Anki/ankiqt/locale/ankiqt_fi_FI.po
2009-03-25 17:32:34 +01:00

3022 lines
70 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of ankiqt_fi_FI.po to Finnish
# Copyright (C) 2009 Niklas Laxström
# This file is distributed under the same license as the Anki package.
#
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+anki@gmail.com>, 2008, 2009.
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom AT gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ankiqt_fi_FI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-25 17:28+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ui/about.py:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
"<p>\n"
"Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n"
"source.<p>\n"
"Version %(ver)s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
"<p>\n"
"Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s\n"
"<p>\n"
"If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n"
"<p>\n"
"A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n"
"donations."
msgstr ""
"\n"
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
"<p>\n"
"Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n"
"source.<p>\n"
"Versio %(ver)s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Vieraile verkkosivulla</a></span>\n"
"<p>\n"
"Kirjoittanut Damien Elmes. Korjauksia, käännöksiä ja testaamisessa auttaneet:<p>%(cont)s\n"
"<p>\n"
"Jos olet ottanut osaa, mutta nimeäsi ei ole listalla, ota meihin yhteyttä.\n"
"<p>\n"
"Suuri kiitos kaikille, jotka ovat antaneet ehdotuksia, tehneet virheraportteja tai\n"
"lahjoittaneet."
#: ui/status.py:216
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
"for scheduling.<br><br>\n"
"You should aim to answer each question within<br>\n"
"10 seconds. Click the timer to learn more."
msgstr ""
"\n"
"<h1>Ajanotto</h1>\n"
"Anki pitää kirjaa siitä, kauanko käytät aikaa vastaamiseen.<br>\n"
"Sen perusteella arvioidaan kertaamiseen kuluvaa aikaa,<br>\n"
"mutta se ei vaikuta korttien aikatauluttamiseen.<br><br>\n"
"Yritä vastata kaikkiin kysymyksiin 10 sekunnin kuluessa.<br>\n"
"Saat lisätietoja napsauttamalla ajanottoa."
#: ui/sound.py:19
msgid " Stop"
msgstr " Pysäytä"
#: ui/sync.py:139
#, python-format
msgid " * %s fetching payload..."
msgstr " * %s siirretään hyötykuormaa..."
#: ui/sync.py:136
#, python-format
msgid " * %s no changes found."
msgstr " * %s muutoksia ei löytynyt."
#: ui/sync.py:133
#, python-format
msgid " * %s no longer exists."
msgstr " * %s ei ole enää olemassa."
#: forms/displayproperties.py:370
msgid " <b>When editing (overrides above):</b>"
msgstr " <b>Muokatessa (korvaa yllä olevan):</b>"
#: forms/displayproperties.py:366
msgid " <b>When reviewing and editing:</b>"
msgstr " <b>Kerratessa ja muokatessa:</b>"
# after " * %s fetching payload..."
#: ui/sync.py:141
#, python-format
msgid " applied %d modified cards."
msgstr " päivitettiin %d muutettua korttia."
#: ui/main.py:2202
#, python-format
msgid ""
"%(a)d missing references.\n"
"%(b)d unused files removed."
msgstr ""
"%(a)d puuttuvaa viittausta.\n"
"%(b)d käyttämätöntä tiedostoa poistettiin."
#: ui/cardlist.py:873
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d facts updated"
msgstr " %(a)d faktaa %(b)d faktasta päivitetty"
#: ui/deckproperties.py:105
#, python-format
msgid "%(name)s [%(facts)d fact]"
msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakta]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faktaa]"
#: ui/status.py:199 ui/status.py:204 ui/status.py:208 ui/status.py:210
#: ui/status.py:212
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
#: ui/main.py:1819
#, python-format
msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s"
msgstr "%(path)s (%(cards)d korttia, joista %(due)d erääntynyt) %(title)s"
#: ui/exporting.py:76
#, python-format
msgid "%d exported."
msgstr "%d viety."
#: ui/cardlist.py:229
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s sitten"
#: forms/main.py:943
msgid "&About..."
msgstr "&Tietoja..."
#: forms/cardlist.py:227
msgid "&Actions"
msgstr "&Toiminnot"
#: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291
#: forms/modelproperties.py:304
msgid "&Add"
msgstr "&Lisää"
#: forms/main.py:921
msgid "&Add Items..."
msgstr "&Lisää kortteja..."
#: forms/deckproperties.py:346
msgid "&Add Source"
msgstr "&Lisää lähde"
#: forms/cardlist.py:232
msgid "&Add Tag..."
msgstr "&Lisää tägi..."
#: forms/main.py:944
msgid "&Card Statistics"
msgstr "Kortin &tilastot"
#: forms/main.py:915
msgid "&Close"
msgstr "&Sulje"
#: forms/main.py:945
msgid "&Deck Properties..."
msgstr "&Pakka..."
#: forms/main.py:939
msgid "&Deck Statistics"
msgstr "&Pakan tilastot"
#: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294
#: forms/modelproperties.py:309
msgid "&Delete"
msgstr "&Poista"
#: forms/main.py:981
msgid "&Delete Card"
msgstr "&Poista kortti"
#: forms/main.py:983
msgid "&Delete Fact"
msgstr "&Poista fakta"
#: forms/deckproperties.py:347
msgid "&Delete Source"
msgstr "&Poista lähde"
#: forms/cardlist.py:233
msgid "&Delete Tag..."
msgstr "&Poista tägi..."
#: forms/main.py:975
msgid "&Disable All Plugins"
msgstr "&Poista kaikki liitännäiset käytöstä"
#: forms/main.py:987
msgid "&Donate..."
msgstr "&Lahjoita..."
#: forms/main.py:902
msgid "&Download..."
msgstr "&Lataa..."
#: forms/cardlist.py:226 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:899
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa"
#: forms/main.py:923
msgid "&Edit All..."
msgstr "Muokkaa k&aikkia..."
#: forms/main.py:974
msgid "&Enable All Plugins"
msgstr "&Ota kaikki liitännäiset käyttöön"
#: forms/main.py:900
msgid "&File"
msgstr "&Tiedosto"
#: forms/cardlist.py:240
msgid "&Find"
msgstr "&Hae"
#: forms/main.py:950
msgid "&Fonts and Colours..."
msgstr "&Kirjasimet ja värit..."
#: forms/main.py:965
msgid "&Forum..."
msgstr "&Keskustelupalsta..."
#: forms/cardlist.py:234
msgid "&Generate Cards..."
msgstr "Luo &kortteja..."
#: forms/main.py:972
msgid "&Get Plugins..."
msgstr "&Hae liitännäisiä..."
#: forms/cardlist.py:228
msgid "&Go"
msgstr "&Siirry"
#: forms/main.py:948
msgid "&Graphs..."
msgstr "&Kuvaajat..."
#: forms/cardlist.py:253
msgid "&Guide..."
msgstr "&Opas..."
#: forms/cardlist.py:229 forms/main.py:898
msgid "&Help"
msgstr "&Ohje"
#: forms/importing.py:123
msgid "&Import"
msgstr "&Tuo"
#: forms/main.py:947
msgid "&Import..."
msgstr "Tu&o..."
#: forms/cardlist.py:239
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Käänteinen valinta"
#: forms/main.py:938
msgid "&Kanji Statistics"
msgstr "K&anji-tilastot"
#: forms/cardlist.py:250
msgid "&Last Card"
msgstr "&Viimeinen kortti"
#: forms/main.py:896
msgid "&Learn More"
msgstr "&Lisää uusia kortteja"
#: forms/main.py:904
msgid "&Lookup"
msgstr "&Tarkista"
#: forms/main.py:953
msgid "&Mark Fact"
msgstr "&Merkitse fakta"
#: forms/main.py:911
msgid "&New"
msgstr "&Uusi"
#: forms/cardlist.py:244
msgid "&Next Card"
msgstr "&Seuraava kortti"
#: forms/main.py:973
msgid "&Open Plugin Folder..."
msgstr "&Avaa liitännäiskansio..."
#: forms/main.py:913
msgid "&Open..."
msgstr "&Avaa..."
#: forms/main.py:925
msgid "&Preferences"
msgstr "&Ohjelman asetukset"
#: forms/cardlist.py:246
msgid "&Previous Card"
msgstr "&Edellinen kortti"
#: forms/main.py:988
msgid "&Record Noise Profile..."
msgstr "&Nauhoita meluprofiili..."
#: forms/cardlist.py:238 forms/main.py:980
msgid "&Redo"
msgstr "Tee &uudelleen"
#: forms/main.py:941
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Ilmoita virheestä..."
#: forms/cardlist.py:235
msgid "&Reschedule..."
msgstr "&Ajasta uudelleen..."
#: forms/main.py:917
msgid "&Save"
msgstr "&Tallenna"
#: forms/main.py:906
msgid "&Settings"
msgstr "&Asetukset"
#: forms/main.py:986
msgid "&Study Options..."
msgstr "&Kertausasetukset..."
