Anki/ankiqt/locale/ankiqt_de_DE.po
2008-11-16 00:39:09 +09:00

2741 lines
72 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-16 00:38+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-13 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Andreas Klauer <Andreas.Klauer@metamorpher.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ui/about.py:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
"<h1>Anki</h1>\n"
"<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
"<p>\n"
"<span>Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n"
"memory potential.<p/>It's free and licensed under the GPL.<p/>\n"
"Version %s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
msgstr ""
"\n"
"<h1>Anki</h1>\n"
"<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
"<p>\n"
"<span>Anki ist ein Karteikartenprogramm für Wiederholung in regelmäßigen Abständen. Es ist darauf ausgelegt, Deine Gedächtnisleistung zu maximieren.\n"
"<p/>Es ist freie Software unter der GPL-Lizenz.<p/>\n"
"Version %s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Webseite besuchen</a></span>\n"
#: ui/status.py:217
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
"for scheduling.<br><br>\n"
"You should aim to answer each question within<br>\n"
"10 seconds. Click the timer to learn more."
msgstr ""
"\n"
"<h1>Zeit</h1>\n"
"Anki misst, wie lange Du für eine Karte brauchst.<br>\n"
"Daraus wird die Restzeit für die heute noch zu lernenden Karten berechnet,\n"
"die Zeitplanung der Karten ist davon aber unabhängig.<br><br>\n"
"Du solltest versuchen, jede Karte innerhalb von 10 Sekunden zu<br>\n"
"beantworten. Klicke auf die Zeitanzeige, um mehr zu erfahren."
#: ui/view.py:195
msgid ""
"\n"
"<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
"<p>\n"
"<table>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td width=50>\n"
"<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Add material</a></h1>\n"
"Start adding your own material.</td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"</table>\n"
"\n"
"<br>\n"
"<table>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open Local Deck</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Open Online Deck</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td width=50>\n"
"<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Open Sample Deck</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td width=50>\n"
"<a href=\"welcome:more\"><img src=\":/icons/khtml_kget.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:more\">Get More Decks</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"</table>"
msgstr ""
#: ui/sync.py:132
#, fuzzy, python-format
msgid " * %s fetching payload.."
msgstr "Übertrage Daten...."
#: ui/sync.py:130
#, python-format
msgid " * %s no changes found."
msgstr ""
#: ui/sync.py:127
#, python-format
msgid " * %s no longer exists."
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:331
msgid " <b>When adding/editing</b>"
msgstr " <b>Beim Hinzufügen/Editieren</b>"
#: forms/displayproperties.py:327
msgid " <b>When quizzing/adding/editing</b>"
msgstr " <b>Beim Abfragen/Hinzufügen/Editieren</b>"
#: ui/sync.py:134
#, python-format
msgid " applied %d modified cards."
msgstr ""
#: ui/main.py:1525
#, python-format
msgid ""
"%(a)d missing references.\n"
"%(b)d unused files removed."
msgstr ""
"%(a)d fehlende Referenzen.\n"
"%(b)d ungenutzte Dateien gelöscht."
#: ui/cardlist.py:644
#, python-format
msgid "%(del)d deleted."
msgstr "%(del)d entfernt."
#: ui/deckproperties.py:112
#, python-format
msgid "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr "%(name)s [%(facts)d Fakten]"
#: ui/main.py:1263
#, python-format
msgid "%(path)s (%(facts)d facts, %(cards)d cards) - %(title)s"
msgstr "%(path)s (%(facts)d Fakten, %(cards)d Karten) - %(title)s"
#: ui/exporting.py:62
#, python-format
msgid "%d exported."
msgstr "%d exportiert."
#: ui/cardlist.py:195
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"
#: ui/main.py:1502
#, python-format
msgid ""
"%s.\n"
"Anki can only merge models if they have exactly\n"
"the same field count and card count."
msgstr ""
"%s.\n"
"Anki kann Modelle nur dann zusammenführen, wenn sie genau die gleiche\n"
"Anzahl von Feldern und Karten haben."
#: forms/main.py:545
msgid "&About.."
msgstr "Ü&ber..."
#: ui/addcards.py:49 forms/deckproperties.py:389 forms/modelproperties.py:365
#: forms/modelproperties.py:382
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
#: forms/main.py:523
#, fuzzy
msgid "&Add Items.."
msgstr "&Fakten hinzufügen..."
#: forms/deckproperties.py:370
msgid "&Add Source"
msgstr ""
#: forms/main.py:508
msgid "&Advanced"
msgstr "&Erweitert"
#: forms/main.py:546
msgid "&Card Statistics"
msgstr "Ka&rtenstatistik"
#: forms/main.py:517
msgid "&Close"
msgstr "S&chließen"
#: forms/main.py:504
msgid "&Deck"
msgstr "&Stapel"
#: forms/main.py:547
msgid "&Deck Properties.."
msgstr "&Stapeleinstellungen..."
#: forms/main.py:541
msgid "&Deck Statistics"
msgstr "&Stapelstatistik"
#: forms/deckproperties.py:391 forms/modelproperties.py:368
#: forms/modelproperties.py:387
msgid "&Delete"
msgstr "&Entfernen"
#: forms/deckproperties.py:371
#, fuzzy
msgid "&Delete Source"
msgstr "&Entfernen"
#: forms/main.py:577
msgid "&Disable All Plugins"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:390 forms/main.py:503
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: forms/main.py:525
#, fuzzy
msgid "&Edit Items.."
msgstr "&Bearbeite Fakten..."
#: forms/main.py:576
msgid "&Enable All Plugins"
msgstr ""
#: forms/main.py:565
msgid "&Forum.."
msgstr "F&orum..."
#: forms/main.py:580
msgid "&Get More Decks.."
msgstr ""
#: forms/main.py:574
msgid "&Get Plugins.."
msgstr ""
#: forms/main.py:550
msgid "&Graphs.."
msgstr "&Diagramme..."
#: forms/main.py:502
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: forms/importing.py:127
msgid "&Import"
msgstr "Importieren"
#: forms/main.py:549
msgid "&Import.."
msgstr "&Importieren..."
#: forms/main.py:540
msgid "&Kanji Statistics"
msgstr "&Kanji Statistik"
#: forms/main.py:507
msgid "&Lookup"
msgstr "S&uche"
#: forms/main.py:555
msgid "&Mark Card"
msgstr "&Markiere Karte"
#: forms/main.py:558
msgid "&Model Properties.."
msgstr "&Modelleinstellungen..."
#: forms/main.py:513
msgid "&New.."
msgstr "&Neu..."
#: forms/main.py:575
msgid "&Open Plugin Folder.."
msgstr ""
#: forms/main.py:515
msgid "&Open.."
msgstr "Ö&ffnen..."
#: forms/main.py:509
msgid "&Plugins"
msgstr ""
#: forms/main.py:527
msgid "&Preferences.."
msgstr "&Einstellungen..."
#: forms/main.py:543
msgid "&Report Bug.."
msgstr "&Fehler melden..."
#: forms/main.py:519
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"
#: forms/cardlist.py:177
msgid "&Search"
msgstr "&Suchen"
#: forms/main.py:542
msgid "&Start Here.."
msgstr "&Dokumentation..."
#: forms/main.py:556
msgid "&Suspend fact"
msgstr "&Faktum aussetzen"
#: forms/main.py:506
msgid "&Tools"
msgstr "&Werkzeuge"
#: forms/main.py:564
msgid "&Undo last answer"
msgstr "&Letzte Antwort rückgängig machen"
#: ui/cardlist.py:193
msgid "(new card)"
msgstr "(neue Karte)"
#: forms/main.py:530
msgid "...&expression on ALC"
msgstr "&Ausdruck im ALC"
#: forms/main.py:538
msgid "...&kanji selection on Edict"
msgstr "markiertes &Kanji im Edict"
#: forms/main.py:532
msgid "...&meaning on ALC"
msgstr "&Bedeutung im ALC"
#: forms/main.py:534
msgid "...&selection on ALC"
msgstr "&Markierung im ALC"
#: forms/main.py:536
msgid "...&word selection on Edict"
msgstr "&Wortmarkierung im Edict"
#: ui/modelproperties.py:257
msgid "; disabled"
msgstr "; gesperrt"
#: forms/deckproperties.py:365
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:361
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
msgstr ""
#: ui/main.py:828
msgid "<a href=py:miss>Missing Kanji</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>Fehlende Kanji</a><br>"
#: ui/main.py:320
#, python-format
msgid "<b>%(ease1)s</b>"
msgstr "<b>%(ease1)s</b>"
#: ui/main.py:323
#, python-format
msgid "<b>%(ease2)s</b>"
msgstr "<b>%(ease2)s</b>"
#: ui/main.py:326
#, python-format
msgid "<b>%(ease3)s</b>"
msgstr "<b>%(ease3)s</b>"
#: ui/main.py:329
#, python-format
msgid "<b>%(ease4)s</b>"
msgstr "<b>%(ease4)s</b>"
#: forms/deckproperties.py:405
#, fuzzy
msgid "<b>0: Totally Forgot</b>"
msgstr "<b>Völlig vergessen (0)</b>"
#: forms/deckproperties.py:407
msgid "<b>1: Made a Mistake (Mature)</b>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:406
msgid "<b>1: Made a Mistake (Young)</b>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:404
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:399
msgid "<b>3: Initial Medium Interval</b>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:398
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:391
#, fuzzy
msgid "<b>Answer format</b>"
msgstr "<b>Exportformat</b>:"
#: forms/modelproperties.py:360
#, fuzzy
msgid "<b>Card spacing</b>"
msgstr "<b>Karten-spezifische Tags</b>"
#: ui/cardlist.py:539
msgid "<b>Card-specific tags</b>"
msgstr "<b>Karten-spezifische Tags</b>"
#: ui/modelchooser.py:52
#, fuzzy
msgid "<b>Cards</b>:"
msgstr "<b>Schwierig</b>"
#: ui/main.py:327
msgid "<b>Comfortable (3)</b><br>Wait longer next time."
