Anki/ankiqt/locale/ankiqt_de_DE.po
2008-09-28 00:00:49 +09:00

2281 lines
63 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-23 03:21+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-13 16:28+0200\n"
"Last-Translator: Andreas Klauer <Andreas.Klauer@metamorpher.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ui/help.py:158
msgid ""
"\n"
"<h1>Adding cards</h1>\n"
"Please enter some things you want to learn.\n"
"<h2>Shortcuts</h2>\n"
"<table width=230>\n"
"<tr><td><b>Tab</b></td><td> change between fields.</td></tr>\n"
"<tr><td><b>Ctrl+Enter</b></td><td> add the current card.</td></tr>\n"
"<tr><td><b>Esc</b></td><td> close the dialog.</td></tr>\n"
"<tr><td><b>Ctrl+B</b></td><td> bold</td></tr>\n"
"<tr><td><b>Ctrl+I</b></td><td> italic</td></tr>\n"
"<tr><td><b>Ctrl+U</b></td><td> underline</td></tr>\n"
"<tr><td><b>Alt+1</b></td><td> enable/disable card model 1</td></tr>\n"
"<tr><td><b>Alt+2</b></td><td> enable/disable card model 2</td></tr>\n"
"</table>\n"
"\n"
"<h2>Cards</h2>Depending on the language you selected, more than one card may\n"
"be generated. This allows you to practice both <b>Production</b> (trying to produce\n"
"the target idea/phrase yourself), and <b>Recognition</b> (quickly recognizing and\n"
"understanding the target idea/phrase). To change which cards are automatically\n"
"generated, click the rightmost button at the top."
msgstr ""
"\n"
"<h1>Karten hinzufügen</h1>\n"
"<h2>Tastenkürzel</h2>\n"
"<table width=230>\n"
"<tr><td><b>Tab</b></td><td> zwischen Feldern wechseln.</td></tr>\n"
"<tr><td><b>Strg+Enter</b></td><td> diese Karte hinzufügen.</td></tr>\n"
"<tr><td><b>Esc</b></td><td> Dialogfenster schließen.</td></tr>\n"
"<tr><td><b>Strg+B</b></td><td> fett</td></tr>\n"
"<tr><td><b>Strg+I</b></td><td> kursiv</td></tr>\n"
"<tr><td><b>Strg+U</b></td><td> unterstrichen</td></tr>\n"
"<tr><td><b>Alt+1</b></td><td> Kartenmodell 1 aktivieren/deaktivieren</td></tr>\n"
"<tr><td><b>Alt+2</b></td><td> Kartenmodell 2 aktivieren/deaktivieren</td></tr>\n"
"</table>\n"
"\n"
"<h2>Mehrere Karten</h2>Die Anzahl der nach der Eingabe erzeugten Karten hängt vom aktuellen Modell\n"
"ab. Mit dem 'Modell editieren' Button kann das Modell ausgewählt werden."
#: ui/about.py:12
#, python-format
msgid ""
"\n"
"<h1>Anki</h1>\n"
"<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
"<p>\n"
"<span>Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n"
"memory potential.<p/>It's free and licensed under the GPL.<p/>\n"
"Version %s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
msgstr ""
"\n"
"<h1>Anki</h1>\n"
"<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
"<p>\n"
"<span>Anki ist ein Karteikartenprogramm für Wiederholung in regelmäßigen Abständen. Es ist darauf ausgelegt, Deine Gedächtnisleistung zu maximieren.\n"
"<p/>Es ist freie Software unter der GPL-Lizenz.<p/>\n"
"Version %s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Webseite besuchen</a></span>\n"
#: ui/view.py:261
msgid ""
"\n"
"<h1>Empty deck</h1>The current deck has no cards in it. Please select 'Add\n"
"card' from the Edit menu."
msgstr ""
"\n"
"<h1>Kartenstapel leer</h1>Dieser Stapel hat keine Karten.\n"
"Diese können mit 'Karten hinzufügen' im Bearbeiten-Menü erstellt werden."
#: ui/help.py:135
msgid ""
"\n"
"<h1>Learning new cards</h1>Anki is currently in 'learning mode'.\n"
"<p>\n"
"As an alternative to using the mouse, spacebar and the number keys are\n"
"available.\n"
"<p>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Learning_new_cards\">More information</a>\n"
msgstr ""
"\n"
"<h1>Neue Karten lernen</h1>Anki ist momentan im 'Lern-Modus'.\n"
"<p>\n"
"Zusätzlich zur Maus kannst Du auch die Leertaste und die Zifferntaste benutzen.\n"
"<p>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Learning_new_cards\">Mehr Informationen</a>\n"
#: ui/help.py:144
msgid ""
"\n"
"<h1>Reviewing</h1>You are currently looking at a card you have seen before.\n"
"Unlike new cards, it's important to try and review previously seen cards as\n"
"promptly as possible, in order to ensure your previous effort spent\n"
"remembering the cards is not wasted.<p> At the bottom of the main window, the\n"
"\"Remaining\" figure indicates how many previously reviewed words are waiting\n"
"for you today. Once this number reaches 0, you can close Anki, or continue\n"
"studying new cards."
msgstr ""
"\n"
"<h1>Wiederholen</h1>Diese Karte hast Du schon einmal gesehen. Anders als bei neuen Karten\n"
"ist es wichtig, die zu wiederholenden Karten baldmöglichst anzugehen,\n"
"damit der bisher geleistete Lernaufwand nicht verloren geht.<p>\n"
"Am unteren Rand des Hauptfensters wird unter \"Verbleibend\" angezeigt,\n"
"wie viele zuvor wiederholte Karten noch auf Dich warten. Wenn diese Zahl\n"
"auf 0 zurückgeht, kannst du Anki schließen, oder neue Karten dazulernen."
#: ui/status.py:221
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
"for scheduling.<br><br>\n"
"You should aim to answer each question within<br>\n"
"10 seconds. Click the timer to learn more."
msgstr ""
"\n"
"<h1>Zeit</h1>\n"
"Anki misst, wie lange Du für eine Karte brauchst.<br>\n"
"Daraus wird die Restzeit für die heute noch zu lernenden Karten berechnet,\n"
"die Zeitplanung der Karten ist davon aber unabhängig.<br><br>\n"
"Du solltest versuchen, jede Karte innerhalb von 10 Sekunden zu<br>\n"
"beantworten. Klicke auf die Zeitanzeige, um mehr zu erfahren."
#: forms/displayproperties.py:331
msgid " <b>When adding/editing</b>"
msgstr " <b>Beim Hinzufügen/Editieren</b>"
#: forms/displayproperties.py:327
msgid " <b>When quizzing/adding/editing</b>"
msgstr " <b>Beim Abfragen/Hinzufügen/Editieren</b>"
#: ui/main.py:1342
#, python-format
msgid ""
"%(a)d missing references.\n"
"%(b)d unused files removed."
msgstr ""
"%(a)d fehlende Referenzen.\n"
"%(b)d ungenutzte Dateien gelöscht."
#: ui/cardlist.py:639
#, python-format
msgid "%(del)d deleted."
msgstr "%(del)d entfernt."
#: ui/deckproperties.py:71
#, python-format
msgid "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr "%(name)s [%(facts)d Fakten]"
#: ui/main.py:1160
#, python-format
msgid "%(path)s (%(facts)d facts, %(cards)d cards) - %(title)s"
msgstr "%(path)s (%(facts)d Fakten, %(cards)d Karten) - %(title)s"
#: ui/exporting.py:62
#, python-format
msgid "%d exported."
msgstr "%d exportiert."
#: ui/cardlist.py:191
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"
#: ui/main.py:1319
#, python-format
msgid ""
"%s.\n"
"Anki can only merge models if they have exactly\n"
"the same field count and card count."
msgstr ""
"%s.\n"
"Anki kann Modelle nur dann zusammenführen, wenn sie genau die gleiche\n"
"Anzahl von Feldern und Karten haben."
#: forms/main.py:488
msgid "&About.."
msgstr "Ü&ber..."
#: forms/deckproperties.py:356 forms/modelproperties.py:382
#: forms/modelproperties.py:401
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
#: forms/main.py:465
msgid "&Add Facts.."
msgstr "&Fakten hinzufügen..."
#: ui/addcards.py:52
msgid "&Add cards"
msgstr "&Karten hinzufügen"
#: forms/main.py:452
msgid "&Advanced"
msgstr "&Erweitert"
#: forms/main.py:489
msgid "&Card Statistics"
msgstr "Ka&rtenstatistik"
#: forms/main.py:459
msgid "&Close"
msgstr "S&chließen"
#: forms/main.py:448
msgid "&Deck"
msgstr "&Stapel"
#: forms/main.py:490
msgid "&Deck Properties.."
msgstr "&Stapeleinstellungen..."
