Anki/ankiqt/locale/ankiqt_de_DE.po

3609 lines
92 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-17 12:26+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-31 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rusche <cru@bsiag.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ui/about.py:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
"<h1>Anki</h1>\n"
"<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
"<p>\n"
"<span>Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n"
"memory potential.<p/>It's free and licensed under the GPL.<p/>\n"
"Version %s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
msgstr ""
"\n"
"<h1>Anki</h1>\n"
"<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
"<p>\n"
"<span>Anki ist ein Karteikartenprogramm für Wiederholung in regelmäßigen Abständen. Es ist darauf ausgelegt, Deine Gedächtnisleistung zu maximieren.\n"
"<p/>Es ist freie Software unter der GPL-Lizenz.<p/>\n"
"Version %s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Webseite besuchen</a></span>\n"
#: ui/status.py:206
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
"for scheduling.<br><br>\n"
"You should aim to answer each question within<br>\n"
"10 seconds. Click the timer to learn more."
msgstr ""
"\n"
"<h1>Zeit</h1>\n"
"Anki mißt, wie lange Du für eine Karte brauchst.\n"
"Daraus wird die Restzeit für die heute noch zu lernenden Karten berechnet,\n"
"die Zeitplanung der Karten ist davon aber unabhängig.<br><br>\n"
"Du solltest versuchen, jede Karte innerhalb von 10 Sekunden zu\n"
"beantworten. Klicke auf die Zeitanzeige, um mehr zu erfahren."
#: ui/sound.py:19
msgid " Stop"
msgstr ""
#: ui/sync.py:137
#, python-format
msgid " * %s fetching payload..."
msgstr " * %s übertrage Daten..."
#: ui/sync.py:134
#, python-format
msgid " * %s no changes found."
msgstr "* %s keine Änderungen gefunden."
#: ui/sync.py:131
#, python-format
msgid " * %s no longer exists."
msgstr " * %s existiert nicht mehr."
#: forms/displayproperties.py:344
#, fuzzy
msgid " <b>When editing (overrides above):</b>"
msgstr " <b>Beim Hinzufügen/Bearbeiten</b>"
#: forms/displayproperties.py:340
#, fuzzy
msgid " <b>When reviewing and editing:</b>"
msgstr " <b>Beim Hinzufügen/Bearbeiten</b>"
#: ui/sync.py:139
#, python-format
msgid " applied %d modified cards."
msgstr "auf %d geänderte Karten angewandt."
#: ui/main.py:2092
#, python-format
msgid ""
"%(a)d missing references.\n"
"%(b)d unused files removed."
msgstr ""
"%(a)d fehlende Referenzen.\n"
"%(b)d ungenutzte Dateien gelöscht."
#: ui/cardlist.py:867
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d facts updated"
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:105
#, python-format
msgid "%(name)s [%(facts)d fact]"
msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d Fakten]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d Fakten]"
#: ui/main.py:1767
#, fuzzy, python-format
msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s"
msgstr "%(path)s (%(facts)d Fakten, %(cards)d Karten) - %(title)s"
#: ui/exporting.py:63
#, python-format
msgid "%d exported."
msgstr "%d exportiert."
#: ui/cardlist.py:245
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"
#: forms/main.py:931
msgid "&About..."
msgstr "&Info..."
#: forms/cardlist.py:226
msgid "&Actions"
msgstr "&Aktionen"
#: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291
#: forms/modelproperties.py:304
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
#: forms/main.py:909
msgid "&Add Items..."
msgstr "Karten &hinzufügen..."
#: forms/deckproperties.py:346
msgid "&Add Source"
msgstr "&Source hinzufügen"
#: forms/cardlist.py:231
msgid "&Add Tag..."
msgstr "Tag &hinzufügen..."
#: forms/main.py:932
msgid "&Card Statistics"
msgstr "Ka&rtenstatistik"
#: forms/main.py:903
msgid "&Close"
msgstr "S&chließen"
#: forms/main.py:933
msgid "&Deck Properties..."
msgstr "&Stapeleinstellungen..."
#: forms/main.py:927
msgid "&Deck Statistics"
msgstr "&Stapelstatistik"
#: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294
#: forms/modelproperties.py:309
msgid "&Delete"
msgstr "&Entfernen"
#: forms/main.py:971
msgid "&Delete Card"
msgstr "Karte &löschen"
#: forms/main.py:972
msgid "&Delete Fact"
msgstr "Fakt &löschen"
#: forms/deckproperties.py:347
msgid "&Delete Source"
msgstr "&Source Löschen"
#: forms/cardlist.py:232
msgid "&Delete Tag..."
msgstr "Tag &entfernen..."
#: forms/main.py:964
msgid "&Disable All Plugins"
msgstr "Alle Plugins &deaktivieren"
#: forms/main.py:976
#, fuzzy
msgid "&Donate..."
msgstr "&Info..."
#: forms/cardlist.py:225 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:888
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: forms/main.py:911
msgid "&Edit All..."
msgstr "&Alle Karten bearbeite..."
#: forms/main.py:963
msgid "&Enable All Plugins"
msgstr "Alle Plugins &aktivieren"
#: forms/main.py:889
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: forms/cardlist.py:239
#, fuzzy
msgid "&Find"
msgstr "&Datei"
#: forms/main.py:938
msgid "&Fonts and Colours..."
msgstr "&Schriften und Farben..."
#: forms/main.py:953
msgid "&Forum..."
msgstr "F&orum..."
#: forms/cardlist.py:233
#, fuzzy
msgid "&Generate Cards..."
msgstr "Karten löschen"
#: forms/main.py:967
msgid "&Get More Decks..."
msgstr "&Weitere Stapel beziehen..."
#: forms/main.py:961
msgid "&Get Plugins..."
msgstr "&Plugins beziehen..."
#: forms/cardlist.py:227
msgid "&Go"
msgstr ""
#: forms/main.py:936
msgid "&Graphs..."
msgstr "&Diagramme..."
#: forms/cardlist.py:252
#, fuzzy
msgid "&Guide..."
msgstr "&Neu..."
#: forms/cardlist.py:228 forms/main.py:887
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: forms/importing.py:123
msgid "&Import"
msgstr "Importieren"
#: forms/main.py:935
msgid "&Import..."
msgstr "&Importieren..."
#: forms/cardlist.py:238
#, fuzzy
msgid "&Invert Selection"
msgstr "Leere Markierung."
#: forms/main.py:926
msgid "&Kanji Statistics"
msgstr "&Kanji-Statistik"
#: forms/cardlist.py:249
#, fuzzy
msgid "&Last Card"
msgstr "Vorherige Karte"
#: forms/main.py:885
msgid "&Learn More"
msgstr ""
#: forms/main.py:892
msgid "&Lookup"
msgstr "S&uche"
#: forms/main.py:941
msgid "&Mark Fact"
msgstr "&Markiere Fakt"
#: forms/main.py:899
msgid "&New..."
msgstr "&Neu..."
#: forms/cardlist.py:243
#, fuzzy
msgid "&Next Card"
msgstr "Karte &löschen"
#: forms/main.py:962
msgid "&Open Plugin Folder..."
msgstr "Plugin-Ordner ö&ffnen..."
#: forms/main.py:901
msgid "&Open..."
msgstr "Ö&ffnen..."
#: forms/main.py:913
msgid "&Preferences"
msgstr "&Optionen..."
#: forms/cardlist.py:245
#, fuzzy
msgid "&Previous Card"
msgstr "Vorschau"
#: forms/main.py:977
#, fuzzy
msgid "&Record Noise Profile..."
msgstr "Datei wählen..."
#: forms/cardlist.py:237 forms/main.py:970
msgid "&Redo"
msgstr "&Wiederholen"
#: forms/main.py:929
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Fehler melden..."
#: forms/cardlist.py:234
msgid "&Reschedule..."
msgstr ""
#: forms/main.py:905
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"
#: forms/main.py:894
msgid "&Settings"
msgstr "&Einstellungen"
#: forms/main.py:975
msgid "&Study Options..."
msgstr ""
#: forms/main.py:943
msgid "&Suspend Fact"
msgstr "&Fakt aussetzen"
#: forms/main.py:891
msgid "&Tools"
msgstr "&Werkzeuge"
#: forms/cardlist.py:236 forms/main.py:951
msgid "&Undo"
msgstr "&Rückgängig"
#: ui/cardlist.py:390
#, python-format
msgid "'%s'"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:243
msgid "(new card)"
msgstr "(neue Karte)"
#: forms/main.py:916
msgid "...&expression on ALC"
msgstr "&Ausdruck im ALC"
#: forms/main.py:924
msgid "...&kanji selection on Edict"
msgstr "markiertes &Kanji im Edict"
#: forms/main.py:918
msgid "...&meaning on ALC"
msgstr "&Bedeutung im ALC"
#: forms/main.py:920
msgid "...&selection on ALC"
msgstr "&Markierung im ALC"
#: forms/main.py:922
msgid "...&word selection on Edict"
msgstr "&Wortmarkierung im Edict"
#: ui/modelproperties.py:252
msgid "; disabled"
msgstr "; gesperrt"
#: forms/deckproperties.py:341
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
msgstr ""
#: forms/addcards.py:70
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:374
#, fuzzy
msgid "<Select Tag>"
msgstr "Tags löschen..."
#: forms/deckproperties.py:327
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Hilfe</a>"
#: ui/main.py:1251
#, fuzzy
msgid "<a href=py:miss>Missing</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>Fehlende Kanji</a><br>"
#: ui/main.py:1253
#, fuzzy
msgid "<a href=py:non>Non-jouyou</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>Fehlende Kanji</a><br>"
#: ui/main.py:1252
#, fuzzy
msgid "<a href=py:seen>Seen</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>Fehlende Kanji</a><br>"
#: forms/deckproperties.py:364
msgid "<b>1: Again (Mature)</b>"
msgstr "<b>1: Nochmals (Alte Karte)</b>"
#: forms/deckproperties.py:366
msgid "<b>1: Again (Young)</b>"
msgstr "<b>1: Nochmals (Junge Karte)</b>"
#: forms/deckproperties.py:365
msgid "<b>1: Failure Multiplier</b>"
msgstr "<b>1: Fehler-Multiplikator</b>"
#: forms/deckproperties.py:363
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
msgstr "<b>2: Startintervall für Schwer</b>"
#: forms/deckproperties.py:358
msgid "<b>3: Initial Good Interval</b>"
msgstr "<b>3: Startintervall für Mittel</b>"
#: forms/deckproperties.py:357
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
msgstr "<b>4: Startintervally für Einfach</b>"
#: forms/modelproperties.py:311
msgid "<b>Answer</b>"
msgstr "<b>Antwort</b>"
#: ui/modelchooser.py:50
msgid "<b>Cards</b>:"
msgstr "<b>Karten</b>:"
#: forms/exporting.py:53
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Exportformat</b>:"
#: forms/importing.py:117
msgid "<b>File to import</b>:"
msgstr "<b>Zu importierende Datei</b>:"
#: forms/deckproperties.py:330
msgid "<b>High Priority</b>"
msgstr "<b>Hohe Priorität</b>"
#: forms/exporting.py:54
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
msgstr "<b>Auf Tags beschränken</b>:"
#: forms/deckproperties.py:331
msgid "<b>Low Priority</b>"
msgstr "<b>Niedrige Priorität</b>"
#: forms/deckproperties.py:372
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
msgstr "<b>Maximale Anzahl fehlerhafter Karten</b>"
#: forms/modelproperties.py:288
msgid "<b>Minimum spacing</b>"
msgstr "<b>Minimaler Abstand</b>"
#: ui/modelchooser.py:25
msgid "<b>Model</b>:"
msgstr "<b>Modell</b>:"
#: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299
#: forms/modelproperties.py:312
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Name</b>"
#: forms/changemodel.py:77
#, fuzzy
msgid "<b>New Model</b>:"
msgstr "<b>Modell</b>:"
#: forms/main.py:879
#, fuzzy
msgid "<b>New cards per day:</b>"
msgstr "<b>Maximale Anzahl neuer Karten pro Tag</b>"
#: forms/deckproperties.py:373
msgid "<b>New day starts at</b>"
msgstr "<b>Neuer Tag beginnt um</b>"
#: forms/changemodel.py:75
#, fuzzy
msgid "<b>Old Model</b>:"
msgstr "<b>Modell</b>:"
#: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Optionen</b>"
#: forms/modelproperties.py:313
msgid "<b>Question</b>"
msgstr "<b>Frage</b>"
#: forms/main.py:878
#, fuzzy
msgid "<b>Session limit (mins):</b>"
msgstr "<b>Frage verstecken</b>"
#: forms/main.py:880
#, fuzzy
msgid "<b>Session limit (reps):"
msgstr "Frage Ausrichtung"
#: forms/deckproperties.py:374
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
msgstr "<b>Zeige fehlerhafte Karten früher</b>"
#: forms/modelproperties.py:289
msgid "<b>Spacing multipler</b>"
msgstr "<b>Abstand-Multiplikator</b>"
#: forms/deckproperties.py:332
msgid "<b>Suspended</b>"
msgstr "<b>Ausgesetzt</b>"
#: forms/modelproperties.py:287
msgid "<b>Tags</b>"
msgstr "<b>Tags</b>"
#: forms/importing.py:119
msgid "<b>Type of file</b>:"
msgstr "<b>Dateiart</b>:"
#: forms/deckproperties.py:329
msgid "<b>Very High Priority</b>"
msgstr "<b>Sehr hohe Priorität</b>"
#: ui/sync.py:125
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions..."
msgstr "<br><br>Prüfe Abonnenten des Stapels..."
