Anki/anki/locale/libanki_ee_EE.po

802 lines
18 KiB
Text

# translation of libanki_ee_EE.po to Estonian
# Copyright (C) 2009 Meelis Vasser
# This file is distributed under the same license as the Anki package.
# Meelis Vasser <meelis.vasser@gmail.com>, 2009
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libanki_ee_EE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-21 01:03+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Meelis Vasser <meelis.vasser@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: sound.py:165
msgid ""
"\n"
"Error processing audio.\n"
"\n"
"If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n"
"need to disable normalization. See the wiki.\n"
"\n"
"Command was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Heli töötlemisel esines viga.\n"
"\n"
"Kui Sa töötad Linuxi all ja Sul ei ole sox paketti 14.1 või uuemat, siis Sa\n"
"pead võtma normaliseerimise maha. Vaata vikit (wiki).\n"
"\n"
"Käsk oli:\n"
#: importing/__init__.py:124
msgid ""
"\n"
"The current importer only supports a single active card template. Please disable\n"
"all but one card template."
msgstr ""
#: stats.py:509
#, python-format
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
msgstr "%(count)s %(gradename)s-kanji."
#: stats.py:507
#, python-format
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
msgstr "%(gradename)s: %(count)s/%(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#: stats.py:342 stats.py:346 stats.py:350
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
#: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s tagasi"
#: deck.py:1232
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s (koopia)"
#: utils.py:35
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s päev"
msgstr[1] "%s päeva"
#: utils.py:36
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s tund"
msgstr[1] "%s tudni"
#: utils.py:37
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minut"
msgstr[1] "%s minutit"
#: utils.py:34
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s kuu"
msgstr[1] "%s kuud"
#: utils.py:38
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekund"
msgstr[1] "%s sekundit"
#: utils.py:33
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s aasta"
msgstr[1] "%s aastat"
#: stats.py:379 stats.py:382 stats.py:385 stats.py:388
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)s</b>/day)"
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/päeva)"
#: stats.py:376
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%(a)s</b>/day, <b>%(b)s</b>/mon"
msgstr "<b>%(a)d</b>/päeva, <b>%(b)d</b>/kuus"
#: deck.py:743
#, python-format
msgid ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Congratulations!</h1>You have finished for now.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Õnnitlused!</h1>Kaardipakk on praeguseks läbitud.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
#: stats.py:535
#, python-format
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
msgstr "<h1>Kanji statistika</h1>Nähtud %d kaardi selles kaardipakis sisaldavad:"
#: stats.py:560
msgid "<h1>Missing</h1>"
msgstr "<h1>Puudu</h1>"
#: stats.py:587
msgid "<h1>Non-Jouyou</h1>"
msgstr "<h1>Ei-Jouyou</h1>"
#: stats.py:562
msgid "<h1>Seen</h1>"
msgstr "<h1>Nähtud</h1>"
#: stats.py:539
#, python-format
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
msgstr "<li>Kordumatut kanji-t kokku %d.</li>"
#: deck.py:684
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"At this time tomorrow:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"Homme samal ajal:<br><br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
#: sync.py:197
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Added/Changed&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Here&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Facts</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Models</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Media</td><td>%(lM)s</td><td>%(rM)s</td></tr>\n"
"<tr><td>Stats</td><td>%(ls)s</td><td>%(rs)s</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Lisatud/muudetud&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Siin&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Serveris</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Kaarte</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Fakte</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Mudeleid</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
#: stats.py:264
msgid "Added"
msgstr "Lisatud"
#: stats.py:382
msgid "Added last month"
msgstr "Eelmisel kuu lisatud"
#: stats.py:379
msgid "Added last week"
msgstr "Eelmisel nädalal lisatud "
#: exporting.py:55 exporting.py:239 importing/__init__.py:263
#, fuzzy
msgid "Anki Deck (*.anki)"
msgstr "Anki kaardipakk (*.anki)"
#: deck.py:331
msgid "Answer Card"
msgstr "Vasta"
#: stats.py:287
msgid "Average Time"
msgstr "Keskmine aeg"
#: stats.py:366
msgid "Average reps"
msgstr "Keskmiselt kordusi"
#: stats.py:360
#, fuzzy
msgid "Averages"
msgstr "Keskmiselt kordusi"
#: stats.py:376
msgid "Avg. added"
msgstr "Keskmiselt lisatud"
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr "Põhimudel"
#: stdmodels.py:77
msgid "Cantonese"
msgstr "Cantonese"
#: stats.py:291
msgid "Card Template"
msgstr "Kaardi mall"
#: stats.py:333
#, fuzzy
msgid "Card counts"
msgstr "<b>Kaardi andmed</b><br>"
#: exporting.py:240
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Kaardid tabulaatoriga eraldatud tekstifailis (*.txt)"
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr "Keskel"
#: stats.py:267
msgid "Changed"
msgstr "Muudetud"
#: deck.py:1295
msgid "Changing cards..."
msgstr "Muudan kaarte..."