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:357 forms/modelproperties.py:374
#: forms/modelproperties.py:388
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Beschreibung</b>"
#: ui/main.py:330
msgid "<b>Easy (4)</b><br>Wait a lot longer next time."
msgstr ""
#: forms/exporting.py:53
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Exportformat</b>:"
#: forms/modelproperties.py:358 forms/modelproperties.py:377
#, fuzzy
msgid "<b>Features</b>"
msgstr "<b>%(ease0)s</b>"
#: forms/importing.py:121
msgid "<b>File to import</b>:"
msgstr "<b>zu importierende Datei</b>:"
#: ui/main.py:324
msgid "<b>Hard (2)</b><br>Wait a little longer next time."
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:384
#, fuzzy
msgid "<b>High Priority</b>"
msgstr "<h2>Hohe Priorität</h2>"
#: forms/exporting.py:54
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
msgstr "<b>Auf Tags beschränken</b>:"
#: forms/deckproperties.py:385
#, fuzzy
msgid "<b>Low Priority</b>"
msgstr "<h2>Niedrige Priorität</h2>"
#: forms/deckproperties.py:379
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:23
#, fuzzy
msgid "<b>Model</b>:"
msgstr "<b><u>M</u>odell</b>:"
#: forms/modelproperties.py:392
#, fuzzy
msgid "<b>Name/tag</b>"
msgstr "<b>Name</b>"
#: forms/modelproperties.py:356 forms/modelproperties.py:373
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Name</b>"
#: forms/deckproperties.py:381
msgid "<b>Number of new cards per day"
msgstr "<b>Maximale Anzahl neuer Karten pro Tag</b>"
#: forms/modelproperties.py:378
msgid "<b>Numeric?</b>"
msgstr "<b>Numerisch?</b>"
#: forms/modelproperties.py:393
#, fuzzy
msgid "<b>Question format</b>"
msgstr "<b>Frage verstecken</b>"
#: forms/modelproperties.py:389
msgid "<b>Question hiding</b>"
msgstr "<b>Frage verstecken</b>"
#: ui/main.py:321
msgid "<b>Relearn (1)</b><br>Mark harder and learn again."
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:375
msgid "<b>Required?</b>"
msgstr "<b>Benötigt?</b>"
#: forms/deckproperties.py:380
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:544
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistiken</b>"
#: forms/deckproperties.py:386
#, fuzzy
msgid "<b>Suspended</b>"
msgstr "<h2>Ausgesetzt</h2>"
#: ui/cardlist.py:534 forms/modelproperties.py:359
msgid "<b>Tags</b>"
msgstr "<b>Tags</b>"
#: forms/importing.py:123
msgid "<b>Type of file</b>:"
msgstr "<b>Dateiart</b>:"
#: forms/modelproperties.py:371
msgid "<b>Unique?"
msgstr "<b>Eindeutig?"
#: forms/deckproperties.py:383
#, fuzzy
msgid "<b>Very High Priority</b>"
msgstr "<h2>Sehr hohe Priorität</h2>"
#: ui/sync.py:122
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions.."
msgstr ""
#: ui/graphs.py:183
msgid "<h1>Added cards</h1>"
msgstr "<h1>Hinzugefügte Karten</h1>"
#: forms/deckproperties.py:395
#, fuzzy
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
msgstr "<h1>Erweiterte Einstellungen</h1>"
#: forms/preferences.py:321
msgid "<h1>Advanced settings</h1>"
msgstr "<h1>Erweiterte Einstellungen</h1>"
#: ui/update.py:132
#, python-format
msgid ""
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
"The release notes are\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
"<br><br>"
msgstr ""
"<h1>Anki Update</h1>Eine neue Version %s von Anki ist verfügbar.<br/>\n"
"Die Änderungen dieser Version sind\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">hier</a> beschrieben.\n"
"<br><br>"
#: forms/preferences.py:309
#, fuzzy
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
msgstr "<h1>Erweiterte Einstellungen</h1>"
#: forms/changemap.py:40
msgid "<h1>Available fields</h1>Please choose which field you would like to import into. If you select \"Discard field\", all data from this field will be lost."
msgstr ""
"<h1>Feld auswählen</h1>Bitte wähle aus, in welches Feld importiert werden soll. Wenn Du\n"
"\"Verwerfe Feld\" auswählst, gehen alle Daten aus diesem Feld verloren."
#: forms/deckproperties.py:378
#, fuzzy
msgid "<h1>Basic Scheduling</h1>"
msgstr "<h1>Vorherige Karte</h1>"
#: forms/modelproperties.py:381
#, fuzzy
msgid "<h1>Card Models</h1>"
msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
#: ui/graphs.py:201
msgid "<h1>Card ease</h1>"
msgstr "<h1>Karten Schwierigkeitsgrad</h1>"
#: ui/graphs.py:175
msgid "<h1>Card intervals</h1>"
msgstr "<h1>Karten-Intervalle</h1>"
#: forms/preferences.py:304
#, fuzzy
msgid "<h1>Colours</h1>"
msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
#: ui/graphs.py:166
msgid "<h1>Cumulative view of due cards</h1>"
msgstr "<h1>Kumulative Ansicht fälliger Karten</h1>"
#: ui/main.py:845
msgid "<h1>Current card</h1>"
msgstr "<h1>Aktuelle Karte</h1>"
#: forms/deckproperties.py:408
#, fuzzy
msgid "<h1>Day Rollover</h1>"
msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
#: forms/deckproperties.py:393
msgid "<h1>Deck description</h1>"
msgstr "<h1>Stapelbeschreibung</h1>"
#: ui/graphs.py:156
msgid "<h1>Due cards</h1>"
msgstr "<h1>Fällige Karten</h1>"
#: ui/status.py:73
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
msgstr "<h1>Geschätzte Zeit</h1>Wenn Du mit gleicher Geschwindigkeit weitermachst, wird es ungefähr so lange dauern, bis Du die Karten wiederholt / gelernt hast."
#: forms/modelproperties.py:364
#, fuzzy
msgid "<h1>Field Models</h1>"
msgstr "<h1>Felder</h1>"
#: ui/graphs.py:191
msgid "<h1>First answered</h1>"
msgstr "<h1>Erstmals beantwortet</h1>"
#: forms/preferences.py:300
#, fuzzy
msgid "<h1>Fonts</h1>"
msgstr "<h1>Felder</h1>"
#: forms/modelproperties.py:355
#, fuzzy
msgid "<h1>General Model Properties</h1>"
msgstr "<h1>Modelleinstellungen</h1>"
#: forms/preferences.py:299
#, fuzzy
msgid "<h1>Language</h1>"
msgstr "<h1>Karten Schwierigkeitsgrad</h1>"
#: ui/main.py:848
msgid "<h1>Last card</h1>"
msgstr "<h1>Vorherige Karte</h1>"
#: forms/deckproperties.py:388
#, fuzzy
msgid "<h1>Models</h1>"
msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
#: ui/main.py:602
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br>"
msgstr ""
#: ui/status.py:190
#, python-format
msgid ""
"<h1>Performance</h1>\n"
"The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
"performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
"generally be between 80-95%% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
"too often, higher and you're spending too much time reviewing.\n"
"<h2>Reviews today</h2>\n"
"<b>Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)</b><br>\n"
"Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
"Total review time: %(revTime)s"
msgstr ""
"<h1>Leistung</h1>\n"
"Der obere Balken zeigt deine heutige Leistung. Der untere Balken zeigt deine Leistung für\n"
"Karten mit einer geplanten Zeitspanne von 21 Tagen und mehr. Der untere Balken sollte\n"
"immer zwischen 80 und 95 Prozent liegen - wenn er niedriger ist, vergisst du zu oft bereits gelernte alte Karten,\n"
"wenn er höher ist, verschwendest du Zeit durch zu häufige Wiederholungen.\n"
"<h2>Heutige Wiederholungen</h2>\n"
"<b>Heute korrekt: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(dYesTotal)d von %(dTotal)d)</b><br>\n"
"Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s<br>\n"
"Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s"
#: forms/addmodel.py:49
msgid "<h1>Please choose a template</h1>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:382
#, fuzzy
msgid "<h1>Priorities</h1>"
msgstr "<h1>Modelleinstellungen</h1>"
#: ui/status.py:170
#, fuzzy, python-format
msgid "<h1>Remaining cards</h1><p/>There are <b>%(failed)d</b> failed cards due soon.<br>There are <b>%(rev)d</b> cards awaiting review.<br>There are <b>%(new)d</b> new cards due today.<br><br>There are <b>%(new2)d</b> new cards in total.<br>There are <b>%(spaced)d</b> spaced cards.<br>"
msgstr ""
"<h1>Verbleibende Karten</h1>Die Anzahl der noch zu beantwortenden Karten.\n"
"<p/>Es gibt <b>%(failed)d</b> falsch beantwortete Karten, die bald wiederholt werden.\n"
"<br>Es gibt <b>%(successive)d</b> zu wiederholende Karten.\n"
"<br>Es gibt <b>%(new)d</b> neue Karten.\n"
"<br>Es gibt <b>%(spaced)d</b> wartende Karten.\n"
"<br>Es gibt <b>%(suspended)d</b> ausgesetzte Karten."