#: ui/graphs.py:183
msgid "<h1>Added</h1>"
msgstr "<h1>Hinzugefügt</h1>"
#: forms/deckproperties.py:354
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
msgstr "<h1>Erweiterte Zeitplanung</h1>"
#: forms/preferences.py:224
#, fuzzy
msgid "<h1>Advanced settings</h1>Some settings require a restart."
msgstr "<h1>Erweiterte Einstellungen</h1>"
#: ui/update.py:114
#, python-format
msgid ""
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
"The release notes are\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
"<br><br>"
msgstr ""
"<h1>Anki Update</h1>Eine neue Version %s von Anki ist verfügbar.<br/>\n"
"Die Änderungen dieser Version sind\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">hier</a> beschrieben.\n"
"<br><br>"
#: forms/preferences.py:212
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
msgstr "<h1>Automatisch speichern</h1>"
#: forms/modelproperties.py:303
msgid "<h1>Card Templates</h1>"
msgstr "<h1>Kartenvorlage</h1>"
#: ui/graphs.py:194
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
msgstr "<h1>Kumulierte Fälligkeit</h1>"
#: ui/main.py:1283
msgid "<h1>Current card</h1>"
msgstr "<h1>Aktuelle Karte</h1>"
#: ui/graphs.py:168
msgid "<h1>Due</h1>"
msgstr "<h1>Fälligkeit</h1>"
#: ui/graphs.py:204
msgid "<h1>Eases</h1>"
msgstr "<h1>Faktoren</h1>"
#: ui/status.py:80
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
msgstr "<h1>Geschätzte Zeit</h1>Wenn Du mit gleicher Geschwindigkeit weitermachst, wird es ungefähr so lange dauern, bis Du die Karten wiederholt hast."
#: forms/modelproperties.py:290
msgid "<h1>Fields</h1>"
msgstr "<h1>Felder</h1>"
#: ui/graphs.py:189
msgid "<h1>First Answered</h1>"
msgstr "<h1>Erstmals beantwortet</h1>"
#: forms/modelproperties.py:285
msgid "<h1>General</h1>"
msgstr "<h1>Allgemein</h1>"
#: ui/graphs.py:199
msgid "<h1>Intervals</h1>"
msgstr "<h1>Intervalle</h1>"
#: forms/preferences.py:206
msgid "<h1>Language</h1>"
msgstr "<h1>Sprache</h1>"
#: ui/main.py:1286
msgid "<h1>Last card</h1>"
msgstr "<h1>Vorherige Karte</h1>"
#: forms/deckproperties.py:333
msgid "<h1>Models</h1>"
msgstr "<h1>Modelle</h1>"
#: ui/main.py:778
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br>"
msgstr "<h1>Online Account</h1>Um Dein kostenloses <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Online Account</a> zu nutzen,<br>erfasse bitte Deine Daten.<br>"
#: ui/sync.py:196
#, fuzzy
msgid "<h1>Open Online Deck</h1>"
msgstr "<h1>Kumulierte Fälligkeit</h1>"
#: ui/status.py:180
#, python-format
msgid ""
"<h1>Performance</h1>\n"
"The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
"performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
"generally be between 80-95%% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
"too often, higher and you're spending too much time reviewing.\n"
"<h2>Reviews today</h2>\n"
"<b>Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)</b><br>\n"
"Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
"Total review time: %(revTime)s"
msgstr ""
"<h1>Leistung</h1>\n"
"Der obere Balken zeigt deine heutige Leistung. Der untere Balken zeigt deine Leistung für\n"
"Karten mit einem Intervall von 21 Tagen und mehr. Der untere Balken sollte\n"
"immer zwischen 80 und 95 Prozent liegen - wenn er niedriger ist, vergißt Du zu oft bereits gelernte alte Karten,\n"
"wenn er höher ist, verschwendest Du Zeit durch zu häufige Wiederholungen.\n"
"<h2>Heutige Wiederholungen</h2>\n"
"<b>Heute korrekt: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(dYesTotal)d von %(dTotal)d)</b><br>\n"
"Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s<br>\n"
"Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s"
#: forms/deckproperties.py:328
msgid "<h1>Priorities</h1>"
msgstr "<h1>Prioritäten</h1>"
#: ui/status.py:160
#, python-format
msgid "<h1>Remaining cards</h1><p/>There are <b>%(failed)d</b> failed cards due soon.<br>There are <b>%(rev)d</b> cards awaiting review.<br>There are <b>%(new)d</b> new cards due today.<br><br>There are <b>%(new2)d</b> new cards in total.<br>There are <b>%(spaced)d</b> spaced cards."
msgstr ""
"<h1>Verbleibende Karten</h1>\n"
"<p/>Es gibt <b>%(failed)d</b> fehlerhafte Karten, die bald wiederholt werden.\n"
"<br>Es gibt <b>%(rev)d</b> zu wiederholende Karten.\n"
"<br>Es gibt <b>%(new)d</b> neue Karten.\n"
"<br>\n"
"<br>Es gibt <b>%(new2)d</b> neue Karten insgesamt.\n"
"<br>Es gibt <b>%(spaced)d</b> zurückgestellte Karten."
#: ui/graphs.py:173
#, fuzzy
msgid "<h1>Reps</h1>"
msgstr "<h1>Wiederholungen</h1>"
#: ui/graphs.py:178
#, fuzzy
msgid "<h1>Review Time</h1>"
msgstr "<h1>Wiederholungen</h1>"
#: forms/preferences.py:207
#, fuzzy
msgid "<h1>Reviewing</h1>"
msgstr "<h1>Wiederholungen</h1>"
#: forms/changemap.py:40
#, fuzzy
msgid "<h1>Select Target Field</h1>"
msgstr "<h1>Diese Tags aussetzen</h1>"
#: forms/activetags.py:38
msgid "<h1>Select tags to suspend</h1>"
msgstr "<h1>Diese Tags aussetzen</h1>"
#: ui/main.py:1056
#, fuzzy
msgid "<h1>Study Options</h1>"
msgstr "<b>Optionen</b>"
#: forms/deckproperties.py:339
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
msgstr "<h1>Synchronisierung</h1>"
#: forms/preferences.py:218
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
msgstr "<h1>Synchronisierung</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Kostenloses Account eröffnen</a>"
#: ui/sync.py:194
#, fuzzy
msgid "<h1>Synchronize</h1>"
msgstr "<h1>Synchronisierung</h1>"
#: ui/main.py:855
msgid ""
"<h1>Unsaved Deck</h1>\n"
"Careful. You're editing an unsaved Deck.<br>\n"
"Choose File -> Save to start autosaving<br>\n"
"your deck."
msgstr ""
#: ui/unsaved.py:13
msgid ""
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
" changes, or cancel?"
msgstr ""
"<h1>Änderungen speichern</h1>\n"
"Es gibt noch nicht gespeicherte Änderungen. Möchtest Du sie speichern, die Änderungen verwerfen, oder abbrechen?"
#: ui/view.py:250
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
"<p>\n"
"<table>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td width=50>\n"
"<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Add material</a></h1>\n"
"Start adding your own material.</td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"</table>\n"
"\n"
"<br>\n"
"<table>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open Local Deck</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Open Online Deck</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td width=50>\n"
"<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Open Sample Deck</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td width=50>\n"
"<a href=\"welcome:more\"><img src=\":/icons/khtml_kget.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:more\">Get More Decks</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"</table>"
msgstr ""
"\n"
"<h1>Willkommen bei Anki!</h1>\n"
"<p>\n"
"<table>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td width=50>\n"
"<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Neue Daten hinzufügen</a></h1>\n"
"Beginne mit dem Hinzufügen deiner eigenen Daten.</td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"</table>\n"
"\n"
"<br>\n"
"<table>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Lokaler Stapel öffnen</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Online Stapel öffnen</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td width=50>\n"
"<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Beispielstapel öffnen</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td width=50>\n"
"<a href=\"welcome:more\"><img src=\":/icons/khtml_kget.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:more\">Weitere Stapel beziehen</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"</table>"
#: ui/main.py:1058
#, fuzzy
msgid "<h1>Well done!</h1>"
msgstr "<h1>Felder</h1>"
#: ui/status.py:192
#, python-format
msgid ""
"<h2>All Reviews</h2>\n"
"<b>Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
"(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
"Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
"Total review time: %(revTime)s<br>\n"
"Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
"(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)<br>\n"
"Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
"(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)<br>\n"
"Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)"
msgstr ""
"<h2>Alle Wiederholungen</h2>\n"
"<b>Korrekt und über einen Monat: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
"(%(gMatureYes)d von %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
"Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s<br>\n"
"Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s<br>\n"
"Korrekt und unter einem Monat: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
"(%(gYoungYes)d von %(gYoungTotal)d)<br>\n"
"Beim ersten Mal korrekt: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
"(%(gNewYes)d von %(gNewTotal)d)<br>\n"
"Insgesamt korrekt: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(gYesTotal)d von %(gTotal)d)"
#: ui/importing.py:198
msgid "<ignored>"
msgstr "<ignoriert>"
#: ui/help.py:65
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
msgstr "<p><a href=hide:>Ausblenden</a>"
#: ui/main.py:1102
#, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td width=100>Reviews due:</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>New today:</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>New total:</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
#: ui/main.py:1093
#, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td width=80>Cards/session:</td><td width=50><b>%(repsInSesChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(repsInSes)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards/day:</td><td><b>%(repsTodayChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(repsToday)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Time/day:</td><td><b>%(timeTodayChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(timeToday)s</b></td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
#: forms/about.py:41
msgid "About Anki"
msgstr "Über Anki"
#: forms/main.py:966
msgid "Active &Tags..."
msgstr "Aktuelle &Tags..."
