Anki/ankiqt/locale/ankiqt_it_IT.po

3793 lines
82 KiB
Text

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-01 00:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-24 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Marco Giancotti <nac.est@libero.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ui/about.py:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
"<p>\n"
"Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n"
"source.<p>\n"
"Version %(ver)s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
"<p>\n"
"Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s\n"
"<p>\n"
"If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n"
"<p>\n"
"A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n"
"donations."
msgstr ""
#: ui/status.py:237
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
"for scheduling.<br><br>\n"
"You should aim to answer each question within<br>\n"
"10 seconds. Click the timer to learn more."
msgstr ""
"\n"
"<h1>Tempo</h1>\n"
"Anki tiene conto di quanto tempo impieghi con ogni carta.<br>\n"
"Questo tempo è utilizzato per stimare quanto manca alla fine delle ripetizioni<br>\n"
"giornaliere, ma non nel calcolo dell'intervallo della carta.<br><br>\n"
"Dovresti cercare di rispondere ad ogni domanda in<br>\n"
"10 secondi. Clicca sul timer per maggiori informazioni."
#: ui/sound.py:19
msgid " Stop"
msgstr ""
#: ui/sync.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid " * %s fetching payload..."
msgstr " * %s ricezione delle informazioni.."
#: ui/sync.py:135
#, python-format
msgid " * %s no changes found."
msgstr " * %s nessuna modifica rilevata."
#: ui/sync.py:132
#, python-format
msgid " * %s no longer exists."
msgstr " * %s non esiste più."
#: forms/displayproperties.py:370
#, fuzzy
msgid " <b>When editing (overrides above):</b>"
msgstr " <b>Nelle fasi di creazione/modifica</b>"
#: forms/displayproperties.py:366
#, fuzzy
msgid " <b>When reviewing and editing:</b>"
msgstr " <b>Nelle fasi di creazione/modifica</b>"
#: ui/sync.py:140
#, python-format
msgid " applied %d modified cards."
msgstr " validato %d carte modificate."
#: ui/main.py:2338
#, python-format
msgid ""
"%(a)d missing references.\n"
"%(b)d unused files removed."
msgstr ""
"%(a)d riferimenti mancanti.\n"
"%(b)d file inutilizzati rimossi."
#: ui/cardlist.py:978
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d fact updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/deckproperties.py:106
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s [%(facts)d fact]"
msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fatti]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fatti]"
#: ui/status.py:218 ui/status.py:220 ui/status.py:225 ui/status.py:229
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
#: ui/main.py:1946
#, fuzzy, python-format
msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s"
msgstr "%(path)s (%(facts)d fatti, %(cards)d carte) - %(title)s"
#: ui/exporting.py:76
#, python-format
msgid "%d exported."
msgstr "%d esportate."
#: ui/cardlist.py:509
#, fuzzy, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%(del)d eliminate."
msgstr[1] "%(del)d eliminate."
#: ui/cardlist.py:209
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s fa"
#: forms/main.py:944
#, fuzzy
msgid "&About..."
msgstr "Info (&A).."
#: forms/cardlist.py:239
msgid "&Actions"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291
#: forms/modelproperties.py:304
msgid "&Add"
msgstr "&Aggiungi"
#: forms/main.py:919
#, fuzzy
msgid "&Add Items..."
msgstr "&Aggiungi Fatti"
#: forms/deckproperties.py:346
msgid "&Add Source"
msgstr "&Aggiungi Fonte"
#: forms/cardlist.py:244
#, fuzzy
msgid "&Add Tag..."
msgstr "Aggiungi Tag.."
#: forms/main.py:1018
#, fuzzy
msgid "&Bury Fact"
msgstr "Evidenzia Carta (&M)"
#: forms/main.py:945
msgid "&Card Statistics"
msgstr "Statistiche &Carta"
#: forms/main.py:911
msgid "&Close"
msgstr "&Chiudi"
#: forms/cardlist.py:269
#, fuzzy
msgid "&Cram..."
msgstr "Studio focalizzato (&r).."
#: forms/main.py:947
#, fuzzy
msgid "&Deck Properties..."
msgstr "Proprietà Mazzo (&D).."
#: forms/main.py:939
msgid "&Deck Statistics"
msgstr "Statistiche Mazzo (&D)"
#: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294
#: forms/modelproperties.py:309
msgid "&Delete"
msgstr "Elimina (&D)"
#: forms/main.py:996
#, fuzzy
msgid "&Delete Card"
msgstr "Elimina (&D)"
#: forms/main.py:999
#, fuzzy
msgid "&Delete Fact"
msgstr "Elimina (&D)"
#: forms/deckproperties.py:347
msgid "&Delete Source"
msgstr "Elimina Fonte (&D)"
#: forms/cardlist.py:245
#, fuzzy
msgid "&Delete Tag..."
msgstr "Elimina Tag.."
#: forms/main.py:988
msgid "&Disable All Plugins"
msgstr "&Disattiva Tutti i Plugin"
#: forms/main.py:1006
#, fuzzy
msgid "&Donate..."
msgstr "Info (&A).."
#: forms/main.py:898
#, fuzzy
msgid "&Download..."
msgstr "Info (&A).."
#: forms/cardlist.py:238 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:895
msgid "&Edit"
msgstr "Modifica (&E)"
#: forms/main.py:987
msgid "&Enable All Plugins"
msgstr "Attiva Tutti i Plugin (&E)"
#: forms/main.py:896
msgid "&File"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:252
msgid "&Find"
msgstr ""
#: forms/main.py:955
#, fuzzy
msgid "&Fonts and Colours..."
msgstr "Caratteri e colori"
#: forms/main.py:973
#, fuzzy
msgid "&Forum..."
msgstr "Studio focalizzato (&r).."
#: forms/cardlist.py:246
#, fuzzy
msgid "&Generate Cards..."
msgstr "Elimina (&D)"
#: forms/main.py:985
#, fuzzy
msgid "&Get Plugins..."
msgstr "Altri Plu&gin.."
#: forms/cardlist.py:240
msgid "&Go"
msgstr ""
#: forms/main.py:951
#, fuzzy
msgid "&Graphs..."
msgstr "&Grafici.."
#: forms/cardlist.py:265
#, fuzzy
msgid "&Guide..."
msgstr "&Nuovo.."
#: forms/cardlist.py:241 forms/main.py:894
msgid "&Help"
msgstr "Aiuto (&H)"
#: forms/importing.py:100
msgid "&Import"
msgstr "&Importa"
#: forms/main.py:949
#, fuzzy
msgid "&Import..."
msgstr "&Importa.."
#: forms/cardlist.py:251
#, fuzzy
msgid "&Invert Selection"
msgstr "Selezione vuota"
#: forms/main.py:938
msgid "&Kanji Statistics"
msgstr "Statistiche &Kanji"
#: forms/cardlist.py:262
#, fuzzy
msgid "&Last Card"
msgstr "Ultima carta"
#: forms/main.py:892
msgid "&Learn More"
msgstr ""
#: forms/main.py:900
msgid "&Lookup"
msgstr "Dizionario (&L)"
#: forms/main.py:958
#, fuzzy
msgid "&Mark Fact"
msgstr "Evidenzia Carta (&M)"
#: forms/main.py:907
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "&Nuovo.."
#: forms/cardlist.py:256
#, fuzzy
msgid "&Next Card"
msgstr "Elimina (&D)"
#: forms/main.py:986
#, fuzzy
msgid "&Open Plugin Folder..."
msgstr "Apri Cartella Plugin (&O).."
#: forms/main.py:909
#, fuzzy
msgid "&Open..."
msgstr "Apri (&O).."
#: forms/main.py:925
#, fuzzy
msgid "&Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: forms/cardlist.py:258
msgid "&Previous Card"
msgstr ""
#: forms/main.py:1007
#, fuzzy
msgid "&Record Noise Profile..."
msgstr "Scegli file.."
#: forms/cardlist.py:250 forms/main.py:995
msgid "&Redo"
msgstr ""
#: forms/main.py:942
#, fuzzy
msgid "&Report Bug..."
msgstr "Segnala Bug (&R).."