#: forms/activetags.py:38
#, fuzzy
msgid "<h1>Select tags to suspend</h1>"
msgstr "<h1>Fällige Karten</h1>"
#: forms/deckproperties.py:363
#, fuzzy
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
msgstr "<h1>Stapelbeschreibung</h1>"
#: forms/preferences.py:315
#, fuzzy
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
msgstr ""
"<h1>Synchronisieren</h1>\n"
"Durch Synchronisieren kann der Stapel im Web und auf dem Mobiltelefon verfügbar gemacht werden. Du kannst kostenlos einen <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Zugang registrieren</a>."
#: ui/unsaved.py:13
msgid ""
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
" changes, or cancel?"
msgstr ""
"<h1>Änderungen speichern</h1>\n"
"Es gibt noch nicht gespeicherte Änderungen. Möchtest du sie speichern, die Änderungen verwerfen, oder abbrechen?"
#: forms/syncdeck.py:43
msgid "<h1>Where should we synchronize to?</h1>"
msgstr "<h1>Womit soll synchronisiert werden?</h1>"
#: ui/status.py:202
#, python-format
msgid ""
"<h2>All Reviews</h2>\n"
"<b>Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
"(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
"Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
"Total review time: %(revTime)s<br>\n"
"Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
"(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)<br>\n"
"Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
"(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)<br>\n"
"Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)"
msgstr ""
"<h2>Alle Wiederholungen</h2>\n"
"<b>Korrekt und über einen Monat: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
"(%(gMatureYes)d von %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
"Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s<br>\n"
"Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s<br>\n"
"Korrekt und unter einem Monat: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
"(%(gYoungYes)d von %(gYoungTotal)d)<br>\n"
"Beim ersten Mal korrekt: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
"(%(gNewYes)d von %(gNewTotal)d)<br>\n"
"Insgesamt korrekt: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(gYesTotal)d von %(gTotal)d)"
#: ui/importing.py:186
msgid "<ignored>"
msgstr "<ignoriert>"
#: ui/help.py:88
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
msgstr "<p><a href=hide:>Ausblenden</a>"
#: forms/about.py:41
msgid "About Anki"
msgstr "Über Anki"
#: forms/cardlist.py:179
msgid "Actions on selected.."
msgstr "Aktionen für die selektierten..."
#: forms/main.py:579
#, fuzzy
msgid "Active &Tags.."
msgstr "Tag löschen..."
#: forms/activetags.py:37
msgid "Active Tags"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:187
msgid "Add Missing Active Cards"
msgstr "Fehlende aktive Karten hinzufügen"
#: forms/cardlist.py:183 forms/cardlist.py:184
msgid "Add Tag.."
msgstr "Tag hinzufügen..."
#: ui/modelchooser.py:37
msgid "Add a new model"
msgstr "Neues Modell hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:125
msgid "Add a picture (Ctrl+p)"
msgstr "Bild hinzufügen (Ctrl+p)"
#: ui/facteditor.py:426
msgid "Add an image"
msgstr "Bild hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:438
msgid "Add audio"
msgstr "Audioausgabe hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:135
msgid "Add audio (Ctrl+s)"
msgstr "Audioausgabe hinzufügen (Ctrl+s)"
#: ui/addcards.py:110
#, python-format
msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'."
msgstr "%(num)d Karten für '%(str)s' hinzugefügt."
#: forms/deckproperties.py:410 forms/preferences.py:331
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "&Erweitert"
#: ui/main.py:319
msgid "Again"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:303
msgid "All tags"
msgstr "Alle Tags"
#: ui/main.py:983
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
msgstr ""
#: ui/main.py:427
msgid ""
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
"This may take some time."
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:182 ui/main.py:985 forms/addmodel.py:48
#: forms/main.py:501 forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
#: forms/addcards.py:73
#, fuzzy
msgid "Anki - Add Items"
msgstr "Anki - Karten hinzufügen"
#: forms/cardlist.py:176
#, fuzzy
msgid "Anki - Edit Items"
msgstr "Anki - Stapel editieren"
#: ui/cardlist.py:368
#, fuzzy, python-format
msgid "Anki - Edit Items (%(cur)d of %(tot)d cards shown)"
msgstr "Anki - Stapel editieren (zeige %(cur)d von %(tot)d Karten)"
#: ui/main.py:717
#, python-format
msgid ""
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Anki konnte Deine Einstellungen nicht speichern:\n"
"%s"
#: ui/cardlist.py:314
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
#: forms/displayproperties.py:325
msgid "Answer alignment"
msgstr "Antwort Ausrichtung"
#: forms/displayproperties.py:320
msgid "Answer colour"
msgstr "Antwort Farbe"
#: ui/cardlist.py:319
msgid "Answer count"
msgstr "Anzahl Antworten"
#: forms/displayproperties.py:321
msgid "Answer font"
msgstr "Antwort Schriftart"
#: forms/displayproperties.py:319
msgid "Answer size"
msgstr "Antwort Größe"
#: forms/main.py:528
msgid "Application-wide preferences."
msgstr "Einstellungen für die gesamte Anwendung."
#: ui/sync.py:108
msgid "Applying reply.."
msgstr "Serverseitige Änderungen anwenden..."
#: forms/preferences.py:307
msgid "Background colour"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: ui/facteditor.py:72
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
msgstr "Fettschrift (Ctrl+b)"
#: ui/main.py:76
#, python-format
msgid ""
"Broken plugin:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
#: forms/main.py:572
#, fuzzy
msgid "C&ram.."
msgstr "F&orum..."
#: ui/lookup.py:21
msgid "Can't look up a selection with a newline."
msgstr "Kann nicht nach Markierung mit Zeilenumbruch suchen."
#: ui/modelproperties.py:258
#, python-format
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
msgstr "Karte %(num)d (%(name)s): %(cards)d mal benutzt%(status)s"
#: ui/modelproperties.py:329 ui/modelproperties.py:358
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Karte %d"
#: forms/preferences.py:303
msgid "Card editor"
msgstr "Karteneditor"
#: forms/displayproperties.py:317
msgid "Card properties"
msgstr "Karteneinstellungen"
#: forms/displayproperties.py:316
msgid "Card:"
msgstr "Karte:"
#: forms/modelproperties.py:394
msgid "Cards"
msgstr "Karten"
#: ui/tray.py:72
msgid "Cards are waiting"
msgstr ""
#: ui/importing.py:188
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: forms/changemap.py:39
msgid "Change field mapping"
msgstr "Feldzuordnung ändern"
#: forms/main.py:567
#, fuzzy
msgid "Check Database.."
msgstr "&Medien-Datenbank prüfen..."
#: forms/main.py:570
msgid "Check Media Database.."
msgstr "&Medien-Datenbank prüfen..."
#: ui/sync.py:139
#, fuzzy
msgid "Check complete."
msgstr "Synchronisierung fertig."
#: forms/importing.py:122
msgid "Choose &file..."
msgstr "Datei wählen..."
#: ui/exporting.py:53
msgid "Choose file to export to"
msgstr "Datei für Export wählen"
#: ui/importing.py:81
msgid "Choose file..."
msgstr "Datei wählen..."
#: ui/importing.py:130
msgid ""
"Click the close button or import another file.\n"
"\n"
msgstr ""
"Klicke auf Schließen oder importiere eine weitere Datei.\n"
"\n"
#: ui/status.py:110
msgid ""
"Click this button to customize\n"
"the way Anki shows you cards."
msgstr ""
#: ui/tray.py:75
msgid "Click to hide Anki"
msgstr ""
#: ui/tray.py:77
msgid "Click to show Anki"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:57
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ui/addcards.py:134
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Schließen und aktuelle Eingabe verwerfen?"
#: ui/sync.py:66
msgid "Connecting.."
msgstr "Verbinde..."