#: forms/activetags.py:37
msgid "Active Tags"
msgstr "Aktuelle Tags"
#: forms/main.py:893
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Erweitert"
#: ui/addcards.py:51 ui/addcards.py:103
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ui/addcards.py:56
msgid "Add (shortcut: command+return)"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:58
msgid "Add (shortcut: ctrl+return)"
msgstr ""
#: forms/addcards.py:69
msgid "Add Items"
msgstr "Karten hinzufügen"
#: forms/addmodel.py:43
#, fuzzy
msgid "Add Model"
msgstr "Modell"
#: ui/cardlist.py:692
msgid "Add Tags"
msgstr "Tags hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:204
msgid "Add a picture (F3)"
msgstr "Bild hinzufügen (F3)"
#: ui/facteditor.py:779
msgid "Add an image"
msgstr "Bild hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:808
msgid "Add audio"
msgstr "Audio hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:214
msgid "Add audio (F4)"
msgstr "Audio hinzufügen (F4)"
#: forms/preferences.py:229
msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)"
msgstr "Versteckten Buchstaben hinzufügen (löst Problem mit Thai unter OS X)"
#: ui/modelchooser.py:170
#, fuzzy, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Tags hinzufügen"
#: ui/graphs.py:230
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
#: ui/addcards.py:117
#, python-format
msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'."
msgstr "%(num)d Karten für '%(str)s' hinzugefügt."
#: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:230
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: forms/main.py:869
msgid "Again"
msgstr "Nochmals"
#: forms/modelproperties.py:315
msgid "Allow the answer to be blank"
msgstr "Antwort darf leer sein"
#: ui/main.py:1416
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
msgstr "Bereits am pauken, bitte den Stapel zuerst schließen."
#: ui/main.py:691
#, python-format
msgid "Alt+%d"
msgstr "Alt+%d"
#: forms/preferences.py:226
msgid "Alternative theme"
msgstr "Anderes Motiv"
#: ui/facteditor.py:853
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occured while opening %s"
msgstr ""
"Beim Update ist ein Fehler aufgetreten:\n"
"%s"
#: ui/main.py:146
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.<br>\n"
"Please do not file a bug report with Anki.<br><br>"
msgstr ""
"Bei einem Plugin ist ein Fehler aufgetreten. Bitte informiere den Autor.\n"
"des Plugins. Bitte erfasse keinen Fehlerreport in Anki.\n"
"\n"
#: ui/main.py:585
msgid ""
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
"This may take some time."
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten: möchtest Du den Stapel überprüfen?\n"
"Dieser Vorgang wird einige Zeit in Anspruch nehmen."
#: ui/main.py:139
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred.<br>\n"
"Please run <b>Tools > Advanced > Check DB</b>.<br>\n"
"<br>\n"
"If it does not fix the problem, please copy the following<br>\n"
"into a bug report:<br><br>\n"
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten, bitte erfasse mit folgendem Text einen Fehlerreport:\n"
"\n"
#: ui/deckproperties.py:181 ui/main.py:2067 forms/main.py:865 forms/sort.py:45
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
#: ui/main.py:925
#, python-format
msgid ""
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Anki konnte Deine Einstellungen nicht speichern:\n"
"%s"
#: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:381
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
#: forms/displayproperties.py:337
msgid "Answer alignment"
msgstr "Antwort Ausrichtung"
#: forms/displayproperties.py:332
msgid "Answer colour"
msgstr "Antwort Farbe"
#: forms/displayproperties.py:333
msgid "Answer font"
msgstr "Antwort Schriftart"
#: forms/displayproperties.py:331
msgid "Answer size"
msgstr "Antwort Größe"
#: forms/main.py:914
msgid "Application-wide preferences."
msgstr "Einstellungen für die gesamte Anwendung."
#: ui/sync.py:109
msgid "Applying reply..."
msgstr "Serverseitige Änderungen anwenden..."
#: forms/displayproperties.py:338
msgid "Background colour"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: ui/facteditor.py:108
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
msgstr "Fett (Ctrl+b)"
#: ui/main.py:78
#, python-format
msgid ""
"Broken plugin:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ungültiges Plugin:\n"
"\n"
"%s"
#: ui/cardlist.py:439
msgid "Building Index..."
msgstr ""
#: forms/main.py:959
msgid "C&ram..."
msgstr "Pauken..."
#: forms/main.py:973
msgid "Cache LaTeX"
msgstr "Packe LaTeX"
#: ui/cardlist.py:768
msgid "Can only change one model at a time."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:742
msgid "Can only operate on one model at a time."
msgstr ""
#: ui/lookup.py:23
msgid "Can't look up a selection with a newline."
msgstr "Kann nicht nach Markierung mit Zeilenumbruch suchen."
#: ui/main.py:2082
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Ändern"
#: ui/modelproperties.py:253
#, python-format
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
msgstr "Karte %(num)d (%(name)s): %(cards)d mal benutzt%(status)s"
#: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Karte %d"
#: forms/modelproperties.py:316
#, fuzzy
msgid "Card Templates"
msgstr "<h1>Kartenvorlage</h1>"
#: forms/displayproperties.py:329
msgid "Card:"
msgstr "Karte:"
#: forms/displayproperties.py:339
#, fuzzy
msgid "Cards"
msgstr "Karte:"
#: ui/tray.py:93
msgid "Cards are waiting"
msgstr "Karten warten"
#: ui/importing.py:200
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: ui/cardlist.py:1029
#, fuzzy, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "<h1>Kartenvorlage</h1>"
#: forms/cardlist.py:253
#, fuzzy
msgid "Change &Model..."
msgstr "<h1>Kartenvorlage</h1>"
#: ui/cardlist.py:775 forms/changemodel.py:74
#, fuzzy
msgid "Change Model"
msgstr "<h1>Kartenvorlage</h1>"
#: forms/main.py:955
msgid "Check Database..."
msgstr "Datenbank prüfen..."
#: forms/main.py:957
msgid "Check Media Database..."
msgstr "Medien-Datenbank prüfen..."
#: ui/sync.py:144
msgid "Check complete."
msgstr "Abgleich abgeschlossen."
#: ui/preferences.py:30
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
#: forms/importing.py:118
msgid "Choose &file..."
msgstr "Datei wählen..."
#: ui/facteditor.py:185
msgid "Choose colour (F7 then F5)"
msgstr ""
#: ui/exporting.py:53
msgid "Choose file to export to"
msgstr "Datei für Export wählen"
#: ui/importing.py:87
msgid "Choose file..."
msgstr "Datei wählen..."
#: ui/importing.py:137
msgid ""
"Click the close button or import another file.\n"
"\n"
msgstr ""
"Klicke auf Schließen oder importiere eine weitere Datei.\n"
"\n"
#: ui/tray.py:96
msgid "Click to hide Anki"
msgstr "Klicke um Anki auszublenden"
#: ui/tray.py:98
msgid "Click to show Anki"
msgstr "Klicke um Anki einzublenden"
#: ui/addcards.py:63 forms/displayproperties.py:350
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ui/addcards.py:148
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Schließen und aktuelle Eingabe verwerfen?"
#: ui/facteditor.py:261
msgid "Cloze (F6)"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:303
#, python-format
msgid "Compare with field '%s'"
msgstr ""
#: ui/sync.py:66
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbindung zum Server aufbauen..."
#: ui/main.py:1129
msgid "Continue &Reviewing"
msgstr ""
#: forms/main.py:876
msgid "Continue Reviewing"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:176
#, python-format
msgid "Copy: %s"
msgstr ""
#: ui/main.py:1441
#, fuzzy
msgid "Cram"
msgstr "Pauken..."
#: ui/sync.py:199
#, python-format
msgid "Create '%s' on server"
msgstr "Erstelle '%s' auf dem Server"
#: ui/cardlist.py:265 ui/cardlist.py:382
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Erstellungsdatum"
#: forms/main.py:917
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:919
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
#: forms/main.py:921
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
#: forms/main.py:923
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
#: forms/main.py:925
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
#: ui/main.py:689
#, python-format
msgid "Ctrl+Alt+%d"
msgstr "Ctrl+Alt+%d"
#: forms/main.py:910
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: forms/main.py:969
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: forms/cardlist.py:250
#, fuzzy
msgid "Ctrl+End"
msgstr "Ctrl+E"
#: ui/addcards.py:60
msgid "Ctrl+Enter"
msgstr "Ctrl+Enter"
#: forms/cardlist.py:240 forms/main.py:912
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
#: forms/cardlist.py:248
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Home"
msgstr "Ctrl+m"
#: forms/main.py:942
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: forms/cardlist.py:244 forms/main.py:900
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: forms/main.py:902
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: forms/cardlist.py:246 forms/main.py:915
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: forms/main.py:898
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ui/addcards.py:54
msgid "Ctrl+Return"
msgstr "Ctrl+Return"
#: forms/main.py:906
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: forms/cardlist.py:242
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+F"
msgstr "Ctrl+F"
#: forms/main.py:904
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: forms/main.py:908
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: forms/main.py:952
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: ui/facteditor.py:109
msgid "Ctrl+b"
msgstr "Ctrl+b"
#: ui/facteditor.py:120
msgid "Ctrl+i"
msgstr "Ctrl+i"
#: ui/facteditor.py:286
msgid "Ctrl+l, e"
msgstr "Ctrl+l, e"
#: ui/facteditor.py:275
msgid "Ctrl+l, l"
msgstr "Ctrl+l, l"
#: ui/facteditor.py:297
msgid "Ctrl+l, m"
msgstr "Ctrl+l, m"
#: ui/facteditor.py:131
msgid "Ctrl+u"
msgstr "Ctrl+u"
#: ui/graphs.py:228
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumuliert"
#: forms/main.py:945
msgid "Current &Model..."
msgstr "Aktuelles &Modell..."
#: forms/cardlist.py:224
msgid "Current Card"
msgstr "Aktuelle Karte"
#: ui/modelchooser.py:42
msgid "Customize Models"
msgstr ""
#: forms/main.py:946
msgid "Customize card layout, fields, etc."
msgstr "Kartenlayout, Felder, usw. anpassen"
#: forms/main.py:939
msgid "Customize fonts, colours and alignment."
msgstr "Schrift, Farbe und Ausrichtung anpassen."
#: forms/main.py:934
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models."
msgstr "Synchronisierung, Zeitabstände, Prioritäten und Modelle anpassen."
#: ui/preferences.py:31
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: ui/graphs.py:147
msgid "Deck Graphs"
msgstr "Stapeldiagramme"
#: ui/deckproperties.py:204 forms/deckproperties.py:326
msgid "Deck Properties"
msgstr "Stapeleinstellungen"
#: ui/main.py:824 ui/main.py:890
msgid "Deck files (*.anki)"
msgstr "Stapeldateien (*.anki)"
#: ui/main.py:555
msgid "Deck is already open."
msgstr "Stapel ist bereits geöffnet"
#: forms/cardlist.py:230
msgid "Del"
msgstr "Del"
#: ui/main.py:1343 forms/cardlist.py:229
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
#: ui/cardlist.py:682
msgid "Delete Cards"
msgstr "Karten löschen"
#: ui/main.py:2080
#, fuzzy
msgid "Delete Refs"
msgstr "Tags löschen..."
#: ui/cardlist.py:701
msgid "Delete Tags"
msgstr "Tags löschen..."
#: ui/sync.py:101
msgid "Determining differences..."
msgstr "Ermittle Unterschiede..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "&Sperren"
#: ui/importing.py:28
msgid "Discard field"
msgstr "Feld verwerfen"
#: forms/preferences.py:211
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: forms/main.py:928
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:302
msgid "Don't ask me to type in the answer"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:275 ui/cardlist.py:384 ui/graphs.py:227
msgid "Due"
msgstr "Fälligkeit"
#: forms/main.py:897
msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden"
#: ui/status.py:167
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Noch <b>%(timeLeft)s</b>"
#: ui/cardlist.py:273 ui/cardlist.py:387
msgid "Ease"
msgstr "Faktor"
#: ui/graphs.py:232
msgid "Eases"
msgstr "Faktoren"
#: forms/main.py:875
msgid "Easy"
msgstr "Leicht"
#: ui/facteditor.py:430
msgid "Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: forms/main.py:968
msgid "Edit &Current..."
msgstr "Aktuelles Fakt bearbeiten..."
#: forms/cardlist.py:223
msgid "Edit Items"
msgstr "Karten bearbeiten"
#: ui/cardlist.py:462
#, python-format
msgid "Editor (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)d selected)"
msgstr "Editor (zeige %(cur)d von %(tot)d Karten; %(sel)d markiert)"
#: ui/lookup.py:27
msgid "Empty selection."
msgstr "Leere Markierung."