#: deck.py:1255
msgid "Changing fields..."
msgstr "Muudan väljasid..."
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr "Kontrolli meedia andmebaasi"
#: deck.py:2188
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Kontrollin terviklikkust"
#: deck.py:2198
msgid "Checking schema..."
msgstr "Kontrollin skeemi..."
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr "Kontrollin faile..."
#: stats.py:340
#, fuzzy
msgid "Correct answers"
msgstr "<b>Õigeid vastuseid</b><br>"
#: importing/csv.py:87
msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by tabs or semicolons."
msgstr ""
#: importing/__init__.py:265
msgid "CueCard Deck (*.wcu)"
msgstr ""
#: deck.py:3203
msgid "Custom failed cards handling"
msgstr "Kohanda ununendud kaartide töötlust"
#: deck.py:2191
#, fuzzy
msgid ""
"Database file is damaged.\n"
"Please restore from automatic backup (see FAQ)."
msgstr "Andmebaasifail on kahjustatud. Taasta varukoopisast."
#: stats.py:317
msgid "Deck Statistics"
msgstr "Kaardipaki statistika"
#: stats.py:318
#, python-format
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
msgstr "Kaardipakk loodud: <b>%s</b> tagasi<br>"
#: deck.py:2201
msgid "Deck was missing a model"
msgstr "Kaardipakil puudus mudel"
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr "Kustuta iganenenud viited..."
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr "Kustuta mittekasutatavad failid..."
#: deck.py:2226
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d card with missing fact"
msgid_plural "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr[0] "%d puuduva faktita kaarti kustutatud."
msgstr[1] "%d puuduva faktita kaarti kustutatud."
#: deck.py:2238
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d card with no card template"
msgid_plural "Deleted %d cards with no card template"
msgstr[0] "%d kaardimallita kaarti kustutatud"
msgstr[1] "%d kaardimallita kaarti kustutatud"
#: deck.py:2253
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d dangling field"
msgid_plural "Deleted %d dangling fields"
msgstr[0] "%d ripnevat välja kustutatud"
msgstr[1] "%d ripnevat välja kustutatud"
#: deck.py:2215
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d fact with missing fields"
msgid_plural "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr[0] "%d puuduva väljaga fakti kustutatud"
msgstr[1] "%d puuduva väljaga fakti kustutatud"
#: deck.py:2244
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d fact with no cards"
msgid_plural "Deleted %d facts with no cards"
msgstr[0] "%d kaardita fakti kustutatud"
msgstr[1] "%d kaardita fakti kustutatud"
#: deck.py:2258
msgid "Deleted: "
msgstr ""
#: stats.py:273
msgid "Due"
msgstr "Tähtaeguvad kaardid"
#: stats.py:275
msgid "Ease"
msgstr "Kergendav"
#: latex.py:131
#, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr ""
"'Latex't või 'dvipng'i käivitus ebaõnnestus.\n"
"Logifail on saadaval siin:\n"
"%s"
#: exporting.py:68
msgid "Exporting..."
msgstr "Ekspordin..."
#: exporting.py:241
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Faktid tabulaatoriga eraldatud tekstifailis (*.txt)"
#: deck.py:2623
msgid "File is in use by another process"
msgstr "Fail on kasutusel teise protsessi käes"
#: stats.py:266
msgid "First Review"
msgstr "Esimene kordamine"
#: stats.py:388
msgid "First last month"
msgstr "Esimene eelmisel kuus"
#: stats.py:385
msgid "First last week"
msgstr "Esimene eelmisel nädalal"
#: stats.py:349
msgid "First-seen cards:"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:56 importing/anki10.py:25
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "Ekspordin..."