#: forms/main.py:955
msgid "&Suspend Fact"
msgstr "&Jäädytä fakta"
#: forms/main.py:903
msgid "&Tools"
msgstr "T&yökalut"
#: forms/cardlist.py:237 forms/main.py:963
msgid "&Undo"
msgstr "&Kumoa"
#: ui/cardlist.py:373
#, python-format
msgid "'%s'"
msgstr "%s"
#: ui/cardlist.py:227
msgid "(new card)"
msgstr "(uusi)"
#: forms/main.py:928
msgid "...&expression on ALC"
msgstr "...&ilmaisu ALC:stä"
#: forms/main.py:936
msgid "...&kanji selection on Edict"
msgstr "...&kanjivalinta Edictistä"
#: forms/main.py:930
msgid "...&meaning on ALC"
msgstr "...&tarkoitus ALC:stä"
#: forms/main.py:932
msgid "...&selection on ALC"
msgstr "...&valinta ALC:stä"
#: forms/main.py:934
msgid "...&word selection on Edict"
msgstr "...&sanavalinta Edictistä"
#: ui/modelproperties.py:252
msgid "; disabled"
msgstr "; pois käytöstä"
#: forms/deckproperties.py:341
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Lähteet</span></p></body></html>"
#: forms/addcards.py:70
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
#: ui/cardlist.py:358
msgid "<Tag filter>"
msgstr "Tägisuodin"
#: forms/deckproperties.py:327
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Ohje</a>"
#: ui/main.py:1227
msgid "<a href=py:miss>Missing</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>Puuttuva Kanji</a><br>"
#: ui/main.py:1229
msgid "<a href=py:non>Non-jouyou</a><br>"
msgstr "<a href=py:non>Ei-jouyou</a><br>"
#: ui/main.py:1228
msgid "<a href=py:seen>Seen</a><br>"
msgstr "<a href=py:seen>Nähdyt</a><br>"
#: forms/deckproperties.py:364
msgid "<b>1: Again (Mature)</b>"
msgstr "<b>1: Uudestaan (vanha)</b>"
#: forms/deckproperties.py:366
msgid "<b>1: Again (Young)</b>"
msgstr "<b>1: Uudestaan (nuori)</b>"
#: forms/deckproperties.py:365
msgid "<b>1: Failure Multiplier</b>"
msgstr "<b>1: Unohtumiskerroin</b>"
#: forms/deckproperties.py:363
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
msgstr "<b>2: Vaikeiden ajanjakso alussa</b>"
#: forms/deckproperties.py:358
msgid "<b>3: Initial Good Interval</b>"
msgstr "<b>3: Hyvien ajanjakso alussa</b>"
#: forms/deckproperties.py:357
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
msgstr "<b>4: Helppojen ajanjakso alussa</b>"
#: forms/modelproperties.py:311
msgid "<b>Answer</b>"
msgstr "<b>Vastaus</b>"
#: ui/modelchooser.py:50
msgid "<b>Cards</b>:"
msgstr "<b>Kortit</b>"
#: forms/exporting.py:55
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Vientimuoto</b>:"
#: forms/importing.py:117
msgid "<b>File to import</b>:"
msgstr "<b>Tuotava tiedosto</b>:"
#: forms/findreplace.py:61
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Etsi</b>"
#: forms/deckproperties.py:330
msgid "<b>High Priority</b>"
msgstr "<b>Korkea prioriteetti</b>"
#: forms/findreplace.py:64
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>Kenttä</b>"
#: forms/exporting.py:56
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
msgstr "<b>Vain seuraavat tägit</b>:"
#: forms/deckproperties.py:331
msgid "<b>Low Priority</b>"
msgstr "<b>Matala prioriteetti</b>"
#: forms/deckproperties.py:372
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
msgstr "<b>Unohtuneita kortteja enintään</b>"
#: forms/modelproperties.py:288
msgid "<b>Minimum spacing</b>"
msgstr "<b>Vähimmäisetäisyys</b>"
#: ui/modelchooser.py:25
msgid "<b>Model</b>:"
msgstr "<b>Malli</b>"
#: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299
#: forms/modelproperties.py:312
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Nimi</b>"
#: forms/changemodel.py:77
msgid "<b>New Model</b>:"
msgstr "<b>Uusi malli</b>:"
#: forms/main.py:891
msgid "<b>New cards per day:</b>"
msgstr "<b>Uusia kortteja päivässä:</b>"
#: forms/deckproperties.py:373
msgid "<b>New day starts at</b>"
msgstr "<b>Uusi päivä alkaa kello</b>"
#: forms/changemodel.py:75
msgid "<b>Old Model</b>:"
msgstr "<b>Vanha malli</b>:"
#: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<h1>Asetukset</h1>"
#: forms/modelproperties.py:313
msgid "<b>Question</b>"
msgstr "<b>Kysymys</b>"
#: forms/findreplace.py:62
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>Korvaus</b>"
#: forms/main.py:890
msgid "<b>Session limit (mins):</b>"
msgstr "<b>Istunnon raja minuuteissa:</b>"
#: forms/main.py:892
msgid "<b>Session limit (reps):"
msgstr "<b>Istunnon raja kertauksissa:"
#: forms/deckproperties.py:374
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
msgstr "<b>Näytä unohtuneet kortit aikaisin</b>"
#: forms/modelproperties.py:289
msgid "<b>Spacing multipler</b>"
msgstr "<b>Etäisyyskerroin</b>"
#: forms/deckproperties.py:332
msgid "<b>Suspended</b>"
msgstr "<b>Jäädytetty</b>"
#: forms/modelproperties.py:287
msgid "<b>Tags</b>"
msgstr "<b>Tägit</b>"
#: ui/getshared.py:119
#, python-format
msgid ""
"<b>Title</b>: %(title)s<br>\n"
"<b>Tags</b>: %(tags)s<br>\n"
"<b>Size</b>: %(size)0.2fKB<br>\n"
"<b>Uploader</b>: %(author)s<br>\n"
"<b>Downloads</b>: %(count)s<br>\n"
"<b>Description</b>:<br>%(description)s"
msgstr ""
"<b>Nimi</b>: %(title)s<br>\n"
"<b>Tägit</b>: %(tags)s<br>\n"
"<b>Koko</b>: %(size)0.2f&nbsp;KiB<br>\n"
"<b>Lähettäjä</b>: %(author)s<br>\n"
"<b>Latauksia</b>: %(count)s<br>\n"
"<b>Kuvaus</b>:<br>%(description)s"
#: forms/importing.py:119
msgid "<b>Type of file</b>:"
msgstr "<b>Tiedostomuoto</b>:"
#: forms/deckproperties.py:329
msgid "<b>Very High Priority</b>"
msgstr "<b>Hyvin korkea prioriteetti</b>"
#: ui/sync.py:127
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions..."
msgstr "<br><br>Tarkistetaan pakan tilauksia..."
#: ui/graphs.py:203
msgid "<h1>Added</h1>"
msgstr "<h1>Lisätyt kortit</h1>"
#: forms/deckproperties.py:354
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
msgstr "<h1>Lisäasetukset</h1>"
#: forms/preferences.py:240
msgid "<h1>Advanced settings</h1>"
msgstr "<h1>Lisäasetukset</h1>"
#: ui/update.py:114
#, python-format
msgid ""
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
"The release notes are\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
"<br><br>"
msgstr ""
"<h1>Anki-päivitys</h1>Anki %s on julkaistu.<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">Julkaisutiedot</a>\n"
"<br><br>"
#: forms/preferences.py:228
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
msgstr "<h1>Varmuuskopiointi</h1>"
#: forms/modelproperties.py:303
msgid "<h1>Card Templates</h1>"
msgstr "<h1>Korttimallit</h1>"
#: ui/graphs.py:214
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
msgstr "<h1>Erääntyvät kortit kasautuvasti</h1>"
#: ui/main.py:1259
msgid "<h1>Current card</h1>"
msgstr "<h1>Tämä kortti</h1>"
#: ui/graphs.py:188
msgid "<h1>Due</h1>"
msgstr "<h1>Erääntyvät kortit</h1>"
#: ui/graphs.py:224
msgid "<h1>Eases</h1>"
msgstr "<h1>Helppousjakauma</h1>"
#: ui/status.py:81
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
msgstr "<h1>Arvioitu kesto</h1>Arvioitu kesto kertoo kuinka kauan sinulla kestää käydä tämä kertaus läpi nykyisellä nopeudellasi."
#: forms/modelproperties.py:290
msgid "<h1>Fields</h1>"
msgstr "<h1>Kentät</h1>"
#: ui/graphs.py:209
msgid "<h1>First Answered</h1>"
msgstr "<h1>Ensimmäisen kerran vastatut kortit</h1>"
#: forms/modelproperties.py:285
msgid "<h1>General</h1>"
msgstr "<h1>Asetukset</h1>"
#: ui/graphs.py:219
msgid "<h1>Intervals</h1>"
msgstr "<h1>Kertaamisaikavälit</h1>"
#: forms/preferences.py:220
msgid "<h1>Language</h1>"
msgstr "<h1>Kieli</h1>"
#: ui/main.py:1262
msgid "<h1>Last card</h1>"
msgstr "<h1>Edellinen kortti</h1>"
#: forms/deckproperties.py:333
msgid "<h1>Models</h1>"
msgstr "<h1>Mallit</h1>"
#: ui/main.py:755
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br>"
msgstr "<h1>Verkkotunnus</h1> Jos haluat käyttää <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">verkkotunnusta</a>,<br>täydennä tunnuksen tiedot alle.<br>"
#: ui/sync.py:198
msgid "<h1>Open Online Deck</h1>"
msgstr "<h1>Verkkopakan avaus</h1>"
#: forms/deckproperties.py:328
msgid "<h1>Priorities</h1>"
msgstr "<h1>Prioriteetit</h1>"
#: ui/status.py:174
#, python-format
msgid "<h1>Remaining cards</h1><p/>There are <b>%(failed)d</b> failed cards due soon.<br>There are <b>%(rev)d</b> cards awaiting review.<br>There are <b>%(new)d</b> new cards due today.<br><br>There are <b>%(new2)d</b> new cards in total.<br>There are <b>%(spaced)d</b> delayed cards."
msgstr "<h1>Kortteja jäljellä</h1><p/> <b>%(failed)d</b> unohtunutta korttia erääntyy pian.<br> <b>%(rev)d</b> korttia odottaa kertausta.<br> <b>%(new)d</b> uutta korttia tälle päivälle.<br><br> <b>%(new2)d</b> korttia yhteensä.<br> <b>%(spaced)d</b> välitettyä korttia."