#: forms/main.py:484
msgid "&Deck Statistics"
msgstr "&Stapelstatistik"
#: forms/deckproperties.py:358 forms/modelproperties.py:383
#: forms/modelproperties.py:402
msgid "&Delete"
msgstr "&Entfernen"
#: forms/deckproperties.py:357 forms/main.py:447
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: forms/main.py:468
msgid "&Edit Facts.."
msgstr "&Bearbeite Fakten..."
#: forms/main.py:508
msgid "&Forum.."
msgstr "F&orum..."
#: forms/main.py:493
msgid "&Graphs.."
msgstr "&Diagramme..."
#: forms/main.py:446
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: forms/importing.py:127
msgid "&Import"
msgstr "Importieren"
#: forms/main.py:492
msgid "&Import.."
msgstr "&Importieren..."
#: forms/main.py:483
msgid "&Kanji Statistics"
msgstr "&Kanji Statistik"
#: forms/main.py:451
msgid "&Lookup"
msgstr "S&uche"
#: forms/main.py:498
msgid "&Mark Card"
msgstr "&Markiere Karte"
#: forms/main.py:501
msgid "&Model Properties.."
msgstr "&Modelleinstellungen..."
#: forms/main.py:455
msgid "&New.."
msgstr "&Neu..."
#: forms/main.py:457
msgid "&Open.."
msgstr "Ö&ffnen..."
#: forms/main.py:470
msgid "&Preferences.."
msgstr "&Einstellungen..."
#: forms/main.py:486
msgid "&Report Bug.."
msgstr "&Fehler melden..."
#: forms/main.py:461
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"
#: forms/cardlist.py:171
msgid "&Search"
msgstr "&Suchen"
#: forms/main.py:485
msgid "&Start Here.."
msgstr "&Dokumentation..."
#: forms/main.py:499
msgid "&Suspend fact"
msgstr "&Faktum aussetzen"
#: forms/main.py:450
msgid "&Tools"
msgstr "&Werkzeuge"
#: forms/main.py:507
msgid "&Undo last answer"
msgstr "&Letzte Antwort rückgängig machen"
#: ui/cardlist.py:189
msgid "(new card)"
msgstr "(neue Karte)"
#: forms/main.py:473
msgid "...&expression on ALC"
msgstr "&Ausdruck im ALC"
#: forms/main.py:481
msgid "...&kanji selection on Edict"
msgstr "markiertes &Kanji im Edict"
#: forms/main.py:475
msgid "...&meaning on ALC"
msgstr "&Bedeutung im ALC"
#: forms/main.py:477
msgid "...&selection on ALC"
msgstr "&Markierung im ALC"
#: forms/main.py:479
msgid "...&word selection on Edict"
msgstr "&Wortmarkierung im Edict"
#: ui/modelproperties.py:246
msgid "; disabled"
msgstr "; gesperrt"
#: ui/main.py:823
msgid "<a href=py:miss>Missing Kanji</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>Fehlende Kanji</a><br>"
#: ui/main.py:383
#, python-format
msgid "<b>%(ease0)s</b>"
msgstr "<b>%(ease0)s</b>"
#: ui/main.py:384
#, python-format
msgid "<b>%(ease1)s</b>"
msgstr "<b>%(ease1)s</b>"
#: ui/main.py:385
#, python-format
msgid "<b>%(ease2)s</b>"
msgstr "<b>%(ease2)s</b>"
#: ui/main.py:386
#, python-format
msgid "<b>%(ease3)s</b>"
msgstr "<b>%(ease3)s</b>"
#: ui/main.py:387
#, python-format
msgid "<b>%(ease4)s</b>"
msgstr "<b>%(ease4)s</b>"
#: ui/modelchooser.py:52
msgid "<b><u>C</u>ards</b>:"
msgstr "<b><u>K</u>arten</b>:"
#: ui/modelchooser.py:23
msgid "<b><u>M</u>odel</b>:"
msgstr "<b><u>M</u>odell</b>:"
#: forms/modelproperties.py:411
msgid "<b>Answer format<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
msgstr "<b>Format der Antwort<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
#: forms/modelproperties.py:376
msgid "<b>Card spacing<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">?</a></b>"
msgstr "<b>Kartenabstand<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">?</a></b>"
#: ui/cardlist.py:534
msgid "<b>Card-specific tags</b>"
msgstr "<b>Karten-spezifische Tags</b>"
#: forms/modelproperties.py:373 forms/modelproperties.py:392
#: forms/modelproperties.py:408
msgid "<b>Description</b>"
msgstr "<b>Beschreibung</b>"
#: forms/deckproperties.py:340
msgid "<b>Easy</b>"
msgstr "<b>Leicht</b>"
#: forms/exporting.py:53
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Exportformat</b>:"
#: forms/modelproperties.py:374 forms/modelproperties.py:395
msgid "<b>Features<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-f57a8f871fc97ceb2f6daa43528fd640ee63b4f4\">?</a></b>"
msgstr "<b>Zusatzfunktionen<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-f57a8f871fc97ceb2f6daa43528fd640ee63b4f4\">?</a></b>"
#: forms/importing.py:121
msgid "<b>File to import</b>:"
msgstr "<b>zu importierende Datei</b>:"
#: forms/deckproperties.py:346
msgid "<b>Hard</b>"
msgstr "<b>Schwierig</b>"
#: ui/main.py:356
msgid "<b>How well did you remember?</b>"
msgstr "<b>Wie gut hast Du Dich erinnert?</b>"
#: forms/exporting.py:54
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
msgstr "<b>Auf Tags beschränken</b>:"
#: forms/deckproperties.py:350
msgid "<b>Made a mistake (1) on a mature<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> card</b>"
msgstr "<b>Habe einen Fehler gemacht (1) bei einer alten<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> Karte</b>"
#: forms/deckproperties.py:349
msgid "<b>Made a mistake (1) on a young<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> card"
msgstr "<b>Habe einen Fehler gemacht (1) bei einer jungen<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-3b268fd372f260751f5e9020a79d54a4f68e1829\">?</a> Karte</b>"
#: forms/deckproperties.py:352
msgid "<b>Maximum failed cards<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-e081bb818555df4a9fd06e16e685835a95303e0c\">?</a></b>"
msgstr "<b>Maximale Anzahl falscher Antworten<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-e081bb818555df4a9fd06e16e685835a95303e0c\">?</a></b>"
#: forms/deckproperties.py:341
msgid "<b>Medium</b>"
msgstr "<b>Mittel</b>"
#: forms/modelproperties.py:412
msgid "<b>Name/tag<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
msgstr "<b>Name/Tag<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
#: forms/modelproperties.py:372 forms/modelproperties.py:391
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Name</b>"
#: forms/deckproperties.py:336
msgid "<b>Number of new cards per day"
msgstr "<b>Maximale Anzahl neuer Karten pro Tag</b>"
#: forms/modelproperties.py:396
msgid "<b>Numeric?</b>"
msgstr "<b>Numerisch?</b>"
#: forms/modelproperties.py:413
msgid "<b>Question format<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
msgstr "<b>Format der Frage<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-b8916ff117aa0da4a414ce9b9b9be4a232eab2f4\">?</a></b>"
#: forms/modelproperties.py:409
msgid "<b>Question hiding</b>"
msgstr "<b>Frage verstecken</b>"
#: forms/modelproperties.py:393
msgid "<b>Required?</b>"
msgstr "<b>Benötigt?</b>"
#: forms/deckproperties.py:353
msgid "<b>Show failed cards early<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-c34f83f4acaf3d9a8f59dcff02dd6abec930ebaf\">?</a></b>"
msgstr "<b>Wiederhole falsche Karten frühzeitig<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-c34f83f4acaf3d9a8f59dcff02dd6abec930ebaf\">?</a></b>"
#: ui/cardlist.py:539
msgid "<b>Statistics</b>"
msgstr "<b>Statistiken</b>"
#: ui/cardlist.py:529
msgid "<b>Tags</b>"
msgstr "<b>Tags</b>"
#: forms/modelproperties.py:375
msgid "<b>Tags<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
msgstr "<b>Tags<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-09efbe5fd6809ae0d90543adf92014b8eb9ef1bf\">?</a></b>"
#: forms/deckproperties.py:348
msgid "<b>Totally forgot (0)</b>"
msgstr "<b>Völlig vergessen (0)</b>"
#: forms/importing.py:123
msgid "<b>Type of file</b>:"
msgstr "<b>Dateiart</b>:"
#: forms/modelproperties.py:389
msgid "<b>Unique?"
msgstr "<b>Eindeutig?"