#: forms/cardlist.py:247
msgid "&Reschedule..."
msgstr ""
#: forms/main.py:913
msgid "&Save"
msgstr "&Salva"
#: forms/main.py:902
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: forms/main.py:1004
msgid "&Study Options..."
msgstr ""
#: forms/main.py:961
#, fuzzy
msgid "&Suspend Fact"
msgstr "&Sospendi fatto"
#: forms/main.py:899
msgid "&Tools"
msgstr "S&trumenti"
#: forms/cardlist.py:249 forms/main.py:971
msgid "&Undo"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:425
#, python-format
msgid "'%s'"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:207
msgid "(new card)"
msgstr "(nuova carta)"
#: forms/main.py:928
msgid "...&expression on ALC"
msgstr "...&espressione su ALC"
#: forms/main.py:936
msgid "...&kanji selection on Edict"
msgstr "...&kanji selezionati su Edict"
#: forms/main.py:930
msgid "...&meaning on ALC"
msgstr "...significato su ALC (&M)"
#: forms/main.py:932
msgid "...&selection on ALC"
msgstr "...&selezione su ALC"
#: forms/main.py:934
msgid "...&word selection on Edict"
msgstr "...parola selezionata su Edict (&W)"
#: ui/modelproperties.py:252
msgid "; disabled"
msgstr "; disabilitata"
#: forms/deckproperties.py:341
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
msgstr ""
#: forms/addcards.py:73
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial';\"></p></body></html>"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:372
msgid "<Filter>"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:327
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Aiuto</a>"
#: ui/main.py:1315
#, fuzzy
msgid "<a href=py:miss>Missing</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>Kanji Mancanti</a><br>"
#: ui/main.py:1317
#, fuzzy
msgid "<a href=py:non>Non-jouyou</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>Kanji Mancanti</a><br>"
#: ui/main.py:1316
#, fuzzy
msgid "<a href=py:seen>Seen</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>Kanji Mancanti</a><br>"
#: forms/deckproperties.py:364
#, fuzzy
msgid "<b>1: Again (Mature)</b>"
msgstr "<b>1: Compiuto un Errore (Matura)</b>"
#: forms/deckproperties.py:366
#, fuzzy
msgid "<b>1: Again (Young)</b>"
msgstr "<b>1: Compiuto un Errore (Giovane)</b>"
#: forms/deckproperties.py:365
#, fuzzy
msgid "<b>1: Failure Multiplier</b>"
msgstr "<b>File da importare</b>:"
#: forms/deckproperties.py:363
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
msgstr "<b>2: Intervallo Iniziale Difficile</b>"
#: forms/deckproperties.py:358
#, fuzzy
msgid "<b>3: Initial Good Interval</b>"
msgstr "<b>3: Intervallo Iniziale Medio</b>"
#: forms/deckproperties.py:357
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
msgstr "<b>4: Intervallo Iniziale Facile</b>"
#: forms/modelproperties.py:311
#, fuzzy
msgid "<b>Answer</b>"
msgstr "<b>Formato risposta</b>"
#: ui/modelchooser.py:50
msgid "<b>Cards</b>:"
msgstr "<b>Carte</b>:"
#: forms/exporting.py:55
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Esporta formattazione</b>:"
#: forms/findreplace.py:61
#, fuzzy
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Carte</b>:"
#: forms/editfont.py:61
#, fuzzy
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>Carte</b>:"
#: forms/editfont.py:60
#, fuzzy
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>Carte</b>:"
#: forms/deckproperties.py:330
msgid "<b>High Priority</b>"
msgstr "<b>Alta Priorità</b>"
#: forms/findreplace.py:64
#, fuzzy
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>Formato risposta</b>"
#: forms/exporting.py:56
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
msgstr "<b>Limita alle tag</b>:"
#: forms/editfont.py:62
#, fuzzy
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>Carte</b>:"
#: forms/deckproperties.py:331
msgid "<b>Low Priority</b>"
msgstr "<b>Bassa Priorità</b>"
#: forms/deckproperties.py:372
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
msgstr "<b>Massimo numero di carte fallite</b>"
#: forms/modelproperties.py:288
#, fuzzy
msgid "<b>Minimum spacing</b>"
msgstr "Minimo intervallo"
#: ui/modelchooser.py:25
msgid "<b>Model</b>:"
msgstr "<b>Modello</b>:"
#: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299
#: forms/modelproperties.py:312
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Nome</b>"
#: forms/changemodel.py:77
#, fuzzy
msgid "<b>New Model</b>:"
msgstr "<b>Modello</b>:"
#: forms/main.py:886
#, fuzzy
msgid "<b>New cards per day:</b>"
msgstr "<b>Numero di carte nuove al giorno"
#: forms/deckproperties.py:373
#, fuzzy
msgid "<b>New day starts at</b>"
msgstr "<b>Caratteristiche</b>"
#: forms/changemodel.py:75
#, fuzzy
msgid "<b>Old Model</b>:"
msgstr "<b>Modello</b>:"
#: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310
#, fuzzy
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Descrizione</b>"
#: forms/modelproperties.py:313
#, fuzzy
msgid "<b>Question</b>"
msgstr "<b>Formato domanda</b>"
#: forms/findreplace.py:62
#, fuzzy
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>File da importare</b>:"
#: forms/main.py:884
#, fuzzy
msgid "<b>Session limit (minutes):</b>"
msgstr "<b>Nascondere domanda</b>"
#: forms/main.py:888
#, fuzzy
msgid "<b>Session limit (questions):"
msgstr "Allineamento domanda"
#: forms/deckproperties.py:374
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
msgstr "<b>Mostra carte fallite prima</b>"
#: forms/modelproperties.py:289
#, fuzzy
msgid "<b>Spacing multipler</b>"
msgstr "<b>File da importare</b>:"
#: forms/deckproperties.py:332
msgid "<b>Suspended</b>"
msgstr "<b>Sospese</b"
#: forms/importing.py:97
#, fuzzy
msgid "<b>Tags to append</b>:"
msgstr "Tag da applicare:"
#: forms/modelproperties.py:287
msgid "<b>Tags</b>"
msgstr "<b>Tag</b>"
#: ui/getshared.py:121
#, python-format
msgid ""
"<b>Title</b>: %(title)s<br>\n"
"<b>Tags</b>: %(tags)s<br>\n"
"<b>Size</b>: %(size)0.2fKB<br>\n"
"<b>Uploader</b>: %(author)s<br>\n"
"<b>Downloads</b>: %(count)s<br>\n"
"<b>Description</b>:<br>%(description)s"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:329
msgid "<b>Very High Priority</b>"
msgstr "<b>Priorità Molto Alta</b>"
#: ui/sync.py:126
#, fuzzy
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions..."
msgstr "<br><br>Controllo iscrizioni al mazzo.."
#: ui/graphs.py:206
#, fuzzy
msgid "<h1>Added</h1>"
msgstr "<h1>Carte aggiunte</h1>"
#: forms/deckproperties.py:354
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
msgstr "<h1>Programmazione Avanzata</h1>"
#: forms/preferences.py:242
#, fuzzy
msgid "<h1>Advanced settings</h1>"
msgstr "<h1>Programmazione Avanzata</h1>"
#: ui/update.py:114
#, python-format
msgid ""
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
"The release notes are\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
"<br><br>"
msgstr ""
"<h1>Anki aggiornato</h1>E' stato rilasciato Anki %s.<br>\n"
"Le release notes sono \n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">qui</a>.\n"
"<br><br>"
#: forms/preferences.py:230
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
msgstr "<h1>Salvataggio automatico</h1>"
#: forms/modelproperties.py:303
#, fuzzy
msgid "<h1>Card Templates</h1>"
msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#: ui/main.py:1450
msgid ""
"<h1>Cramming</h1>\n"
"You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n"
"will be lost when you close the deck."
msgstr ""
#: ui/graphs.py:217
#, fuzzy
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
msgstr "<h1>Rappresentazione cumulativa carte da ripassare</h1>"
#: ui/main.py:1347
msgid "<h1>Current card</h1>"
msgstr "<h1>Carta corrente</h1>"
#: ui/graphs.py:191
#, fuzzy
msgid "<h1>Due</h1>"
msgstr "<h1>Carte da ripassare</h1>"
#: ui/graphs.py:227
#, fuzzy
msgid "<h1>Eases</h1>"
msgstr "<h1>Modelli</h1>"
#: ui/status.py:101
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
msgstr "<h1>Tempo stimato</h1>Questo è il tempo che ci vorrà per finire questa modalità alla tua attuale velocità."