#: ui/graphs.py:193
msgid "<h1>Reps</h1>"
msgstr "<h1>Kertaukset</h1>"
#: ui/graphs.py:198
msgid "<h1>Review Time</h1>"
msgstr "<h1>Kertausaika</h1>"
#: forms/preferences.py:221
msgid "<h1>Reviewing</h1>"
msgstr "<h1>Kertaaminen</h1>"
#: forms/changemap.py:40
msgid "<h1>Select Target Field</h1>"
msgstr "<h1>Valitse kohdekentät</h1>"
#: forms/activetags.py:38
msgid "<h1>Select tags to suspend</h1>"
msgstr "<h1>Jäädytettävät tägit</h1>"
#: ui/main.py:1033
msgid "<h1>Study Options</h1>"
msgstr "<h1>Kertaustilanne</h1>"
#: forms/deckproperties.py:339
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
msgstr "<h1>Synkronointi</h1>"
#: forms/preferences.py:234
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
msgstr "<h1>Synkronointi</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Luo ilmainen tunnus</a>."
#: ui/sync.py:196
msgid "<h1>Synchronize</h1>"
msgstr "<h1>Synkronointi</h1>"
#: ui/main.py:833
msgid ""
"<h1>Unsaved Deck</h1>\n"
"Careful. You're editing an unsaved Deck.<br>\n"
"Choose File -> Save to start autosaving<br>\n"
"your deck."
msgstr ""
"<h1>Tallentamaton pakka</h1>\n"
"Muokkaat tallentamatonta pakkaa.<br>\n"
"Valitse Tiedosto→Tallenna, kun haluat <br>\n"
"pakan tallentuvan automaattisesti."
#: ui/unsaved.py:13
msgid ""
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
" changes, or cancel?"
msgstr "<h1>Tallentamattomia muutoksia</h1> Sinulla on tallentamattomia muutoksia. Haluatko tallentaa, heittää pois vai peruuttaa?"
#: ui/main.py:1035
msgid "<h1>Well done!</h1>"
msgstr "<h1>Hienoa</h1>"
#: ui/importing.py:198
msgid "<ignored>"
msgstr "<hylätty>"
#: ui/help.py:66
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
msgstr "<p><a href=hide:>Piilota</a>"
#: ui/main.py:1079
#, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td width=100>Reviews due:</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>New today:</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>New total:</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td width=100>Kerrattavia:</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Uusia tänään:</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Uusia yhteensä:</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
"</table>"
#: ui/main.py:1070
#, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td width=80>Cards/session:</td><td width=50><b>%(repsInSesChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(repsInSes)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards/day:</td><td><b>%(repsTodayChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(repsToday)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Time/day:</td><td><b>%(timeTodayChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(timeToday)s</b></td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td width=80>Kortteja/istunto:</td><td width=50><b>%(repsInSesChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(repsInSes)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Kortteja/päivä:</td><td><b>%(repsTodayChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(repsToday)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Aikaa/päivä:</td><td><b>%(timeTodayChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(timeToday)s</b></td></tr>\n"
"</table>"
#: forms/about.py:41
msgid "About Anki"
msgstr "Tietoja Ankista"
#: forms/main.py:977
msgid "Active &Tags..."
msgstr "Aktiiviset &tägit..."
#: forms/activetags.py:37
msgid "Active Tags"
msgstr "Aktiiviset tägit"
#: forms/main.py:905
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Aputoiminnot"
#: ui/addcards.py:51 ui/addcards.py:103
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: ui/addcards.py:56
msgid "Add (shortcut: command+return)"
msgstr "Lisää (pikanäppäin command+return)"
#: ui/addcards.py:58
msgid "Add (shortcut: ctrl+return)"
msgstr "Lisää (pikanäppäin: Ctrl+Return)"
#: forms/addcards.py:69
msgid "Add Items"
msgstr "Korttien lisäys"
#: forms/addmodel.py:43
msgid "Add Model"
msgstr "Mallin lisäys"
#: ui/cardlist.py:674
msgid "Add Tags"
msgstr "Lisää tägejä"
#: ui/facteditor.py:215
msgid "Add a picture (F3)"
msgstr "Lisää kuva (F3)"
#: ui/facteditor.py:790
msgid "Add an image"
msgstr "Lisää kuva"
#: ui/facteditor.py:819
msgid "Add audio"
msgstr "Lisää ääni"
#: ui/facteditor.py:225
msgid "Add audio (F4)"
msgstr "Lisää ääni (F4)"
#: forms/preferences.py:245
msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)"
msgstr "Lisää piilotettuja merkkejä teksteihin (korjaa Thain OSX:llä)"
#: ui/view.py:296
msgid "Add material"
msgstr "Lisää materiaalia"
#: ui/modelchooser.py:170
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Lisää: %s"
#: ui/graphs.py:148
msgid "Added"
msgstr "Lisätyt kortit"
#: ui/addcards.py:117
#, python-format
msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'."
msgstr "Lisättiin %(num)d korttia faktalle ”%(str)s”."
#: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:247
msgid "Advanced"
msgstr "Lisäasetukset"
#: forms/main.py:882
msgid "Again"
msgstr "Uudestaan"
#: ui/cardlist.py:841
msgid "All Fields"
msgstr "Kaikki kentät"
#: ui/status.py:202
#, fuzzy
msgid "All Reviews"
msgstr "Kertaa"
#: forms/modelproperties.py:315
msgid "Allow the answer to be blank"
msgstr "Vastaus saa olla tyhjä"
#: ui/main.py:1402
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
msgstr "Olet jo pänttäystilassa. Sulje pakka ensin."
#: ui/main.py:667
#, python-format
msgid "Alt+%d"
msgstr "Alt+%d"
#: forms/preferences.py:242
msgid "Alternative theme"
msgstr "Vaihtoehtoinen teema"
#: ui/facteditor.py:864
#, python-format
msgid "An error occured while opening %s"
msgstr "Kohteen %s avaaminen epäonnistui."
#: ui/main.py:158
msgid ""
"An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.<br>\n"
"Please do not file a bug report with Anki.<br><br>"
msgstr ""
"Liitännäisessä tapahtui virhe. Ota yhteyttä liitännäisen tekijään.<br>\n"
"Tämä ei ole virhe Ankissa.<br><br>"
#: ui/main.py:601
msgid ""
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
"This may take some time."
msgstr ""
"Jonon keräämisen aikana tapahtui virhe.\n"
"Haluatko tarkistaa pakan virheiden varalta?\n"
"Se voi kestää hetken."
#: ui/main.py:149
msgid ""
"An error occurred. Please:<p>\n"
"<ol>\n"
"<li><b>Restart Anki</b>.\n"
"<li><b>Tools > Advanced > Check DB</b>.\n"
"</ol>\n"
"If it does not fix the problem, please copy the following<br>\n"
"into a bug report:<br><br>\n"
msgstr ""
"Tapahtui virhe.<p>\n"
"<ol>\n"
"<li><b>Käynnistä Anki uudelleen</b>.\n"
"<li>Aja <b>Työkalut→Aputoiminnot→Tarkista tietokannan eheys</b>.\n"
"</ol>\n"
"Jos se ei korjaa ongelmaa, liitä seuraavat tiedot virheraporttiin:<br><br>\n"
#: ui/deckproperties.py:181 ui/main.py:2177 forms/main.py:878
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
#: ui/main.py:904
#, python-format
msgid ""
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Asetustiedoston tallentaminen epäonnistui:\n"
"%s"
#: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:364
msgid "Answer"
msgstr "Vastaus"
#: forms/displayproperties.py:363
msgid "Answer alignment"
msgstr "Keskitys"
#: forms/displayproperties.py:358
msgid "Answer colour"
msgstr "Väri"
#: forms/displayproperties.py:359
msgid "Answer font"
msgstr "Vastauksen kirjasin"
#: forms/displayproperties.py:357
msgid "Answer size"
msgstr "Kirjasinkoko"
#: forms/main.py:926
msgid "Application-wide preferences."
msgstr "Koko sovelluksen asetukset."
#: ui/sync.py:111
msgid "Applying reply..."
msgstr "Päivitetään paikallisia tietoja..."
#: ui/status.py:200 ui/status.py:205
#, fuzzy
msgid "Average time per answer: "
msgstr "Näytä aika seuraavaan kertaukseen vastatessa"
#: forms/displayproperties.py:364
msgid "Background colour"
msgstr "Taustaväri"
#: ui/facteditor.py:119
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
msgstr "Lihavoi (Ctrl+b)"
#: ui/preferences.py:30
msgid "Brazillian Portuguese"
msgstr "brasilianportugali"
#: ui/main.py:82
#, python-format
msgid ""
"Broken plugin:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Rikkinäinen liitännäinen:\n"
"\n"
"%s"
#: ui/cardlist.py:422
msgid "Building Index..."
msgstr "Luodaan pikahakuluetteloa..."
#: forms/main.py:970
msgid "C&ram..."
msgstr "Pä&nttäys..."
#: forms/main.py:984
msgid "Cache LaTeX"
msgstr "Luo välimuisti LaTeX-merkinnöistä"
#: ui/cardlist.py:760
msgid "Can only change one model at a time."
msgstr "Voit muuttaa vain yhtä mallia kerrallaan."
#: ui/cardlist.py:724 ui/cardlist.py:833
msgid "Can only operate on one model at a time."
msgstr "Vain yhtä mallia voi käsitellä kerrallaan."