#: ui/graphs.py:178
msgid "<h1>Added cards</h1>"
msgstr "<h1>Hinzugefügte Karten</h1>"
#: forms/preferences.py:307
msgid "<h1>Advanced settings</h1>"
msgstr "<h1>Erweiterte Einstellungen</h1>"
#: ui/update.py:132
#, python-format
msgid ""
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
"The release notes are\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
"<br><br>"
msgstr ""
"<h1>Anki Update</h1>Eine neue Version %s von Anki ist verfügbar.<br/>\n"
"Die Änderungen dieser Version sind\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">hier</a> beschrieben.\n"
"<br><br>"
#: forms/preferences.py:293
msgid "<h1>Autosaving</h1>Anki can save your progress automatically."
msgstr "<h1>Automatisches Speichern</h1>Anki kann Deine Fortschritte automatisch speichern."
#: forms/changemap.py:40
msgid "<h1>Available fields</h1>Please choose which field you would like to import into. If you select \"Discard field\", all data from this field will be lost."
msgstr ""
"<h1>Feld auswählen</h1>Bitte wähle aus, in welches Feld importiert werden soll. Wenn Du\n"
"\"Verwerfe Feld\" auswählst, gehen alle Daten aus diesem Feld verloren."
#: ui/main.py:130
msgid "<h1>Building revision queue..</h1>"
msgstr "<h1>Zu wiederholende Karten werden zusammengestellt...</h1>"
#: ui/graphs.py:196
msgid "<h1>Card ease</h1>"
msgstr "<h1>Karten Schwierigkeitsgrad</h1>"
#: ui/graphs.py:170
msgid "<h1>Card intervals</h1>"
msgstr "<h1>Karten-Intervalle</h1>"
#: forms/modelproperties.py:399
msgid "<h1>Card models</h1>"
msgstr "<h1>Karten-Modelle</h1>"
#: ui/graphs.py:161
msgid "<h1>Cumulative view of due cards</h1>"
msgstr "<h1>Kumulative Ansicht fälliger Karten</h1>"
#: ui/main.py:840
msgid "<h1>Current card</h1>"
msgstr "<h1>Aktuelle Karte</h1>"
#: forms/deckproperties.py:325
msgid "<h1>Deck description</h1>"
msgstr "<h1>Stapelbeschreibung</h1>"
#: forms/deckproperties.py:347
msgid "<h1>Delay on mistake</h1>The time until Anki shows you a card you got wrong. The default is 10 minutes."
msgstr ""
"<h1>Aufschub bei Fehler</h1>Die Zeit, nach der Anki eine falsch beantwortete Karte wieder anzeigt.\n"
"Standardeinstellung ist 10 Minuten."
#: ui/graphs.py:151
msgid "<h1>Due cards</h1>"
msgstr "<h1>Fällige Karten</h1>"
#: ui/status.py:73
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
msgstr "<h1>Geschätzte Zeit</h1>Wenn Du mit gleicher Geschwindigkeit weitermachst, wird es ungefähr so lange dauern, bis Du die Karten wiederholt / gelernt hast."
#: forms/deckproperties.py:351
msgid "<h1>Failed card limit & collapsing</h1>"
msgstr "<h1>Fehlerschranke</h1>"
#: forms/modelproperties.py:380
msgid "<h1>Fields</h1>"
msgstr "<h1>Felder</h1>"
#: ui/help.py:153
msgid ""
"<h1>Final review</h1>You are now being\n"
"shown cards that are due soon (in the next 5 hours by default). This includes\n"
"any cards you failed recently. You can answer them now, or come back later -\n"
"it's up to you."
msgstr ""
"<h1>Letzte Wiederholung</h1>Du siehst jetzt Karten, \n"
"die bald wiederholt werden müssen (standardmäßig in den nächsten 5 Stunden). Es sind auch\n"
"die Karten dabei, bei denen du vor kurzem Fehler gemacht hast. Du kannst sie jetzt beantworten oder später zurückkommen -\n"
"das liegt ganz bei dir."
#: ui/graphs.py:186
msgid "<h1>First answered</h1>"
msgstr "<h1>Erstmals beantwortet</h1>"
#: forms/preferences.py:283
msgid "<h1>Interface language</h1>The language for the user interface: dialogs, menus, etc."
msgstr "<h1>Spracheinstellung</h1>Die Sprache für die Benutzeroberfläche: Dialoge, Menüs, usw."
#: ui/main.py:843
msgid "<h1>Last card</h1>"
msgstr "<h1>Vorherige Karte</h1>"
#: forms/modelproperties.py:371
msgid "<h1>Model properties</h1>"
msgstr "<h1>Modelleinstellungen</h1>"
#: forms/deckproperties.py:355
msgid "<h1>Models</h1>Models define what sort of information you're studying, and the way to show it to you. Models range from a simple representation of a single flashcard with a \"front\" and \"back\" side, to more complicated domain specific models: a model for Russian verbs may define two verb forms, and test you on both of them."
msgstr "<h1>Modelle</h1>Mit Modellen wird festgelegt, welche Informationen gelernt und auf welche Art sie präsentiert werden. Ein einfaches Modell für einzelne Karteikarten hat nur eine Vorder- und Rückseite, es sind aber auch komplizierte Modelle denkbar, die z.B. unterschiedliche Verbformen definieren und alle abfragen."
#: forms/deckproperties.py:335
#, fuzzy
msgid "<h1>New cards</h1>"
msgstr "<h1>Fällige Karten</h1>"
#: ui/status.py:194
#, python-format
msgid ""
"<h1>Performance</h1>\n"
"The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
"performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
"generally be between 80-95%% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
"too often, higher and you're spending too much time reviewing.\n"
"<h2>Reviews today</h2>\n"
"<b>Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(dYesTotal)d of %(dTotal)d)</b><br>\n"
"Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
"Total review time: %(revTime)s"
msgstr ""
"<h1>Leistung</h1>\n"
"Der obere Balken zeigt deine heutige Leistung. Der untere Balken zeigt deine Leistung für\n"
"Karten mit einer geplanten Zeitspanne von 21 Tagen und mehr. Der untere Balken sollte\n"
"immer zwischen 80 und 95 Prozent liegen - wenn er niedriger ist, vergisst du zu oft bereits gelernte alte Karten,\n"
"wenn er höher ist, verschwendest du Zeit durch zu häufige Wiederholungen.\n"
"<h2>Heutige Wiederholungen</h2>\n"
"<b>Heute korrekt: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(dYesTotal)d von %(dTotal)d)</b><br>\n"
"Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s<br>\n"
"Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s"
#: forms/deckproperties.py:329
msgid "<h1>Priorities</h1>A comma-separated list of tags to prioritize or deprioritize<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/CardDisplayOrderAndPriorities\">?</a>"
msgstr "<h1>Prioritäten</h1>Eine durch Kommata getrennte Liste von Tags, die vorgezogen oder hintenangestellt werden sollen.<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/CardDisplayOrderAndPriorities\">?</a>"
#: ui/status.py:173
#, python-format
msgid "<h1>Remaining cards</h1>The number of cards left to answer.<p/>There are <b>%(failed)d</b> failed cards due soon.<br>There are <b>%(successive)d</b> cards awaiting review.<br>There are <b>%(new)d</b> new cards.<br>There are <b>%(spaced)d</b> spaced cards.<br>There are <b>%(suspended)d</b> suspended cards."
msgstr ""
"<h1>Verbleibende Karten</h1>Die Anzahl der noch zu beantwortenden Karten.\n"
"<p/>Es gibt <b>%(failed)d</b> falsch beantwortete Karten, die bald wiederholt werden.\n"
"<br>Es gibt <b>%(successive)d</b> zu wiederholende Karten.\n"
"<br>Es gibt <b>%(new)d</b> neue Karten.\n"
"<br>Es gibt <b>%(spaced)d</b> wartende Karten.\n"
"<br>Es gibt <b>%(suspended)d</b> ausgesetzte Karten."
#: forms/preferences.py:288
msgid "<h1>Standard colours</h1>These colours are used for all decks."
msgstr ""
"<h1>Standardfarben</h1>\n"
"Diese Farben werden für alle Kartenstapel benutzt."
#: forms/preferences.py:284
msgid "<h1>Standard fonts</h1>See 'display properties' for deck specific font preferences."
msgstr ""
"<h1>Standardschriften</h1>\n"
"Stapelspezifische Schriftarten können unter 'Anzeigeeinstellungen' eingestellt werden."
#: forms/preferences.py:299
msgid "<h1>Synchronisation</h1>Synchronisation enables you to access your deck from the web and your mobile phone. You can <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">create a free account</a>."
msgstr ""
"<h1>Synchronisieren</h1>\n"
"Durch Synchronisieren kann der Stapel im Web und auf dem Mobiltelefon verfügbar gemacht werden. Du kannst kostenlos einen <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Zugang registrieren</a>."