#: ui/modelproperties.py:327
msgid "Ena&ble"
msgstr "&Aktivieren"
#: ui/preferences.py:29
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: ui/cardlist.py:690
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Karten mit diesem Tag versehen:"
#: ui/cardlist.py:699
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Dieses Tag von den Karten entfernen:"
#: forms/main.py:937
msgid "Expor&t..."
msgstr "E&xportieren..."
#: forms/exporting.py:52
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: ui/exporting.py:38
msgid "Export to..."
msgstr "Exportieren nach..."
#: forms/cardlist.py:241
#, fuzzy
msgid "F&act"
msgstr "Fakten..."
#: forms/cardlist.py:247
#, fuzzy
msgid "F&irst Card"
msgstr "Erstmals beantwortet"
#: ui/facteditor.py:243
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ui/facteditor.py:201
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: ui/facteditor.py:211
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: ui/facteditor.py:221 forms/main.py:950
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ui/facteditor.py:256
msgid "F6"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:187
msgid "F7, F5"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:164
msgid "F7, F6"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:140
msgid "F7, F7"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:175
msgid "F7, F8"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:310
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: ui/main.py:1662
msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'."
msgstr "Fehler beim Laden von Medien: Bitte Befehl \"Medien-Datenbank prüfen\" ausführen."
#: ui/sync.py:98
msgid "Fetching summary from server..."
msgstr "Zusammenfassung vom Server abrufen..."
#: ui/displayproperties.py:192
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
msgstr "Feld %(num)d: %(name)s"
#: ui/modelproperties.py:77
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
msgstr "Feld %(num)d: %(name)s [%(cards)s Mal benutzt]"
#: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151
#, python-format
msgid "Field %d"
msgstr "Feld %d"
#: ui/importing.py:191
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Feld <b>%d</b> der Datei ist:"
#: forms/importing.py:122
msgid "Field mapping"
msgstr "Feldzuordnung"
#: ui/cardlist.py:839 forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:347
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
#: forms/findreplace.py:61
#, fuzzy
msgid "Find"
msgstr "&Datei"
#: forms/cardlist.py:255
msgid "Find and Re&place..."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:843 forms/findreplace.py:60
msgid "Find and Replace"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:32
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
#: ui/graphs.py:231
msgid "First Answered"
msgstr "Erstmals beantwortet"
#: forms/displayproperties.py:328
msgid "Fonts & Colours"
msgstr "Schriften und Farben"
#: ui/preferences.py:33
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: forms/modelproperties.py:302
#, fuzzy
msgid "General && Fields"
msgstr "Modell und Felder"
#: ui/cardlist.py:750 forms/addcardmodels.py:34
#, fuzzy
msgid "Generate Cards"
msgstr "Karten löschen"
#: ui/preferences.py:34
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: forms/main.py:873
msgid "Good"
msgstr "Mittel"
#: forms/edithtml.py:34
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML Editor"
#: ui/facteditor.py:309
msgid "HTML Editor (F9)"
msgstr "HTML Editor (F9)"
#: forms/main.py:871
msgid "Hard"
msgstr "Schwer"
#: ui/addcards.py:67 forms/displayproperties.py:348 forms/main.py:883
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: forms/modelproperties.py:314
msgid "Hide the question when showing answer"
msgstr "Frage beim Anzeigen der Antwort verstecken"
#: ui/deckproperties.py:81
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ui/update.py:123
msgid "Ignore this update"
msgstr "Dieses Update ignorieren"
#: ui/facteditor.py:778
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
msgstr "Bilder (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
#: ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39 forms/importing.py:115
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: ui/importing.py:128
#, python-format
msgid "Import failed: %s\n"
msgstr "Importieren ist fehlgeschlagen: %s\n"
#: ui/importing.py:93
msgid "Import file"
msgstr "Datei importieren"
#: forms/importing.py:116
msgid "Import options"
msgstr "Einstellungen importieren"
#: ui/importing.py:135
#, python-format
msgid "Importing complete. %(num)d cards imported from %(file)s.\n"
msgstr "Importieren abgeschlossen. %(num)d Karten aus %(file)s importiert.\n"
#: ui/importing.py:123
msgid "Importing failed.\n"
msgstr "Import ist fehlgeschlagen.\n"
#: ui/importing.py:112
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "&Importieren..."
#: forms/exporting.py:55
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Zeitabstände ebenfalls exportieren"
#: forms/exporting.py:56
msgid "Include tags"
msgstr "Tags exportieren"
#: ui/cardlist.py:269 ui/cardlist.py:385 ui/graphs.py:229
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: ui/cardlist.py:858
msgid "Invalid regexp."
msgstr ""
#: ui/preferences.py:35
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
#: ui/facteditor.py:119
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
msgstr "Kursiv (Ctrl+i)"
#: ui/preferences.py:36
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: ui/preferences.py:37
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
#: ui/facteditor.py:274
#, fuzzy
msgid "Latex (Ctrl+l then l)"
msgstr "Latex (Ctrl+l, l)"
#: ui/facteditor.py:285
#, fuzzy
msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)"
msgstr "Latex-Formel (Ctrl+l, e)"
#: ui/facteditor.py:296
#, fuzzy
msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)"
msgstr "Latex-Mathematik-Umgebung (Ctrl+l, m)"
#: ui/main.py:1442
msgid "Loading deck..."
msgstr ""
#: ui/main.py:1297
msgid "Loading graphs (may take time)..."
msgstr "Lade Diagramme (kann eine Weile dauern)..."
#: ui/importing.py:139
msgid "Log of import:\n"
msgstr "Import-Log:\n"
#: ui/importing.py:22
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "%s zuordnen"
#: ui/importing.py:27
#, fuzzy
msgid "Map to Tags"
msgstr "%s zuordnen"
#: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360
#: forms/deckproperties.py:362 forms/reschedule.py:84
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
#: ui/sync.py:204
#, python-format
msgid "Merge with '%s' on server"
msgstr "Führe mit '%s' auf dem Server zusammen"
#: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356
#: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:82
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: ui/modelproperties.py:469
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284
msgid "Model Properties"
msgstr "Modelleinstellungen"
#: forms/deckproperties.py:337
#, fuzzy
msgid "Models && Priorities"
msgstr "Modelleinstellungen"
#: ui/cardlist.py:267 ui/cardlist.py:383
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "Änderungsdatum"
#: forms/main.py:882
msgid "More>>"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306
msgid "Move &Up"
msgstr "Nach &oben"
#: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308
msgid "Move Dow&n"
msgstr "Nach &unten"
#: forms/modelproperties.py:307
msgid "Move selected card model down"
msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach unten schieben"
#: forms/modelproperties.py:305
msgid "Move selected card model up"
msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach oben schieben"
#: forms/modelproperties.py:295
msgid "Move selected field down"
msgstr "Ausgewähltes Feld nach unten schieben"
#: forms/modelproperties.py:292
msgid "Move selected field up"
msgstr "Ausgewähltes Feld nach oben schieben"
#: ui/deckproperties.py:82
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: forms/deckproperties.py:351
msgid "Name on server: "
msgstr "Name auf dem Server:"
#: ui/facteditor.py:173
msgid "Next colour (F7 then F8)"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:714
msgid "Next field must be blank."
msgstr ""
#: ui/main.py:1435
msgid "No cards matched the provided tags."
msgstr "Keine Karte hat eines der eingegeben Tags."
#: ui/facteditor.py:1000
msgid "No cards to preview."
msgstr "Keine Karten zur Wiederholung vorhanden."
#: ui/sync.py:120
msgid "No changes found."
msgstr "Keine Änderungen gefunden."
#: ui/main.py:1289
msgid "No current card or last card."
msgstr "Keine aktuelle oder vorherige Karte."
#: ui/main.py:1225
msgid "No expression in current card."
msgstr "Keine Frage in dieser Karte."
#: ui/main.py:1232
msgid "No meaning in current card."
msgstr "Keine Antwort in dieser Karte."
#: ui/cardlist.py:374
msgid "No tags"
msgstr "Keine Tags"
#: ui/cardlist.py:1025
#, fuzzy
msgid "Nothing"
msgstr "Optionen"
#: forms/main.py:890
msgid "Open &Recent"
msgstr "&Zuletzt geöffnet"
#: forms/main.py:958
msgid "Open On&line..."
msgstr "Online öffnen..."
#: forms/main.py:940
msgid "Open Sa&mple..."
msgstr "Lade &Beispiel..."
#: ui/main.py:827
msgid "Open deck"
msgstr "Lade Stapel"
#: forms/main.py:930
msgid "Open the bug tracker."
msgstr "Öffne Bugtracker."
#: forms/main.py:956
msgid "Optimize Database"
msgstr "Datenbank optimieren"
#: forms/main.py:895
msgid "P&lugins"
msgstr "P&lugins"
#: forms/preferences.py:219
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: ui/main.py:788
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ui/modelproperties.py:382
msgid "Please add a new card first."
msgstr "Bitte füge zuerst eine neue Karte hinzu."
#: ui/modelproperties.py:164
msgid "Please add a new field first."
msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
#: ui/deckproperties.py:142
msgid "Please add another model first."
msgstr "Bitte füge zuerst ein anderes Modell hinzu."
#: forms/sort.py:46
#, fuzzy
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
#: ui/sync.py:49
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Bitte überprüfe Deinen Benutzernamen und Dein Passwort."
#: ui/modelproperties.py:410
msgid "Please enable a different model first."
msgstr "Bitte aktiviere zuerst ein anderes Kartenmodell."
#: ui/cardlist.py:724
msgid "Please enter a valid start and end range."
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:830
msgid ""
"Please install <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
"to enable recording."
msgstr ""
#: ui/main.py:1315
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
msgstr "Bitte installiere python-matplotlib zur Anzeige der Diagramme."
#: ui/preferences.py:38
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Englisch"
#: forms/preferences.py:205
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: forms/modelproperties.py:298
msgid "Prevent duplicates"
msgstr "Doppelte Einträge verhindern"
#: forms/modelproperties.py:300
msgid "Prevent empty entries"
msgstr "Leere Einträge verhindern"
#: forms/displayproperties.py:351
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: ui/facteditor.py:248
msgid "Preview (F2)"
msgstr "Vorschau (F2)"
#: forms/previewcards.py:37
msgid "Preview Cards"
msgstr "Vorschau"
#: ui/facteditor.py:162
msgid "Previous colour (F7 then F6)"
msgstr ""
#: ui/main.py:2055
#, python-format
msgid ""
"Problems found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Probleme gefunden:\n"
"%s"
#: ui/graphs.py:215 ui/graphs.py:256
#, fuzzy
msgid "Processing..."
msgstr "Verbindung zum Server aufbauen..."
#: forms/preferences.py:209
msgid "Put space between question and answer"
msgstr "Abstand zwischen Frage und Antwort anzeigen"
#: ui/cardlist.py:46 ui/cardlist.py:380
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: forms/displayproperties.py:334
msgid "Question alignment"
msgstr "Frage Ausrichtung"
#: forms/displayproperties.py:336
msgid "Question colour"
msgstr "Frage Farbe"
#: forms/displayproperties.py:330
msgid "Question font"
msgstr "Frage Schrift"
#: forms/displayproperties.py:335
msgid "Question size"
msgstr "Frage Größe"
#: ui/main.py:1459
#, fuzzy
msgid "Randomizing..."
msgstr "Speichern..."
#: forms/main.py:886
#, fuzzy
msgid "Re&view Early"
msgstr "Wiederholungen"
#: ui/facteditor.py:224
#, fuzzy
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "Audio hinzufügen (F4)"
#: ui/sound.py:27
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:478 ui/main.py:1843
#, python-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Wiederholen: %s"
#: ui/graphs.py:265
msgid "Refresh"
msgstr "Neu zeichnen"
#: forms/main.py:960
msgid "Release Notes..."
msgstr "Release Notes..."