#: ui/lookup.py:23
msgid "Can't look up a selection with a newline."
msgstr "Ei voida etsiä valintaa, joka sisältää rivinvaihdon."
#: ui/main.py:2192
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
#: ui/modelproperties.py:253
#, python-format
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
msgstr "Kortti %(num)d (%(name)s): käytetty %(cards)d kertaa%(status)s"
#: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Kortti %d"
#: forms/modelproperties.py:316
msgid "Card Templates"
msgstr "Korttimallineet"
#: forms/displayproperties.py:355
msgid "Card:"
msgstr "Kortti:"
#: forms/displayproperties.py:365
msgid "Cards"
msgstr "Kortit"
#: ui/tray.py:93
msgid "Cards are waiting"
msgstr "Kortteja odottaa"
#: ui/importing.py:200
msgid "Change"
msgstr "Muuta"
#: ui/cardlist.py:1038
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "%s →"
#: forms/cardlist.py:254
msgid "Change &Model..."
msgstr "Vaihda &mallia..."
#: ui/cardlist.py:767 forms/changemodel.py:74
msgid "Change Model"
msgstr "Vaihda mallia"
#: forms/main.py:967
msgid "Check Database..."
msgstr "Tarkista tietokannan eheys..."
#: forms/main.py:969
msgid "Check Media Database..."
msgstr "Tarkista mediatietokanta..."
#: ui/sync.py:146
msgid "Check complete."
msgstr "Tarkistus on valmis."
#: ui/preferences.py:31
msgid "Chinese - Simplified"
msgstr "yksinkertaistettu kiina"
#: ui/preferences.py:32
msgid "Chinese - Traditional"
msgstr "perinteinen kiina"
#: forms/importing.py:118
msgid "Choose &file..."
msgstr "Valitse &tiedosto..."
#: ui/facteditor.py:196
msgid "Choose colour (F7 then F5)"
msgstr "Valitse väri (F7 ja sitten F5)"
#: ui/exporting.py:66
msgid "Choose file to export to"
msgstr "Valitse kohdetiedosto"
#: ui/importing.py:87
msgid "Choose file..."
msgstr "Valitse tiedosto..."
#: ui/importing.py:137
msgid ""
"Click the close button or import another file.\n"
"\n"
msgstr ""
"Valitse sulje tai valitse toinen tiedosto tuotavaksi.\n"
"\n"
#: ui/tray.py:96
msgid "Click to hide Anki"
msgstr "Piilota Anki napsauttamalla"
#: ui/tray.py:98
msgid "Click to show Anki"
msgstr "Näytä Anki napsauttamalla"
#: ui/addcards.py:62 forms/displayproperties.py:376
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: ui/addcards.py:156
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Avoinna olevan kortin tiedot katoavat. Haluatko sulkea ikkunan?"
#: ui/facteditor.py:272
msgid "Cloze (F9)"
msgstr "Sulje (F9)"
#: ui/modelproperties.py:303
#, python-format
msgid "Compare with field '%s'"
msgstr "Vertaa kenttään ”%s”"
#: ui/sync.py:68
msgid "Connecting..."
msgstr "Yhdistetään..."
#: ui/main.py:1106
msgid "Continue &Reviewing"
msgstr "Jatka &kertaamista"
#: forms/main.py:889
msgid "Continue Reviewing"
msgstr "Jatka kertaamista"
#: ui/modelchooser.py:176
#, python-format
msgid "Copy: %s"
msgstr "Kopioi: %s"
#: ui/status.py:209
msgid "Correct first time: "
msgstr ""
#: ui/status.py:203
msgid "Correct over a month: "
msgstr ""
#: ui/status.py:198
msgid "Correct today: "
msgstr ""
#: ui/status.py:207
msgid "Correct under a month: "
msgstr ""
#: ui/main.py:1420
msgid "Cram"
msgstr "Pänttäys"
#: ui/sync.py:201
#, python-format
msgid "Create '%s' on server"
msgstr "Luo ”%s” palvelimella"
#: ui/cardlist.py:249 ui/cardlist.py:365
msgid "Created"
msgstr "Luomisaika"
#: forms/main.py:929
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:931
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
#: forms/main.py:933
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
#: forms/main.py:935
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
#: forms/main.py:937
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
#: ui/main.py:665
#, python-format
msgid "Ctrl+Alt+%d"
msgstr "Ctrl+Alt+%d"
#: forms/main.py:922
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: forms/cardlist.py:231 forms/main.py:982
msgid "Ctrl+Del"
msgstr "Ctrl+Del"
#: forms/main.py:979
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: forms/cardlist.py:251
msgid "Ctrl+End"
msgstr "Ctrl+End"
#: ui/addcards.py:59
msgid "Ctrl+Enter"
msgstr "Ctrl+Enter"
#: forms/cardlist.py:241 forms/main.py:924
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
#: ui/facteditor.py:321
msgid "Ctrl+F9"
msgstr "Ctrl+F9"
#: forms/cardlist.py:249
msgid "Ctrl+Home"
msgstr "Ctrl+Home"
#: forms/main.py:954
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: forms/cardlist.py:245 forms/main.py:912
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: forms/main.py:914
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: forms/cardlist.py:247 forms/main.py:927
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: forms/main.py:910
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ui/addcards.py:54
msgid "Ctrl+Return"
msgstr "Ctrl+Return"
#: forms/main.py:918
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: forms/cardlist.py:243
msgid "Ctrl+Shift+F"
msgstr "Ctrl+Shift+F"
#: forms/main.py:916
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: forms/main.py:920
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: forms/main.py:964
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: ui/facteditor.py:120
msgid "Ctrl+b"
msgstr "Ctrl+b"
#: ui/facteditor.py:131
msgid "Ctrl+i"
msgstr "Ctrl+i"
#: ui/facteditor.py:297
msgid "Ctrl+l, e"
msgstr "Ctrl+l, e"
#: ui/facteditor.py:286
msgid "Ctrl+l, l"
msgstr "Ctrl+l, l"
#: ui/facteditor.py:308
msgid "Ctrl+l, m"
msgstr "Ctrl+l, m"
#: ui/facteditor.py:142
msgid "Ctrl+u"
msgstr "Ctrl+u"
#: ui/graphs.py:146
msgid "Cumulative"
msgstr "Kasaantuvat kortit"
#: forms/main.py:957
msgid "Current &Model..."
msgstr "Nykyinen &malli..."
#: forms/cardlist.py:225
msgid "Current Card"
msgstr "Tämä kortti"
#: ui/modelchooser.py:42
msgid "Customize Models"
msgstr "Mukauta malleja"
#: forms/main.py:958
msgid "Customize card layout, fields, etc."
msgstr "Mukauta korttien asettelua, kenttiä, jne."
#: forms/main.py:951
msgid "Customize fonts, colours and alignment."
msgstr "Mukauta kirjasimia, värejä ja keskitystä."
#: forms/main.py:946
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models."
msgstr "Mukauta synkronointia, ajastusta, prioriteetteja ja malleja."
#: ui/preferences.py:33
msgid "Czech"
msgstr "tšekki"
#: ui/main.py:2173
#, python-format
msgid ""
"Database optimized.\n"
"Shrunk by %dKB"
msgstr ""
"Tietokanta optimoitiin.\n"
"Koko pieneni %d KiB."
#: ui/graphs.py:161
msgid "Deck Graphs"
msgstr "Tilastoja pakasta"
#: ui/deckproperties.py:204 forms/deckproperties.py:326
msgid "Deck Properties"
msgstr "Pakan ominaisuudet"
#: ui/main.py:813 ui/main.py:868
msgid "Deck files (*.anki)"
msgstr "Pakat (*.anki)"
#: ui/main.py:571
msgid "Deck is already open."
msgstr "Pakka on jo avoin."
#: ui/main.py:1320 forms/cardlist.py:230
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: ui/cardlist.py:664
msgid "Delete Cards"
msgstr "Poista kortit"
#: ui/main.py:2190
msgid "Delete Refs"
msgstr "Poista viittaukset"
#: ui/cardlist.py:683
msgid "Delete Tags"
msgstr "Poista tägit"
#: ui/sync.py:103
msgid "Determining differences..."
msgstr "Etsitään eroavaisuuksia..."
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "Poista &käytöstä"
#: ui/importing.py:28
msgid "Discard field"
msgstr "Hylkää kenttä"
#: forms/preferences.py:227
msgid "Display"
msgstr "Ulkoasu"
#: forms/main.py:940
msgid "Documentation"
msgstr "Ohjeet"
#: ui/modelproperties.py:302
msgid "Don't ask me to type in the answer"
msgstr "Älä pyydä vastausta kirjoittamalla"
#: ui/view.py:300
msgid "Download Personal Deck"
msgstr "Lataa henkilökohtainen pakka"
#: ui/getshared.py:36 ui/view.py:299
msgid "Download Shared Deck"
msgstr "Lataa jaettu pakka"
#: ui/getshared.py:38
msgid "Download Shared Plugin"
msgstr "Lataa jaettu liitännäinen"
#: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149
msgid "Downloads"
msgstr "Latauksia"
#: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:259 ui/cardlist.py:367 ui/graphs.py:145
msgid "Due"
msgstr "Erääntyvät kortit"
#: forms/main.py:909
msgid "E&xit"
msgstr "&Lopeta"
#: ui/status.py:181
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
#: ui/cardlist.py:257 ui/cardlist.py:370
msgid "Ease"
msgstr "Helppous"
#: ui/graphs.py:150
msgid "Eases"
msgstr "Helppousjakauma"
#: forms/main.py:888
msgid "Easy"
msgstr "Helppo"
#: ui/facteditor.py:441
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: forms/main.py:978
msgid "Edit &Current..."
msgstr "Muokkaa &nykyistä..."