#: forms/deckproperties.py:326
msgid "<h1>Synchronisation</h1>Synchronisation lets you use your deck on multiple computers at the same time. You can also use it to study on the web, for when you're not at home. You can also study on your mobile phone if your phone has internet access."
msgstr ""
"<h1>Synchronisieren</h1>\n"
"Durch Synchronisieren kannst Du Deinen Stapel auf mehreren Rechnern gleichzeitig nutzen, oder auch online lernen, wenn Du nicht zuhause bist. Du kannst auch mit dem Mobiltelefon lernen, falls es einen Internetzugang hat."
#: ui/unsaved.py:13
msgid ""
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
" changes, or cancel?"
msgstr ""
"<h1>Änderungen speichern</h1>\n"
"Es gibt noch nicht gespeicherte Änderungen. Möchtest du sie speichern, die Änderungen verwerfen, oder abbrechen?"
#: ui/view.py:193
msgid ""
"<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
"<p>\n"
"<table width=90%>\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"Anki is a tool which will help you remember things as quickly and easily as\n"
"possible. Anki works by asking you questions. After answering a question,\n"
"Anki will ask how well you remembered. If you made a mistake or had difficulty\n"
"remembering, Anki will show you the question again after a short amount of\n"
"time. If you answered the question easily, Anki will wait for a number of days\n"
"before asking you again. Each time you successfully remember something, the\n"
"time before you see it again will get bigger.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"\n"
"<p>\n"
"<table>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td width=50>\n"
"<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Open a sample deck</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open an existing deck</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<a href=\"welcome:new\"><img src=\":/icons/document-new.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle>\n"
"<h2><a href=\"welcome:new\">Create a new deck</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"<p>\n"
"<table width=90%>\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<h2>Adding material</h2>\n"
"There are three ways to add material to Anki: typing it in yourself, using a\n"
"pre-made Anki deck, or importing word lists that you find on the internet.\n"
"<p>\n"
"\n"
"For language learning, it's a good idea to add material yourself, from sources\n"
"like a textbook or a TV show. By adding words that you see or hear in context,\n"
"you also learn how they are used. While it may be tempting to use a big,\n"
"pre-made vocabulary list to save time, learning words and grammar in context\n"
"will ensure you can use them naturally.\n"
"<p>\n"
"\n"
"So if you're learning a language, consider adding material you want to learn\n"
"into Anki by yourself. Initially the time required to type in material may\n"
"seem daunting, but it's a small amount of time compared to the time you'll\n"
"save by not forgetting.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
msgstr ""
"<h1>Willkommen bei Anki!</h1>\n"
"<p>\n"
"<table width=90%>\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"Anki ist eine Software, die Dir helfen wird, dir Fakten möglichst schnell und leicht zu merken.\n"
"Anki funktioniert so, dass es Dir Fragen stellt. Nach dem Beantworten einer Frage wird Anki nachhaken, wie gut Du Dich erinnert hast.\n"
"Wenn Du einen Fehler gemacht hast oder Schwierigkeiten beim Beantworten der Frage hattest,\n"
"wird Anki Dir die Frage schon nach kurzer Zeit erneut zeigen.\n"
"Fiel Dir die Antwort dagegen leicht, dann wird Anki ein paar Tage abwarten,\n"
"bevor die Frage wiederholt wird. Jedesmal wenn Du die Frage korrekt beantwortest,\n"
"wird die Zeitspanne bis zur nächsten Anzeige dieser Frage weiter erhöht.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"\n"
"<p>\n"
"<table>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td width=50>\n"
"<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Einen Beispiel-Stapel öffnen</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Einen vorhandenen Stapel öffnen</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<a href=\"welcome:new\"><img src=\":/icons/document-new.png\"></a>\n"
"</td>\n"
"<td valign=middle>\n"
"<h2><a href=\"welcome:new\">Einen neuen Stapel anlegen</a></h2></td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
"<p>\n"
"<table width=90%>\n"
"<tr>\n"
"<td>\n"
"<h2>Lernmaterial hinzufügen</h2>\n"
"Es gibt mehrere Wege, um Fakten zu Anki hinzuzufügen: Du kannst die Fakten selbst eintippen, einen vorhandenen Stapel benutzen\n"
"oder Wortlisten importieren, die Du im Internet findest..\n"
"<p>\n"
"\n"
"Um eine Sprache zu lernen ist es empfehlenswert, selbst Fakten hinzuzufügen, z.B. aus Lehrbüchern, Podcasts oder\n"
"TV-Sendungen. Wenn Du Worte hinzufügst, zu denen Du auch Beispiele und Übungen hast,\n"
"dann lernst Du gleichzeitig, wie sie benutzt werden. Es mag zwar verlockend sein, große vorgefertigte Wortlisten zu verwenden,\n"
"um Zeit zu sparen, aber nur wenn Du die Worte im Kontext lernst, wirst Du sie auf natürliche Art und Weise verwenden können.\n"
"<p>\n"
"\n"
"Anfangs mag Dir die Zeit zum Eingeben der Fakten sehr lang erscheinen, aber diese Zeit ist wirklich\n"
"gering im Vergleich zu der Zeit, die Du beim Lernen sparst, weil Du den Lernstoff nicht so leicht vergisst.\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
#: forms/addmodel.py:60
msgid "<h1>What would you like to study?</h1>"
msgstr "<h1>Was möchtest Du lernen?</h1>"
#: forms/syncdeck.py:43
msgid "<h1>Where should we synchronize to?</h1>"
msgstr "<h1>Womit soll synchronisiert werden?</h1>"
#: ui/status.py:206
#, python-format
msgid ""
"<h2>All Reviews</h2>\n"
"<b>Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
"(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
"Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
"Total review time: %(revTime)s<br>\n"
"Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
"(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)<br>\n"
"Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
"(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)<br>\n"
"Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)"
msgstr ""
"<h2>Alle Wiederholungen</h2>\n"
"<b>Korrekt und über einen Monat: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
"(%(gMatureYes)d von %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
"Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s<br>\n"
"Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s<br>\n"
"Korrekt und unter einem Monat: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
"(%(gYoungYes)d von %(gYoungTotal)d)<br>\n"
"Beim ersten Mal korrekt: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
"(%(gNewYes)d von %(gNewTotal)d)<br>\n"
"Insgesamt korrekt: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(gYesTotal)d von %(gTotal)d)"
#: forms/deckproperties.py:331
msgid "<h2>High priority</h2>"
msgstr "<h2>Hohe Priorität</h2>"
#: forms/deckproperties.py:332
msgid "<h2>Low priority</h2>"
msgstr "<h2>Niedrige Priorität</h2>"
#: forms/deckproperties.py:333
msgid "<h2>Suspended</h2>"
msgstr "<h2>Ausgesetzt</h2>"
#: forms/deckproperties.py:330
msgid "<h2>Very high priority</h2>"
msgstr "<h2>Sehr hohe Priorität</h2>"
#: ui/importing.py:186
msgid "<ignored>"
msgstr "<ignoriert>"
#: ui/help.py:108
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
msgstr "<p><a href=hide:>Ausblenden</a>"
#: forms/modelproperties.py:381
msgid "A flashcard is made from a number of fields, like \"meaning\", \"notes\", etc."
msgstr "Eine Karteikarte besteht aus mehreren Feldern, wie z.B. \"meaning\" (Bedeutung), \"notes\" (Anmerkungen), usw."
#: forms/addmodel.py:61
msgid "A pre-made quiz style."
msgstr "Einen Stapel für dieses Modell anlegen."
#: forms/addmodel.py:62
msgid "A simple front-to-back quiz style."
msgstr "Einen einfachen Stapel mit Vorder- und Rückseite anlegen."
#: forms/about.py:41
msgid "About Anki"
msgstr "Über Anki"
#: ui/main.py:337
msgid "About right"
msgstr "Ungefähr korrekt"
#: forms/cardlist.py:173
msgid "Actions on selected.."
msgstr "Aktionen für die selektierten..."
#: forms/main.py:466
msgid "Add Cards"
msgstr "Karten hinzufügen"
#: forms/cardlist.py:183
msgid "Add Missing Active Cards"
msgstr "Fehlende aktive Karten hinzufügen"
#: forms/cardlist.py:179 forms/cardlist.py:180
msgid "Add Tag.."
msgstr "Tag hinzufügen..."
#: ui/modelchooser.py:37
msgid "Add a new model"
msgstr "Neues Modell hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:123
msgid "Add a picture (Ctrl+p)"
msgstr "Bild hinzufügen (Ctrl+p)"
#: ui/facteditor.py:456
msgid "Add an image"
msgstr "Bild hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:468
msgid "Add audio"
msgstr "Audioausgabe hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:133
msgid "Add audio (Ctrl+s)"
msgstr "Audioausgabe hinzufügen (Ctrl+s)"
#: ui/addcards.py:90
#, python-format
msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'."
msgstr "%(num)d Karten für '%(str)s' hinzugefügt."