#: stats.py:274 stats.py:365
msgid "Interval"
msgstr "Vahekaugus"
#: stdmodels.py:46
msgid "Japanese"
msgstr "jaapani keel"
#: stats.py:550
msgid "Jouyou levels:"
msgstr "Jouyou tasemed:"
#: stats.py:278
msgid "Last Due"
msgstr "Viimane tähtaeguv"
#: stats.py:282
msgid "Last Ease"
msgstr "Viimane kergendav"
#: stats.py:281
msgid "Last Interval"
msgstr "Viimane vahekaugus"
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr "Vasak"
#: importing/csv.py:40
#, python-format
msgid "Line %(line)d doesn't match pattern '%(pat)s'"
msgstr ""
#: importing/csv.py:49
#, python-format
msgid "Line %(line)d had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr ""
#: stdmodels.py:99
msgid "Mandarin"
msgstr "mandariini"
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr "Vana"
#: stats.py:334
#, fuzzy
msgid "Mature cards: <!--card count-->"
msgstr "Vana"
#: stats.py:341
#, fuzzy
msgid "Mature cards: <!--correct answers-->"
msgstr "Vana"
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
msgid "MediaMissing"
msgstr "PuuduvMeedia"
#: importing/__init__.py:117
#, python-format
msgid "Missing required/unique field '%(field)s'"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:264
msgid "Mnemosyne Deck (*.mem)"
msgstr ""
#: stats.py:290
msgid "Model Tags"
msgstr "Mudeli sildid"
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr "Muuda väljasid..."
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr "Uus"
#: deck.py:699
msgid "No cards are due."
msgstr "Ühtegi kaarti ei ole tähtaegumas."
#: stats.py:315
#, fuzzy
msgid "Please add some cards first."
msgstr "Palun lisa esmalt kaarte.<p/>"
#: deck.py:2440
msgid "Processing..."
msgstr "Töötlen..."
#: deck.py:2276
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr "Ehitan uuesti QA vahemälu..."
#: deck.py:2296
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr "Ehitan uuesti statistikat..."
#: deck.py:2270
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr "Ehitan uuesti siltide vahemälu..."
#: deck.py:2294
msgid "Rebuilding types..."
msgstr "Ehitan uuesti tüüpe..."
#: stats.py:374
msgid "Reps last month"
msgstr "Kordamisi eelmisel kuul"
#: stats.py:372
msgid "Reps last week"
msgstr "Kordamisi eelmisel nädalal"
#: stats.py:370
msgid "Reps next month"
msgstr "Kordamisi järgmisel kuul"
#: stats.py:368
msgid "Reps next week"
msgstr "Kordamisi järgmisel nädalal"
#: deck.py:3190
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr "Korda suurima vahekaugusega kaarte"
#: deck.py:3191
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr "Korda vähima vahekaugusega kaarte"
#: deck.py:3192
msgid "Review cards in order due"
msgstr "Korda kaarte tähtaegumise järjekorras"
#: deck.py:3193
msgid "Review cards in random order"
msgstr "Korda kaarte suvalises järjekorras"
#: stats.py:284
msgid "Reviews"
msgstr "Kordamised"
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr "Parem"
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr "Uuri väljasid..."
#: deck.py:3199
msgid "Show failed cards at end"
msgstr "Näita ununenud kaarte lõpus"
#: deck.py:3200
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr "Näita ununenud kaarte 10 minuti pärast"
#: deck.py:3202
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr "Näita ununenud kaarte 3 päeva pärast"
#: deck.py:3201
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr "Näita ununenud kaarte 8 tunni pärast"
#: deck.py:3198
msgid "Show failed cards soon"
msgstr "Näita ununenud kaarte varsti"
#: deck.py:3184
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "Näita uusi kaarte pärast kõiki teisi kaarte"
#: deck.py:3185
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Näita uusi kaarte enne kordamist"
#: deck.py:3177
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Näita uusi kaarte lisamise järjekorras"
#: deck.py:3176
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Näita uusi kaarte suvalises järjekorras"
#: deck.py:3178
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr "Näita uusi kaarte tagurpidi lisamise järjekorras"
#: deck.py:3183
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "Jaota uued kaardid üle kordamiste laiali"
#: exporting.py:168 exporting.py:200
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Tekstifailid (*.txt)"
#: importing/__init__.py:262
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr ""
#: deck.py:2207
msgid "The current model didn't exist"
msgstr "Praegune mudel ei olnud olemas"
#: importing/csv.py:76
msgid "The file had no non-empty lines."
msgstr ""
#: importing/csv.py:105 importing/wcu.py:29
msgid "The file was not in UTF8 format."
msgstr ""
#: deck.py:696
#, python-format
msgid "The next review is in <b>%s</b>."
msgstr "Järgmine kordamine on <b>%s</b>."