#: ui/sync.py:184
#, python-format
msgid "Create '%s' on server"
msgstr "Erstelle '%s' auf dem Server"
#: ui/cardlist.py:570
#, python-format
msgid "Created: %(c)s ago<br>Next due: %(n)s<br>Interval: %(i)0.0f days<br>Average: %(a)s<br>Total: %(t)s<br>Reviews: %(cor)d/%(tot)d<br>Successive: %(suc)d"
msgstr "Erstellt: vor %(c)s<br>Nächste fällig: %(n)s<br>Intervall: %(i)0.0f Tage<br>Durchschnitt: %(a)s<br>Gesamt: %(t)s<br>Wiederholungen: %(cor)d/%(tot)d<br>Aufeinanderfolgend: %(suc)d"
#: ui/cardlist.py:315
msgid "Creation date"
msgstr "Erstellungsdatum"
#: ui/main.py:541
#, fuzzy, python-format
msgid "Ctrl+%d"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:531
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:533
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
#: forms/main.py:535
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
#: forms/main.py:537
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
#: forms/main.py:539
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
#: forms/main.py:524
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: ui/modelchooser.py:43
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Alt+e"
msgstr "Ctrl+A"
#: ui/modelchooser.py:26
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Alt+m"
msgstr "Ctrl+A"
#: ui/main.py:1280
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: forms/main.py:526
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ui/addcards.py:54
msgid "Ctrl+Enter"
msgstr "Ctrl+Enter"
#: forms/main.py:514
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: forms/main.py:516
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: forms/main.py:529
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: forms/main.py:512
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: forms/main.py:563
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: ui/addcards.py:52
msgid "Ctrl+Return"
msgstr "Ctrl+Return"
#: forms/main.py:520
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: forms/main.py:518
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: forms/main.py:522
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: ui/facteditor.py:73
msgid "Ctrl+b"
msgstr "Ctrl+b"
#: ui/facteditor.py:154
msgid "Ctrl+e"
msgstr "Ctrl+e"
#: ui/facteditor.py:84
msgid "Ctrl+i"
msgstr "Ctrl+i"
#: ui/facteditor.py:144
msgid "Ctrl+l"
msgstr "Ctrl+l"
#: ui/facteditor.py:165
msgid "Ctrl+m"
msgstr "Ctrl+m"
#: ui/facteditor.py:122
msgid "Ctrl+p"
msgstr "Ctrl+p"
#: ui/facteditor.py:104
msgid "Ctrl+r"
msgstr "Ctrl+r"
#: ui/facteditor.py:132
msgid "Ctrl+s"
msgstr "Ctrl+s"
#: ui/facteditor.py:95
msgid "Ctrl+u"
msgstr "Ctrl+u"
#: forms/cardlist.py:181
msgid "Current &Fact"
msgstr "Aktuelles Faktum"
#: forms/cardlist.py:180
msgid "Current Card"
msgstr "Aktuelle Karte"
#: forms/main.py:559
msgid "Customize card layout, fields, etc."
msgstr "Kartenlayout, Felder, usw. anpassen"
#: forms/main.py:553
msgid "Customize fonts, colours and alignment."
msgstr "Schrift, Farbe und Ausrichtung anpassen."
#: forms/main.py:548
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models."
msgstr "Synchronisation, Zeitabstände, Prioritäten und Modelle anpassen."
#: ui/preferences.py:30
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: ui/graphs.py:135
#, fuzzy
msgid "Deck Graphs"
msgstr "Stapeldiagramme"
#: forms/deckproperties.py:360
#, fuzzy
msgid "Deck Properties"
msgstr "&Stapeleinstellungen..."
#: ui/main.py:642 ui/main.py:682
msgid "Deck files (*.anki)"
msgstr "Stapeldateien (*.anki)"
#: ui/main.py:672
msgid "Deck is not modified."
msgstr "Stapel ist unverändert."
#: forms/cardlist.py:185 forms/cardlist.py:186
msgid "Delete Tag.."
msgstr "Tag löschen..."
#: forms/deckproperties.py:394
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "<b>Beschreibung</b>"
#: ui/sync.py:100
msgid "Determining differences.."
msgstr "Ermittle Unterschiede..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: ui/cardlist.py:320
msgid "Difficulty"
msgstr "Schwierigkeitsgrad"
#: ui/modelproperties.py:319
msgid "Disa&ble"
msgstr "&Sperren"
#: ui/importing.py:27
msgid "Discard field"
msgstr "Feld verwerfen"
#: forms/main.py:552
msgid "Disp&lay Properties.."
msgstr "&Anzeige-Einstellungen..."
#: forms/preferences.py:308
msgid "Display"
msgstr ""
#: ui/help.py:84
msgid "Don't show this again."
msgstr "Dies nicht wieder zeigen."
#: ui/cardlist.py:317
msgid "Due date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
#: forms/main.py:511
msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden"
#: ui/status.py:177
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Noch: <b>%(timeLeft)s</b>"
#: ui/main.py:328
msgid "Easy"
msgstr "Leicht"
#: ui/modelchooser.py:44
msgid "Edit the current model"
msgstr "Aktives Modell ändern"
#: ui/lookup.py:25
msgid "Empty selection."
msgstr "Leere Markierung."
#: ui/modelproperties.py:321
msgid "Ena&ble"
msgstr "&Aktivieren"
#: ui/preferences.py:29
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: ui/cardlist.py:606
msgid "Enter tag(s) to add to each card:"
msgstr "Karten mit diesem Tag versehen:"
#: ui/cardlist.py:601
msgid "Enter tag(s) to add to each fact:"
msgstr "Fakten mit diesem Tag versehen:"
#: ui/cardlist.py:616
msgid "Enter tag(s) to delete from each card:"
msgstr "Dieses Tag von den Karten entfernen:"
#: ui/cardlist.py:611
msgid "Enter tag(s) to delete from each fact:"
msgstr "Dieses Tag von den Fakten entfernen:"
#: forms/main.py:551
msgid "Expor&t..."
msgstr "E&xportieren..."
#: forms/exporting.py:52
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: ui/exporting.py:38
msgid "Export to..."
msgstr "Exportieren nach..."
#: ui/sync.py:97
msgid "Fetching summary from server.."
msgstr "Zusammenfassung vom Server holen..."
#: ui/displayproperties.py:183
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
msgstr "Feld %(num)d: %(name)s"
#: ui/modelproperties.py:76
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
msgstr "Feld %(num)d: %(name)s [%(cards)s Mal benutzt]"
#: ui/modelproperties.py:134 ui/modelproperties.py:156
#, python-format
msgid "Field %d"
msgstr "Feld %d"
#: ui/cardlist.py:323
#, python-format
msgid "Field '%s'"
msgstr "Feld '%s'"
#: ui/importing.py:181
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Feld <b>%d</b> der Datei ist:"
#: forms/importing.py:126
msgid "Field mapping"
msgstr "Feldzuordnung"
#: forms/addcards.py:74 forms/displayproperties.py:326
#: forms/modelproperties.py:380
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
#: forms/displayproperties.py:315
msgid "Fonts and colours"
msgstr "Schriften und Farben"
#: ui/facteditor.py:103
msgid "Foreground colour (Ctrl+r)"
msgstr "Vordergrundfarbe (Ctrl+r)"
#: ui/preferences.py:31
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: forms/modelproperties.py:363
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Intervall"
#: ui/main.py:880
msgid "Generating report (may take time).."
msgstr "Erstelle Report (kann etwas dauern)..."
#: ui/preferences.py:32
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: ui/main.py:325
msgid "Good"
msgstr ""
#: ui/main.py:322
#, fuzzy
msgid "Hard"
msgstr "Karte:"
#: ui/addcards.py:60
#, fuzzy
msgid "Help"
msgstr "&Hilfe"
#: forms/preferences.py:324
msgid "Hide next interval when showing answer buttons"
msgstr "Intervall verbergen, wenn Antwortbuttons angezeigt werden"
#: forms/modelproperties.py:390
msgid "Hide the question when showing answer"
msgstr "Frage beim Anzeigen der Antwort verstecken"
#: forms/deckproperties.py:409
msgid "Hours to shift midnight"
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:89
msgid "ID"
msgstr ""
#: ui/update.py:141
msgid "Ignore this update"
msgstr "Dieses Update ignorieren"
#: ui/facteditor.py:425
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
msgstr "Bilder (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
#: forms/importing.py:119
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: ui/importing.py:124
#, python-format
msgid "Import failed: %s"
msgstr "Importieren fehlgeschlagen: %s"
#: ui/importing.py:87
msgid "Import file"
msgstr "Datei importieren"
#: forms/importing.py:120
msgid "Import options"
msgstr "Einstellungen importieren"
#: ui/importing.py:128
#, python-format
msgid "Importing complete. %(num)d cards imported from %(file)s.\n"
msgstr "Importieren abgeschlossen. %(num)d Karten aus %(file)s importiert.\n"
#: ui/importing.py:119
msgid "Importing failed.\n"
msgstr "Import ist fehlgeschlagen.\n"
#: ui/importing.py:106
msgid "Importing. Anki will freeze for a while.."
msgstr "Importiere. Das kann eine Weile dauern..."
#: forms/exporting.py:55
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Zeitplanungsdaten ebenfalls exportieren"
#: forms/exporting.py:56
msgid "Include tags"
msgstr "Tags exportieren"
#: forms/preferences.py:302
msgid "Interface"
msgstr "Oberfläche"
#: forms/preferences.py:305
msgid "Interface colour"
msgstr "Farbe der Oberfläche"
#: ui/cardlist.py:318
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: ui/preferences.py:36
msgid "Italian"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:83
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
msgstr "Kursivschrift (Ctrl+i)"
#: ui/preferences.py:33
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: ui/preferences.py:34
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
#: forms/preferences.py:301
msgid "Last card"
msgstr "Vorherige Karte"
#: forms/preferences.py:306
msgid "Last card colour"
msgstr "Farbe der vorherigen Karte"
#: ui/facteditor.py:143
msgid "Latex (Ctrl+l)"
msgstr "Latex (Ctrl+l)"
#: ui/facteditor.py:153
msgid "Latex equation (Ctrl+e)"
msgstr "Latex-Formel (Ctrl+e)"
#: ui/facteditor.py:164
msgid "Latex math environment (Ctrl+m)"
msgstr "Latex-Mathematik-Umgebung (Ctrl+m)"
#: ui/main.py:860
msgid "Loading graphs (may take time).."
msgstr "Lade Diagramme (kann eine Weile dauern)..."
#: ui/importing.py:132
msgid "Log of import:\n"
msgstr "Import-Log:\n"
#: ui/lookup.py:56
#, python-format
msgid "Looking %s up on ALC.."
msgstr "Suche nach %s im ALC..."