#: forms/modelproperties.py:290
#, fuzzy
msgid "<h1>Fields</h1>"
msgstr "<h1>Campi Modello</h1>"
#: ui/graphs.py:212
#, fuzzy
msgid "<h1>First Answered</h1>"
msgstr "<h1>Ripassati la prima volta</h1>"
#: forms/modelproperties.py:285
#, fuzzy
msgid "<h1>General</h1>"
msgstr "<h1>Intervalli carte</h1>"
#: ui/graphs.py:222
#, fuzzy
msgid "<h1>Intervals</h1>"
msgstr "<h1>Intervalli carte</h1>"
#: forms/preferences.py:221
msgid "<h1>Language</h1>"
msgstr "<h1>Lingua</h1>"
#: ui/main.py:1350
msgid "<h1>Last card</h1>"
msgstr "<h1>Ultima carta</h1>"
#: forms/deckproperties.py:333
msgid "<h1>Models</h1>"
msgstr "<h1>Modelli</h1>"
#: ui/main.py:781
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br>"
msgstr "<h1>Account Online</h1>Per utilizzare il tuo <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">account online/a> gratuitamente,<br>inserisci le informazioni sottostanti.<br>"
#: ui/sync.py:197
#, fuzzy
msgid "<h1>Open Online Deck</h1>"
msgstr "<h1>Rappresentazione cumulativa carte da ripassare</h1>"
#: forms/deckproperties.py:328
msgid "<h1>Priorities</h1>"
msgstr "<h1>Priorità</h1>"
#: ui/graphs.py:196
#, fuzzy
msgid "<h1>Reps</h1>"
msgstr "<h1>Campi Modello</h1>"
#: ui/graphs.py:201
#, fuzzy
msgid "<h1>Review Time</h1>"
msgstr "<h1>Campi Modello</h1>"
#: forms/preferences.py:222
#, fuzzy
msgid "<h1>Reviewing</h1>"
msgstr "<h1>Campi Modello</h1>"
#: forms/changemap.py:40
#, fuzzy
msgid "<h1>Select Target Field</h1>"
msgstr "<h1>Seleziona tag da sospendere</h1>"
#: ui/main.py:1069
#, fuzzy
msgid "<h1>Study Options</h1>"
msgstr "<b>Descrizione</b>"
#: ui/main.py:1809
msgid ""
"<h1>Sync Failed</h1>\n"
"Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection."
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:339
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
msgstr "<h1>Sincronizzazione</h1>"
#: forms/preferences.py:236
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
msgstr "<h1>Sincronizzazione</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Crea gratuitamente un account</a>."
#: ui/sync.py:195
#, fuzzy
msgid "<h1>Synchronize</h1>"
msgstr "<h1>Sincronizzazione</h1>"
#: ui/main.py:874
msgid ""
"<h1>Unsaved Deck</h1>\n"
"Careful. You're editing an unsaved Deck.<br>\n"
"Choose File -> Save to start autosaving<br>\n"
"your deck."
msgstr ""
#: ui/unsaved.py:13
msgid ""
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
" changes, or cancel?"
msgstr ""
"<h1>Modifiche non salvate</h1>Ci sono modifiche non\n"
" salvate. Vuoi salvarle, scartarle o\n"
" annullare?"
#: ui/main.py:1071
#, fuzzy
msgid "<h1>Well done!</h1>"
msgstr "<h1>Campi Modello</h1>"
#: ui/importing.py:199
msgid "<ignored>"
msgstr "<ignorato>"
#: ui/help.py:66
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
msgstr "<p><a href=hide:>Nascondi pannello</a>"
#: forms/about.py:41
msgid "About Anki"
msgstr ""
#: forms/main.py:990
#, fuzzy
msgid "Active &Tags..."
msgstr "&Tag attive.."
#: forms/activetags.py:40
msgid "Active Tags"
msgstr "Tag Attive"
#: forms/main.py:901
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Avanzate"
#: ui/addcards.py:62 ui/addcards.py:116
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "&Aggiungi"
#: ui/addcards.py:67
msgid "Add (shortcut: command+return)"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:69
msgid "Add (shortcut: ctrl+return)"
msgstr ""
#: forms/addcards.py:72
#, fuzzy
msgid "Add Items"
msgstr "&Aggiungi Fatti"
#: forms/addmodel.py:43
#, fuzzy
msgid "Add Model"
msgstr "Modello"
#: ui/cardlist.py:746
#, fuzzy
msgid "Add Tags"
msgstr "Aggiungi Tag.."
#: ui/facteditor.py:233
#, fuzzy
msgid "Add a picture (F3)"
msgstr "Aggiungi una immagine (Ctrl+p)"
#: ui/facteditor.py:831
msgid "Add an image"
msgstr "Aggiungi una immagine"
#: ui/facteditor.py:860
msgid "Add audio"
msgstr "Aggiungi audio"
#: ui/facteditor.py:243
#, fuzzy
msgid "Add audio (F4)"
msgstr "Aggiungi audio"
#: forms/preferences.py:247
msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)"
msgstr ""
#: ui/view.py:298
msgid "Add material"
msgstr ""
#: forms/main.py:920
msgid "Add new items to Anki by typing them in"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:170
#, fuzzy, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Aggiungi Tag.."
#: ui/graphs.py:151
#, fuzzy
msgid "Added"
msgstr "&Aggiungi"
#: ui/addcards.py:130
#, python-format
msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'."
msgstr "Aggiunte %(num)d carte per '%(str)s'."
#: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:249
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
#: forms/main.py:875
msgid "Again"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:946
#, fuzzy
msgid "All Fields"
msgstr "Campi"
#: ui/status.py:223
#, fuzzy
msgid "All Reviews"
msgstr "Campi"
#: forms/modelproperties.py:315
msgid "Allow the answer to be blank"
msgstr ""
#: ui/main.py:1522
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
msgstr "Già in studio intensivo. Chiudere questo mazzo prima di proseguire."
#: ui/main.py:696
#, python-format
msgid "Alt+%d"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:244
msgid "Alternative theme"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:905
#, fuzzy, python-format
msgid "An error occured while opening %s"
msgstr ""
"C'è stato un errore nell'upgrade:\n"
"%s"
#: ui/main.py:173
msgid ""
"An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.<br>\n"
"Please do not file a bug report with Anki.<br><br>"
msgstr ""
#: ui/main.py:630
msgid ""
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
"This may take some time."
msgstr ""
"Incontrato errore durante la creazione della sequenza.\n"
"Vuoi esaminare il mazzo in cerca di errori?\n"
"Ciò potrebbe richiedere del tempo."
#: ui/main.py:164
msgid ""
"An error occurred. Please:<p>\n"
"<ol>\n"
"<li><b>Restart Anki</b>.\n"
"<li><b>Tools > Advanced > Check DB</b>.\n"
"</ol>\n"
"If it does not fix the problem, please copy the following<br>\n"
"into a bug report:<br><br>\n"
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:182 ui/main.py:2313 forms/main.py:871
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr ""
#: ui/main.py:934
#, python-format
msgid ""
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Anki non è riuscito a salvare il tuo file di configurazione:\n"
"%s"
#: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:415
msgid "Answer"
msgstr "Risposta"
#: forms/displayproperties.py:363
msgid "Answer alignment"
msgstr "Allineamento risposta"
#: forms/displayproperties.py:358
msgid "Answer colour"
msgstr "Colore risposta"
#: forms/displayproperties.py:359
msgid "Answer font"
msgstr "Carattere risposta"
#: forms/displayproperties.py:357
msgid "Answer size"
msgstr "Dimensioni risposta"
#: forms/main.py:959
msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser"
msgstr ""
#: ui/sync.py:110
#, fuzzy
msgid "Applying reply..."
msgstr "Invio risposta.."