#: forms/cardlist.py:224
msgid "Edit Items"
msgstr "Muokkaa kohteita"
#: ui/cardlist.py:444
#, python-format
msgid "Editor (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)d selected)"
msgstr "Muokkain (näkyvissä %(cur)d korttia %(tot)d kortista; %(sel)d valittu)"
#: ui/lookup.py:27
msgid "Empty selection."
msgstr "Tyhjennä valinta."
#: ui/modelproperties.py:327
msgid "Ena&ble"
msgstr "Ota &käyttöön"
#: ui/preferences.py:29
msgid "English"
msgstr "englanti"
#: ui/cardlist.py:672
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Lisättävät tägit:"
#: ui/cardlist.py:681
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Poistettavat tägit:"
#: ui/preferences.py:34
msgid "Estonian"
msgstr "viro"
#: forms/main.py:949
msgid "Expor&t..."
msgstr "Vi&e..."
#: forms/exporting.py:54
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: ui/exporting.py:48
msgid "Export..."
msgstr "Vie..."
#: forms/cardlist.py:242
msgid "F&act"
msgstr "&Fakta"
#: forms/cardlist.py:248
msgid "F&irst Card"
msgstr "Ens&immäinen kortti"
#: ui/facteditor.py:254
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ui/facteditor.py:212
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: ui/facteditor.py:222
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: ui/facteditor.py:232 forms/main.py:962
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ui/facteditor.py:198
msgid "F7, F5"
msgstr "F7, F5"
#: ui/facteditor.py:175
msgid "F7, F6"
msgstr "F7, F6"
#: ui/facteditor.py:151
msgid "F7, F7"
msgstr "F7, F7"
#: ui/facteditor.py:186
msgid "F7, F8"
msgstr "F7, F8"
#: ui/facteditor.py:267
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: ui/getshared.py:145
msgid "Facts"
msgstr "Faktoja"
#: ui/main.py:1713
msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'."
msgstr "Median lähettäminen epäonnistui. Aja Työkalut→Aputoiminnot→Tarkista mediatietokanta."
#: ui/sync.py:100
msgid "Fetching summary from server..."
msgstr "Haetaan yhteenvetoa palvelimelta..."
#: ui/displayproperties.py:192
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
msgstr "Kenttä %(num)d: %(name)s"
#: ui/modelproperties.py:77
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
msgstr "Kenttä %(num)d: %(name)s [%(cards)s ei-tyhjää]"
#: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151
#, python-format
msgid "Field %d"
msgstr "Kenttä %d"
#: ui/importing.py:191
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Tiedoston <b>%d.</b> kenttä on:"
#: forms/importing.py:122
msgid "Field mapping"
msgstr "Kenttäliitokset"
#: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373
msgid "Fields"
msgstr "Kentät"
#: forms/cardlist.py:256
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "&Etsi ja korvaa..."
#: ui/cardlist.py:846 forms/findreplace.py:60
msgid "Find and Replace"
msgstr "Etsi ja korvaa"
#: ui/preferences.py:35
msgid "Finnish"
msgstr "suomi"
#: ui/graphs.py:149
msgid "First Answered"
msgstr "Ensikertaa vastatut kortit"
#: forms/displayproperties.py:354
msgid "Fonts & Colours"
msgstr "Kirjasimet ja värit"
#: ui/preferences.py:36
msgid "French"
msgstr "ranska"
#: forms/modelproperties.py:302
msgid "General && Fields"
msgstr "Tiedot ja kentät"
#: ui/cardlist.py:734 forms/addcardmodels.py:34
msgid "Generate Cards"
msgstr "Korttien luonti"
#: ui/cardlist.py:740
msgid "Generating Cards..."
msgstr "Luodaan kortteja..."
#: ui/preferences.py:37
msgid "German"
msgstr "saksa"
#: forms/share.py:70
msgid "Get Shared Decks/Plugins"
msgstr "Hae jaettuja pakkoja ja liitänäisiä"
#: forms/main.py:989
msgid "Get Shared..."
msgstr "Hae jaettuja asioita..."
#: forms/main.py:886
msgid "Good"
msgstr "Hyvä"
#: ui/facteditor.py:320 forms/edithtml.py:34
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML-muokkain"
#: forms/main.py:884
msgid "Hard"
msgstr "Vaikea"
#: ui/addcards.py:66 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:895
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: forms/modelproperties.py:314
msgid "Hide the question when showing answer"
msgstr "Piilota kysymys vastausta näytettäessä"
#: ui/deckproperties.py:81
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ui/update.py:123
msgid "Ignore this update"
msgstr "Unohda tämä päivitys"
#: ui/facteditor.py:789
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
msgstr "Kuvatiedostot (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
#: ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 forms/importing.py:115
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#: ui/importing.py:128
#, python-format
msgid "Import failed: %s\n"
msgstr "Tuonti epäonnistui: %s\n"
#: ui/importing.py:93
msgid "Import file"
msgstr "Tuo tiedosto"
#: forms/importing.py:116
msgid "Import options"
msgstr "Tuonnin asetukset"
#: ui/importing.py:135
#, python-format
msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n"
msgstr "Tuonti on valmis. %(num)d faktaa tuotiin tiedostosta %(file)s.\n"
#: ui/importing.py:123
msgid "Importing failed.\n"
msgstr "Tuonti epäonnistui.\n"
#: ui/importing.py:112
msgid "Importing..."
msgstr "Tuodaan..."
#: forms/exporting.py:57
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Liitä ajastustiedot"
#: forms/exporting.py:58
msgid "Include tags"
msgstr "Liitä tägit"
#: ui/cardlist.py:253 ui/cardlist.py:368 ui/graphs.py:147
msgid "Interval"
msgstr "Kertausvälit"
#: ui/cardlist.py:864
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Säännöllinen lauseke on virheellinen."
#: ui/preferences.py:38
msgid "Italian"
msgstr "italia"
#: ui/facteditor.py:130
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
msgstr "Kursivoi (Ctrl+i)"
#: ui/preferences.py:39
msgid "Japanese"
msgstr "japani"
#: ui/preferences.py:40
msgid "Korean"
msgstr "korea"
#: ui/facteditor.py:285
msgid "Latex (Ctrl+l then l)"
msgstr "Latex (Ctrl+l ja sitten l)"
#: ui/facteditor.py:296
msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)"
msgstr "Latex-yhtälö (Ctrl+l ja sitten e)"
#: ui/facteditor.py:307
msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)"
msgstr "Latex-matematiikkaympäristö (Ctrl+l ja sitten m)"
#: ui/main.py:1421
msgid "Loading deck..."
msgstr "Ladataan pakkaa..."
#: ui/main.py:1273
msgid "Loading graphs (may take time)..."
msgstr "Luodaan kuvaajia..."
#: forms/getshared.py:71
msgid "Loading..."
msgstr "Ladataan..."
#: ui/importing.py:139
msgid "Log of import:\n"
msgstr "Tuontiloki:\n"
#: ui/importing.py:22
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "Liitä kenttään %s"
#: ui/importing.py:27
msgid "Map to Tags"
msgstr "Liitä tägeihin"
#: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360
#: forms/deckproperties.py:362 forms/reschedule.py:84
msgid "Max"
msgstr "enint."
#: ui/sync.py:206
#, python-format
msgid "Merge with '%s' on server"
msgstr "Liitä palvelimen pakkaan ”%s”"
#: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356
#: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:82
msgid "Min"
msgstr "Väh."
#: ui/modelproperties.py:470
msgid "Model"
msgstr "Malli"
#: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284
msgid "Model Properties"
msgstr "Mallin ominaisuudet"
#: forms/deckproperties.py:337
msgid "Models && Priorities"
msgstr "Malli ja prioriteetit"
#: ui/cardlist.py:251 ui/cardlist.py:366
msgid "Modified"
msgstr "Muokkausaika"
#: forms/main.py:894
msgid "More>>"
msgstr "Lisäasetukset"
#: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306
msgid "Move &Up"
msgstr "Siirrä &ylös"
#: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308
msgid "Move Dow&n"
msgstr "Siirrä &alas"
#: forms/modelproperties.py:307
msgid "Move selected card model down"
msgstr "Siirrä valittua korttimallia alas"
#: forms/modelproperties.py:305
msgid "Move selected card model up"
msgstr "Siirrä valittua korttimallia ylös"
#: forms/modelproperties.py:295
msgid "Move selected field down"
msgstr "Siirrä valittua kenttää alas"
#: forms/modelproperties.py:292
msgid "Move selected field up"
msgstr "Siirrä valittua kenttää ylös"
#: ui/deckproperties.py:82
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: forms/deckproperties.py:351
msgid "Name on server: "
msgstr "Nimi palvelimella: "
#: ui/facteditor.py:184
msgid "Next colour (F7 then F8)"
msgstr "Seuraava väri (F7 ja sitten F8)"
#: ui/facteditor.py:735
msgid "Next field must be blank."
msgstr "Seuraavan kentän on oltava tyhjä."
#: ui/main.py:1414 ui/main.py:1461
msgid "No cards matched the provided tags."
msgstr "Tägejä vastaavia kortteja ei ole."
#: ui/facteditor.py:1015
msgid "No cards to preview."
msgstr "Ei esikatseltavia kortteja."
#: ui/sync.py:122
msgid "No changes found."
msgstr "Ei muutoksia."
#: ui/main.py:1265
msgid "No current card or last card."
msgstr "Ei nykyistä tai edellistä korttia."
#: ui/main.py:1201
msgid "No expression in current card."
msgstr "Ei <i>ilmaisua</i> nykyisessä kortissa."
#: ui/main.py:1208
msgid "No meaning in current card."
msgstr "Ei <i>selitettä</i> nykyisessä kortissa."