#: ui/status.py:134
msgid "Remaining: "
msgstr "Verbleibend: "
#: forms/main.py:948
msgid "Repeat &Answer Audio"
msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Antwort"
#: forms/main.py:949
msgid "Repeat &Audio"
msgstr "&Wiederhole Audioausgabe"
#: forms/main.py:947
msgid "Repeat &Question Audio"
msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Frage"
#: forms/findreplace.py:62
msgid "Replace"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:846
#, fuzzy
msgid "Replacing..."
msgstr "Verbindung zum Server aufbauen..."
#: ui/cardlist.py:271 ui/cardlist.py:386 ui/graphs.py:233
msgid "Reps"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:708 forms/reschedule.py:79
#, fuzzy
msgid "Reschedule"
msgstr "Zeitabstände"
#: forms/reschedule.py:80
#, fuzzy
msgid "Reschedule as new cards"
msgstr "Bitte füge zuerst eine neue Karte hinzu."
#: forms/reschedule.py:81
msgid "Reschedule with initial interval in range:"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:251
msgid "Reverse &Order"
msgstr ""
#: forms/main.py:881
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Wiederholungen"
#: ui/graphs.py:234
#, fuzzy
msgid "Review Time"
msgstr "Wiederholungen"
#: forms/main.py:907
msgid "S&ync"
msgstr ""
#: ui/sound.py:50
#, python-format
msgid "Sampling silence...<br>Time: %0.1f"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:223
msgid "Save && Sync"
msgstr "Speichern und s&ynchronisieren"
#: forms/main.py:954
msgid "Save &As..."
msgstr "Speichern &unter..."
#: ui/main.py:883
msgid "Save Deck As"
msgstr "Speichere Stapel unter"
#: forms/preferences.py:216
msgid "Save after adding"
msgstr "Speichern nach Hinzufügen von"
#: forms/preferences.py:214
msgid "Save after answering"
msgstr "Speichern nach Beantwortung von"
#: forms/preferences.py:213
msgid "Save when closing"
msgstr "Speichern beim Beenden"
#: forms/findreplace.py:63
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "&Suchen"
#: forms/cardlist.py:235
msgid "Select &All"
msgstr "&Alle Karten markieren"
#: forms/cardlist.py:254
msgid "Select &Facts"
msgstr "&Zusammengehörende Karten markieren"
#: ui/sync.py:53
msgid "Server is down or operation failed."
msgstr "Server ist nicht verfügbar oder Vorgang fehlgeschlagen."
#: ui/facteditor.py:139
msgid "Set colour (F7 then F7)"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:41
msgid "Shift+Alt+e"
msgstr "Shift+Alt+e"
#: ui/modelchooser.py:28
msgid "Shift+Alt+m"
msgstr "Shift+Alt+m"
#: forms/main.py:867
msgid "Show Answer"
msgstr "Antwort anzeigen"
#: ui/facteditor.py:231
msgid "Show advanced options"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:208
msgid "Show divider between question and answer"
msgstr "Trennlinie zwischen Frage und Antwort"
#: forms/preferences.py:210
#, fuzzy
msgid "Show next time before answer"
msgstr "Verbleibende Zeit erst nach einer Antwort anzeigen"
#: forms/displayproperties.py:349
msgid "Show preview"
msgstr "Vorschau anzeigen"
#: forms/preferences.py:227
#, fuzzy
msgid "Show study options on deck load"
msgstr "Werkzeugleiste beim Start anzeigen"
#: forms/main.py:866
msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)"
msgstr ""
#: forms/main.py:868
msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:225
msgid "Show timer"
msgstr "Zeitzähler anzeigen"
#: forms/preferences.py:228
msgid "Show tray icon"
msgstr "Anki in Systemleiste anzeigen"
#: ui/graphs.py:260
msgid "Show/Hide"
msgstr "Diagramme auswählen"
#: ui/addcards.py:109 ui/cardlist.py:575
msgid "Some fields are missing or not unique."
msgstr "Gewisse Felder sind leer oder nicht eindeutig."
#: ui/main.py:526
msgid "Soon"
msgstr "Bald"
#: forms/modelproperties.py:301
msgid "Sort as numbers"
msgstr "Als Zahlen sortieren"
#: ui/facteditor.py:807
msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)"
msgstr "Audio (*.mp3 *.ogg *.wav)"
#: ui/deckproperties.py:182
msgid "Source ID:"
msgstr "Source ID:"
#: ui/preferences.py:39
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: ui/main.py:1127
msgid "Start &Reviewing"
msgstr ""
#: forms/main.py:896
msgid "Startup"
msgstr "Starten"
#: forms/importing.py:124
msgid "Status"
msgstr "Zustand"
#: forms/main.py:944
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor."
msgstr "Diese Karte aussetzen bis sie im Editor wieder mit eingeschlossen wird."
#: ui/main.py:1331
msgid "Suspend"
msgstr "Aussetzen"
#: ui/sync.py:114
msgid "Sync complete."
msgstr "Synchronisierung abgeschlossen."
#: forms/preferences.py:221
msgid "Sync on close"
msgstr "Beim Schließen synchronisieren"
#: forms/preferences.py:222
msgid "Sync on open"
msgstr "Beim Öffnen synchronisieren"
#: forms/deckproperties.py:353
msgid "Synchronisation"
msgstr "Synchronisierung"
#: forms/deckproperties.py:340
msgid "Synchronize this deck"
msgstr "Dieser Stapel synchronisieren"
#: ui/main.py:1640 ui/main.py:1642
msgid "Syncing Media..."
msgstr "Medien synchronisieren..."
#: ui/sync.py:160
#, python-format
msgid "Syncing failed: %(a)s"
msgstr "Synchronisierung fehlgeschlagen: %(a)s"
#: ui/main.py:2078
#, fuzzy
msgid "Tag Cards"
msgstr "Karten"
#: forms/importing.py:121
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
msgstr "Fakten mit doppelten Feldern nur markieren statt sie zu löschen"
#: ui/cardlist.py:840 ui/facteditor.py:371
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: forms/importing.py:120
msgid "Tags to append:"
msgstr "Hinzuzufügende Tags:"
#: ui/main.py:1420
msgid "Tags to cram:"
msgstr "Tags zum pauken:"
#: ui/cardlist.py:1101
msgid "Targets must be unique."
msgstr ""
#: forms/changemodel.py:78
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "<h1>Kartenvorlage</h1>"
#: forms/changemodel.py:76
msgid "TextLabel"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:113
msgid ""
"The input you have provided would make an empty\n"
"question or answer on all cards."
msgstr ""
"Deine Eingabe würde eine leere Frage oder Antwort\n"
"für alle Karten erzeugen."
#: ui/sync.py:51
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
msgstr "Das Synchronisierungs-Protokoll hat sich geändert. Bitte updaten."
#: ui/view.py:215
#, fuzzy, python-format
msgid "This card was due in %s."
msgstr "Diese Karte wird innerhalb der nächsten <b>%(next)s</b> wiederholt."
#: ui/view.py:242
#, fuzzy
msgid "This card will appear again later."
msgstr "Diese Karte wird innerhalb der nächsten <b>%(next)s</b> wiederholt."
#: ui/modelproperties.py:171
#, python-format
msgid ""
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all information in this field will be lost.\n"
"\n"
"Really delete this field?"
msgstr ""
"Dieses Feld wird von %d Karten benutzt. Wenn du es löschst,\n"
"gehen alle Informationen in diesem Feld verloren.\n"
"\n"
"Feld wirklich löschen?"
#: ui/utils.py:147
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Diese Datei ist bereits vorhanden. Willst Du sie wirklich überschreiben?"
#: ui/modelproperties.py:389
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
"want to prevent the creation of future cards with\n"
"this model, please use the 'disable' button\n"
"instead.\n"
"\n"
"Really delete these cards?"
msgstr ""
"Dieses Modell wird von %d Karten benutzt. Wenn Du\n"
"es löschst, werden all diese Karten auch gelöscht. \n"
"Wenn Du lediglich verhindern willst, daß neue Karten \n"
"mit diesem Modell hinzugefügt werden, benutze bitte \n"
"stattdessen den 'Deaktivieren' Knopf.\n"
"\n"
"Karten wirklich löschen?"
#: ui/deckproperties.py:154
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d facts.\n"
"Are you sure you want to delete it?\n"
"If you delete it, these cards will be lost."
msgstr ""
"Dieses Modell wird von %d Fakten benutzt.\n"
"Willst Du es wirklich löschen?\n"
"Wenn Du es löschst, gehen all diese Karten verloren."
#: ui/deckproperties.py:147
#, python-format
msgid ""
"This model is used by deck source:\n"
"%s\n"
"You will need to remove the source first."
msgstr ""
"Dieses Modell wird von folgendem Stapel verwendet:\n"
"%s\n"
"Bitte lösche diesen Stapel zuerst."
#: ui/main.py:2042
msgid ""
"This operation will find and fix some common problems.<br>\n"
"<br>\n"
"On the next sync, all cards will be sent to the server.<br>\n"
"Any changes on the server since your last sync will be lost.<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Proceed?"
msgstr ""
#: ui/main.py:2069
msgid ""
"This operation:<br>\n"
" - deletes files not referenced by cards<br>\n"
" - either tags cards, or deletes references to missing files<br>\n"
" - renames files to a string of numbers and letters<br>\n"
" - updates checksums for files which have been changed<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Consider backing up your media directory first."
msgstr ""
#: ui/main.py:1307
msgid ""
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
"you don't have. Please install:\n"
msgstr ""
"Um Diagramme anzuzeigen, benötigt Anki eine DLL-Datei\n"
"die nicht verfügbar ist. Bitte installiere:\n"
#: ui/tray.py:91
msgid "Today's reviews are finished"
msgstr "Die heutigen Wiederholungen sind abgearbeitet"
#: ui/main.py:1203
#, fuzzy
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Vereinfachte Werkzeugleiste"
#: ui/sync.py:106
msgid "Transferring payload..."
msgstr "Übertrage Daten...."
#: forms/findreplace.py:64
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr ""
#: ui/main.py:501
msgid "Type in the answer and hit enter"
msgstr ""
#: ui/main.py:560
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to load deck.\n"
"\n"
"Possible reasons:\n"
" - file is not an Anki deck\n"
" - deck is read only\n"
" - directory is read only\n"
" - deck was created with Anki < 0.9\n"
"\n"
"To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7."
msgstr ""
"Stapel konnte nicht geladen werden.\n"
"\n"
"Mögliche Gründe sind:\n"
" - Die Datei ist kein Anki-Stapel\n"
" - Die Datei ist schreibgeschützt\n"
" - Das Verzeichniss ist schreibgeschützt\\n - Der Stapel wurde mit einer alten Version von Anki erstellt(< 0.9)\n"
"\n"
"Um ein alter Stapeldatei zu portieren, lade Anki 0.9.8.7.\n"
"\n"
"Der Fehler ist:\n"
"%(f1)s\n"
"...\n"
"%(f2)s"
#: ui/main.py:842
msgid "Unable to load file."
msgstr "Datei kann nicht geladen werden"
#: ui/update.py:91
msgid "Unable to open file"
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
#: ui/update.py:86
msgid "Unable to reach server"
msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich"
#: ui/importing.py:166
#, python-format
msgid ""
"Unable to read file.\n"
"\n"
"%(info)s"
msgstr ""
"Datei kann nicht gelesen werden.\n"
"\n"
"%(info)s"
#: ui/main.py:594
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
msgstr "Wiederherstellung gescheitert. Stapel konnte nicht geladen werden."
#: forms/main.py:974
msgid "Uncache LaTeX"
msgstr "Entpacke LaTeX"
#: ui/facteditor.py:130
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
msgstr "Unterstrichen(Ctrl+u)"
#: ui/cardlist.py:472 ui/main.py:1837
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Rückgängig: %s"
#: ui/sync.py:55
#, python-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Unbekannter Fehler: %s"
#: ui/update.py:108
msgid "Update complete. Please restart Anki."
msgstr "Update vollständig. Bitte starte Anki neu."