#: ui/status.py:221 ui/status.py:226
msgid "Average time per answer: "
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:364
msgid "Background colour"
msgstr "Colore sfondo"
#: ui/facteditor.py:137
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
msgstr "Testo grossetto (Ctrl+b)"
#: ui/preferences.py:30
msgid "Brazillian Portuguese"
msgstr ""
#: ui/main.py:84
#, python-format
msgid ""
"Broken plugin:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Plugin non funzionante:\n"
"\n"
"%s"
#: forms/main.py:922
#, fuzzy
msgid "Brows&e Items..."
msgstr "&Aggiungi Fatti"
#: forms/cardlist.py:236
msgid "Browse Items"
msgstr ""
#: forms/main.py:923
msgid "Browse and edit all items"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:503
#, fuzzy, python-format
msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] "Anki - Modifica mazzo (mostrate %(cur)d di %(tot)d carte)"
msgstr[1] "Anki - Modifica mazzo (mostrate %(cur)d di %(tot)d carte)"
#: forms/editfont.py:59
#, fuzzy
msgid "Browser Font"
msgstr "Carattere risposta"
#: ui/cardlist.py:475
msgid "Building Index..."
msgstr ""
#: ui/main.py:1420
msgid "Bury"
msgstr ""
#: forms/main.py:982
#, fuzzy
msgid "C&ram..."
msgstr "Studio focalizzato (&r).."
#: forms/main.py:1000
msgid "Cache LaTeX"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:844
msgid "Can only change one model at a time."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:800 ui/cardlist.py:938
msgid "Can only operate on one model at a time."
msgstr ""
#: ui/lookup.py:23
msgid "Can't look up a selection with a newline."
msgstr "Non sono possibili ricerche contenenti \"a capo\"."
#: ui/main.py:2328
#, fuzzy
msgid "Cancel"
msgstr "Cambia"
#: ui/modelproperties.py:253
#, python-format
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
msgstr "Carta %(num)d (%(name)s): usata %(cards)d volte%(status)s"
#: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Carta %d"
#: forms/modelproperties.py:316
#, fuzzy
msgid "Card Templates"
msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#: forms/displayproperties.py:355
msgid "Card:"
msgstr "Carta:"
#: forms/displayproperties.py:365
#, fuzzy
msgid "Cards"
msgstr "Carta:"
#: ui/tray.py:93
msgid "Cards are waiting"
msgstr ""
#: ui/main.py:1107
#, fuzzy
msgid "Cards/day:"
msgstr "Carta:"
#: ui/main.py:1106
msgid "Cards/session:"
msgstr ""
#: ui/importing.py:201
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
#: ui/cardlist.py:1143
#, fuzzy, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#: forms/cardlist.py:266
#, fuzzy
msgid "Change &Model..."
msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#: ui/cardlist.py:851 forms/changemodel.py:74
#, fuzzy
msgid "Change Model"
msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#: forms/main.py:976
#, fuzzy
msgid "Check Database..."
msgstr "Controllo Database.."
#: forms/main.py:980
#, fuzzy
msgid "Check Media Database..."
msgstr "Controllo Database Multimediale.."
#: ui/sync.py:145
msgid "Check complete."
msgstr "Controllo completo."
#: forms/main.py:977
#, fuzzy
msgid "Check the database for errors"
msgstr "Controlla Integrità del Database"
#: forms/main.py:981
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:31
msgid "Chinese - Simplified"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:32
msgid "Chinese - Traditional"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:214
msgid "Choose colour (F7 then F5)"
msgstr ""
#: ui/exporting.py:66
msgid "Choose file to export to"
msgstr "Scegli il file sul quale esportare"
#: forms/main.py:991
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr ""
#: ui/tray.py:96
msgid "Click to hide Anki"
msgstr ""
#: ui/tray.py:98
msgid "Click to show Anki"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:73 forms/displayproperties.py:376
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: ui/addcards.py:169
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Chiudere perdendo i dati attuali?"
#: ui/facteditor.py:290
msgid "Cloze (F9)"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:303
#, python-format
msgid "Compare with field '%s'"
msgstr ""
#: forms/main.py:926
msgid "Configure interface language and options"
msgstr ""
#: forms/main.py:1005
msgid "Configure review options"
msgstr ""
#: ui/sync.py:67
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione.."
#: ui/main.py:1167
msgid "Continue &Reviewing"
msgstr ""
#: forms/main.py:882
msgid "Continue Reviewing"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:176
#, python-format
msgid "Copy: %s"
msgstr ""
#: ui/status.py:230
msgid "Correct first time: "
msgstr ""
#: ui/status.py:219 ui/status.py:224
msgid "Correct over a month: "
msgstr ""
#: ui/status.py:217
msgid "Correct today: "
msgstr ""
#: ui/status.py:228
msgid "Correct under a month: "
msgstr ""
#: ui/main.py:162
msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer."
msgstr ""
#: ui/main.py:1543
#, fuzzy
msgid "Cram"
msgstr "Studio focalizzato (&r).."
#: ui/cardlist.py:831
msgid "Cram selected cards in new deck?"
msgstr ""
#: ui/sync.py:200
#, python-format
msgid "Create '%s' on server"
msgstr "Crea '%s' sul server"
#: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:416
#, fuzzy
msgid "Created"
msgstr "Data creazione"
#: forms/main.py:929
msgid "Ctrl+1"
msgstr ""
#: forms/main.py:931
msgid "Ctrl+2"
msgstr ""
#: forms/main.py:933
msgid "Ctrl+3"
msgstr ""
#: forms/main.py:935
msgid "Ctrl+4"
msgstr ""
#: forms/main.py:937
msgid "Ctrl+5"
msgstr ""
#: ui/main.py:694
#, python-format
msgid "Ctrl+Alt+%d"
msgstr ""
#: forms/main.py:921
msgid "Ctrl+D"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:243 forms/main.py:998
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Del"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: forms/main.py:994
msgid "Ctrl+E"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:263
#, fuzzy
msgid "Ctrl+End"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: ui/addcards.py:70
msgid "Ctrl+Enter"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: forms/cardlist.py:253 forms/main.py:924
#, fuzzy
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: ui/facteditor.py:339
#, fuzzy
msgid "Ctrl+F9"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: forms/cardlist.py:261
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Home"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: forms/main.py:960
#, fuzzy
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: forms/cardlist.py:257 forms/main.py:908
msgid "Ctrl+N"
msgstr ""
#: forms/main.py:910
msgid "Ctrl+O"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:259 forms/main.py:927
msgid "Ctrl+P"
msgstr ""
#: forms/main.py:906
msgid "Ctrl+Q"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:65
msgid "Ctrl+Return"
msgstr ""
#: forms/main.py:915
msgid "Ctrl+S"
msgstr ""
#: forms/main.py:1020
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+B"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: forms/cardlist.py:255
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+F"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: forms/main.py:963
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+S"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: forms/main.py:912
msgid "Ctrl+W"
msgstr ""
#: forms/main.py:918
msgid "Ctrl+Y"
msgstr ""
#: forms/main.py:972
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: ui/facteditor.py:138
msgid "Ctrl+b"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:149
msgid "Ctrl+i"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:315
#, fuzzy
msgid "Ctrl+l, e"
msgstr "Ctrl+Invio"
#: ui/facteditor.py:304
msgid "Ctrl+l, l"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:326
msgid "Ctrl+l, m"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:160
msgid "Ctrl+u"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:149
msgid "Cumulative"
msgstr ""
#: forms/main.py:964
#, fuzzy
msgid "Current &Model..."
msgstr "Unione Modelli.."
#: forms/cardlist.py:237
msgid "Current Card"
msgstr "Carta Corrente"
#: ui/modelchooser.py:42
msgid "Customize Models"
msgstr ""
#: forms/main.py:965
#, fuzzy
msgid "Customize card layout, fields, etc"
msgstr "Personalizza aspetto, struttura, ecc. delle carte."
#: forms/main.py:956
#, fuzzy
msgid "Customize fonts, colours and alignment"
msgstr "Personalizza caratteri, colori e allineamenti."