#: ui/cardlist.py:358
msgid "No tags"
msgstr "Ei tägejä"
#: ui/cardlist.py:1034
msgid "Nothing"
msgstr "ei mitään"
#: ui/getshared.py:115
msgid "Nothing selected."
msgstr "Ei valintaa."
#: forms/main.py:901
msgid "Open &Recent"
msgstr "Avaa &viimeaikainen"
#: ui/view.py:298
msgid "Open Local Deck"
msgstr "Avaa paikallinen pakka"
#: forms/main.py:952
msgid "Open Sa&mple..."
msgstr "Avaa &esimerkki..."
#: forms/main.py:990
msgid "Open a pre-made deck or plugin"
msgstr "Avaa valmis pakka tai liitännäinen"
#: ui/main.py:815
msgid "Open deck"
msgstr "Avaa pakka"
#: forms/main.py:942
msgid "Open the bug tracker."
msgstr "Avaa virheenseurantajärjestelmä."
#: forms/main.py:968
msgid "Optimize Database"
msgstr "Optimoi tietokanta"
#: forms/main.py:907
msgid "P&lugins"
msgstr "&Liitännäiset"
#: ui/exporting.py:17
msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)"
msgstr "Pakattu Anki-pakka (*.zip)"
#: forms/preferences.py:235
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
#: ui/main.py:765
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: ui/status.py:192
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Asetukset"
#: forms/main.py:992
msgid "Personal Deck"
msgstr "Henkilökohtainen pakka"
#: ui/modelproperties.py:382
msgid "Please add a new card first."
msgstr "Lisää ensin kortteja."
#: ui/modelproperties.py:164
msgid "Please add a new field first."
msgstr "Lisää ensin kenttä."
#: ui/deckproperties.py:142
msgid "Please add another model first."
msgstr "Lisää toinen malli ensin."
#: ui/sync.py:49
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Tarkista käyttäjätunnus ja salasana."
#: ui/modelproperties.py:410
msgid "Please enable a different model first."
msgstr "Ota ensin toinen malli käyttöön."
#: ui/cardlist.py:706
msgid "Please enter a valid start and end range."
msgstr "Anna kelvollinen alku ja loppu välille."
#: ui/facteditor.py:841
msgid ""
"Please install <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
"to enable recording."
msgstr "Nauhoittaminen vaatii <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>-ohjelmiston."
#: ui/main.py:1291
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
msgstr "Asenna python-matplotlib, jos haluat käyttää kuvaajia."
#: ui/main.py:2150
msgid "Please restart Anki before checking the DB."
msgstr "Käynnistä Anki uudelleen ennen tietokannan tarkistamista."
#: ui/getshared.py:222
msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki."
msgstr "Liitännäinen on ladattu. Käynnistä Anki uudelleen."
#: ui/preferences.py:41
msgid "Polish"
msgstr "puola"
#: forms/preferences.py:219
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: forms/modelproperties.py:298
msgid "Prevent duplicates"
msgstr "Estä kaksoiskappaleet"
#: forms/modelproperties.py:300
msgid "Prevent empty entries"
msgstr "Estä tyhjät kentät"
#: forms/displayproperties.py:377
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: ui/facteditor.py:259
msgid "Preview (F2)"
msgstr "Esikatsele (F2)"
#: forms/previewcards.py:37
msgid "Preview Cards"
msgstr "Esikatsele kortteja"
#: ui/facteditor.py:173
msgid "Previous colour (F7 then F6)"
msgstr "Edellinen väri (F7 ja sitten F6)"
#: ui/main.py:2165
#, python-format
msgid ""
"Problems found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Ongelmia löytyi:\n"
"%s"
#: ui/graphs.py:250 ui/graphs.py:281 ui/utils.py:216
msgid "Processing..."
msgstr "Käsitellään..."
#: forms/preferences.py:223
msgid "Put space between question and answer"
msgstr "Erota kysymys ja vastaus välillä"
#: ui/cardlist.py:46 ui/cardlist.py:363
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
#: forms/displayproperties.py:360
msgid "Question alignment"
msgstr "Keskitys"
#: forms/displayproperties.py:362
msgid "Question colour"
msgstr "Väri"
#: forms/displayproperties.py:356
msgid "Question font"
msgstr "Kysymyksen kirjasin"
#: forms/displayproperties.py:361
msgid "Question size"
msgstr "Kirjasinkoko"
#: ui/main.py:1438
msgid "Randomizing..."
msgstr "Satunnaistetaan..."
#: forms/main.py:897
msgid "Re&view Early"
msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen"
#: ui/facteditor.py:235
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "Nauhoita ääni (F5)"
#: ui/sound.py:27
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Nauhoitetaan...<br>Kesto: %0.1f"
#: ui/cardlist.py:460 ui/main.py:1901
#, python-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Tee uudelleen %s"
#: ui/graphs.py:233
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
#: forms/main.py:971
msgid "Release Notes..."
msgstr "Julkaisutiedot..."
#: ui/status.py:148
msgid "Remaining: "
msgstr "Jäljellä: "
#: forms/main.py:960
msgid "Repeat &Answer Audio"
msgstr "Toista &vastauksen ääni"
#: forms/main.py:961
msgid "Repeat &Audio"
msgstr "&Toista ääni"
#: forms/main.py:959
msgid "Repeat &Question Audio"
msgstr "Toista &kysymyksen ääni"
#: ui/cardlist.py:849
msgid "Replacing..."
msgstr "Korvataan..."
#: ui/cardlist.py:255 ui/cardlist.py:369 ui/graphs.py:151
msgid "Reps"
msgstr "Kertauksia"
#: ui/cardlist.py:690 forms/reschedule.py:79
msgid "Reschedule"
msgstr "Ajasta uudelleen"
#: forms/reschedule.py:80
msgid "Reschedule as new cards"
msgstr "Ajasta uudelleen uutena korttina"
#: forms/reschedule.py:81
msgid "Reschedule with initial interval in range:"
msgstr "Ajasta uudelleen kertausvälillä:"
#: forms/cardlist.py:252
msgid "Reverse &Order"
msgstr "Käänteinen &järjesteys"
#: forms/main.py:893
msgid "Review"
msgstr "Kertaa"
#: ui/graphs.py:152
msgid "Review Time"
msgstr "Kertaamisaika"
#: ui/status.py:197
#, fuzzy
msgid "Reviews today"
msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen"
#: forms/main.py:919
msgid "S&ync"
msgstr "S&ynkronoi"
#: ui/sound.py:50
#, python-format
msgid "Sampling silence...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Tallennetaan hiljaisuutta...<br>Kesto: %0.1f"
#: forms/preferences.py:239
msgid "Save && Sync"
msgstr "Tallennus ja synkronointi"
#: forms/main.py:966
msgid "Save &As..."
msgstr "Tallenna &nimellä..."
#: ui/main.py:861
msgid "Save Deck As"
msgstr "Tallenna pakka nimellä"
#: forms/preferences.py:232
msgid "Save after adding"
msgstr "Tallenna"
#: forms/preferences.py:230
msgid "Save after answering"
msgstr "Tallenna"
#: forms/preferences.py:229
msgid "Save when closing"
msgstr "Tallenna suljettaessa"
#: forms/getshared.py:67 forms/share.py:71
msgid "Search:"
msgstr "Etsi"
#: forms/cardlist.py:236
msgid "Select &All"
msgstr "Valitse &kaikki"
#: forms/cardlist.py:255
msgid "Select &Facts"
msgstr "Valitse &faktat"
#: ui/facteditor.py:150
msgid "Set colour (F7 then F7)"
msgstr "Aseta väri (F7 ja sitten F7)"
#: forms/main.py:991
msgid "Share..."
msgstr "Jaa..."
#: forms/main.py:993
msgid "Shared Deck"
msgstr "Jaettu pakka"
#: forms/main.py:994
msgid "Shared Plugin"
msgstr "Jaettu liitännäinen"
#: ui/modelchooser.py:41
msgid "Shift+Alt+e"
msgstr "Shift+Alt+e"
#: ui/modelchooser.py:28
msgid "Shift+Alt+m"
msgstr "Shift+Alt+m"
#: forms/main.py:880
msgid "Show Answer"
msgstr "Näytä vastaus"
#: ui/facteditor.py:242
msgid "Show advanced options"
msgstr "Näytä lisäasetukset"
#: forms/preferences.py:222
msgid "Show divider between question and answer"
msgstr "Näytä jakaja kysymyksen ja vastauksen välissä"
#: forms/preferences.py:225
msgid "Show information in status bar"
msgstr "Näytä tietoja tilarivillä"
#: forms/preferences.py:224
msgid "Show next time before answer"
msgstr "Näytä aika seuraavaan kertaukseen vastatessa"
#: forms/displayproperties.py:375
msgid "Show preview"
msgstr "Näytä esikatselu"
#: forms/preferences.py:243
msgid "Show study options on deck load"
msgstr "Näytä kertausasetukset, kun pakka on ladattu"
#: forms/main.py:879
msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)"
msgstr "Näytä vastaus (pikanäppäimet: välilyönti ja enter)"
#: forms/main.py:881
msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)"
msgstr "Näytä tämä kortti pian uudelleen (pikanäppäin: 1)"
#: forms/preferences.py:241
msgid "Show timer"
msgstr "Näytä ajanotto"
#: forms/preferences.py:244
msgid "Show tray icon"
msgstr "Näytä ilmoitusaluekuvake"
#: ui/graphs.py:229
msgid "Show/Hide"
msgstr "Näytetyt kuvaajat"
#: ui/addcards.py:109 ui/cardlist.py:557
msgid "Some fields are missing or not unique."
msgstr "Osa kentistä puuttuu tai ovat samat kuin toisessa kortissa."