#: ui/lookup.py:44
#, python-format
msgid "Looking %s up on edict.."
msgstr "Suche nach %s im edict..."
#: ui/importing.py:22
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "%s zuordnen"
#: forms/deckproperties.py:400 forms/deckproperties.py:401
#: forms/deckproperties.py:403
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
#: forms/main.py:569
msgid "Merge Models.."
msgstr "Modelle &zusammenführen..."
#: ui/main.py:1500
msgid "Merge complete."
msgstr "Zusammenführen beendet."
#: ui/sync.py:188
#, python-format
msgid "Merge with '%s' on server"
msgstr "Führe mit '%s' auf dem Server zusammen"
#: forms/deckproperties.py:396 forms/deckproperties.py:397
#: forms/deckproperties.py:402
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: forms/modelproperties.py:362
msgid "Minimum interval multiplier"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:361
msgid "Minimum spacing"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:459
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: forms/modelproperties.py:354
msgid "Model Properties"
msgstr "Modelleinstellungen"
#: forms/deckproperties.py:392
msgid "Models"
msgstr "Modelle"
#: ui/cardlist.py:316
msgid "Modified date"
msgstr "Änderungsdatum"
#: forms/modelproperties.py:367 forms/modelproperties.py:384
msgid "Move &Up"
msgstr "Nach &oben"
#: forms/modelproperties.py:370 forms/modelproperties.py:386
msgid "Move Dow&n"
msgstr "Nach &unten"
#: forms/modelproperties.py:385
msgid "Move selected card model down"
msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach unten schieben"
#: forms/modelproperties.py:383
msgid "Move selected card model up"
msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach oben schieben"
#: forms/modelproperties.py:369
msgid "Move selected field down"
msgstr "Ausgewähltes Feld nach unten schieben"
#: forms/modelproperties.py:366
msgid "Move selected field up"
msgstr "Ausgewähltes Feld nach oben schieben"
#: ui/deckproperties.py:90
msgid "Name"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:375
#, fuzzy
msgid "Name on server: "
msgstr "Erstelle '%s' auf dem Server"
#: ui/sync.py:118
msgid "No changes found."
msgstr ""
#: ui/main.py:851
msgid "No current card or last card."
msgstr "Keine aktuelle oder vorherige Karte."
#: ui/main.py:802
msgid "No expression in current card."
msgstr "Keine Frage in dieser Karte."
#: ui/main.py:809
msgid "No meaning in current card."
msgstr "Keine Antwort in dieser Karte."
#: ui/main.py:1493
#, fuzzy
msgid ""
"No models found to merge. If you want to merge models,\n"
"all models must have the same name, and must not be\n"
"from another person's deck."
msgstr ""
"Keine Modelle zum Zusammenführen gefunden. Wenn Du Modelle zusammenführen willst,\n"
"müssen alle Modelle den gleichen Namen haben."
#: ui/main.py:1468
msgid ""
"No problems found. Some data structures have been rebuilt in case<br>\n"
"they were causing problems.<p>\n"
"<b>On the next sync, all cards will be sent to the server.</b><br>\n"
"If you have changes on the server and have not synced locally,<br>\n"
"do not sync your deck. Restore your deck from an automatic<br>\n"
"backup and then run this command again after syncing."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:303
#, fuzzy
msgid "No tags"
msgstr "Alle Tags"
#: forms/main.py:505
msgid "Open &Recent"
msgstr "&Zuletzt geöffnet"
#: forms/main.py:571
#, fuzzy
msgid "Open On&line.."
msgstr "Lade &Beispiel..."
#: forms/main.py:554
msgid "Open Sa&mple..."
msgstr "Lade &Beispiel..."
#: ui/main.py:645
msgid "Open deck"
msgstr "Lade Stapel"
#: forms/main.py:544
msgid "Open the bug tracker."
msgstr "Öffne Bugtracker."
#: forms/main.py:568
msgid "Optimize Database"
msgstr "Datenbank &optimieren"
#: forms/preferences.py:316
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: ui/main.py:612
#, fuzzy
msgid "Password:"
msgstr "Passwort"
#: ui/graphs.py:158 ui/graphs.py:168 ui/graphs.py:177 ui/graphs.py:185
#: ui/graphs.py:193
msgid "Period"
msgstr "Zeitraum"
#: ui/modelproperties.py:372
msgid "Please add a new card first."
msgstr "Bitte füge zuerst eine neue Karte hinzu."
#: ui/modelproperties.py:169
msgid "Please add a new field first."
msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
#: ui/deckproperties.py:143
msgid "Please add another model first."
msgstr "Bitte füge zuerst ein anderes Modell hinzu."
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Wähle das Feld, nach dem sortiert werden soll."
#: ui/sync.py:49
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Bitte überprüfe Deinen Benutzernamen und Dein Passwort."
#: ui/modelproperties.py:400
msgid "Please enable a different model first."
msgstr "Bitte aktiviere zuerst ein anderes Kartenmodell."
#: ui/main.py:877
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
msgstr "Bitte installiere python-matplotlib für die Diagramme."
#: ui/main.py:411
msgid "Please open this deck with Anki < 0.9.8.7 to upgrade."
msgstr ""
#: forms/preferences.py:298
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: forms/modelproperties.py:372
msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice"
msgstr "Dieses Feld muss eindeutig sein"
#: forms/modelproperties.py:376
msgid "Prevent new cards from being added if this field is blank"
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer bleiben"
#: forms/displayproperties.py:335
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: ui/main.py:1478
#, python-format
msgid ""
"Problems found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Probleme gefunden:\n"
"%s"
#: ui/cardlist.py:313
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: forms/displayproperties.py:322
msgid "Question alignment"
msgstr "Ausrichtung der Frage"
#: forms/displayproperties.py:324
msgid "Question colour"
msgstr "Frage Farbe"
#: forms/displayproperties.py:318
msgid "Question font"
msgstr "Frage Schrift"
#: forms/displayproperties.py:323
msgid "Question size"
msgstr "Frage Größe"
#: forms/main.py:573
msgid "Release Notes.."
msgstr ""
#: ui/status.py:146
msgid "Remaining: "
msgstr "Verbleibend: "
#: forms/main.py:561
msgid "Repeat &Answer Audio"
msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Antwort"
#: forms/main.py:560
msgid "Repeat &Question Audio"
msgstr "Wiederhole Audioausgabe der F&rage"
#: forms/main.py:562
msgid "Repeat las&t audio"
msgstr "&Wiederhole letzte Audioausgabe"
#: forms/cardlist.py:189 forms/cardlist.py:190
msgid "Reset Progress"
msgstr "&Fortschritt zurücksetzen"
#: forms/cardlist.py:178
msgid "S&ort"
msgstr "S&ortieren"
#: forms/preferences.py:320
#, fuzzy
msgid "Save && Sync"
msgstr "Speichern und s&ynchronisieren"
#: forms/main.py:566
msgid "Save &As.."
msgstr "Speichern &unter..."
#: forms/preferences.py:313
msgid "Save after adding"
msgstr "Speichere nach Hinzufügen von"
#: forms/preferences.py:310
msgid "Save after answering"
msgstr "Speichere nach Beantwortung von"
#: forms/main.py:521
msgid "Save and S&ync"
msgstr "Speichern und s&ynchronisieren"
#: ui/main.py:678
msgid "Save deck"
msgstr "Speichere Stapel"
#: forms/preferences.py:311
msgid "Save when closing"
msgstr "Speichern beim Beenden"
#: ui/main.py:700
msgid "Saving.."
msgstr "Speichere..."
#: ui/main.py:703
msgid "Saving..done"
msgstr "Speichere... fertig"
#: forms/deckproperties.py:387
msgid "Scheduling"
msgstr "Zeitabstände"
#: ui/sync.py:53
msgid "Server is down or operation failed."
msgstr "Server ist down oder Vorgang fehlgeschlagen."
#: ui/main.py:284
msgid "Show answer"
msgstr "Antwort anzeigen"
#: forms/preferences.py:326
msgid "Show last card's interval"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:325
msgid "Show last card's question/answer"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:334
msgid "Show preview"
msgstr "Vorschau anzeigen"
#: forms/preferences.py:323
msgid "Show timer"
msgstr "Zeitzähler anzeigen"
#: forms/preferences.py:327
msgid "Show toolbar on startup"
msgstr "Werkzeugleiste beim Start anzeigen"
#: forms/preferences.py:329
msgid "Show tray icon"
msgstr "Zeige Tray-Icon an"
#: forms/preferences.py:322
msgid "Simple toolbar"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:100
msgid "Some fields are missing or not unique."
msgstr ""
#: ui/main.py:335
#, fuzzy
msgid "Soon"
msgstr "Einstellungen importieren"
#: forms/modelproperties.py:379
msgid "Sort this field using numeric order instead of string order"
msgstr "Sortiere dieses Feld numerisch anstatt alphabetisch"
#: ui/facteditor.py:437
msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)"
msgstr "Audio (*.mp3 *.ogg *.wav)"
#: ui/deckproperties.py:183
msgid "Source ID:"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:35
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: forms/main.py:510
#, fuzzy
msgid "Startup"
msgstr "Zustand"
#: forms/addcards.py:75 forms/importing.py:128
msgid "Status"
msgstr "Zustand"
#: forms/main.py:557
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor."
msgstr "Diese Karte aussetzen bis sie im Editor wieder mit eingeschlossen wird."