#: forms/main.py:948
#, fuzzy
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models"
msgstr "Personalizza sincronizzazione, programmazione, priorità e modelli"
#: ui/preferences.py:33
msgid "Czech"
msgstr "Ceco"
#: ui/main.py:2309
#, python-format
msgid ""
"Database optimized.\n"
"Shrunk by %dKB"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:164
msgid "Deck Graphs"
msgstr "Grafici Mazzo"
#: ui/deckproperties.py:205 forms/deckproperties.py:326
msgid "Deck Properties"
msgstr "Proprietà Mazzo"
#: ui/main.py:839 ui/main.py:898
msgid "Deck files (*.anki)"
msgstr "File mazzo (*.anki)"
#: ui/main.py:600
msgid "Deck is already open."
msgstr ""
#: ui/main.py:1410 forms/cardlist.py:242
#, fuzzy
msgid "Delete"
msgstr "Elimina (&D)"
#: ui/cardlist.py:736
#, fuzzy
msgid "Delete Cards"
msgstr "Elimina (&D)"
#: ui/main.py:2326
#, fuzzy
msgid "Delete Refs"
msgstr "Elimina Tag.."
#: ui/cardlist.py:757
#, fuzzy
msgid "Delete Tags"
msgstr "Elimina Tag.."
#: forms/main.py:997
msgid "Delete the currently displayed card"
msgstr ""
#: ui/sync.py:102
#, fuzzy
msgid "Determining differences..."
msgstr "Determinazione differenze"
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "Disa&bilita"
#: ui/importing.py:28
msgid "Discard field"
msgstr "Scarta campo"
#: forms/preferences.py:229
msgid "Display"
msgstr "Aspetto"
#: forms/main.py:983
msgid "Do an extra review of specified cards before a test"
msgstr ""
#: forms/main.py:941
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:302
msgid "Don't ask me to type in the answer"
msgstr ""
#: ui/view.py:302
msgid "Download Personal Deck"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:36 ui/view.py:301
msgid "Download Shared Deck"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:38
msgid "Download Shared Plugin"
msgstr ""
#: forms/main.py:1015
msgid "Download a deck that people have shared publicly"
msgstr ""
#: forms/main.py:1013
msgid "Download a deck that you synced from another computer"
msgstr ""
#: forms/main.py:1017
msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151
#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "Info (&A).."
#: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:418 ui/graphs.py:148
msgid "Due"
msgstr ""
#: forms/main.py:905
msgid "E&xit"
msgstr "Esci (&X)"
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Rimanente: <b>%(timeLeft)s</b>"
#: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:421
msgid "Ease"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:153
msgid "Eases"
msgstr ""
#: forms/main.py:881
msgid "Easy"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:467
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Modifica (&E)"
#: forms/main.py:992
#, fuzzy
msgid "Edit &Current..."
msgstr "Carta Corrente"
#: forms/main.py:993
#, fuzzy
msgid "Edit the currently displayed item"
msgstr "Modifica modello corrente"
#: ui/lookup.py:27
msgid "Empty selection."
msgstr "Selezione vuota"
#: ui/modelproperties.py:327
msgid "Ena&ble"
msgstr "A&bilita"
#: ui/preferences.py:29
msgid "English"
msgstr "Inglese"
#: ui/cardlist.py:744
#, fuzzy
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Inserire tag da aggiungere a ogni carta:"
#: ui/cardlist.py:755
#, fuzzy
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Inserire tag da eliminare da ogni carta:"
#: ui/preferences.py:34
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: forms/main.py:953
msgid "Expor&t..."
msgstr "Espor&ta.."
#: forms/exporting.py:54
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: ui/exporting.py:48
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "Espor&ta.."
#: forms/cardlist.py:254
#, fuzzy
msgid "F&act"
msgstr "Fatti.."
#: forms/cardlist.py:260
#, fuzzy
msgid "F&irst Card"
msgstr "<h1>Ripassati la prima volta</h1>"
#: ui/facteditor.py:272
msgid "F2"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:230
msgid "F3"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:240
msgid "F4"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:250 forms/main.py:970
msgid "F5"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:216
msgid "F7, F5"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:193
msgid "F7, F6"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:169
msgid "F7, F7"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:204
msgid "F7, F8"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:285
msgid "F9"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:422
#, fuzzy
msgid "Fact Created"
msgstr "Data creazione"
#: ui/getshared.py:147
#, fuzzy
msgid "Facts"
msgstr "Fatti.."
#: ui/main.py:1836
msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'."
msgstr ""
#: ui/sync.py:99
#, fuzzy
msgid "Fetching summary from server..."
msgstr "Ricezione sommario dal server"
#: ui/displayproperties.py:192
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
msgstr "Campo %(num)d: %(name)s"
#: ui/modelproperties.py:77
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
msgstr "Campo %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-vuote]"
#: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151
#, python-format
msgid "Field %d"
msgstr "Campo %d"
#: ui/importing.py:192
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Il campo <b>%d</b> di questo file è:"
#: forms/importing.py:99
msgid "Field mapping"
msgstr "Mappatura campi"
#: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373
msgid "Fields"
msgstr "Campi"
#: forms/cardlist.py:268
msgid "Find and Re&place..."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:951 forms/findreplace.py:60
msgid "Find and Replace"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:35
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:152
#, fuzzy
msgid "First Answered"
msgstr "<h1>Ripassati la prima volta</h1>"
#: forms/cardlist.py:270
#, fuzzy
msgid "Font..."
msgstr "Info (&A).."
#: forms/displayproperties.py:354
#, fuzzy
msgid "Fonts & Colours"
msgstr "Caratteri e colori"
#: ui/preferences.py:36
msgid "French"
msgstr "Francese"
#: forms/modelproperties.py:302
msgid "General && Fields"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:810 forms/addcardmodels.py:34
#, fuzzy
msgid "Generate Cards"
msgstr "Elimina (&D)"
#: ui/cardlist.py:816
#, fuzzy
msgid "Generating Cards..."
msgstr "Elimina (&D)"
#: ui/preferences.py:37
msgid "German"
msgstr "Tedesco"
#: forms/share.py:70
msgid "Get Shared Decks/Plugins"
msgstr ""
#: forms/main.py:1009
#, fuzzy
msgid "Get Shared..."
msgstr "Elimina (&D)"
#: forms/main.py:879
msgid "Good"
msgstr ""
#: forms/edithtml.py:34
msgid "HTML Editor"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:338
#, fuzzy
msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)"
msgstr "Aggiungi audio (Ctrl+s)"
#: forms/main.py:877
msgid "Hard"
msgstr "Difficile"
#: ui/addcards.py:77 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:891
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: forms/modelproperties.py:314
msgid "Hide the question when showing answer"
msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta"
#: ui/deckproperties.py:82
msgid "ID"
msgstr ""
#: ui/update.py:123
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignora questo update"
#: ui/facteditor.py:830
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
msgstr "Immagini (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
#: ui/importing.py:78 ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39
#: forms/importing.py:95
msgid "Import"
msgstr "Importa"
#: forms/main.py:950
msgid "Import cards from text files, Anki files and more"
msgstr ""
#: ui/importing.py:128
#, fuzzy, python-format
msgid "Import failed: %s\n"
msgstr "Importa fallite: %s"
#: forms/importing.py:96
msgid "Import options"
msgstr "Importa opzioni"
#: ui/importing.py:135
#, fuzzy, python-format
msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n"
msgstr "Importazione completa. %(num)d carte importate da %(file)s.\n"
#: ui/importing.py:123
msgid "Importing failed.\n"
msgstr "Importazione fallita.\n"
#: ui/importing.py:112
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "&Importa.."
#: forms/exporting.py:57
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Includi informazioni intervalli carte"
#: forms/exporting.py:58
msgid "Include tags"
msgstr "Includi tag"
#: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:419 ui/graphs.py:150
msgid "Interval"
msgstr "Intervallo"
#: ui/cardlist.py:969
msgid "Invalid regular expression."
msgstr ""
#: ui/activetags.py:25
msgid "Invert"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:38
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ui/facteditor.py:148
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
msgstr "Testo in corsivo (Ctrl+i)"
#: ui/preferences.py:39
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
#: ui/preferences.py:40
msgid "Korean"
msgstr "Koreano"
#: ui/facteditor.py:303
#, fuzzy
msgid "Latex (Ctrl+l then l)"
msgstr "Equazione Latex (Ctrl+e)"
#: ui/facteditor.py:314
#, fuzzy
msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)"
msgstr "Equazione Latex (Ctrl+e)"
#: ui/facteditor.py:325
#, fuzzy
msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)"
msgstr "Ambiente matematico Latex (Ctrl+m)"
#: ui/main.py:1544
msgid "Loading deck..."
msgstr ""
#: ui/main.py:1361
#, fuzzy
msgid "Loading graphs (may take time)..."
msgstr "Caricamento grafici (potrebbe richiedere tempo).."