#: ui/main.py:1877
msgid ""
"Updating Anki...\n"
" - you can keep studying\n"
" - please don't close this"
msgstr ""
"Anki wird aktualisiert...\n"
" - Du kannst weiterlernen\n"
" - Bitte dieses Fenster nicht schließen"
#: forms/displayproperties.py:343
msgid "Use custom colour"
msgstr "Andere Farbe benutzen"
#: forms/displayproperties.py:342 forms/displayproperties.py:346
msgid "Use custom font"
msgstr "Andere Schriftart benutzen"
#: forms/displayproperties.py:341 forms/displayproperties.py:345
msgid "Use custom size"
msgstr "Andere Größe benutzen"
#: forms/preferences.py:220
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ui/main.py:784
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: forms/main.py:870
msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)"
msgstr ""
#: forms/main.py:874
msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)"
msgstr ""
#: forms/main.py:872
msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)"
msgstr ""
#: ui/view.py:238
#, python-format
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
msgstr "Gut gemacht! Diese Karte wird in <b>%(next)s</b> wiederholt."
#: ui/update.py:122
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Möchtest du es jetzt herunterladen?"
#: ui/main.py:1868
#, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
" Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
msgstr ""
"Die Uhr deines Computers ist nicht richtig gestellt. \n"
"Es ist %(sec)d Sekunden %(type)s.\n"
" Bitte stelle sicher, daß die Uhr korrekt eingestellt ist und starte Anki neu."
#: ui/main.py:1628
#, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is off by %d seconds.\n"
"\n"
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
"syncing is disabled until you fix the problem."
msgstr ""
"Die Uhr deines Computers ist nicht richtig gestellt. \n"
"Sie weicht %d Sekunden ab.\n"
"\n"
"Da dies zu verschiedenen Störungen bei der \n"
"Synchronisierung führen kann, wird diese so \n"
"lange ausgesetzt, bis das Problem gelöst ist."
#: ui/main.py:1312
msgid ""
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
msgstr ""
"Deine Version des Matplotlib-Pakets ist defekt.\n"
"Siehe http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102"
#: forms/main.py:965
msgid "a"
msgstr "ein"
#: forms/preferences.py:215
msgid "cards"
msgstr "Karten"
#: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370
#: forms/deckproperties.py:371 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: ui/main.py:1866
msgid "early"
msgstr "früh"
#: forms/preferences.py:217
msgid "facts"
msgstr "Fakten"
#: ui/cardlist.py:247
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "in %s"
#: forms/deckproperties.py:338
msgid "label"
msgstr "Label"
#: ui/main.py:1864
msgid "late"
msgstr "spät"
#: ui/importing.py:194
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "abgebildet auf <b>%s</b>"
#: ui/importing.py:196
#, fuzzy
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "abgebildet auf <b>%s</b>"
#: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368
msgid "mins"
msgstr "Min."
#: forms/deckproperties.py:352
msgid "option"
msgstr "Optionen"
#: forms/syncdeck.py:43
#, fuzzy
msgid "toplabel"
msgstr "Label"
#: forms/main.py:877 forms/main.py:884
msgid "xxx"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Adding cards</h1>\n"
#~ "Please enter some things you want to learn.\n"
#~ "<h2>Shortcuts</h2>\n"
#~ "<table width=230>\n"
#~ "<tr><td><b>Tab</b></td><td> change between fields.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+Enter</b></td><td> add the current card.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Esc</b></td><td> close the dialog.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+B</b></td><td> bold</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+I</b></td><td> italic</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Ctrl+U</b></td><td> underline</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Alt+1</b></td><td> enable/disable card model 1</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Alt+2</b></td><td> enable/disable card model 2</td></tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<h2>Cards</h2>Depending on the language you selected, more than one card may\n"
#~ "be generated. This allows you to practice both <b>Production</b> (trying to produce\n"
#~ "the target idea/phrase yourself), and <b>Recognition</b> (quickly recognizing and\n"
#~ "understanding the target idea/phrase). To change which cards are automatically\n"
#~ "generated, click the rightmost button at the top."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Karten hinzufügen</h1>\n"
#~ "<h2>Tastenkürzel</h2>\n"
#~ "<table width=230>\n"
#~ "<tr><td><b>Tab</b></td><td> zwischen Feldern wechseln.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Strg+Enter</b></td><td> diese Karte hinzufügen.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Esc</b></td><td> Dialogfenster schließen.</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Strg+B</b></td><td> fett</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Strg+I</b></td><td> kursiv</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Strg+U</b></td><td> unterstrichen</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Alt+1</b></td><td> Kartenmodell 1 aktivieren/deaktivieren</td></tr>\n"
#~ "<tr><td><b>Alt+2</b></td><td> Kartenmodell 2 aktivieren/deaktivieren</td></tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<h2>Mehrere Karten</h2>Die Anzahl der nach der Eingabe erzeugten Karten hängt vom aktuellen Modell\n"
#~ "ab. Mit dem 'Modell editieren' Button kann das Modell ausgewählt werden."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Empty deck</h1>The current deck has no cards in it. Please select 'Add\n"
#~ "card' from the Edit menu."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Kartenstapel leer</h1>Dieser Stapel hat keine Karten.\n"
#~ "Diese können mit 'Karten hinzufügen' im Bearbeiten-Menü erstellt werden."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Learning new cards</h1>Anki is currently in 'learning mode'.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "As an alternative to using the mouse, spacebar and the number keys are\n"
#~ "available.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Learning_new_cards\">More information</a>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Neue Karten lernen</h1>Anki ist momentan im 'Lern-Modus'.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "Zusätzlich zur Maus kannst Du auch die Leertaste und die Zifferntaste benutzen.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Learning_new_cards\">Mehr Informationen</a>\n"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Reviewing</h1>You are currently looking at a card you have seen before.\n"
#~ "Unlike new cards, it's important to try and review previously seen cards as\n"
#~ "promptly as possible, in order to ensure your previous effort spent\n"
#~ "remembering the cards is not wasted.<p> At the bottom of the main window, the\n"
#~ "\"Remaining\" figure indicates how many previously reviewed words are waiting\n"
#~ "for you today. Once this number reaches 0, you can close Anki, or continue\n"
#~ "studying new cards."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Wiederholen</h1>Diese Karte hast Du schon einmal gesehen. Anders als bei neuen Karten\n"
#~ "ist es wichtig, die zu wiederholenden Karten baldmöglichst anzugehen,\n"
#~ "damit der bisher geleistete Lernaufwand nicht verloren geht.<p>\n"
#~ "Am unteren Rand des Hauptfensters wird unter \"Verbleibend\" angezeigt,\n"
#~ "wie viele zuvor wiederholte Karten noch auf Dich warten. Wenn diese Zahl\n"
#~ "auf 0 zurückgeht, kannst du Anki schließen, oder neue Karten dazulernen."
#~ msgid " <b>When quizzing/adding/editing</b>"
#~ msgstr " <b>Beim Abfragen/Hinzufügen/Bearbeiten</b>"
#~ msgid "%(del)d deleted."
#~ msgstr "%(del)d entfernt."
#~ msgid ""
#~ "%s.\n"
#~ "Anki can only merge models if they have exactly\n"
#~ "the same field count and card count."
#~ msgstr ""
#~ "%s.\n"
#~ "Anki kann Modelle nur dann zusammenführen, wenn sie genau die gleiche\n"
#~ "Anzahl von Feldern und Karten haben."
#~ msgid "&Add cards"
#~ msgstr "&Karten hinzufügen"
#~ msgid "&Advanced"
#~ msgstr "&Erweitert"
#~ msgid "&Deck"
#~ msgstr "&Stapel"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit..."
#~ msgstr "&Bearbeiten"
#, fuzzy
#~ msgid "&Model Properties..."
#~ msgstr "&Modelleinstellungen..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Options>>"
#~ msgstr "<b>Optionen</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "&Preferences..."
#~ msgstr "&Einstellungen..."
#~ msgid "&Start Here..."
#~ msgstr "&Dokumentation..."
#~ msgid "&Undo last answer"
#~ msgstr "&Letzte Antwort rückgängig machen"
#~ msgid "123"
#~ msgstr "123"
#~ msgid "<b>%(ease0)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease0)s</b>"
#~ msgid "<b>%(ease1)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease1)s</b>"
#~ msgid "<b>%(ease2)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease2)s</b>"
#~ msgid "<b>%(ease3)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease3)s</b>"
#~ msgid "<b>%(ease4)s</b>"
#~ msgstr "<b>%(ease4)s</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>0: Totally Forgot</b>"
#~ msgstr "<b>Völlig vergessen (0)</b>"
#~ msgid "<b><u>C</u>ards</b>:"
#~ msgstr "<b><u>K</u>arten</b>:"
#~ msgid "<b>Answer format<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Format der Antwort<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Card spacing<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Kartenabstand<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Card-specific tags</b>"
#~ msgstr "<b>Karten-spezifische Tags</b>"
#~ msgid "<b>Easy</b>"
#~ msgstr "<b>Leicht</b>"
#~ msgid "<b>Features<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-f57a8f871fc97ceb2f6daa43528fd640ee63b4f4\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Zusatzfunktionen<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-f57a8f871fc97ceb2f6daa43528fd640ee63b4f4\">?</a></b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Hours to shift midnight</b>"
#~ msgstr "<b>Frage verstecken</b>"
#~ msgid "<b>How well did you remember?</b>"
#~ msgstr "<b>Wie gut hast Du Dich erinnert?</b>"
#~ msgid "<b>Made a mistake (1) on a mature<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> card</b>"
#~ msgstr "<b>Habe einen Fehler gemacht (1) bei einer alten<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> Karte</b>"
#~ msgid "<b>Made a mistake (1) on a young<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> card"
#~ msgstr "<b>Habe einen Fehler gemacht (1) bei einer jungen<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> Karte</b>"
#~ msgid "<b>Maximum failed cards<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-e081bb818555df4a9fd06e16e685835a95303e0c\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Maximale Anzahl falscher Antworten<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-e081bb818555df4a9fd06e16e685835a95303e0c\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Medium</b>"
#~ msgstr "<b>Mittel</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Name/tag</b>"
#~ msgstr "<b>Name</b>"
#~ msgid "<b>Name/tag<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Name/Tag<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Numeric?</b>"
#~ msgstr "<b>Numerisch?</b>"
#~ msgid "<b>Question format<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Format der Frage<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Required?</b>"
#~ msgstr "<b>Benötigt?</b>"
#~ msgid "<b>Show failed cards early<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-c34f83f4acaf3d9a8f59dcff02dd6abec930ebaf\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Wiederhole falsche Karten frühzeitig<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-c34f83f4acaf3d9a8f59dcff02dd6abec930ebaf\">?</a></b>"
#~ msgid "<b>Statistics</b>"
#~ msgstr "<b>Statistiken</b>"
#~ msgid "<b>Tags<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
#~ msgstr "<b>Tags<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Target Card Template</b>:"
#~ msgstr "<h1>Kartenvorlage</h1>"
#~ msgid "<b>Unique?"
#~ msgstr "<b>Eindeutig?"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Add Model</h1>"
#~ msgstr "<h1>Modelle</h1>"
#~ msgid "<h1>Autosaving</h1>Anki can save your progress automatically."
#~ msgstr "<h1>Automatisches Speichern</h1>Anki kann Deine Fortschritte automatisch speichern."
#~ msgid "<h1>Available fields</h1>Please choose which field you would like to import into. If you select \"Discard field\", all data from this field will be lost."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Feld auswählen</h1>Bitte wähle aus, in welches Feld importiert werden soll. Wenn Du\n"
#~ "\"Verwerfe Feld\" auswählst, gehen alle Daten aus diesem Feld verloren."