#: forms/preferences.py:226 forms/preferences.py:246
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr ""
"Jotkin asetukset tulevat voimaan vasta\n"
"Ankin uudelleen käynnistämisen jälkeen."
#: ui/main.py:542
msgid "Soon"
msgstr "Pian"
#: forms/modelproperties.py:301
msgid "Sort as numbers"
msgstr "Lajittele lukuna"
#: ui/facteditor.py:818
msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)"
msgstr "Äänet (*.mp3 *.ogg *.wav)"
#: ui/deckproperties.py:182
msgid "Source ID:"
msgstr "Lähde-ID:"
#: ui/preferences.py:42
msgid "Spanish"
msgstr "espanja"
#: ui/main.py:1104
msgid "Start &Reviewing"
msgstr "Aloita &kertaaminen"
#: ui/view.py:297
msgid "Start adding your own material."
msgstr "Aloita oman materiaalin lisääminen."
#: forms/main.py:908
msgid "Startup"
msgstr "Käynnistys"
#: forms/importing.py:124
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: forms/main.py:956
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor."
msgstr "Lopettaa tämän kortin kertaamisen kunnes sen jäädytys poistetaan muokkaimella."
#: ui/main.py:1307
msgid "Suspend"
msgstr "Jäädytä"
#: ui/preferences.py:43
msgid "Swedish"
msgstr "ruotsi"
#: ui/sync.py:116
msgid "Sync complete."
msgstr "Synkronointi on valmis."
#: forms/preferences.py:237
msgid "Sync on close"
msgstr "Synkronoi suljettaessa"
#: forms/preferences.py:238
msgid "Sync on open"
msgstr "Synkronoi avattaessa"
#: forms/deckproperties.py:353
msgid "Synchronisation"
msgstr "Synkronointi"
#: forms/deckproperties.py:340
msgid "Synchronize this deck"
msgstr "Synkronoi tämä pakka"
#: ui/main.py:1691 ui/main.py:1693
msgid "Syncing Media..."
msgstr "Synkronoidaan mediaa..."
#: ui/sync.py:53
#, python-format
msgid ""
"Syncing failed. Please try again in a few minutes.\n"
"If the problem persists, please report it on the forum.\n"
"\n"
"Error: %s"
msgstr ""
"Synkronointi epäonnistui. Yritä uudelleen hetken kuluttua.\n"
"Jos ongelma toistuu, ilmoita siitä ohjelmiston keskustelualueella.\n"
"\n"
"Virhe oli: %s"
#: ui/sync.py:163
#, python-format
msgid "Syncing failed: %(a)s"
msgstr "Synkronointi epäonnistui: %(a)s"
#: ui/main.py:2188
msgid "Tag Cards"
msgstr "Tägää kortteja"
#: forms/importing.py:121
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
msgstr "Merkitse epäuniikit faktat tägeillä poistamisen sijaan"
#: ui/facteditor.py:382
msgid "Tags"
msgstr "Tägit"
#: forms/importing.py:120
msgid "Tags to append:"
msgstr "Lisättävät tägit:"
#: ui/main.py:1406
msgid "Tags to cram:"
msgstr "Päntättävät tägit:"
#: ui/cardlist.py:1110
msgid "Targets must be unique."
msgstr "Kohteiden pitää olla ainutkertaisia."
#: forms/changemodel.py:78
msgid "Templates"
msgstr "Mallineet"
#: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76
msgid "TextLabel"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:113
msgid ""
"The input you have provided would make an empty\n"
"question or answer on all cards."
msgstr ""
"Antamasi syötteellä kaikissa korteissa olisi\n"
"tyhjä kysymys tai vastaus."
#: ui/sync.py:51
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
msgstr "Synkronointiprotokolla on muuttunut. Anki täytyy päivittää."
#: ui/status.py:193
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
"performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
"generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
"too often, higher and you're spending too much time reviewing."
msgstr ""
"<h1>Suoriutuminen</h1>\n"
"Ylempi palkki näyttää kertausmenestyksesi tältä päivältä.<br>\n"
"Alempi palkki näyttää suoriutumisesi yli neljän viikon välein<br>\n"
"ajastetuista korteista. Alemman palkin olisi hyvä olla 80 %%95 %%.<br>\n"
"Jos se on vähemmän, niin unohdat liikaa vahvoja kortteja <br>\n"
"enemmän, niin käytät liikaa aikaa kertaamiseen\n"
"<h2>Kertaukset tänään</h2>\n"
"<b>Oikein: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(dYesTotal)d / %(dTotal)d)</b><br>\n"
"Keskimääräinen vastausaika: %(avgTime)s<br>\n"
"Kertaamiseen käytetty aika: %(revTime)s"
#: ui/view.py:220
#, python-format
msgid "This card was due in %s."
msgstr "Aikaa kortin erääntymiseen olisi ollut %s."
#: ui/view.py:247
msgid "This card will appear again later."
msgstr "Tämä kortti näytetään uudelleen myöhemmin."
#: ui/modelproperties.py:171
#, python-format
msgid ""
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all information in this field will be lost.\n"
"\n"
"Really delete this field?"
msgstr ""
"Tätä kenttää käytetään %d kortissa.\n"
"Jos poistat sen, kaikki kentän sisältämät tiedot katoavat.\n"
"\n"
"Haluatko varmasti poistaa tämän kentät?"
#: ui/utils.py:147
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Tiedosto on olemassa. Haluatko korvata sen?"
#: ui/modelproperties.py:389
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
"want to prevent the creation of future cards with\n"
"this model, please use the 'disable' button\n"
"instead.\n"
"\n"
"Really delete these cards?"
msgstr ""
"Tätä mallia käyttää %d korttia. Mallin poistaminen\n"
"poistaisi myös kaikki nämä kortit. Jos haluta vain\n"
"estää uusia kortteja käyttämästä tätä mallia, valitse\n"
"”poista käytötä”.\n"
"\n"
"Haluatko varmasti poistaa nämä kortit?"
#: ui/deckproperties.py:154
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d facts.\n"
"Are you sure you want to delete it?\n"
"If you delete it, these cards will be lost."
msgstr ""
"Tätä mallia käyttää %d faktaa.\n"
"Haluatko varmasti poistaa sen?\n"
"Mallin poistaminen kadottaa kaikki kortit."
#: ui/deckproperties.py:147
#, python-format
msgid ""
"This model is used by deck source:\n"
"%s\n"
"You will need to remove the source first."
msgstr ""
"Tätä mallia käyttää pakkalähde:\n"
"%s\n"
"Poista lähde ensin."
#: ui/main.py:2152
msgid ""
"This operation will find and fix some common problems.<br>\n"
"<br>\n"
"On the next sync, all cards will be sent to the server.<br>\n"
"Any changes on the server since your last sync will be lost.<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Tämä operaatio löytää ja korjaa joitakin yleisiä ongelmia.<br>\n"
"<br>\n"
"Seuraavassa synkronoinnissa kaikki kortit lähetetään palvelimelle.<br>\n"
"Kaikki muutokset palvelimella edellisen synkronoinnin jälkeen katoavat.<br>\n"
"<br>\n"
"<b>Tämä operaatio on peruuttamaton</b><br>\n"
"Haluatko jatkaa?"
#: ui/main.py:2179
msgid ""
"This operation:<br>\n"
" - deletes files not referenced by cards<br>\n"
" - either tags cards, or deletes references to missing files<br>\n"
" - renames files to a string of numbers and letters<br>\n"
" - updates checksums for files which have been changed<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Consider backing up your media directory first."
msgstr ""
"Tämä operaatio:<br>\n"
" · poistaa tiedostot, joita ei käytetä korteissa<br>\n"
" · lisää kortteihin tägin tai poistaa viittaukset puuttuviin tiedostoihin<br>\n"
" · nimeää tiedostot uudelleen alfanumeerisesti<br>\n"
" · päivittää tarkistussummat muuttuneille tiedostoille<br>\n"
"<br>\n"
"<b>Tämä operaatio on peruuttamaton</b><br>\n"
"Mediahakemistosta kannattaa tehdä ensin varmuuskopio."
#: ui/getshared.py:145 ui/getshared.py:149
msgid "Title"
msgstr "Nimi"
#: ui/main.py:1283
msgid ""
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
"you don't have. Please install:\n"
msgstr "Kuvaajien näyttämiseen tarvittava dll-tiedosto puuttuu. Asenna:\n"
#: ui/tray.py:91
msgid "Today's reviews are finished"
msgstr "Tämän päivän kertaukset on tehty"
#: ui/main.py:1179
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Näytä työkalurivi"
#: ui/status.py:211
msgid "Total correct: "
msgstr ""
#: ui/status.py:201 ui/status.py:206
#, fuzzy
msgid "Total review time: "
msgstr "Kertaamisaika"
#: ui/sync.py:108
msgid "Transferring payload..."
msgstr "Siirretään hyötykuormaa..."
#: forms/findreplace.py:63
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr "Tulkitse syöte säännöllisenä lausekkeena"
#: ui/main.py:517
msgid "Type in the answer and hit enter"
msgstr "Kirjoita vastaus ja paina enter"
#: forms/share.py:72
msgid "Type:"
msgstr "Nimi"
#: ui/getshared.py:67 ui/getshared.py:173
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä."