#: forms/getshared.py:86
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Salvataggio.."
#: ui/importing.py:140
msgid "Log of import:\n"
msgstr "Resoconto dell'importazione:\n"
#: ui/importing.py:22
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "Mappa su %s"
#: ui/importing.py:27
#, fuzzy
msgid "Map to Tags"
msgstr "Mappa su %s"
#: ui/cardlist.py:374
#, fuzzy
msgid "Marked"
msgstr "Difficile"
#: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360
#: forms/deckproperties.py:362 forms/reschedule.py:84
msgid "Max"
msgstr ""
#: ui/sync.py:205
#, python-format
msgid "Merge with '%s' on server"
msgstr "Unisci con '%s' sul server"
#: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356
#: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:82
msgid "Min"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:470
msgid "Model"
msgstr "Modello"
#: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284
msgid "Model Properties"
msgstr "Proprietà Modelli"
#: forms/deckproperties.py:337
#, fuzzy
msgid "Models && Priorities"
msgstr "Proprietà Modelli"
#: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:417
#, fuzzy
msgid "Modified"
msgstr "Data modifica"
#: ui/preferences.py:41
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: forms/main.py:890
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "Modello"
#: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306
msgid "Move &Up"
msgstr "Muovi Su (&U)"
#: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308
msgid "Move Dow&n"
msgstr "Muovi Giù (&N)"
#: forms/modelproperties.py:307
msgid "Move selected card model down"
msgstr "Muovi modello selezionato giù"
#: forms/modelproperties.py:305
msgid "Move selected card model up"
msgstr "Muovi modello selezionato su"
#: forms/modelproperties.py:295
msgid "Move selected field down"
msgstr "Muovi campo selezionato giù"
#: forms/modelproperties.py:292
msgid "Move selected field up"
msgstr "Muovi campo selezionato su"
#: ui/deckproperties.py:83
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: forms/deckproperties.py:351
msgid "Name on server: "
msgstr "Nome sul server: "
#: ui/main.py:1110
msgid "New today:"
msgstr ""
#: ui/main.py:1111
msgid "New total:"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:202
msgid "Next colour (F7 then F8)"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:776
msgid "Next field must be blank."
msgstr ""
#: ui/main.py:1537 ui/main.py:1573
msgid "No cards matched the provided tags."
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:1060
msgid "No cards to preview."
msgstr ""
#: ui/sync.py:121
msgid "No changes found."
msgstr "Nessuna modifica trovata."
#: ui/main.py:1353
msgid "No current card or last card."
msgstr "Nessuna carta corrente o ultima carta."
#: ui/main.py:1289
msgid "No expression in current card."
msgstr "Nessun campo \"espressione\" nella carta corrente."
#: ui/cardlist.py:378
#, fuzzy
msgid "No fact tags"
msgstr "Nessuna tag"
#: ui/main.py:1296
msgid "No meaning in current card."
msgstr "Nessun campo \"significato\" nella carta corrente"
#: ui/cardlist.py:1139
#, fuzzy
msgid "Nothing"
msgstr "opzione"
#: ui/getshared.py:117
#, fuzzy
msgid "Nothing selected."
msgstr "Azioni sulla selezione.."
#: forms/main.py:897
msgid "Open &Recent"
msgstr "Apri &Recente"
#: ui/view.py:300
#, fuzzy
msgid "Open Local Deck"
msgstr "Apri mazzo"
#: forms/main.py:957
msgid "Open Sa&mple..."
msgstr "Apri Ese&mpio.."
#: forms/main.py:1010
msgid "Open a pre-made deck or plugin"
msgstr ""
#: ui/main.py:841
msgid "Open deck"
msgstr "Apri mazzo"
#: forms/main.py:943
#, fuzzy
msgid "Open the bug tracker"
msgstr "Apri il bug tracker"
#: forms/main.py:978
msgid "Optimize Database"
msgstr "Ottimizza Database"
#: ui/main.py:1217
#, fuzzy
msgid "Ordering..."
msgstr "Salvataggio.."
#: forms/main.py:903
#, fuzzy
msgid "P&lugins"
msgstr "&Plugin"
#: ui/exporting.py:17
msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:237
msgid "Password"
msgstr ""
#: ui/main.py:791
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ui/status.py:211
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Preferenze"
#: forms/main.py:1012
msgid "Personal Deck"
msgstr ""
#: forms/main.py:969
msgid "Play the last-played audio again"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:164
msgid "Please add a new field first."
msgstr "Aggiungere un nuovo campo prima di procedere."
#: ui/modelproperties.py:382
#, fuzzy
msgid "Please add a new template first."
msgstr "Aggiungere un nuovo campo prima di procedere."
#: ui/deckproperties.py:143
msgid "Please add another model first."
msgstr "Aggiungere un altro modello prima di procedere."
#: ui/sync.py:52
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Ricontrollare username/password"
#: ui/modelproperties.py:410
#, fuzzy
msgid "Please enable a different template first."
msgstr "Abilitare un altro modelli prima di procedere."
#: ui/cardlist.py:782
msgid "Please enter a valid start and end range."
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:882
msgid ""
"Please install <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
"to enable recording."
msgstr ""
#: ui/main.py:1379
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
msgstr "Installare python-matplotlib per visualizzare i grafici."
#: ui/main.py:2286
msgid "Please restart Anki before checking the DB."
msgstr ""
#: ui/getshared.py:224
#, fuzzy
msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki."
msgstr "Aggiornamento completo. Riavviare Anki."
#: ui/preferences.py:42
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Inglese"
#: forms/main.py:1001
msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:220
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: forms/modelproperties.py:298
msgid "Prevent duplicates"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:227
msgid "Prevent edits until answer shown"
msgstr ""
#: forms/modelproperties.py:300
msgid "Prevent empty entries"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:377
msgid "Preview"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:277
msgid "Preview (F2)"
msgstr ""
#: forms/previewcards.py:37
msgid "Preview Cards"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:191
msgid "Previous colour (F7 then F6)"
msgstr ""
#: ui/main.py:2301
#, python-format
msgid ""
"Problems found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Problemi trovati:\n"
"%s"
#: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223
#, fuzzy
msgid "Processing..."
msgstr "Connessione.."
#: forms/preferences.py:224
#, fuzzy
msgid "Put space between question and answer"
msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta"
#: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:414
msgid "Question"
msgstr "Domanda"
#: forms/displayproperties.py:360
msgid "Question alignment"
msgstr "Allineamento domanda"
#: forms/displayproperties.py:362
msgid "Question colour"
msgstr "Colore domanda"
#: forms/displayproperties.py:356
msgid "Question font"
msgstr "Carattere domanda"
#: forms/displayproperties.py:361
msgid "Question size"
msgstr "Dimensioni domanda"
#: ui/main.py:1223 ui/main.py:1563
#, fuzzy
msgid "Randomizing..."
msgstr "Salvataggio.."
#: forms/main.py:893
msgid "Re&view Early"
msgstr ""
#: forms/main.py:1008
msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:253
#, fuzzy
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "Aggiungi audio"
#: ui/sound.py:27
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:520 ui/main.py:2033
#, python-format
msgid "Redo %s"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:236
msgid "Refresh"
msgstr ""
#: forms/main.py:984
msgid "Release Notes..."
msgstr ""
#: ui/status.py:183
#, fuzzy
msgid "Remaining cards"
msgstr "Rimanente: "
#: ui/status.py:157
msgid "Remaining: "
msgstr "Rimanente: "
#: forms/main.py:1003
msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards"
msgstr ""
#: forms/main.py:979
msgid "Remove unused space, making the database file smaller"
msgstr ""
#: forms/main.py:967
msgid "Repeat &Answer Audio"
msgstr "Ripeti &Audio Risposta"
#: forms/main.py:968
#, fuzzy
msgid "Repeat &Audio"
msgstr "Ripe&ti ultimo audio"
#: forms/main.py:966
msgid "Repeat &Question Audio"
msgstr "Ripeti Audio Domanda (&Q)"
#: ui/cardlist.py:954
#, fuzzy
msgid "Replacing..."
msgstr "Connessione.."