#~ msgid "<h1>Basic Scheduling</h1>"
#~ msgstr "<h1>Zeitplanung</h1>"
#~ msgid "<h1>Building revision queue..</h1>"
#~ msgstr "<h1>Zu wiederholende Karten werden zusammengestellt...</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Card Models</h1>"
#~ msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Day Rollover</h1>"
#~ msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
#~ msgid "<h1>Deck description</h1>"
#~ msgstr "<h1>Stapelbeschreibung</h1>"
#~ msgid "<h1>Delay on mistake</h1>The time until Anki shows you a card you got wrong. The default is 10 minutes."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Aufschub bei Fehler</h1>Die Zeit, nach der Anki eine falsch beantwortete Karte wieder anzeigt.\n"
#~ "Standardeinstellung ist 10 Minuten."
#~ msgid "<h1>Failed card limit & collapsing</h1>"
#~ msgstr "<h1>Fehlerschranke</h1>"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Final review</h1>You are now being\n"
#~ "shown cards that are due soon (in the next 5 hours by default). This includes\n"
#~ "any cards you failed recently. You can answer them now, or come back later -\n"
#~ "it's up to you."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Letzte Wiederholung</h1>Du siehst jetzt Karten, \n"
#~ "die bald wiederholt werden müssen (standardmäßig in den nächsten 5 Stunden). Es sind auch\n"
#~ "die Karten dabei, bei denen du vor kurzem Fehler gemacht hast. Du kannst sie jetzt beantworten oder später zurückkommen -\n"
#~ "das liegt ganz bei dir."
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Fonts & Colours</h1>"
#~ msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Fonts</h1>"
#~ msgstr "<h1>Felder</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>General Model Properties</h1>"
#~ msgstr "<h1>Modelleinstellungen</h1>"
#~ msgid "<h1>Interface language</h1>The language for the user interface: dialogs, menus, etc."
#~ msgstr "<h1>Spracheinstellung</h1>Die Sprache für die Benutzeroberfläche: Dialoge, Menüs, usw."
#~ msgid "<h1>Main Window</h1>"
#~ msgstr "<h1>Hauptfenster</h1>"
#~ msgid "<h1>Models</h1>Models define what sort of information you're studying, and the way to show it to you. Models range from a simple representation of a single flashcard with a \"front\" and \"back\" side, to more complicated domain specific models: a model for Russian verbs may define two verb forms, and test you on both of them."
#~ msgstr "<h1>Modelle</h1>Mit Modellen wird festgelegt, welche Informationen gelernt und auf welche Art sie präsentiert werden. Ein einfaches Modell für einzelne Karteikarten hat nur eine Vorder- und Rückseite, es sind aber auch komplizierte Modelle denkbar, die z.B. unterschiedliche Verbformen definieren und alle abfragen."
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>New cards</h1>"
#~ msgstr "<h1>Fällige Karten</h1>"
#~ msgid "<h1>New cards</h1>The initial times to use when scheduling cards, in days."
#~ msgstr "<h1>Neue Karten</h1>Anfängliche Zeitplanung von Karten in Abhängigkeit von der Schwierigkeit (in Tagen)."
#~ msgid "<h1>Please choose a template</h1>"
#~ msgstr "<h1>Bitte wähle eine Vorlage</h1>"
#~ msgid "<h1>Priorities</h1>A comma-separated list of tags to prioritize or deprioritize<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/CardDisplayOrderAndPriorities\">?</a>"
#~ msgstr "<h1>Prioritäten</h1>Eine durch Kommata getrennte Liste von Tags, die vorgezogen oder hintenangestellt werden sollen.<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/CardDisplayOrderAndPriorities\">?</a>"
#~ msgid "<h1>Standard colours</h1>These colours are used for all decks."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Standardfarben</h1>\n"
#~ "Diese Farben werden für alle Kartenstapel benutzt."
#~ msgid "<h1>Standard fonts</h1>See 'display properties' for deck specific font preferences."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Standardschriften</h1>\n"
#~ "Stapelspezifische Schriftarten können unter 'Anzeigeeinstellungen' eingestellt werden."
#~ msgid "<h1>Synchronisation</h1>Synchronisation lets you use your deck on multiple computers at the same time. You can also use it to study on the web, for when you're not at home. You can also study on your mobile phone if your phone has internet access."
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Synchronisieren</h1>\n"
#~ "Durch Synchronisieren kannst Du Deinen Stapel auf mehreren Rechnern gleichzeitig nutzen, oder auch online lernen, wenn Du nicht zuhause bist. Du kannst auch mit dem Mobiltelefon lernen, falls es einen Internetzugang hat."
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Welcome Back!</h1>"
#~ msgstr "<h1>Kumulierte Fälligkeit</h1>"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "Anki is a tool which will help you remember things as quickly and easily as\n"
#~ "possible. Anki works by asking you questions. After answering a question,\n"
#~ "Anki will ask how well you remembered. If you made a mistake or had difficulty\n"
#~ "remembering, Anki will show you the question again after a short amount of\n"
#~ "time. If you answered the question easily, Anki will wait for a number of days\n"
#~ "before asking you again. Each time you successfully remember something, the\n"
#~ "time before you see it again will get bigger.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Open a sample deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open an existing deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:new\"><img src=\":/icons/document-new.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle>\n"
#~ "<h2><a href=\"welcome:new\">Create a new deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<h2>Adding material</h2>\n"
#~ "There are three ways to add material to Anki: typing it in yourself, using a\n"
#~ "pre-made Anki deck, or importing word lists that you find on the internet.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "For language learning, it's a good idea to add material yourself, from sources\n"
#~ "like a textbook or a TV show. By adding words that you see or hear in context,\n"
#~ "you also learn how they are used. While it may be tempting to use a big,\n"
#~ "pre-made vocabulary list to save time, learning words and grammar in context\n"
#~ "will ensure you can use them naturally.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "So if you're learning a language, consider adding material you want to learn\n"
#~ "into Anki by yourself. Initially the time required to type in material may\n"
#~ "seem daunting, but it's a small amount of time compared to the time you'll\n"
#~ "save by not forgetting.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Willkommen bei Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "Anki ist eine Software, die Dir helfen wird, dir Fakten möglichst schnell und leicht zu merken.\n"
#~ "Anki funktioniert so, dass es Dir Fragen stellt. Nach dem Beantworten einer Frage wird Anki nachhaken, wie gut Du Dich erinnert hast.\n"
#~ "Wenn Du einen Fehler gemacht hast oder Schwierigkeiten beim Beantworten der Frage hattest,\n"
#~ "wird Anki Dir die Frage schon nach kurzer Zeit erneut zeigen.\n"
#~ "Fiel Dir die Antwort dagegen leicht, dann wird Anki ein paar Tage abwarten,\n"
#~ "bevor die Frage wiederholt wird. Jedesmal wenn Du die Frage korrekt beantwortest,\n"
#~ "wird die Zeitspanne bis zur nächsten Anzeige dieser Frage weiter erhöht.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Einen Beispiel-Stapel öffnen</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Einen vorhandenen Stapel öffnen</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:new\"><img src=\":/icons/document-new.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle>\n"
#~ "<h2><a href=\"welcome:new\">Einen neuen Stapel anlegen</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table width=90%>\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<h2>Lernmaterial hinzufügen</h2>\n"
#~ "Es gibt mehrere Wege, um Fakten zu Anki hinzuzufügen: Du kannst die Fakten selbst eintippen, einen vorhandenen Stapel benutzen\n"
#~ "oder Wortlisten importieren, die Du im Internet findest..\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "Um eine Sprache zu lernen ist es empfehlenswert, selbst Fakten hinzuzufügen, z.B. aus Lehrbüchern, Podcasts oder\n"
#~ "TV-Sendungen. Wenn Du Worte hinzufügst, zu denen Du auch Beispiele und Übungen hast,\n"
#~ "dann lernst Du gleichzeitig, wie sie benutzt werden. Es mag zwar verlockend sein, große vorgefertigte Wortlisten zu verwenden,\n"
#~ "um Zeit zu sparen, aber nur wenn Du die Worte im Kontext lernst, wirst Du sie auf natürliche Art und Weise verwenden können.\n"
#~ "<p>\n"
#~ "\n"
#~ "Anfangs mag Dir die Zeit zum Eingeben der Fakten sehr lang erscheinen, aber diese Zeit ist wirklich\n"
#~ "gering im Vergleich zu der Zeit, die Du beim Lernen sparst, weil Du den Lernstoff nicht so leicht vergisst.\n"
#~ "</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "</table>\n"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Welcome!</h1>"
#~ msgstr "<h1>Fälligkeit</h1>"
#~ msgid "<h1>What would you like to study?</h1>"
#~ msgstr "<h1>Was möchtest Du lernen?</h1>"
#~ msgid "<h1>Where should we synchronize to?</h1>"
#~ msgstr "<h1>Womit soll synchronisiert werden?</h1>"
#~ msgid "A flashcard is made from a number of fields, like \"meaning\", \"notes\", etc."
#~ msgstr "Eine Karteikarte besteht aus mehreren Feldern, wie z.B. \"meaning\" (Bedeutung), \"notes\" (Anmerkungen), usw."
#~ msgid "A pre-made quiz style."
#~ msgstr "Einen Stapel für dieses Modell anlegen."
#~ msgid "A simple front-to-back quiz style."
#~ msgstr "Einen einfachen Stapel mit Vorder- und Rückseite anlegen."
#~ msgid "About right"
#~ msgstr "Ungefähr korrekt"
#~ msgid "Actions on selected.."
#~ msgstr "Aktionen für die selektierten..."
#~ msgid "Add &Cards..."
#~ msgstr "&Karten hinzufügen..."
#~ msgid "Add Cards"
#~ msgstr "Karten hinzufügen"
#~ msgid "Add Missing Active Cards"
#~ msgstr "Fehlende aktive Karten hinzufügen"
#~ msgid "Add a new model"
#~ msgstr "Neues Modell hinzufügen"
#~ msgid "Add audio (Ctrl+s)"
#~ msgstr "Audioausgabe hinzufügen (Ctrl+s)"
#~ msgid "All fields valid"
#~ msgstr "Alle Felder gültig"
#~ msgid "All tags"
#~ msgstr "Alle Tags"
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
#~ msgid "Alt+C"
#~ msgstr "Alt+C"
#~ msgid "Alt+E"
#~ msgstr "Alt+E"
#~ msgid "Alt+M"
#~ msgstr "Alt+M"
#~ msgid "An existing online deck."
#~ msgstr "Einen bestehenden Online-Stapel herunterladen."
#, fuzzy
#~ msgid "Anki - Add Items"
#~ msgstr "Anki - Karten hinzufügen"
#~ msgid "Answer count"
#~ msgstr "Anzahl Antworten"
#~ msgid "Card editor"
#~ msgstr "Karteneditor"
#~ msgid "Card properties"
#~ msgstr "Karteneinstellungen"
#, fuzzy
#~ msgid "Cards..."
#~ msgstr "Karten..."
#, fuzzy
#~ msgid "Change &Template..."
#~ msgstr "<h1>Kartenvorlage</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Template"
#~ msgstr "<h1>Kartenvorlage</h1>"
#~ msgid "Change field mapping"
#~ msgstr "Feldzuordnung ändern"
#~ msgid "Check Database Integrity"
#~ msgstr "&Datenbankintegrität prüfen"
#~ msgid "Completely forgot"
#~ msgstr "Völlig vergessen."