#: forms/preferences.py:315
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweitert"
#: ui/facteditor.py:336
msgid "All fields valid"
msgstr "Alle Felder gültig"
#: ui/cardlist.py:305
msgid "All tags"
msgstr "Alle Tags"
#: ui/main.py:601
#, python-format
msgid "Alt+%d"
msgstr "Alt+%d"
#: ui/addcards.py:59
msgid "Alt+A"
msgstr "Alt+A"
#: ui/modelchooser.py:56
msgid "Alt+C"
msgstr "Alt+C"
#: ui/modelchooser.py:43
msgid "Alt+E"
msgstr "Alt+E"
#: ui/modelchooser.py:26
msgid "Alt+M"
msgstr "Alt+M"
#: ui/main.py:497
#, python-format
msgid ""
"An error occurred while upgrading:\n"
"%s"
msgstr ""
"Beim Update ist ein Fehler aufgetreten:\n"
"%s"
#: forms/addmodel.py:63
msgid "An existing online deck."
msgstr "Einen bestehenden Online-Stapel herunterladen."
#: forms/addmodel.py:59 forms/main.py:445 forms/sort.py:45
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
#: forms/addcards.py:141
msgid "Anki - Add Cards"
msgstr "Anki - Karten hinzufügen"
#: forms/cardlist.py:170
msgid "Anki - Edit Deck"
msgstr "Anki - Stapel editieren"
#: ui/cardlist.py:368
#, python-format
msgid "Anki - Edit Deck (%(cur)d of %(tot)d cards shown)"
msgstr "Anki - Stapel editieren (zeige %(cur)d von %(tot)d Karten)"
#: ui/main.py:743
#, python-format
msgid ""
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Anki konnte Deine Einstellungen nicht speichern:\n"
"%s"
#: ui/cardlist.py:316
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
#: forms/displayproperties.py:325
msgid "Answer alignment"
msgstr "Antwort Ausrichtung"
#: forms/displayproperties.py:320
msgid "Answer colour"
msgstr "Antwort Farbe"
#: ui/cardlist.py:321
msgid "Answer count"
msgstr "Anzahl Antworten"
#: forms/displayproperties.py:321
msgid "Answer font"
msgstr "Antwort Schriftart"
#: forms/displayproperties.py:319
msgid "Answer size"
msgstr "Antwort Größe"
#: forms/main.py:471
msgid "Application-wide preferences."
msgstr "Einstellungen für die gesamte Anwendung."
#: ui/sync.py:108
msgid "Applying reply.."
msgstr "Serverseitige Änderungen anwenden..."
#: forms/preferences.py:304
msgid "Autosave and Synchronisation"
msgstr "Speichern und Synchronisieren"
#: forms/preferences.py:291
msgid "Background colour"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: ui/facteditor.py:70
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
msgstr "Fettschrift (Ctrl+b)"
#: ui/lookup.py:21
msgid "Can't look up a selection with a newline."
msgstr "Kann nicht nach Markierung mit Zeilenumbruch suchen."
#: ui/modelproperties.py:247
#, python-format
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
msgstr "Karte %(num)d (%(name)s): %(cards)d mal benutzt%(status)s"
#: ui/modelproperties.py:318 ui/modelproperties.py:347
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Karte %d"
#: forms/preferences.py:287
msgid "Card editor"
msgstr "Karteneditor"
#: forms/displayproperties.py:317
msgid "Card properties"
msgstr "Karteneinstellungen"
#: forms/displayproperties.py:316
msgid "Card:"
msgstr "Karte:"
#: forms/modelproperties.py:414
msgid "Cards"
msgstr "Karten"
#: forms/cardlist.py:175
msgid "Cards.."
msgstr "Karten..."
#: ui/importing.py:188
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: forms/changemap.py:39
msgid "Change field mapping"
msgstr "Feldzuordnung ändern"
#: forms/main.py:510
msgid "Check Database Integrity"
msgstr "&Datenbankintegrität prüfen"
#: forms/main.py:513
msgid "Check Media Database.."
msgstr "&Medien-Datenbank prüfen..."
#: forms/importing.py:122
msgid "Choose &file..."
msgstr "Datei wählen..."
#: ui/exporting.py:53
msgid "Choose file to export to"
msgstr "Datei für Export wählen"
#: ui/importing.py:81
msgid "Choose file..."
msgstr "Datei wählen..."
#: ui/importing.py:130
msgid ""
"Click the close button or import another file.\n"
"\n"
msgstr ""
"Klicke auf Schließen oder importiere eine weitere Datei.\n"
"\n"
#: ui/status.py:113
msgid ""
"Click this button to customize\n"
"the way Anki shows you cards."
msgstr ""
#: ui/addcards.py:62
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ui/addcards.py:114
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Schließen und aktuelle Eingabe verwerfen?"
#: ui/main.py:333
msgid "Completely forgot"
msgstr "Völlig vergessen."
#: ui/sync.py:61
msgid "Connecting.."
msgstr "Verbinde..."
#: ui/sync.py:144
#, python-format
msgid "Create '%s' on server"
msgstr "Erstelle '%s' auf dem Server"
#: ui/cardlist.py:565
#, python-format
msgid "Created: %(c)s ago<br>Next due: %(n)s<br>Interval: %(i)0.0f days<br>Average: %(a)s<br>Total: %(t)s<br>Reviews: %(cor)d/%(tot)d<br>Successive: %(suc)d"
msgstr "Erstellt: vor %(c)s<br>Nächste fällig: %(n)s<br>Intervall: %(i)0.0f Tage<br>Durchschnitt: %(a)s<br>Gesamt: %(t)s<br>Wiederholungen: %(cor)d/%(tot)d<br>Aufeinanderfolgend: %(suc)d"
#: ui/cardlist.py:317
msgid "Creation date"
msgstr "Erstellungsdatum"
#: forms/main.py:474
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:476
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
#: forms/main.py:478
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
#: forms/main.py:480
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
#: forms/main.py:482
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
#: forms/main.py:467
msgid "Ctrl+A"
msgstr "Ctrl+A"
#: ui/main.py:1177
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: forms/main.py:469
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: ui/addcards.py:57
msgid "Ctrl+Enter"
msgstr "Ctrl+Enter"
#: forms/main.py:456
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: forms/main.py:458
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: forms/main.py:472
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: forms/main.py:454
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: forms/main.py:506
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
#: ui/addcards.py:55
msgid "Ctrl+Return"
msgstr "Ctrl+Return"
#: forms/main.py:462
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: forms/main.py:460
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: forms/main.py:464
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: ui/facteditor.py:71
msgid "Ctrl+b"
msgstr "Ctrl+b"
#: ui/facteditor.py:152
msgid "Ctrl+e"
msgstr "Ctrl+e"
#: ui/facteditor.py:82
msgid "Ctrl+i"
msgstr "Ctrl+i"
#: ui/facteditor.py:142
msgid "Ctrl+l"
msgstr "Ctrl+l"
#: ui/facteditor.py:163
msgid "Ctrl+m"
msgstr "Ctrl+m"
#: ui/facteditor.py:120
msgid "Ctrl+p"
msgstr "Ctrl+p"
#: ui/facteditor.py:102
msgid "Ctrl+r"
msgstr "Ctrl+r"
#: ui/facteditor.py:130
msgid "Ctrl+s"
msgstr "Ctrl+s"
#: ui/facteditor.py:93
msgid "Ctrl+u"
msgstr "Ctrl+u"
#: forms/cardlist.py:177
msgid "Current &Fact"
msgstr "Aktuelles Faktum"
#: forms/cardlist.py:176
msgid "Current Card"
msgstr "Aktuelle Karte"
#: forms/main.py:502
msgid "Customize card layout, fields, etc."
msgstr "Kartenlayout, Felder, usw. anpassen"
#: forms/main.py:496
msgid "Customize fonts, colours and alignment."
msgstr "Schrift, Farbe und Ausrichtung anpassen."
#: forms/main.py:491
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models."
msgstr "Synchronisation, Zeitabstände, Prioritäten und Modelle anpassen."
#: ui/preferences.py:26
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: ui/main.py:666 ui/main.py:706
msgid "Deck files (*.anki)"
msgstr "Stapeldateien (*.anki)"
#: ui/graphs.py:133
msgid "Deck graphs"
msgstr "Stapeldiagramme"
#: ui/main.py:696
msgid "Deck is not modified."
msgstr "Stapel ist unverändert."
#: forms/cardlist.py:181 forms/cardlist.py:182
msgid "Delete Tag.."
msgstr "Tag löschen..."
#: forms/deckproperties.py:328
msgid "Description && Synchronisation"
msgstr "Beschreibung && Synchronisation"
#: ui/sync.py:100
msgid "Determining differences.."
msgstr "Ermittle Unterschiede..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: ui/main.py:335
msgid "Difficult"
msgstr "Schwierig"
#: ui/cardlist.py:322
msgid "Difficulty"
msgstr "Schwierigkeitsgrad"
#: ui/modelproperties.py:308
msgid "Disa&ble"
msgstr "&Sperren"
#: ui/importing.py:27
msgid "Discard field"
msgstr "Feld verwerfen"
#: forms/main.py:495
msgid "Disp&lay Properties.."
msgstr "&Anzeige-Einstellungen..."