#: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:420 ui/graphs.py:154
msgid "Reps"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:766 forms/reschedule.py:79
#, fuzzy
msgid "Reschedule"
msgstr "Programmazione"
#: forms/reschedule.py:80
#, fuzzy
msgid "Reschedule as new cards"
msgstr "Aggiungere una nuova carta prima di procedere."
#: forms/reschedule.py:81
msgid "Reschedule with initial interval in range:"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:264
msgid "Reverse &Order"
msgstr ""
#: forms/main.py:889
msgid "Review"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:155
msgid "Review Time"
msgstr ""
#: ui/main.py:1109
#, fuzzy
msgid "Reviews due:"
msgstr "Campi"
#: ui/status.py:216
msgid "Reviews today"
msgstr ""
#: forms/main.py:916
msgid "S&ync"
msgstr ""
#: ui/sound.py:50
#, python-format
msgid "Sampling silence...<br>Time: %0.1f"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:241
msgid "Save && Sync"
msgstr "Salva e Sincronizza"
#: forms/main.py:974
#, fuzzy
msgid "Save &As..."
msgstr "S&alva con nome"
#: ui/main.py:891
#, fuzzy
msgid "Save Deck As"
msgstr "Salva mazzo"
#: forms/preferences.py:234
msgid "Save after adding"
msgstr "Salva dopo aggiunta"
#: forms/preferences.py:232
msgid "Save after answering"
msgstr "Salva dopo risposta"
#: forms/main.py:954
msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others"
msgstr ""
#: forms/main.py:914
#, fuzzy
msgid "Save this deck now"
msgstr "Sincronizza questo mazzo"
#: forms/main.py:975
msgid "Save this deck, giving it a new name"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:231
msgid "Save when closing"
msgstr "Salva in chiusura"
#: forms/getshared.py:82 forms/share.py:71
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Cerca (&S)"
#: forms/cardlist.py:248
msgid "Select &All"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:267
#, fuzzy
msgid "Select &Facts"
msgstr "&Fatto Corrente"
#: ui/activetags.py:17
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Elimina Tag.."
#: ui/activetags.py:21
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "Elimina Tag.."
#: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend."
msgstr ""
#: ui/main.py:1137
#, fuzzy
msgid "Session Statistics"
msgstr "Statistiche Mazzo (&D)"
#: ui/facteditor.py:168
msgid "Set colour (F7 then F7)"
msgstr ""
#: forms/main.py:1011
#, fuzzy
msgid "Share..."
msgstr "Per Iniziare (&S).."
#: forms/main.py:1014
#, fuzzy
msgid "Shared Deck"
msgstr "Salva mazzo"
#: forms/main.py:1016
msgid "Shared Plugin"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:41
msgid "Shift+Alt+e"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:28
msgid "Shift+Alt+m"
msgstr ""
#: forms/main.py:873
#, fuzzy
msgid "Show Answer"
msgstr "Mostra risposta"
#: ui/facteditor.py:260
msgid "Show advanced options"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:223
#, fuzzy
msgid "Show divider between question and answer"
msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta"
#: forms/preferences.py:226
msgid "Show due count and progress during review"
msgstr ""
#: forms/main.py:952
msgid "Show graphical statistics about your deck"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:225
msgid "Show next time before answer"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:375
msgid "Show preview"
msgstr "Mostra preview"
#: forms/main.py:940
msgid "Show some textual statistics about your deck"
msgstr ""
#: forms/main.py:946
#, fuzzy
msgid "Show statistics about the current card and last card"
msgstr "Nessuna carta corrente o ultima carta."
#: forms/preferences.py:245
#, fuzzy
msgid "Show study options on deck load"
msgstr "Mostra toolbar all'avvio"
#: forms/main.py:872
msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)"
msgstr ""
#: forms/main.py:874
msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:243
msgid "Show timer"
msgstr "Mostra timer"
#: forms/preferences.py:246
msgid "Show tray icon"
msgstr "Mostra icona nella barra"
#: ui/graphs.py:232
#, fuzzy
msgid "Show/Hide"
msgstr "Mostra timer"
#: ui/addcards.py:122 ui/cardlist.py:627
msgid "Some fields are missing or not unique."
msgstr "Alcuni campo sono assenti o non unici."
#: forms/preferences.py:228 forms/preferences.py:248
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr ""
#: ui/main.py:570
msgid "Soon"
msgstr "Presto"
#: forms/modelproperties.py:301
msgid "Sort as numbers"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:859
msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)"
msgstr "Suoni (*.mp3 *.ogg *.wav)"
#: ui/deckproperties.py:183
msgid "Source ID:"
msgstr "ID fonte:"
#: ui/preferences.py:43
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnolo"
#: ui/main.py:1169
msgid "Start &Reviewing"
msgstr ""
#: ui/view.py:299
msgid "Start adding your own material."
msgstr ""
#: forms/main.py:904
msgid "Startup"
msgstr "Avvio"
#: forms/importing.py:101
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: forms/main.py:962
#, fuzzy
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser"
msgstr "Smetti di ripassare questa carta finchè la tag \"sospesa\" non viene rimossa nell'editor."
#: ui/main.py:1396
#, fuzzy
msgid "Suspend"
msgstr "&Sospendi fatto"
#: forms/main.py:1019
msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:376
#, fuzzy
msgid "Suspended"
msgstr "&Sospendi fatto"
#: ui/preferences.py:44
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ui/sync.py:115
msgid "Sync complete."
msgstr "Sincronizzazione completa."
#: forms/preferences.py:239
msgid "Sync on close"
msgstr "Sincronizzazione in chiusura"
#: forms/preferences.py:240
msgid "Sync on open"
msgstr "Sincronizzazione all'avvio"
#: forms/deckproperties.py:353
#, fuzzy
msgid "Synchronisation"
msgstr "Sincronizzazione"
#: forms/deckproperties.py:340
msgid "Synchronize this deck"
msgstr "Sincronizza questo mazzo"
#: forms/main.py:917
#, fuzzy
msgid "Synchronize this deck with Anki Online"
msgstr "Sincronizza questo mazzo"
#: ui/main.py:1814 ui/main.py:1816
#, fuzzy
msgid "Syncing Media..."
msgstr "Sincronizzazione Media.."
#: ui/sync.py:162
#, python-format
msgid "Syncing failed: %(a)s"
msgstr "Sincronizzazione fallita: %(a)s"
#: ui/main.py:2324
#, fuzzy
msgid "Tag Cards"
msgstr "Carte"
#: forms/importing.py:98
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
msgstr "Applica una tag ai campi duplicati invece di cancellarli"
#: ui/facteditor.py:116
msgid "Tags"
msgstr "Tag"
#: ui/main.py:1527
msgid "Tags to cram:"
msgstr "Tag per lo studio focalizzato"
#: ui/cardlist.py:1215
msgid "Targets must be unique."
msgstr ""
#: forms/changemodel.py:78
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76
msgid "TextLabel"
msgstr ""
#: forms/main.py:883
msgid "The <b>number of minutes in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
msgstr ""
#: forms/main.py:887
msgid "The <b>number of questions in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
msgstr ""
#: ui/addcards.py:126
#, fuzzy
msgid ""
"The input you have provided would make an empty\n"
"question or answer on all cards."
msgstr ""
"Impossibile procedere. I dati inseriti renderebbero\n"
"vuote le domande o risposte di tutte le carte."
#: forms/main.py:885
msgid "The maximum number of <b>new cards shown per day</b>. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days."
msgstr ""
#: ui/main.py:1144
#, fuzzy
msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today"
msgstr "Il numero di carte aggiunte in un dato giorno."
#: ui/main.py:1138
#, fuzzy
msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)"
msgstr "Il numero di carte aggiunte in un dato giorno."
#: ui/main.py:1140
#, fuzzy
msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)"
msgstr "Il numero di carte aggiunte in un dato giorno."
#: ui/main.py:1142
msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)"
msgstr ""
#: ui/main.py:1146
#, fuzzy
msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today"
msgstr "Il numero di carte aggiunte in un dato giorno."
#: ui/sync.py:54
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
msgstr "Il protocollo di sincronizzazione è cambiato. Si prega di aggiornare."