#~ msgid "Copy '%s' from server"
#~ msgstr "Kopiere '%s' vom Server"
#~ msgid "Created: %(c)s ago<br>Next due: %(n)s<br>Interval: %(i)0.0f days<br>Average: %(a)s<br>Total: %(t)s<br>Reviews: %(cor)d/%(tot)d<br>Successive: %(suc)d"
#~ msgstr "Erstellt: vor %(c)s<br>Nächste fällig: %(n)s<br>Intervall: %(i)0.0f Tage<br>Durchschnitt: %(a)s<br>Gesamt: %(t)s<br>Wiederholungen: %(cor)d/%(tot)d<br>Aufeinanderfolgend: %(suc)d"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+%d"
#~ msgstr "Ctrl+1"
#~ msgid "Ctrl+A"
#~ msgstr "Ctrl+A"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+Del"
#~ msgstr "Ctrl+D"
#~ msgid "Ctrl+R"
#~ msgstr "Ctrl+R"
#~ msgid "Ctrl+p"
#~ msgstr "Ctrl+p"
#~ msgid "Ctrl+r"
#~ msgstr "Ctrl+r"
#~ msgid "Ctrl+s"
#~ msgstr "Ctrl+s"
#~ msgid "Deck is not modified."
#~ msgstr "Stapel ist unverändert."
#, fuzzy
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "<b>Beschreibung</b>"
#~ msgid "Description && Synchronisation"
#~ msgstr "Beschreibung && Synchronisation"
#~ msgid "Difficult"
#~ msgstr "Schwierig"
#~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "Schwierigkeitsgrad"
#, fuzzy
#~ msgid "Disp&lay Properties..."
#~ msgstr "&Anzeige-Einstellungen..."
#~ msgid "Don't show this again."
#~ msgstr "Dies nicht wieder zeigen."
#~ msgid "Downloading anki updater - %d%% complete."
#~ msgstr "Download des Anki-Updaters %d%% fertig."
#~ msgid "Due date"
#~ msgstr "Fälligkeitsdatum"
#~ msgid "Edit card"
#~ msgstr "Karte editieren"
#~ msgid "Edit deck properties"
#~ msgstr "Stapeleinstellungen ändern"
#~ msgid "Edit the current model"
#~ msgstr "Aktives Modell ändern"
#~ msgid "Enter tag(s) to add to each fact:"
#~ msgstr "Fakten mit diesem Tag versehen:"
#~ msgid "Enter tag(s) to delete from each fact:"
#~ msgstr "Dieses Tag von den Fakten entfernen:"
#~ msgid "Error building queue. Attempting recovery.."
#~ msgstr "Fehler beim Anlegen der Warteschlange. Versuche Wiederherstellung..."
#~ msgid "Error running initHook. Broken plugin?"
#~ msgstr "Fehler beim Ausführen des initHook. Defektes Plugin?"
#~ msgid "Esc"
#~ msgstr "Esc"
#~ msgid "Field '%s'"
#~ msgstr "Feld '%s'"
#~ msgid "Field properties"
#~ msgstr "Feldeinstellungen"
#~ msgid "Foreground colour (Ctrl+r)"
#~ msgstr "Schriftfarbe (Ctrl+r)"
#, fuzzy
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Intervall"
#~ msgid "Generating report (may take time)..."
#~ msgstr "Erstelle Report (kann eine Weile dauern)..."
#~ msgid "Hide interval of last card"
#~ msgstr "Intervall der vorherigen Karte verbergen"
#~ msgid "Hide next interval when showing answer buttons"
#~ msgstr "Intervall verbergen, wenn Antwortbuttons angezeigt werden"
#~ msgid "Hide question/answer of last card"
#~ msgstr "Frage und Antwort der vorherigen Karte verstecken"
#~ msgid "Importing. Anki will freeze for a while.."
#~ msgstr "Importiere. Das kann eine Weile dauern..."
#~ msgid "Interface colour"
#~ msgstr "Farbe der Oberfläche"
#~ msgid "Interface font"
#~ msgstr "Schriftart"
#~ msgid "Language, Fonts and Colours"
#~ msgstr "Sprache und Aussehen"
#~ msgid "Last card colour"
#~ msgstr "Farbe der vorherigen Karte"
#~ msgid "Looking %s up on ALC.."
#~ msgstr "Suche nach %s im ALC..."
#~ msgid "Looking %s up on edict.."
#~ msgstr "Suche nach %s im edict..."
#~ msgid "Made a mistake"
#~ msgstr "Habe mich geirrt."
#~ msgid "Merge Models..."
#~ msgstr "Modelle &zusammenführen..."
#~ msgid "Merge complete."
#~ msgstr "Zusammenführen beendet."
#~ msgid "Minimum interval multiplier<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-51074b785bb6049b44fce9f18fca198100c4d2f7\">?</a>"
#~ msgstr "Mindestfaktor für Intervall<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-51074b785bb6049b44fce9f18fca198100c4d2f7\">?</a>"
#~ msgid "Minimum spacing<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-4ee3a58e2fdd61da8ef81984213862d3bc0ed4bd\">?</a>"
#~ msgstr "Mindestwartezeit in Minuten<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-4ee3a58e2fdd61da8ef81984213862d3bc0ed4bd\">?</a>"
#~ msgid "Model properties"
#~ msgstr "Modelleinstellungen"
#~ msgid "Models"
#~ msgstr "Modelle"
#~ msgid "Next in <b>%(ease2)s</b>"
#~ msgstr "nächstes Mal in <b>%(ease2)s</b>"
#~ msgid "Next in <b>%(ease3)s</b>"
#~ msgstr "nächstes Mal in <b>%(ease3)s</b>"
#~ msgid "Next in <b>%(ease4)s</b>"
#~ msgstr "nächstes Mal in <b>%(ease4)s</b>"
#~ msgid ""
#~ "No models found to merge. If you want to merge models,\n"
#~ "all models must have the same name, and must not be\n"
#~ "from another person's deck."
#~ msgstr ""
#~ "Keine Modelle zum Zusammenführen gefunden. Wenn Du Modelle zusammenführen willst,\n"
#~ "müssen alle Modelle den gleichen Namen haben und dürfen nicht zu einem Stapel einer\n"
#~ "anderen Person gehören."
#~ msgid ""
#~ "No problems found. Some data structures have been rebuilt in case\n"
#~ "they were causing problems. On the next sync, all cards will be\n"
#~ "sent to the server."
#~ msgstr ""
#~ "Keine Probleme festgestellt. Einige Datenstrukturen sind neu angelegt worden,\n"
#~ "falls sie Probleme bereitet haben. Beim nächsten Synchronisieren werden\n"
#~ "alle Karten an den Server geschickt werden."
#~ msgid ""
#~ "No problems found. Some data structures have been rebuilt in case<br>\n"
#~ "they were causing problems.<p>\n"
#~ "<b>On the next sync, all cards will be sent to the server.</b><br>\n"
#~ "If you have changes on the server and have not synced locally,<br>\n"
#~ "do not sync your deck. Restore your deck from an automatic<br>\n"
#~ "backup and then run this command again after syncing."
#~ msgstr ""
#~ "Keine Fehler gefunden. Gewisse Strukturen wurden vorsorglich optimiert.<p>\n"
#~ "<b>Bei der nächsten Synchronisierung werden alle Daten dem Server übermittelt.</b><br>\n"
#~ "Falls Du auf dem Server Änderungen vorgenommen hast, die noch nicht<br>\n"
#~ "lokal vorhanden sind, bitte nicht synchronisieren: Zuerst lokal ein Backup<br>\n"
#~ "einspielen, synchronisieren und dann diesen Befehl erneut ausführen."
#~ msgid "Not syncing, username or password unset."
#~ msgstr "Synchronisiere nicht, Benutzername oder Passwort fehlt."
#~ msgid "One or more cards are generated for each piece of information you enter into Anki. Here you can control how many cards are generated, and what they look like. Spacing is the amount of time before showing a different card for the same piece of information."
#~ msgstr "Für jede Information, die Du in Anki eingibst, werden eine oder mehrere Karten erzeugt. Hier kannst Du einstellen, wie viele Karten erzeugt werden, und wie sie aussehen. Zeitabstand ist die Zeit, die zwischen Karten gewartet werden soll, die von derselben Information abstammen."
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Zeitraum"
#~ msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice"
#~ msgstr "Dieses Feld muss eindeutig sein"
#~ msgid "Prevent new cards from being added if this field is blank"
#~ msgstr "Dieses Feld darf nicht leer bleiben"
#~ msgid "Priorities && Suspending"
#~ msgstr "Priorität && Aufschub"
#~ msgid "Reset Progress"
#~ msgstr "&Fortschritt zurücksetzen"
#~ msgid "S&ort"
#~ msgstr "S&ortieren"
#~ msgid "Save and S&ync"
#~ msgstr "Speichern und s&ynchronisieren"
#~ msgid "Saving...done"
#~ msgstr "Speichern... fertig"
#~ msgid "Scroll down to the answer when showing answer"
#~ msgstr "Bei Anzeige der Antwort zu dieser scrollen"
#, fuzzy
#~ msgid "Show failed cards last"
#~ msgstr "<b>Zeige fehlerhafte Karten früher</b>"
#~ msgid "Show last card's interval"
#~ msgstr "Zeige Intervall der letzten Karte"
#~ msgid "Show last card's question/answer"
#~ msgstr "Zeige Frage/Antwort der letzten Karte"
#, fuzzy
#~ msgid "Show welcome back screen on startup"
#~ msgstr "Werkzeugleiste beim Start anzeigen"
#~ msgid "Some fields are <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>missing</a> or not <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>unique</a>."
#~ msgstr "Einige Felder <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>fehlen</a> oder sind nicht <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>eindeutig</a>."
#~ msgid "Sort this field using numeric order instead of string order"
#~ msgstr "Sortiere dieses Feld numerisch anstatt alphabetisch"
#~ msgid "Start Edit Deck with only current card selected"
#~ msgstr "Stapeleditor zeigt anfänglich nur aktuelle Karte (statt aller)"
#~ msgid "Sync: nothing to do"
#~ msgstr "Synchronisieren: nichts zu tun"
#~ msgid "Tall buttons (for touchscreen)"
#~ msgstr "Große Knöpfe (für Touchscreen)"
#~ msgid "The amount of times you answered a card at each ease level."
#~ msgstr "Verteilung der Antworten auf die Karten nach Schwierigkeitsgrad."
#~ msgid "The number of cards added on a given day."
#~ msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
#~ msgid ""
#~ "The number of cards due each day over the period.\n"
#~ "Today is 0; cards less than zero are overdue."
#~ msgstr ""
#~ "Anzahl der Karten die pro Tag fällig werden.\n"
#~ "Heute ist 0; Karten unter 0 sind überfällig."
#~ msgid "The number of cards due each day, assuming no study."
#~ msgstr "Anzahl der fällig werdenden Karten pro Tag ohne zu lernen."
#~ msgid ""
#~ "The number of cards first answered on a given day.\n"
#~ "This will be different to 'added cards' if you are\n"
#~ "using a pre-made deck."
#~ msgstr ""
#~ "Anzahl der erstmals beantworteten Karten pro Tag.\n"
#~ "Dies unterscheidet sich von den 'hinzugefügten Karten' wenn Du \n"
#~ "einen vorgefertigten Stapel benutzt."
#~ msgid "The number of cards scheduled for a given number of days."
#~ msgstr "Anzahl der Karten die nach einem bestimmten Zeitraum gezeigt werden."
#~ msgid "Toggle Delete"
#~ msgstr "Zum Löschen vormerken"
#~ msgid "Toolbar icon size"
#~ msgstr "Größe der Icons in der Werkzeugleiste"
#~ msgid "Unable to load the same deck twice."
#~ msgstr "Kann nicht mehrfach den selben Stapel laden."
#~ msgid "Updating.."
#~ msgstr "Update..."
#~ msgid "Use compact answer button style"
#~ msgstr "Antwortbuttons in kompakter Form anzeigen"
#~ msgid "Would you like to merge models that have the same name?"
#~ msgstr "Möchtest Du Modelle zusammenführen, die den gleichen Namen haben?"
#~ msgid ""
#~ "Would you like to remove unused files from the media directory, and\n"
#~ "tag or delete references to missing files?"
#~ msgstr ""
#~ "Möchtest du unbenutzte Dateien aus dem Medien-Verzeichnis und\n"
#~ "Referenzen auf fehlende Dateien markieren oder löschen?"