#: ui/help.py:104
msgid "Don't show this again."
msgstr "Dies nicht wieder zeigen."
#: ui/update.py:114
#, python-format
msgid "Downloading anki updater - %d%% complete."
msgstr "Download des Anki-Updaters %d%% fertig."
#: ui/cardlist.py:319
msgid "Due date"
msgstr "Fälligkeitsdatum"
#: forms/main.py:453
msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden"
#: ui/status.py:181
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Noch: <b>%(timeLeft)s</b>"
#: ui/main.py:339
msgid "Easy"
msgstr "Leicht"
#: forms/modelproperties.py:407
msgid "Edit card"
msgstr "Karte editieren"
#: forms/deckproperties.py:324
msgid "Edit deck properties"
msgstr "Stapeleinstellungen ändern"
#: ui/modelchooser.py:44
msgid "Edit the current model"
msgstr "Aktives Modell ändern"
#: ui/lookup.py:25
msgid "Empty selection."
msgstr "Leere Markierung."
#: ui/modelproperties.py:310
msgid "Ena&ble"
msgstr "&Aktivieren"
#: ui/preferences.py:25
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: ui/cardlist.py:601
msgid "Enter tag(s) to add to each card:"
msgstr "Karten mit diesem Tag versehen:"
#: ui/cardlist.py:596
msgid "Enter tag(s) to add to each fact:"
msgstr "Fakten mit diesem Tag versehen:"
#: ui/cardlist.py:611
msgid "Enter tag(s) to delete from each card:"
msgstr "Dieses Tag von den Karten entfernen:"
#: ui/cardlist.py:606
msgid "Enter tag(s) to delete from each fact:"
msgstr "Dieses Tag von den Fakten entfernen:"
#: ui/main.py:478
msgid "Error building queue. Attempting recovery.."
msgstr "Fehler beim Anlegen der Warteschlange. Versuche Wiederherstellung..."
#: ui/main.py:74
msgid "Error running initHook. Broken plugin?"
msgstr "Fehler beim Ausführen des initHook. Defektes Plugin?"
#: forms/main.py:494
msgid "Expor&t..."
msgstr "E&xportieren..."
#: forms/exporting.py:52
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: ui/exporting.py:38
msgid "Export to..."
msgstr "Exportieren nach..."
#: forms/cardlist.py:174
msgid "Facts.."
msgstr "Fakten..."
#: ui/sync.py:97
msgid "Fetching summary from server.."
msgstr "Zusammenfassung vom Server holen..."
#: ui/displayproperties.py:183
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
msgstr "Feld %(num)d: %(name)s"
#: ui/modelproperties.py:68
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
msgstr "Feld %(num)d: %(name)s [%(cards)s Mal benutzt]"
#: ui/modelproperties.py:126 ui/modelproperties.py:148
#, python-format
msgid "Field %d"
msgstr "Feld %d"
#: ui/cardlist.py:325
#, python-format
msgid "Field '%s'"
msgstr "Feld '%s'"
#: ui/importing.py:181
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Feld <b>%d</b> der Datei ist:"
#: forms/importing.py:126
msgid "Field mapping"
msgstr "Feldzuordnung"
#: forms/modelproperties.py:388
msgid "Field properties"
msgstr "Feldeinstellungen"
#: forms/addcards.py:142 forms/displayproperties.py:326
#: forms/modelproperties.py:398
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
#: forms/displayproperties.py:315
msgid "Fonts and colours"
msgstr "Schriften und Farben"
#: ui/facteditor.py:101
msgid "Foreground colour (Ctrl+r)"
msgstr "Vordergrundfarbe (Ctrl+r)"
#: ui/preferences.py:27
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: ui/main.py:875
msgid "Generating report (may take time).."
msgstr "Erstelle Report (kann etwas dauern)..."
#: ui/preferences.py:28
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: forms/preferences.py:311
msgid "Hide interval of last card"
msgstr "Intervall der vorherigen Karte verbergen"
#: forms/preferences.py:310
msgid "Hide next interval when showing answer buttons"
msgstr "Intervall verbergen, wenn Antwortbuttons angezeigt werden"
#: forms/preferences.py:312
msgid "Hide question/answer of last card"
msgstr "Frage und Antwort der vorherigen Karte verstecken"
#: forms/modelproperties.py:410
msgid "Hide the question when showing answer"
msgstr "Frage beim Anzeigen der Antwort verstecken"
#: ui/update.py:141
msgid "Ignore this update"
msgstr "Dieses Update ignorieren"
#: ui/facteditor.py:455
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
msgstr "Bilder (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
#: forms/importing.py:119
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: ui/importing.py:124
#, python-format
msgid "Import failed: %s"
msgstr "Importieren fehlgeschlagen: %s"
#: ui/importing.py:87
msgid "Import file"
msgstr "Datei importieren"
#: forms/importing.py:120
msgid "Import options"
msgstr "Einstellungen importieren"
#: ui/importing.py:128
#, python-format
msgid "Importing complete. %(num)d cards imported from %(file)s.\n"
msgstr "Importieren abgeschlossen. %(num)d Karten aus %(file)s importiert.\n"
#: ui/importing.py:119
msgid "Importing failed.\n"
msgstr "Import ist fehlgeschlagen.\n"
#: ui/importing.py:106
msgid "Importing. Anki will freeze for a while.."
msgstr "Importiere. Das kann eine Weile dauern..."
#: forms/exporting.py:55
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Zeitplanungsdaten ebenfalls exportieren"
#: forms/exporting.py:56
msgid "Include tags"
msgstr "Tags exportieren"
#: forms/deckproperties.py:337
msgid "Initial times"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:286
msgid "Interface"
msgstr "Oberfläche"
#: forms/preferences.py:289
msgid "Interface colour"
msgstr "Farbe der Oberfläche"
#: ui/cardlist.py:320
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: ui/facteditor.py:81
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
msgstr "Kursivschrift (Ctrl+i)"
#: ui/preferences.py:29
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: ui/preferences.py:30
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
#: forms/preferences.py:292
msgid "Language, Fonts and Colours"
msgstr "Sprache und Aussehen"
#: forms/preferences.py:285
msgid "Last card"
msgstr "Vorherige Karte"
#: forms/preferences.py:290
msgid "Last card colour"
msgstr "Farbe der vorherigen Karte"
#: ui/facteditor.py:141
msgid "Latex (Ctrl+l)"
msgstr "Latex (Ctrl+l)"
#: ui/facteditor.py:151
msgid "Latex equation (Ctrl+e)"
msgstr "Latex-Formel (Ctrl+e)"
#: ui/facteditor.py:162
msgid "Latex math environment (Ctrl+m)"
msgstr "Latex-Mathematik-Umgebung (Ctrl+m)"
#: ui/main.py:855
msgid "Loading graphs (may take time).."
msgstr "Lade Diagramme (kann eine Weile dauern)..."
#: ui/importing.py:132
msgid "Log of import:\n"
msgstr "Import-Log:\n"
#: ui/lookup.py:56
#, python-format
msgid "Looking %s up on ALC.."
msgstr "Suche nach %s im ALC..."
#: ui/lookup.py:44
#, python-format
msgid "Looking %s up on edict.."
msgstr "Suche nach %s im edict..."
#: ui/main.py:334
msgid "Made a mistake"
msgstr "Habe mich geirrt."
#: ui/importing.py:22
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "%s zuordnen"
#: forms/deckproperties.py:342 forms/deckproperties.py:343
#: forms/deckproperties.py:345
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
#: forms/main.py:512
msgid "Merge Models.."
msgstr "Modelle &zusammenführen..."
#: ui/main.py:1317
msgid "Merge complete."
msgstr "Zusammenführen beendet."