#: ui/sync.py:113
msgid "Sync complete."
msgstr "Synchronisierung fertig."
#: forms/preferences.py:318
msgid "Sync on close"
msgstr "Beim Schließen synchronisieren"
#: forms/preferences.py:319
msgid "Sync on open"
msgstr "Beim Öffnen synchronisieren"
#: forms/deckproperties.py:377
#, fuzzy
msgid "Synchronization"
msgstr "Speichern und Synchronisieren"
#: forms/deckproperties.py:364
#, fuzzy
msgid "Synchronize this deck"
msgstr "Stapel mit diesem Namen synchronisieren:"
#: ui/main.py:1148
#, fuzzy
msgid "Syncing Media.."
msgstr "Synchronisation fehlgeschlagen: %(a)s"
#: ui/sync.py:153
#, python-format
msgid "Syncing failed: %(a)s"
msgstr "Synchronisation fehlgeschlagen: %(a)s"
#: forms/importing.py:125
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
msgstr "Fakten mit doppelten Feldern nur markieren statt sie zu löschen"
#: ui/facteditor.py:214
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: forms/importing.py:124
msgid "Tags to append:"
msgstr "Hinzuzufügende Tags:"
#: ui/main.py:985
#, fuzzy
msgid "Tags to cram:"
msgstr "Hinzuzufügende Tags:"
#: forms/preferences.py:328
msgid "Tall buttons (for touchscreen)"
msgstr "Große Buttons (für Touchscreen)"
#: ui/graphs.py:203
msgid "The amount of times you answered a card at each ease level."
msgstr "Verteilung der Antworten auf die Karten nach Schwierigkeitsgrad."
#: ui/addcards.py:106
msgid ""
"The input you have provided would make an empty\n"
"question or answer on all cards. Can't proceed."
msgstr ""
#: ui/graphs.py:186
msgid "The number of cards added on a given day."
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
#: ui/graphs.py:159
msgid ""
"The number of cards due each day over the period.\n"
"Today is 0; cards less than zero are overdue."
msgstr ""
"Anzahl der Karten die pro Tag fällig werden.\n"
"Heute ist 0; Karten unter 0 sind überfällig."
#: ui/graphs.py:169
msgid "The number of cards due each day, assuming no study."
msgstr "Anzahl der fällig werdenden Karten pro Tag ohne zu lernen."
#: ui/graphs.py:194
msgid ""
"The number of cards first answered on a given day.\n"
"This will be different to 'added cards' if you are\n"
"using a pre-made deck."
msgstr ""
"Anzahl der erstmals beantworteten Karten pro Tag.\n"
"Dies unterscheidet sich von den 'hinzugefügten Karten' wenn Du \n"
"einen vorgefertigten Stapel benutzt."
#: ui/graphs.py:178
msgid "The number of cards scheduled for a given number of days."
msgstr "Anzahl der Karten die nach einem bestimmten Zeitraum gezeigt werden."
#: ui/sync.py:51
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
msgstr "Das Synchronisierungs-Protokoll hat sich geändert. Bitte updaten."
#: ui/view.py:162
#, python-format
msgid "This card will appear again in less than <b>%(next)s</b>."
msgstr "Diese Karte wird innerhalb der nächsten <b>%(next)s</b> wiederholt."
#: ui/modelproperties.py:176
#, python-format
msgid ""
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all information in this field will be lost.\n"
"\n"
"Really delete this field?"
msgstr ""
"Dieses Feld wird von %d Karten benutzt. Wenn du es löschst,\n"
"gehen alle Informationen von diesem Feld verloren.\n"
"\n"
"Feld wirklich löschen?"
#: ui/utils.py:78
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Diese Datei ist bereits vorhanden. Willst Du sie wirklich überschreiben?"
#: ui/modelproperties.py:379
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
"want to prevent the creation of future cards with\n"
"this model, please use the 'disable' button\n"
"instead.\n"
"\n"
"Really delete these cards?"
msgstr ""
"Dieses Modell wird von %d Karten benutzt. Wenn Du\n"
"es löschst, werden all diese Karten auch gelöscht. \n"
"Wenn Du lediglich verhindern willst, daß neue Karten \n"
"mit diesem Modell hinzugefügt werden, benutze bitte \n"
"den 'Deaktivieren' Knopf stattdessen.\n"
"\n"
"Karten wirklich löschen?"
#: ui/deckproperties.py:155
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d facts.\n"
"Are you sure you want to delete it?\n"
"If you delete it, these cards will be lost."
msgstr ""
"Dieses Modell wird von %d Fakten benutzt.\n"
"Willst Du es wirklich löschen?\n"
"Wenn Du es löschst, gehen all diese Karten verloren."
#: ui/deckproperties.py:148
#, python-format
msgid ""
"This model is used by deck source:\n"
"%s\n"
"You will need to remove the source first."
msgstr ""
#: ui/main.py:869
msgid ""
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
"you don't have. Please install:\n"
msgstr ""
"Um Diagramme anzuzeigen, benötigt Anki eine DLL-Datei\n"
"die Du nicht hast. Bitte installiere:\n"
#: ui/tray.py:70
msgid "Today's reviews are finished"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:182 forms/cardlist.py:188
msgid "Toggle Delete"
msgstr "Zum Löschen vormerken"
#: forms/preferences.py:330
msgid "Toolbar icon size"
msgstr ""
#: ui/sync.py:105
#, fuzzy
msgid "Transferring payload..."
msgstr "Übertrage Daten...."
#: ui/main.py:658
msgid "Unable to load file."
msgstr "Kann Datei nicht laden."
#: ui/main.py:415
msgid "Unable to load the same deck twice."
msgstr "Kann nicht mehrfach den selben Stapel laden."
#: ui/update.py:109
msgid "Unable to open file"
msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
#: ui/update.py:104
msgid "Unable to reach server"
msgstr "Keine Verbindung zum Server"
#: ui/importing.py:156
#, python-format
msgid ""
"Unable to read file.\n"
"\n"
"%(info)s"
msgstr ""
"Kann Datei nicht lesen.\n"
"\n"
"%(info)s"
#: ui/main.py:436
#, fuzzy
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
msgstr "Kann Datei nicht laden."
#: ui/facteditor.py:94
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
msgstr "Unterstrichener Text (Ctrl+u)"
#: ui/sync.py:55
#, python-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Unbekannter Fehler: %s"
#: ui/update.py:126
msgid "Update complete. Please restart Anki."
msgstr "Update vollständig. Bitte starte Anki neu."
#: ui/main.py:1339
msgid ""
"Updating Anki..\n"
"(you can keep studying)"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:330
msgid "Use custom colour"
msgstr "Andere Farbe benutzen"
#: forms/displayproperties.py:329 forms/displayproperties.py:333
msgid "Use custom font"
msgstr "Andere Schriftart benutzen"
#: forms/displayproperties.py:328 forms/displayproperties.py:332
msgid "Use custom size"
msgstr "Andere Größe benutzen"
#: forms/preferences.py:317
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ui/main.py:608
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername"
#: ui/view.py:158
#, python-format
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
msgstr "Gut gemacht! Diese Karte wird in <b>%(next)s</b> wiederholt."
#: ui/update.py:140
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Möchtest du es jetzt herunterladen?"
#: ui/main.py:1498
msgid "Would you like to merge models that have the same name?"
msgstr "Möchtest Du Modelle zusammenführen, die den gleichen Namen haben?"
#: ui/main.py:1508
msgid ""
"Would you like to remove unused files from the media directory, and\n"
"tag or delete references to missing files?"
msgstr ""
"Möchtest du unbenutzte Dateien aus dem Medien-Verzeichnis löschen und\n"
"Referenzen auf fehlende Dateien per Tag markieren oder löschen?"
#: ui/main.py:1330
#, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
" Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
msgstr ""
"Die Uhr deines Computers geht verkehrt.\n"
"Es ist %(sec)d Sekunden %(type)s.\n"
" Bitte stell sicher, dass die Uhr korrekt eingestellt ist und starte Anki neu."
#: ui/main.py:1136
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is off by %d seconds.\n"
"\n"
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
"syncing is disabled until you fix the problem."
msgstr ""
"Die Uhr deines Computers geht verkehrt.\n"
"Es ist %(sec)d Sekunden %(type)s.\n"
" Bitte stell sicher, dass die Uhr korrekt eingestellt ist und starte Anki neu."
