkiWeb o en tus otros dispositivos desde la última sincronización.\n\n"
"Después de que todos los dispositivos se hayan sincronizado, los futuros repasos y las tarjetas añadidas podrán ser combinados automáticamente."
#: qt/aqt/errors.py:80
msgid "Your firewall or antivirus program is preventing Anki from creating a connection to itself. Please add an exception for Anki."
msgstr "Su cortafuegos o antivirus previene que Anki cree una conexión consigo mismo. Por favor añada una excepción para Anki"
#: pylib/anki/decks.py:444
msgid "[no deck]"
msgstr "[sin baraja]"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:281
msgid "backups"
msgstr "copias de respaldo"
#: pylib/anki/stats.py:345 qt/aqt/customstudy.py:53
msgid "cards"
msgstr "tarjetas"
#: qt/aqt/customstudy.py:101
msgid "cards from the deck"
msgstr "tarjetas del mazo"
#: qt/aqt/forms/dyndconf.py:137 qt/aqt/forms/dyndconf.py:141
msgid "cards selected by"
msgstr "tarjetas seleccionadas por"
#: qt/aqt/exporting.py:101 qt/aqt/forms/stats.py:77
msgid "collection"
msgstr "colección"
#. T: abbreviation of day
#: pylib/anki/stats.py:992
msgid "d"
msgstr "d"
#: qt/aqt/customstudy.py:90 qt/aqt/customstudy.py:94 qt/aqt/customstudy.py:97
#: qt/aqt/forms/dconf.py:348 qt/aqt/forms/dconf.py:349
#: qt/aqt/forms/dconf.py:356 qt/aqt/forms/dconf.py:368
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:77
msgid "days"
msgstr "días"
#: qt/aqt/forms/stats.py:76
msgid "deck"
msgstr "mazo"
#: pylib/anki/stats.py:966 qt/aqt/forms/stats.py:80
msgid "deck life"
msgstr "vida del mazo"
#: qt/aqt/browser.py:2215
msgid "duplicate"
msgstr "duplicadas"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:149
msgid "hide"
msgstr "ocultar"
#: pylib/anki/stats.py:433
msgid "hours"
msgstr "horas"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:264
msgid "hours past midnight"
msgstr "horas pasada la medianoche"
#: pylib/anki/utils.py:50
#, python-format
msgid "in %s day"
msgid_plural "in %s days"
msgstr[0] "en %s día"
msgstr[1] "en %s dias"
#: pylib/anki/utils.py:51
#, python-format
msgid "in %s hour"
msgid_plural "in %s hours"
msgstr[0] "en %s horas"
msgstr[1] "en %s horas"
#: pylib/anki/utils.py:52
#, python-format
msgid "in %s minute"
msgid_plural "in %s minutes"
msgstr[0] "en %s minuto"
msgstr[1] "en %s minutos"
#: pylib/anki/utils.py:49
#, python-format
msgid "in %s month"
msgid_plural "in %s months"
msgstr[0] "en %s mes"
msgstr[1] "en %s meses"
#: pylib/anki/utils.py:53
#, python-format
msgid "in %s second"
msgid_plural "in %s seconds"
msgstr[0] "en %s segundo"
msgstr[1] "en %s segundos"
#: pylib/anki/utils.py:48
#, python-format
msgid "in %s year"
msgid_plural "in %s years"
msgstr[0] "en %s año"
msgstr[1] "en %s años"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:365
msgid "lapses"
msgstr "olvidos"
#: pylib/anki/stats.py:454
msgid "less than 0.1 cards/minute"
msgstr "menos de 0,1 tarjetas/minuto"
#: qt/aqt/importing.py:254
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "asignado a <b>%s</b>"
#: qt/aqt/importing.py:252
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "asignado a <b>Etiquetas</b>"
#: qt/aqt/forms/preferences.py:265 qt/aqt/forms/preferences.py:269
msgid "mins"
msgstr "mins"
#: pylib/anki/stats.py:410 qt/aqt/forms/dyndconf.py:146
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#. T: abbreviation of month
#: pylib/anki/stats.py:996
msgid "mo"
msgstr "mes"
#: pylib/anki/stats.py:280 pylib/anki/stats.py:386
msgid "reviews"
msgstr "repasos"
#: qt/aqt/forms/dconf.py:374
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: qt/aqt/stats.py:67
msgid "stats"
msgstr "estadísticas"
#: qt/aqt/deckbrowser.py:145
msgid "this page"
msgstr "esta página"
#. T: abbreviation of week
#: pylib/anki/stats.py:994
msgid "w"
msgstr "s"
#: pylib/anki/stats.py:961
msgid "whole collection"
msgstr "toda la colección"
#: pylib/anki/template.py:130
msgid "{} template has a problem:"
msgstr ""
#: qt/aqt/forms/reschedule.py:76
msgid "~"
msgstr "~"