#: deck.py:731
#, fuzzy, python-format
msgid "There is <b>%d delayed</b> new card."
msgid_plural "There are <b>%d delayed</b> new cards."
msgstr[0] "<b>Üks</b> tähtaeguv kaart."
msgstr[1] "<b>%d</b> tähtaeguvat kaarti."
#: deck.py:738
#, fuzzy, python-format
msgid "There is <b>%d suspended</b> card."
msgid_plural "There are <b>%d suspended</b> cards."
msgstr[0] "<b>Üks</b> peatatud kaart."
msgstr[1] "<b>%d</b> peatatud kaarti."
#: deck.py:689
#, python-format
msgid "There will be <b>%d new</b> card."
msgid_plural "There will be <b>%d new</b> cards."
msgstr[0] "Tuleb <b>üks uus</b> kaart."
msgstr[1] "Tuleb <b>%d uut</b> kaarti."
#: deck.py:692
#, python-format
msgid "There will be <b>%s review</b>."
msgid_plural "There will be <b>%s reviews</b>."
msgstr[0] "Tuleb <b>üks kordamine</b>."
msgstr[1] "Tuleb <b>%s kordamist</b>."
#: stats.py:289
msgid "Total Time"
msgstr "Aeg kokku"
#: stats.py:330
#, fuzzy
msgid "Total number of cards:"
msgstr "Kaartide arv kokku: <b>%d</b><br>"
#: stats.py:331
#, fuzzy
msgid "Total number of facts:"
msgstr "Fakte kokku: <b>%d</b><br><br>"
#: deck.py:927
msgid "Unknown"
msgstr "Teadmata"
#: stats.py:338
msgid "Unseen cards:"
msgstr ""
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr "Uuenda silte..."
#: deck.py:2273
msgid "Updating priorities..."
msgstr "Uuendan omadusi..."
#: deck.py:2782
msgid "Upgrading Deck..."
msgstr "Uuendan kaardipakki..."
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr "Noor"
#: stats.py:336
#, fuzzy
msgid "Young cards: <!--card count-->"
msgstr "Vana"
#: stats.py:345
msgid "Young cards: <!--correct answers-->"
msgstr ""
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[vigane küsimuse või vastuse formaat]"
#: sync.py:188 sync.py:192
msgid "all"
msgstr ""
#: stats.py:367 stats.py:369 stats.py:371 stats.py:373 stats.py:375
msgid "cards/day"
msgstr ""
#: stats.py:365
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "%s päev"
#: stats.py:272
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "%s hiljem"
#: sync.py:185 sync.py:186
msgid "off"
msgstr ""
#: deck.py:716
msgid "unknown"
msgstr "teadmata"
#~ msgid "%0.1f seconds"
#~ msgstr "%0.1f sekundit"
#, fuzzy
#~ msgid "%sd"
#~ msgstr "%s päev"
#, fuzzy
#~ msgid "%sh"
#~ msgstr "%s tund"
#, fuzzy
#~ msgid "%sy"
#~ msgstr "%s päev"
#~ msgid "<b>%0.0f</b> days"
#~ msgstr "<b>%0.0f</b> päeva"
#~ msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
#~ msgstr "<b>%0.1f</b> kaarte/päevi"
#~ msgid "<b>Averages</b><br>"
#~ msgstr "<b>Keskmised</b><br>"
#, fuzzy
#~ msgid "Anki 1.0 deck (*.anki)"
#~ msgstr "Anki kaardipakk (*.anki)"
#~ msgid "Anki deck (*.anki)"
#~ msgstr "Anki kaardipakk (*.anki)"
#~ msgid "Anki decks (*.anki)"
#~ msgstr "Anki kaardipakid (*.anki)"
#~ msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
#~ msgstr "Esmakordselt nähtud kaardid: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b>/<b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
#~ msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
#~ msgstr "Vanad kaardid: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b>/<b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
#~ msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgstr "Vanad kaardid: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgid "Rebuilding queue..."
#~ msgstr "Ehitan uuesti järjekorda..."
#~ msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
#~ msgstr "Mitte-esinenud kaarte: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
#~ msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
#~ msgstr "Noori kaarte: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b>/<b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
#~ msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgstr "Noori kaarte: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"