#: ui/sync.py:148
#, python-format
msgid "Merge with '%s' on server"
msgstr "Führe mit '%s' auf dem Server zusammen"
#: forms/deckproperties.py:338 forms/deckproperties.py:339
#: forms/deckproperties.py:344
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: forms/modelproperties.py:378
msgid "Minimum interval multiplier<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-51074b785bb6049b44fce9f18fca198100c4d2f7\">?</a>"
msgstr "Mindestfaktor für Intervall<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-51074b785bb6049b44fce9f18fca198100c4d2f7\">?</a>"
#: forms/modelproperties.py:377
msgid "Minimum spacing<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-4ee3a58e2fdd61da8ef81984213862d3bc0ed4bd\">?</a>"
msgstr "Mindestwartezeit in Minuten<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-4ee3a58e2fdd61da8ef81984213862d3bc0ed4bd\">?</a>"
#: ui/modelproperties.py:442
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: forms/modelproperties.py:370
msgid "Model Properties"
msgstr "Modelleinstellungen"
#: forms/modelproperties.py:379
msgid "Model properties"
msgstr "Modelleinstellungen"
#: forms/deckproperties.py:359
msgid "Models"
msgstr "Modelle"
#: ui/cardlist.py:318
msgid "Modified date"
msgstr "Änderungsdatum"
#: forms/modelproperties.py:385 forms/modelproperties.py:404
msgid "Move &Up"
msgstr "Nach &oben"
#: forms/modelproperties.py:387 forms/modelproperties.py:406
msgid "Move Dow&n"
msgstr "Nach &unten"
#: forms/modelproperties.py:405
msgid "Move selected card model down"
msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach unten schieben"
#: forms/modelproperties.py:403
msgid "Move selected card model up"
msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach oben schieben"
#: forms/modelproperties.py:386
msgid "Move selected field down"
msgstr "Ausgewähltes Feld nach unten schieben"
#: forms/modelproperties.py:384
msgid "Move selected field up"
msgstr "Ausgewähltes Feld nach oben schieben"
#: ui/main.py:336
#, python-format
msgid "Next in <b>%(ease2)s</b>"
msgstr "nächstes Mal in <b>%(ease2)s</b>"
#: ui/main.py:338
#, python-format
msgid "Next in <b>%(ease3)s</b>"
msgstr "nächstes Mal in <b>%(ease3)s</b>"
#: ui/main.py:340
#, python-format
msgid "Next in <b>%(ease4)s</b>"
msgstr "nächstes Mal in <b>%(ease4)s</b>"
#: ui/main.py:846
msgid "No current card or last card."
msgstr "Keine aktuelle oder vorherige Karte."
#: ui/main.py:797
msgid "No expression in current card."
msgstr "Keine Frage in dieser Karte."
#: ui/main.py:804
msgid "No meaning in current card."
msgstr "Keine Antwort in dieser Karte."
#: ui/main.py:1311
msgid ""
"No models found to merge. If you want to merge models,\n"
"all models must have the same name."
msgstr ""
"Keine Modelle zum Zusammenführen gefunden. Wenn Du Modelle zusammenführen willst,\n"
"müssen alle Modelle den gleichen Namen haben."
#: ui/main.py:1289
msgid ""
"No problems found. Some data structures have been rebuilt in case\n"
"they were causing problems. On the next sync, all cards will be\n"
"sent to the server."
msgstr ""
"Keine Probleme festgestellt. Einige Datenstrukturen sind neu angelegt worden,\n"
"falls sie Probleme bereitet haben. Beim nächsten Synchronisieren werden\n"
"alle Karten an den Server geschickt werden."
#: ui/main.py:994
msgid "Not syncing, username or password unset."
msgstr "Synchronisiere nicht, Benutzername oder Passwort fehlt."
#: forms/modelproperties.py:400
msgid "One or more cards are generated for each piece of information you enter into Anki. Here you can control how many cards are generated, and what they look like. Spacing is the amount of time before showing a different card for the same piece of information."
msgstr "Für jede Information, die Du in Anki eingibst, werden eine oder mehrere Karten erzeugt. Hier kannst Du einstellen, wie viele Karten erzeugt werden, und wie sie aussehen. Zeitabstand ist die Zeit, die zwischen Karten gewartet werden soll, die von derselben Information abstammen."
#: forms/main.py:449
msgid "Open &Recent"
msgstr "&Zuletzt geöffnet"
#: forms/main.py:497
msgid "Open Sa&mple..."
msgstr "Lade &Beispiel..."
#: ui/main.py:669
msgid "Open deck"
msgstr "Lade Stapel"
#: forms/main.py:487
msgid "Open the bug tracker."
msgstr "Öffne Bugtracker."
#: forms/main.py:511
msgid "Optimize Database"
msgstr "Datenbank &optimieren"
#: forms/preferences.py:300
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: ui/graphs.py:153 ui/graphs.py:163 ui/graphs.py:172 ui/graphs.py:180
#: ui/graphs.py:188
msgid "Period"
msgstr "Zeitraum"
#: ui/modelproperties.py:361
msgid "Please add a new card first."
msgstr "Bitte füge zuerst eine neue Karte hinzu."
#: ui/modelproperties.py:161
msgid "Please add a new field first."
msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
#: ui/deckproperties.py:102
msgid "Please add another model first."
msgstr "Bitte füge zuerst ein anderes Modell hinzu."
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Wähle das Feld, nach dem sortiert werden soll."
#: ui/sync.py:45
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Bitte überprüfe Deinen Benutzernamen und Dein Passwort."
#: ui/modelproperties.py:389
msgid "Please enable a different model first."
msgstr "Bitte aktiviere zuerst ein anderes Kartenmodell."
#: ui/main.py:872
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
msgstr "Bitte installiere python-matplotlib für die Diagramme."
#: forms/preferences.py:282
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: forms/modelproperties.py:390
msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice"
msgstr "Dieses Feld muss eindeutig sein"
#: forms/modelproperties.py:394
msgid "Prevent new cards from being added if this field is blank"
msgstr "Dieses Feld darf nicht leer bleiben"
#: forms/displayproperties.py:335
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: forms/deckproperties.py:334
msgid "Priorities && Suspending"
msgstr "Priorität && Aufschub"
#: ui/main.py:1296
#, python-format
msgid ""
"Problems found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Probleme gefunden:\n"
"%s"
#: ui/cardlist.py:315
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: forms/displayproperties.py:322
msgid "Question alignment"
msgstr "Ausrichtung der Frage"
#: forms/displayproperties.py:324
msgid "Question colour"
msgstr "Frage Farbe"
#: forms/displayproperties.py:318
msgid "Question font"
msgstr "Frage Schrift"
#: forms/displayproperties.py:323
msgid "Question size"
msgstr "Frage Größe"
#: ui/status.py:149
msgid "Remaining: "
msgstr "Verbleibend: "
#: forms/main.py:504
msgid "Repeat &Answer Audio"
msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Antwort"
#: forms/main.py:503
msgid "Repeat &Question Audio"
msgstr "Wiederhole Audioausgabe der F&rage"
#: forms/main.py:505
msgid "Repeat las&t audio"
msgstr "&Wiederhole letzte Audioausgabe"
#: forms/cardlist.py:185 forms/cardlist.py:186
msgid "Reset Progress"
msgstr "&Fortschritt zurücksetzen"
#: forms/cardlist.py:172
msgid "S&ort"
msgstr "S&ortieren"
#: forms/main.py:509
msgid "Save &As.."
msgstr "Speichern &unter..."
#: forms/preferences.py:297
msgid "Save after adding"
msgstr "Speichere nach Hinzufügen von"
#: forms/preferences.py:294
msgid "Save after answering"
msgstr "Speichere nach Beantwortung von"
#: forms/main.py:463
msgid "Save and S&ync"
msgstr "Speichern und s&ynchronisieren"
#: ui/main.py:702
msgid "Save deck"
msgstr "Speichere Stapel"
#: forms/preferences.py:295
msgid "Save when closing"
msgstr "Speichern beim Beenden"
#: ui/main.py:724
msgid "Saving.."
msgstr "Speichere..."
#: ui/main.py:728
msgid "Saving..done"
msgstr "Speichere... fertig"
#: forms/deckproperties.py:354
msgid "Scheduling"
msgstr "Zeitabstände"
#: ui/sync.py:105
msgid "Sending payload..."
msgstr "Übertrage Daten...."
#: ui/sync.py:49
msgid "Server is down or operation failed."
msgstr "Server ist down oder Vorgang fehlgeschlagen."
#: ui/main.py:310
msgid "Show answer"
msgstr "Antwort anzeigen"
#: forms/displayproperties.py:334
msgid "Show preview"
msgstr "Vorschau anzeigen"
#: forms/preferences.py:314
msgid "Show timer"
msgstr "Zeitzähler anzeigen"
#: forms/preferences.py:305
msgid "Show toolbar on startup"
msgstr "Werkzeugleiste beim Start anzeigen"
#: forms/preferences.py:313
msgid "Show tray icon"
msgstr "Zeige Tray-Icon an"
#: ui/facteditor.py:329
msgid "Some fields are <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>missing</a> or not <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>unique</a>."
msgstr "Einige Felder <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>fehlen</a> oder sind nicht <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>eindeutig</a>."