#: ui/main.py:874
#, fuzzy
msgid ""
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
msgstr ""
"Deine Version des Matplotlib-Pakets ist defekt.\n"
"Siehe http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102"
#: forms/main.py:578
msgid "a"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:312
msgid "cards"
msgstr "Karten"
#: ui/main.py:1328
msgid "early"
msgstr "früh"
#: forms/preferences.py:314
msgid "facts"
msgstr "Fakten"
#: ui/cardlist.py:197
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "in %s"
#: forms/deckproperties.py:362
#, fuzzy
msgid "label"
msgstr "spät"
#: ui/main.py:1326
msgid "late"
msgstr "spät"
#: ui/importing.py:184
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "abgebildet auf <b>%s</b>"
#: forms/deckproperties.py:376
#, fuzzy
msgid "option"
msgstr "Einstellungen importieren"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Adding cards</h1>\n"
#~ "Please enter some things you want to learn.\n"
#~ "<h2>Shortcuts</h2>\n"
#~ "<table width=230>\n"
#~ "<tr><td><b>Tab</b></td><td> change between fields.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+Enter</b></td><td> add the current card.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Esc</b></td><td> close the dialog.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+B</b></td><td> bold</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+I</b></td><td> italic</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+U</b></td><td> underline</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Alt+1</b></td><td> enable/disable card model 1</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Alt+2</b></td><td> enable/disable card model 2</td></tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<h2>Cards</h2>Depending on the language you selected, more than one card may\n"
#~ "be generated. This allows you to practice both <b>Production</b> (trying to produce\n"
#~ "the target idea/phrase yourself), and <b>Recognition</b> (quickly recognizing and\n"
#~ "understanding the target idea/phrase). To change which cards are automatically\n"
#~ "generated, click the rightmost button at the top."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Karten hinzufügen</h1>\n"
#~ "<h2>Tastenkürzel</h2>\n"
#~ "<table width=230>\n"
#~ "<tr><td><b>Tab</b></td><td> zwischen Feldern wechseln.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Strg+Enter</b></td><td> diese Karte hinzufügen.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Esc</b></td><td> Dialogfenster schließen.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Strg+B</b></td><td> fett</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Strg+I</b></td><td> kursiv</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Strg+U</b></td><td> unterstrichen</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Alt+1</b></td><td> Kartenmodell 1 aktivieren/deaktivieren</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Alt+2</b></td><td> Kartenmodell 2 aktivieren/deaktivieren</td></tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<h2>Mehrere Karten</h2>Die Anzahl der nach der Eingabe erzeugten Karten hängt vom aktuellen Modell\n"
#~ "ab. Mit dem 'Modell editieren' Button kann das Modell ausgewählt werden."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Empty deck</h1>The current deck has no cards in it. Please select 'Add\n"
#~ "card' from the Edit menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Kartenstapel leer</h1>Dieser Stapel hat keine Karten.\n"
#~ "Diese können mit 'Karten hinzufügen' im Bearbeiten-Menü erstellt werden."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Learning new cards</h1>Anki is currently in 'learning mode'.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "As an alternative to using the mouse, spacebar and the number keys are\n"
#~ "available.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Learning_new_cards\">More information</a>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Neue Karten lernen</h1>Anki ist momentan im 'Lern-Modus'.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Zusätzlich zur Maus kannst Du auch die Leertaste und die Zifferntaste benutzen.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Learning_new_cards\">Mehr Informationen</a>\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Reviewing</h1>You are currently looking at a card you have seen before.\n"
#~ "Unlike new cards, it's important to try and review previously seen cards as\n"
#~ "promptly as possible, in order to ensure your previous effort spent\n"
#~ "remembering the cards is not wasted.<p> At the bottom of the main window, the\n"
#~ "\"Remaining\" figure indicates how many previously reviewed words are waiting\n"
#~ "for you today. Once this number reaches 0, you can close Anki, or continue\n"
#~ "studying new cards."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Wiederholen</h1>Diese Karte hast Du schon einmal gesehen. Anders als bei neuen Karten\n"
#~ "ist es wichtig, die zu wiederholenden Karten baldmöglichst anzugehen,\n"
#~ "damit der bisher geleistete Lernaufwand nicht verloren geht.<p>\n"
#~ "Am unteren Rand des Hauptfensters wird unter \"Verbleibend\" angezeigt,\n"
#~ "wie viele zuvor wiederholte Karten noch auf Dich warten. Wenn diese Zahl\n"
#~ "auf 0 zurückgeht, kannst du Anki schließen, oder neue Karten dazulernen."
#~ msgid "&Add cards"
#~ msgstr "&Karten hinzufügen"
#~ msgid "<b>%(ease0)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease0)s</b>"
#~ msgid "<b><u>C</u>ards</b>:"
#~ msgstr "<b><u>K</u>arten</b>:"
#~ msgid "<b>Answer format<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Format der Antwort<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Card spacing<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Kartenabstand<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Easy</b>"
#~ msgstr "<b>Leicht</b>"
#~ msgid "<b>Features<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-f57a8f871fc97ceb2f6daa43528fd640ee63b4f4\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Zusatzfunktionen<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-f57a8f871fc97ceb2f6daa43528fd640ee63b4f4\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>How well did you remember?</b>"
#~ msgstr "<b>Wie gut hast Du Dich erinnert?</b>"
#~ msgid "<b>Made a mistake (1) on a mature<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> card</b>"
#~ msgstr "<b>Habe einen Fehler gemacht (1) bei einer alten<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> Karte</b>"
#~ msgid "<b>Made a mistake (1) on a young<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> card"
#~ msgstr "<b>Habe einen Fehler gemacht (1) bei einer jungen<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> Karte</b>"
#~ msgid "<b>Maximum failed cards<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-e081bb818555df4a9fd06e16e685835a95303e0c\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Maximale Anzahl falscher Antworten<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-e081bb818555df4a9fd06e16e685835a95303e0c\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Medium</b>"
#~ msgstr "<b>Mittel</b>"
#~ msgid "<b>Name/tag<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Name/Tag<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Question format<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Format der Frage<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Show failed cards early<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-c34f83f4acaf3d9a8f59dcff02dd6abec930ebaf\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Wiederhole falsche Karten frühzeitig<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-c34f83f4acaf3d9a8f59dcff02dd6abec930ebaf\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Tags<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Tags<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
#~ msgid "<h1>Autosaving</h1>Anki can save your progress automatically."
#~ msgstr "<h1>Automatisches Speichern</h1>Anki kann Deine Fortschritte automatisch speichern."
#~ msgid "<h1>Building revision queue..</h1>"
#~ msgstr "<h1>Zu wiederholende Karten werden zusammengestellt...</h1>"
#~ msgid "<h1>Delay on mistake</h1>The time until Anki shows you a card you got wrong. The default is 10 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Aufschub bei Fehler</h1>Die Zeit, nach der Anki eine falsch beantwortete Karte wieder anzeigt.\n"
#~ "Standardeinstellung ist 10 Minuten."
#~ msgid "<h1>Failed card limit & collapsing</h1>"
#~ msgstr "<h1>Fehlerschranke</h1>"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Final review</h1>You are now being\n"
#~ "shown cards that are due soon (in the next 5 hours by default). This includes\n"
#~ "any cards you failed recently. You can answer them now, or come back later -\n"
#~ "it's up to you."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Letzte Wiederholung</h1>Du siehst jetzt Karten, \n"
#~ "die bald wiederholt werden müssen (standardmäßig in den nächsten 5 Stunden). Es sind auch\n"
#~ "die Karten dabei, bei denen du vor kurzem Fehler gemacht hast. Du kannst sie jetzt beantworten oder später zurückkommen -\n"
#~ "das liegt ganz bei dir."
#~ msgid "<h1>Interface language</h1>The language for the user interface: dialogs, menus, etc."
#~ msgstr "<h1>Spracheinstellung</h1>Die Sprache für die Benutzeroberfläche: Dialoge, Menüs, usw."
#~ msgid "<h1>Models</h1>Models define what sort of information you're studying, and the way to show it to you. Models range from a simple representation of a single flashcard with a \"front\" and \"back\" side, to more complicated domain specific models: a model for Russian verbs may define two verb forms, and test you on both of them."
#~ msgstr "<h1>Modelle</h1>Mit Modellen wird festgelegt, welche Informationen gelernt und auf welche Art sie präsentiert werden. Ein einfaches Modell für einzelne Karteikarten hat nur eine Vorder- und Rückseite, es sind aber auch komplizierte Modelle denkbar, die z.B. unterschiedliche Verbformen definieren und alle abfragen."
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>New cards</h1>"
#~ msgstr "<h1>Fällige Karten</h1>"
#~ msgid "<h1>New cards</h1>The initial times to use when scheduling cards, in days."
#~ msgstr "<h1>Neue Karten</h1>Anfängliche Zeitplanung von Karten in Abhängigkeit von der Schwierigkeit (in Tagen)."
#~ msgid "<h1>Priorities</h1>A comma-separated list of tags to prioritize or deprioritize<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/CardDisplayOrderAndPriorities\">?</a>"
#~ msgstr "<h1>Prioritäten</h1>Eine durch Kommata getrennte Liste von Tags, die vorgezogen oder hintenangestellt werden sollen.<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/CardDisplayOrderAndPriorities\">?</a>"
#~ msgid "<h1>Standard colours</h1>These colours are used for all decks."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Standardfarben</h1>\n"
#~ "Diese Farben werden für alle Kartenstapel benutzt."
#~ msgid "<h1>Standard fonts</h1>See 'display properties' for deck specific font preferences."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Standardschriften</h1>\n"
#~ "Stapelspezifische Schriftarten können unter 'Anzeigeeinstellungen' eingestellt werden."
#~ msgid "<h1>Synchronisation</h1>Synchronisation lets you use your deck on multiple computers at the same time. You can also use it to study on the web, for when you're not at home. You can also study on your mobile phone if your phone has internet access."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Synchronisieren</h1>\n"
#~ "Durch Synchronisieren kannst Du Deinen Stapel auf mehreren Rechnern gleichzeitig nutzen, oder auch online lernen, wenn Du nicht zuhause bist. Du kannst auch mit dem Mobiltelefon lernen, falls es einen Internetzugang hat."