#: ui/main.py:576
msgid ""
"Unable to load deck.\n"
"\n"
"Possible reasons:\n"
" - file is not an Anki deck\n"
" - deck is read only\n"
" - directory is read only\n"
" - deck was created with Anki < 0.9\n"
"\n"
"To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7."
msgstr ""
"Pakan avaaminen epäonnistui.\n"
"\n"
"Mahdollisia syitä:\n"
" · tiedosto ei ole Anki-pakka\n"
" · pakka on vain luku -tilassa\n"
" · hakemisto on vain luku -tilassa\n"
" · pakka on luotu vanhalla Ankilla (<0.9)\n"
"\n"
"Jos haluat päivittää vanhan pakan, lataa Anki 0.9.8.7."
#: ui/main.py:823
msgid "Unable to load file."
msgstr "Tiedoston lataaminen epäonnistui."
#: ui/update.py:91
msgid "Unable to open file"
msgstr "Tiedoston avaaminen epäonnistui"
#: ui/update.py:86
msgid "Unable to reach server"
msgstr "Palvelimeen ei saatu yhteyttä"
#: ui/importing.py:166
#, python-format
msgid ""
"Unable to read file.\n"
"\n"
"%(info)s"
msgstr ""
"Tiedoston lukeminen epäonnistui.\n"
"\n"
"%(info)s"
#: ui/main.py:610
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
msgstr "Virheestä palautuminen epäonnistui. Pakan lataaminen epäonnistui."
#: forms/main.py:985
msgid "Uncache LaTeX"
msgstr "Tyhjennä LaTeX-merkintöjen välimuisti"
#: ui/facteditor.py:141
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
msgstr "Alleviivaa (Ctrl+u)"
#: ui/cardlist.py:454 ui/main.py:1895
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Kumoa %s"
#: ui/update.py:108
msgid "Update complete. Please restart Anki."
msgstr "Päivitys on valmis. Käynnistä Anki uudelleen."
#: ui/main.py:1935
msgid ""
"Updating Anki...\n"
" - you can keep studying\n"
" - please don't close this"
msgstr ""
"Päivitetään Ankia...\n"
" - voit jatkaa kertausta\n"
" - älä sulje tätä ikkunaa"
#: forms/displayproperties.py:369
msgid "Use custom colour"
msgstr "Käytä väriä"
#: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372
msgid "Use custom font"
msgstr "Käytä kirjasinta"
#: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371
msgid "Use custom size"
msgstr "Käytä kirjasinkokoa"
#: forms/preferences.py:236
msgid "Username"
msgstr "Tunnus"
#: ui/main.py:761
msgid "Username:"
msgstr "Tunnus:"
#: forms/main.py:883
msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)"
msgstr "Odota vähän kauemmin ensi kerralla (pikanäppäin: 2)"
#: forms/main.py:887
msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)"
msgstr "Odota paljon kauemmin ensikerralla (pikanäppäin: 4)"
#: forms/main.py:885
msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)"
msgstr "Odota kauemmin ensi kerralla (pikanäppäin: 3)"
#: ui/view.py:295
msgid "Welcome to Anki!"
msgstr "Tervetuloa Ankiin."
#: ui/view.py:243
#, python-format
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
msgstr "Hyvä! Tämän kortin uudelleen ilmestymiseen on aikaa <b>%(next)s</b>."
#: ui/update.py:122
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Haluatko ladata sen nyt?"
#: ui/main.py:1926
#, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
" Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
msgstr ""
"Tietokoneesi kello ei ole oikeassa ajassa.\n"
"Se on %(sec)d sekuntia %(type)s.\n"
"Aseta kello oikeaan aikaan ja käynnistä Anki uudelleen."
#: ui/main.py:1679
#, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is off by %d seconds.\n"
"\n"
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
"syncing is disabled until you fix the problem."
msgstr ""
"Tietokoneesi kello ei ole oikeassa ajassa.\n"
"Se heittää %d sekuntia.\n"
"\n"
"Väärä kellonaika aiheuttaa monia ongelmia\n"
"synkronoidessa, joten se on estetty kunnes\n"
"korjaat ongelman."
#: ui/main.py:1288
msgid ""
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
msgstr ""
"Käyttämäsi versio Matplotlibistä on rikki.\n"
"Katso Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
#: forms/main.py:976
msgid "a"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:231
msgid "cards"
msgstr "vastatun kortin jälkeen"
#: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370
#: forms/deckproperties.py:371 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85
msgid "days"
msgstr "päiv."
#: ui/main.py:1924
msgid "early"
msgstr "aikaisessa"
#: forms/preferences.py:233
msgid "facts"
msgstr "lisätyn faktan jälkeen"
#: ui/cardlist.py:231
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "%s"
#: forms/deckproperties.py:338
msgid "label"
msgstr ""
#: ui/main.py:1922
msgid "late"
msgstr "myöhässä"
#: ui/importing.py:194
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "liitetty kenttään <b>%s</b>"
#: ui/importing.py:196
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "liitetty <b>tägeihin</b>"
#: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368
msgid "mins"
msgstr "min"
#: forms/deckproperties.py:352
msgid "option"
msgstr ""
#: forms/syncdeck.py:43
msgid "toplabel"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<span>Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n"
#~ "memory potential.<p/>It's free and licensed under the GPL.<p/>\n"
#~ "Version %s<br>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<span>Anki on <i>spaced repetition</i> -ohjelma, joka perustuu\n"
#~ "kielenopiskelussa käytettyjen korttien ajastettuun kertaamiseen siten,\n"
#~ "että korttien sisältö muistetaan mahdollisimman vähällä kertaamisella.\n"
#~ "<p/>Anki on vapaa GPL-lisensoitu ohjelma.<p/>\n"
#~ "Versio %s<br>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Vieraile kotisivuilla</a></span>\n"
#~ msgid ""
#~ "%s.\n"
#~ "Anki can only merge models if they have exactly\n"
#~ "the same field count and card count."
#~ msgstr ""
#~ "%s.\n"
#~ "Anki voi yhdistää mallit vain, jos niissä on täsmälleen samat kenttä- ja korttilukemat."
#~ msgid "&Get More Decks..."
#~ msgstr "&Hae lisää pakkoja..."
#~ msgid "<h1>Advanced settings</h1>Some settings require a restart."
#~ msgstr "<h1>Lisäasetukset</h1> Jotkin asetukset vaativat ohjelman käynnistämisen uudelleen."
#~ msgid "<h1>Welcome Back!</h1>"
#~ msgstr "<h1>Tervetuloa takaisin</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Add material</a></h1>\n"
#~ "Start adding your own material.</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open Local Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Download Shared Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Download Personal Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Tervetuloa!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Lisää materiaalia</a></h1>\n"
#~ "Aloita oman materiaalin lisääminen.</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Avaa paikallinen pakka</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Avaa verkkopakka</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Avaa esimerkkipakka</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:more\"><img src=\":/icons/khtml_kget.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:more\">Hanki lisää pakkoja</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>"
#~ msgid ""
#~ "<h2>All Reviews</h2>\n"
#~ "<b>Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
#~ "Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
#~ "Total review time: %(revTime)s<br>\n"
#~ "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)<br>\n"
#~ "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)<br>\n"
#~ "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)"
#~ msgstr ""
#~ "<h2>Kaikki kertaukset</h2>\n"
#~ "<b>Yli kuukauden vanhat oikein: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gMatureYes)d/%(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
#~ "Keskimääräinen vastausaika: %(avgTime)s<br>\n"
#~ "Aikaa käytetty kertaamiseen: %(revTime)s<br>\n"
#~ "Alle kuukauden vanhat oikein: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYoungYes)d/%(gYoungTotal)d)<br>\n"
#~ "Oikein ensimmäisellä kerralla: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gNewYes)d/%(gNewTotal)d)<br>\n"
#~ "Oikein yhteensä: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYesTotal)d/%(gTotal)d)"
#~ msgid "All tags"
#~ msgstr "Kaikki tägit"
#~ msgid "Change Template"
#~ msgstr "Mallineen vaihto"
#~ msgid "Ctrl+r"
#~ msgstr "Ctrl+r"
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Del"
#~ msgid "Esc"
#~ msgstr "Esc"
#~ msgid "Export to..."
#~ msgstr "Vie..."
#~ msgid "Field '%s'"
#~ msgstr "Kenttä ”%s”"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Etsi"
#~ msgid "Foreground colour (Ctrl+r)"
#~ msgstr "Edustaväri (Ctrl+r)"
#~ msgid "HTML Editor (F9)"
#~ msgstr "HTML-muokkain (F9)"
#~ msgid "Merge Models..."
#~ msgstr "Yhdistä malleja..."
#~ msgid "Merge complete."
#~ msgstr "Yhdistys onnistui."
#~ msgid ""
#~ "No models found to merge. If you want to merge models,\n"
#~ "all models must have the same name, and must not be\n"
#~ "from another person's deck."
#~ msgstr ""
#~ "Yhdistettäviä malleja ei löytynyt. Jos haluat yhdistää malleja,\n"
#~ "kaikilla mallilla pitää olla sama nimi, ja ne eivät saa olla\n"
#~ "toisten henkilöiden pakoissa."
#~ msgid "Open On&line..."
#~ msgstr "Avaa &verkosta..."
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Lisää ensin kenttä."
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Korvaa"
#~ msgid "Save and S&ync"
#~ msgstr "Tallenna ja s&ynkronoi"
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Etsi"
#~ msgid "Server is down or operation failed."
#~ msgstr "Palvelin on alhaalla tai operaatio epäonnistui."
#~ msgid "Show failed cards last"
#~ msgstr "Näytä unohtuneet kortit viimeiseksi"
#~ msgid "Show welcome back screen on startup"
#~ msgstr "Näytä tervetuloikkuna"
#~ msgid "Unknown error: %s"
#~ msgstr "Tuntematon virhe: %s"
#~ msgid "Would you like to merge models that have the same name?"
#~ msgstr "Haluatko yhdistää mallit, joilla on sama nimi?"