#: forms/modelproperties.py:397
msgid "Sort this field using numeric order instead of string order"
msgstr "Sortiere dieses Feld numerisch anstatt alphabetisch"
#: ui/facteditor.py:467
msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)"
msgstr "Audio (*.mp3 *.ogg *.wav)"
#: ui/preferences.py:31
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: forms/preferences.py:309
msgid "Start Edit Deck with only current card selected"
msgstr "Stapeleditor zeigt anfänglich nur aktuelle Karte (statt aller)"
#: forms/addcards.py:143 forms/importing.py:128
msgid "Status"
msgstr "Zustand"
#: forms/main.py:500
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the editor."
msgstr "Diese Karte aussetzen bis sie im Editor wieder mit eingeschlossen wird."
#: ui/sync.py:111
msgid "Sync complete."
msgstr "Synchronisierung fertig."
#: forms/preferences.py:302
msgid "Sync on close"
msgstr "Beim Schließen synchronisieren"
#: forms/preferences.py:303
msgid "Sync on open"
msgstr "Beim Öffnen synchronisieren"
#: ui/sync.py:91
msgid "Sync: nothing to do"
msgstr "Synchronisieren: nichts zu tun"
#: forms/deckproperties.py:327
msgid "Synchronize this deck with name:"
msgstr "Stapel mit diesem Namen synchronisieren:"
#: ui/sync.py:125
#, python-format
msgid "Syncing failed: %(a)s"
msgstr "Synchronisation fehlgeschlagen: %(a)s"
#: forms/importing.py:125
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
msgstr "Fakten mit doppelten Feldern nur markieren statt sie zu löschen"
#: ui/facteditor.py:211
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: forms/importing.py:124
msgid "Tags to append:"
msgstr "Hinzuzufügende Tags:"
#: forms/preferences.py:308
msgid "Tall buttons (for touchscreen)"
msgstr "Große Buttons (für Touchscreen)"
#: ui/graphs.py:198
msgid "The amount of times you answered a card at each ease level."
msgstr "Verteilung der Antworten auf die Karten nach Schwierigkeitsgrad."
#: ui/graphs.py:181
msgid "The number of cards added on a given day."
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
#: ui/graphs.py:154
msgid ""
"The number of cards due each day over the period.\n"
"Today is 0; cards less than zero are overdue."
msgstr ""
"Anzahl der Karten die pro Tag fällig werden.\n"
"Heute ist 0; Karten unter 0 sind überfällig."
#: ui/graphs.py:164
msgid "The number of cards due each day, assuming no study."
msgstr "Anzahl der fällig werdenden Karten pro Tag ohne zu lernen."
#: ui/graphs.py:189
msgid ""
"The number of cards first answered on a given day.\n"
"This will be different to 'added cards' if you are\n"
"using a pre-made deck."
msgstr ""
"Anzahl der erstmals beantworteten Karten pro Tag.\n"
"Dies unterscheidet sich von den 'hinzugefügten Karten' wenn Du \n"
"einen vorgefertigten Stapel benutzt."
#: ui/graphs.py:173
msgid "The number of cards scheduled for a given number of days."
msgstr "Anzahl der Karten die nach einem bestimmten Zeitraum gezeigt werden."
#: ui/sync.py:47
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
msgstr "Das Synchronisierungs-Protokoll hat sich geändert. Bitte updaten."
#: ui/view.py:161
#, python-format
msgid "This card will appear again in less than <b>%(next)s</b>."
msgstr "Diese Karte wird innerhalb der nächsten <b>%(next)s</b> wiederholt."
#: ui/modelproperties.py:167
#, python-format
msgid ""
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all information in this field will be lost.\n"
"\n"
"Really delete this field?"
msgstr ""
"Dieses Feld wird von %d Karten benutzt. Wenn du es löschst,\n"
"gehen alle Informationen von diesem Feld verloren.\n"
"\n"
"Feld wirklich löschen?"
#: ui/utils.py:64
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Diese Datei ist bereits vorhanden. Willst Du sie wirklich überschreiben?"
#: ui/modelproperties.py:368
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
"want to prevent the creation of future cards with\n"
"this model, please use the 'disable' button\n"
"instead.\n"
"\n"
"Really delete these cards?"
msgstr ""
"Dieses Modell wird von %d Karten benutzt. Wenn Du\n"
"es löschst, werden all diese Karten auch gelöscht. \n"
"Wenn Du lediglich verhindern willst, daß neue Karten \n"
"mit diesem Modell hinzugefügt werden, benutze bitte \n"
"den 'Deaktivieren' Knopf stattdessen.\n"
"\n"
"Karten wirklich löschen?"
#: ui/deckproperties.py:108
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d facts.\n"
"Are you sure you want to delete it?\n"
"If you delete it, these cards will be lost."
msgstr ""
"Dieses Modell wird von %d Fakten benutzt.\n"
"Willst Du es wirklich löschen?\n"
"Wenn Du es löschst, gehen all diese Karten verloren."
#: ui/main.py:864
msgid ""
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
"you don't have. Please install:\n"
msgstr ""
"Um Diagramme anzuzeigen, benötigt Anki eine DLL-Datei\n"
"die Du nicht hast. Bitte installiere:\n"
#: forms/cardlist.py:178 forms/cardlist.py:184
msgid "Toggle Delete"
msgstr "Zum Löschen vormerken"
#: ui/main.py:682
msgid "Unable to load file."
msgstr "Kann Datei nicht laden."
#: ui/main.py:467
msgid "Unable to load the same deck twice."
msgstr "Kann nicht mehrfach den selben Stapel laden."
#: ui/update.py:109
msgid "Unable to open file"
msgstr "Kann Datei nicht öffnen"
#: ui/update.py:104
msgid "Unable to reach server"
msgstr "Keine Verbindung zum Server"
#: ui/importing.py:156
#, python-format
msgid ""
"Unable to read file.\n"
"\n"
"%(info)s"
msgstr ""
"Kann Datei nicht lesen.\n"
"\n"
"%(info)s"
#: ui/facteditor.py:92
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
msgstr "Unterstrichener Text (Ctrl+u)"
#: ui/sync.py:51
#, python-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Unbekannter Fehler: %s"
#: ui/update.py:126
msgid "Update complete. Please restart Anki."
msgstr "Update vollständig. Bitte starte Anki neu."
#: ui/update.py:123
msgid "Updating.."
msgstr "Update..."
#: forms/preferences.py:306
msgid "Use compact answer button style"
msgstr "Antwortbuttons in kompakter Form anzeigen"
#: forms/displayproperties.py:330
msgid "Use custom colour"
msgstr "Andere Farbe benutzen"
#: forms/displayproperties.py:329 forms/displayproperties.py:333
msgid "Use custom font"
msgstr "Andere Schriftart benutzen"
#: forms/displayproperties.py:328 forms/displayproperties.py:332
msgid "Use custom size"
msgstr "Andere Größe benutzen"
#: forms/preferences.py:301
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ui/view.py:157
#, python-format
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
msgstr "Gut gemacht! Diese Karte wird in <b>%(next)s</b> wiederholt."
#: ui/update.py:140
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Möchtest du es jetzt herunterladen?"
#: ui/main.py:1315
msgid "Would you like to merge models that have the same name?"
msgstr "Möchtest Du Modelle zusammenführen, die den gleichen Namen haben?"
#: ui/main.py:1325
msgid ""
"Would you like to remove unused files from the media directory, and\n"
"tag or delete references to missing files?"
msgstr ""
"Möchtest du unbenutzte Dateien aus dem Medien-Verzeichnis löschen und\n"
"Referenzen auf fehlende Dateien per Tag markieren oder löschen?"
#: ui/main.py:1227
#, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
" Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
msgstr ""
"Die Uhr deines Computers geht verkehrt.\n"
"Es ist %(sec)d Sekunden %(type)s.\n"
" Bitte stell sicher, dass die Uhr korrekt eingestellt ist und starte Anki neu."
#: ui/main.py:1068
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is off by %d seconds.\n"
"\n"
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
"syncing is disabled until you fix the problem."
msgstr ""
"Die Uhr deines Computers geht verkehrt.\n"
"Es ist %(sec)d Sekunden %(type)s.\n"
" Bitte stell sicher, dass die Uhr korrekt eingestellt ist und starte Anki neu."
#: ui/main.py:869
msgid ""
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
"Please see http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102"
msgstr ""
"Deine Version des Matplotlib-Pakets ist defekt.\n"
"Siehe http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102"
#: forms/preferences.py:296
msgid "cards"
msgstr "Karten"
#: ui/main.py:1225
msgid "early"
msgstr "früh"
#: forms/preferences.py:298
msgid "facts"
msgstr "Fakten"
#: ui/cardlist.py:193
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "in %s"
#: ui/main.py:1223
msgid "late"
msgstr "spät"
#: ui/importing.py:184
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "abgebildet auf <b>%s</b>"
#~ msgid "<h1>New cards</h1>The initial times to use when scheduling cards, in days."
#~ msgstr "<h1>Neue Karten</h1>Anfängliche Zeitplanung von Karten in Abhängigkeit von der Schwierigkeit (in Tagen)."