#~ msgid ""
#~ "<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "Anki is a tool which will help you remember things as quickly and easily as\n"
#~ "possible. Anki works by asking you questions. After answering a question,\n"
#~ "Anki will ask how well you remembered. If you made a mistake or had difficulty\n"
#~ "remembering, Anki will show you the question again after a short amount of\n"
#~ "time. If you answered the question easily, Anki will wait for a number of days\n"
#~ "before asking you again. Each time you successfully remember something, the\n"
#~ "time before you see it again will get bigger.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Open a sample deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open an existing deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:new\"><img src=\":/icons/document-new.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle>\n"
#~ "<h2><a href=\"welcome:new\">Create a new deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<h2>Adding material</h2>\n"
#~ "There are three ways to add material to Anki: typing it in yourself, using a\n"
#~ "pre-made Anki deck, or importing word lists that you find on the internet.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "For language learning, it's a good idea to add material yourself, from sources\n"
#~ "like a textbook or a TV show. By adding words that you see or hear in context,\n"
#~ "you also learn how they are used. While it may be tempting to use a big,\n"
#~ "pre-made vocabulary list to save time, learning words and grammar in context\n"
#~ "will ensure you can use them naturally.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "So if you're learning a language, consider adding material you want to learn\n"
#~ "into Anki by yourself. Initially the time required to type in material may\n"
#~ "seem daunting, but it's a small amount of time compared to the time you'll\n"
#~ "save by not forgetting.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Willkommen bei Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "Anki ist eine Software, die Dir helfen wird, dir Fakten möglichst schnell und leicht zu merken.\n"
#~ "Anki funktioniert so, dass es Dir Fragen stellt. Nach dem Beantworten einer Frage wird Anki nachhaken, wie gut Du Dich erinnert hast.\n"
#~ "Wenn Du einen Fehler gemacht hast oder Schwierigkeiten beim Beantworten der Frage hattest,\n"
#~ "wird Anki Dir die Frage schon nach kurzer Zeit erneut zeigen.\n"
#~ "Fiel Dir die Antwort dagegen leicht, dann wird Anki ein paar Tage abwarten,\n"
#~ "bevor die Frage wiederholt wird. Jedesmal wenn Du die Frage korrekt beantwortest,\n"
#~ "wird die Zeitspanne bis zur nächsten Anzeige dieser Frage weiter erhöht.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Einen Beispiel-Stapel öffnen</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Einen vorhandenen Stapel öffnen</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:new\"><img src=\":/icons/document-new.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle>\n"
#~ "<h2><a href=\"welcome:new\">Einen neuen Stapel anlegen</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<h2>Lernmaterial hinzufügen</h2>\n"
#~ "Es gibt mehrere Wege, um Fakten zu Anki hinzuzufügen: Du kannst die Fakten selbst eintippen, einen vorhandenen Stapel benutzen\n"
#~ "oder Wortlisten importieren, die Du im Internet findest..\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "Um eine Sprache zu lernen ist es empfehlenswert, selbst Fakten hinzuzufügen, z.B. aus Lehrbüchern, Podcasts oder\n"
#~ "TV-Sendungen. Wenn Du Worte hinzufügst, zu denen Du auch Beispiele und Übungen hast,\n"
#~ "dann lernst Du gleichzeitig, wie sie benutzt werden. Es mag zwar verlockend sein, große vorgefertigte Wortlisten zu verwenden,\n"
#~ "um Zeit zu sparen, aber nur wenn Du die Worte im Kontext lernst, wirst Du sie auf natürliche Art und Weise verwenden können.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "Anfangs mag Dir die Zeit zum Eingeben der Fakten sehr lang erscheinen, aber diese Zeit ist wirklich\n"
#~ "gering im Vergleich zu der Zeit, die Du beim Lernen sparst, weil Du den Lernstoff nicht so leicht vergisst.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ msgid "<h1>What would you like to study?</h1>"
#~ msgstr "<h1>Was möchtest Du lernen?</h1>"
#~ msgid "A flashcard is made from a number of fields, like \"meaning\", \"notes\", etc."
#~ msgstr "Eine Karteikarte besteht aus mehreren Feldern, wie z.B. \"meaning\" (Bedeutung), \"notes\" (Anmerkungen), usw."
#~ msgid "A pre-made quiz style."
#~ msgstr "Einen Stapel für dieses Modell anlegen."
#~ msgid "A simple front-to-back quiz style."
#~ msgstr "Einen einfachen Stapel mit Vorder- und Rückseite anlegen."
#~ msgid "About right"
#~ msgstr "Ungefähr korrekt"
#~ msgid "Add Cards"
#~ msgstr "Karten hinzufügen"
#~ msgid "Advanced Settings"
#~ msgstr "Erweitert"
#~ msgid "All fields valid"
#~ msgstr "Alle Felder gültig"
#~ msgid "Alt+%d"
#~ msgstr "Alt+%d"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "Alt+E"
#~ msgstr "Alt+E"
#~ msgid "Alt+M"
#~ msgstr "Alt+M"
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while upgrading:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Beim Update ist ein Fehler aufgetreten:\n"
#~ "%s"
#~ msgid "An existing online deck."
#~ msgstr "Einen bestehenden Online-Stapel herunterladen."
#~ msgid "Cards.."
#~ msgstr "Karten..."
#~ msgid "Check Database Integrity"
#~ msgstr "&Datenbankintegrität prüfen"
#~ msgid "Completely forgot"
#~ msgstr "Völlig vergessen."
#~ msgid "Description && Synchronisation"
#~ msgstr "Beschreibung && Synchronisation"
#~ msgid "Difficult"
#~ msgstr "Schwierig"
#~ msgid "Downloading anki updater - %d%% complete."
#~ msgstr "Download des Anki-Updaters %d%% fertig."
#~ msgid "Edit card"
#~ msgstr "Karte editieren"
#~ msgid "Edit deck properties"
#~ msgstr "Stapeleinstellungen ändern"
#~ msgid "Error building queue. Attempting recovery.."
#~ msgstr "Fehler beim Anlegen der Warteschlange. Versuche Wiederherstellung..."
#~ msgid "Error running initHook. Broken plugin?"
#~ msgstr "Fehler beim Ausführen des initHook. Defektes Plugin?"
#~ msgid "Facts.."
#~ msgstr "Fakten..."
#~ msgid "Field properties"
#~ msgstr "Feldeinstellungen"
#~ msgid "Hide interval of last card"
#~ msgstr "Intervall der vorherigen Karte verbergen"
#~ msgid "Hide question/answer of last card"
#~ msgstr "Frage und Antwort der vorherigen Karte verstecken"
#~ msgid "Language, Fonts and Colours"
#~ msgstr "Sprache und Aussehen"
#~ msgid "Made a mistake"
#~ msgstr "Habe mich geirrt."
#~ msgid "Minimum interval multiplier<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-51074b785bb6049b44fce9f18fca198100c4d2f7\">?</a>"
#~ msgstr "Mindestfaktor für Intervall<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-51074b785bb6049b44fce9f18fca198100c4d2f7\">?</a>"
#~ msgid "Minimum spacing<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-4ee3a58e2fdd61da8ef81984213862d3bc0ed4bd\">?</a>"
#~ msgstr "Mindestwartezeit in Minuten<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-4ee3a58e2fdd61da8ef81984213862d3bc0ed4bd\">?</a>"
#~ msgid "Model properties"
#~ msgstr "Modelleinstellungen"
#~ msgid "Next in <b>%(ease2)s</b>"
#~ msgstr "nächstes Mal in <b>%(ease2)s</b>"
#~ msgid "Next in <b>%(ease3)s</b>"
#~ msgstr "nächstes Mal in <b>%(ease3)s</b>"
#~ msgid "Next in <b>%(ease4)s</b>"
#~ msgstr "nächstes Mal in <b>%(ease4)s</b>"
#~ msgid ""
#~ "No problems found. Some data structures have been rebuilt in case\n"
#~ "they were causing problems. On the next sync, all cards will be\n"
#~ "sent to the server."
#~ msgstr ""
#~ "Keine Probleme festgestellt. Einige Datenstrukturen sind neu angelegt worden,\n"
#~ "falls sie Probleme bereitet haben. Beim nächsten Synchronisieren werden\n"
#~ "alle Karten an den Server geschickt werden."
#~ msgid "Not syncing, username or password unset."
#~ msgstr "Synchronisiere nicht, Benutzername oder Passwort fehlt."
#~ msgid "One or more cards are generated for each piece of information you enter into Anki. Here you can control how many cards are generated, and what they look like. Spacing is the amount of time before showing a different card for the same piece of information."
#~ msgstr "Für jede Information, die Du in Anki eingibst, werden eine oder mehrere Karten erzeugt. Hier kannst Du einstellen, wie viele Karten erzeugt werden, und wie sie aussehen. Zeitabstand ist die Zeit, die zwischen Karten gewartet werden soll, die von derselben Information abstammen."
#~ msgid "Priorities && Suspending"
#~ msgstr "Priorität && Aufschub"
#~ msgid "Some fields are <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>missing</a> or not <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>unique</a>."
#~ msgstr "Einige Felder <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>fehlen</a> oder sind nicht <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>eindeutig</a>."
#~ msgid "Start Edit Deck with only current card selected"
#~ msgstr "Stapeleditor zeigt anfänglich nur aktuelle Karte (statt aller)"
#~ msgid "Sync: nothing to do"
#~ msgstr "Synchronisieren: nichts zu tun"
#~ msgid "Updating.."
#~ msgstr "Update..."
#~ msgid "Use compact answer button style"
#~ msgstr "Antwortbuttons in kompakter Form anzeigen"