#: ui/status.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
"performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
"generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
"too often, higher and you're spending too much time reviewing."
msgstr ""
"<h1>Prestazioni</h1>\n"
"La barra superiore mostra la tua prestazione giornaliera. La barra in basso mostra<br>\n"
"la tua prestazione sulle carte programmate per 21 o più giorni. La barra in basso<br>\n"
"dovrebbe stare circa su 80-95%% - se è più bassa ti stai dimenticando le carte mature<br>\n"
"troppo spesso, se è più alta stai impiegando troppo tempo nelle ripetizioni.\n"
"<h2>Ripetizioni di oggi</h2>\n"
"<b>Correct today: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(dYesTotal)d su %(dTotal)d)</b><br>\n"
"Tempo medio per risposta: %(avgTime)s<br>\n"
"Tempo totale di ripetizione: %(revTime)s"
#: ui/main.py:1148
#, fuzzy
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "Il numero di carte aggiunte in un dato giorno."
#: ui/status.py:187
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:196
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:184
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:190
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/view.py:222
#, fuzzy, python-format
msgid "This card was due in %s."
msgstr "Questa carta apparirà di nuovo in meno di <b>%(next)s</b>."
#: ui/view.py:249
#, fuzzy
msgid "This card will appear again later."
msgstr "Questa carta apparirà di nuovo in meno di <b>%(next)s</b>."
#: ui/modelproperties.py:171
#, python-format
msgid ""
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all information in this field will be lost.\n"
"\n"
"Really delete this field?"
msgstr ""
"Questo campo è usato da %d carte. Se lo elimini,\n"
"tutte le informazioni contenute in esso andranno perdute.\n"
"\n"
"Vuoi davvero eliminare questo campo?"
#: ui/utils.py:155
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Questo file esiste. Vuoi sovrascriverlo?"
#: ui/deckproperties.py:155
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d facts.\n"
"Are you sure you want to delete it?\n"
"If you delete it, these cards will be lost."
msgstr ""
"Questo modello è usato da %d fatti.\n"
"Vuoi davvero eliminarlo?\n"
"Se lo elimini, queste carte andranno perdute."
#: ui/deckproperties.py:148
#, python-format
msgid ""
"This model is used by deck source:\n"
"%s\n"
"You will need to remove the source first."
msgstr ""
"Questo modello è usato dal mazzo di origine:\n"
"%s\n"
"Devi prima eliminare l'origine."
#: ui/main.py:2288
msgid ""
"This operation will find and fix some common problems.<br>\n"
"<br>\n"
"On the next sync, all cards will be sent to the server.<br>\n"
"Any changes on the server since your last sync will be lost.<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Proceed?"
msgstr ""
#: ui/main.py:2315
msgid ""
"This operation:<br>\n"
" - deletes files not referenced by cards<br>\n"
" - either tags cards, or deletes references to missing files<br>\n"
" - renames files to a string of numbers and letters<br>\n"
" - updates checksums for files which have been changed<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Consider backing up your media directory first."
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This template is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
"want to prevent the creation of future cards with\n"
"this template, please use the 'disable' button\n"
"instead.\n"
"\n"
"Really delete these cards?"
msgstr ""
"Questo modello è usato da %d carte. Se lo elimini,\n"
"saranno cancellate anche tutte le carte. Se vuoi solo\n"
"impedire la creazione di nuove carte con questo\n"
"modello, selezionare il pulsante 'disabilita'\n"
"invece di cancellarlo.\n"
"\n"
"Vuoi davvero cancellare queste carte?"
#: ui/main.py:1108
msgid "Time/day:"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151
msgid "Title"
msgstr ""
#: ui/main.py:1371
msgid ""
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
"you don't have. Please install:\n"
msgstr ""
"Per visualizzare i grafici, Anki ha bisogno di un file\n"
".dll che non è presente nel sistema. Installare:\n"
#: ui/tray.py:91
msgid "Today's reviews are finished"
msgstr ""
#: ui/main.py:1267
#, fuzzy
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Toolbar semplice"
#: ui/status.py:232
msgid "Total correct: "
msgstr ""
#: ui/status.py:222 ui/status.py:227
msgid "Total review time: "
msgstr ""
#: ui/sync.py:107
msgid "Transferring payload..."
msgstr "Trasferimento informazioni.."
#: forms/findreplace.py:63
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr ""
#: ui/main.py:539
msgid "Type in the answer and hit enter"
msgstr ""
#: forms/share.py:72
msgid "Type:"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:68 ui/getshared.py:175
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Impossibile contattare server"
#: ui/main.py:605
msgid ""
"Unable to load deck.\n"
"\n"
"Possible reasons:\n"
" - file is not an Anki deck\n"
" - deck is read only\n"
" - directory is read only\n"
" - deck was created with Anki < 0.9\n"
"\n"
"To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7."
msgstr ""
#: ui/main.py:849
msgid "Unable to load file."
msgstr "Impossibile caricare file."
#: ui/update.py:91
msgid "Unable to open file"
msgstr "Impossibile aprire file"
#: ui/update.py:86
msgid "Unable to reach server"
msgstr "Impossibile contattare server"
#: ui/importing.py:167
#, python-format
msgid ""
"Unable to read file.\n"
"\n"
"%(info)s"
msgstr ""
"Impossibile leggere file.\n"
"\n"
"%(info)s"
#: ui/main.py:639
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
msgstr "Impossibile recuperare. Caricamento mazzo fallito."
#: forms/main.py:1002
msgid "Uncache LaTeX"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:159
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
msgstr "Sottolinea testo (Ctrl+u)"
#: ui/cardlist.py:514 ui/main.py:2027
#, fuzzy, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "tra %s"
#: ui/sync.py:56
#, python-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Errore sconosciuto: %s"
#: ui/update.py:108
msgid "Update complete. Please restart Anki."
msgstr "Aggiornamento completo. Riavviare Anki."
#: ui/main.py:2067
msgid ""
"Updating Anki...\n"
" - you can keep studying\n"
" - please don't close this"
msgstr ""
#: forms/displayproperties.py:369
msgid "Use custom colour"
msgstr "Colore personalizzato"
#: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372
msgid "Use custom font"
msgstr "Carattere personalizzato"
#: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371
msgid "Use custom size"
msgstr "Dimensioni personalizzate"
#: forms/preferences.py:238
msgid "Username"
msgstr ""
#: ui/main.py:787
msgid "Username:"
msgstr ""
#: forms/main.py:876
#, fuzzy
msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)"
msgstr "<b>Impegnativa (2)</b><br>Aspetta un po' di più la prossima volta."
#: forms/main.py:880
msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)"
msgstr ""
#: forms/main.py:878
msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)"
msgstr ""
#: ui/view.py:297
msgid "Welcome to Anki!"
msgstr ""
#: ui/view.py:245
#, python-format
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
msgstr "Ben fatto! Questa carta apparirà di nuovo tra <b>%(next)s</b>."
#: ui/update.py:122
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Vuoi scaricarlo ora?"
#: ui/main.py:1442 ui/main.py:1490
#, fuzzy
msgid "You are currently cramming. Please close this deck first."
msgstr "Già in studio intensivo. Chiudere questo mazzo prima di proseguire."
#: ui/main.py:2058
#, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
" Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
msgstr ""
"L'orologio del tuo computer non è impostato all'orario giusto.\n"
"Il suo stato è: %(sec)d secondi %(type)s.\n"
"Assicurarsi che sia importato correttamente e riavviare Anki."
#: ui/main.py:1797
#, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is off by %d seconds.\n"
"\n"
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
"syncing is disabled until you fix the problem."
msgstr ""
"L'orologio del tuo computer non è impostato all'orario giusto.\n"
"Ha un errore di %d secondi.\n"
"\n"
"Poichè questo potrebbe creare problemi di sincronizzazione,\n"
"la sincronizzazione è bloccata finchè non risolverai il problema."
#: ui/main.py:1376
msgid ""
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
msgstr ""
"La tua versione di Matplotlib non è funzionante.\n"
"Visitare http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
#: forms/main.py:989
msgid "a"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:233
msgid "cards"
msgstr "carte"
#: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370
#: forms/deckproperties.py:371 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85
msgid "days"
msgstr ""
#: ui/main.py:2056
msgid "early"
msgstr "in anticipo"
#: forms/preferences.py:235
msgid "facts"
msgstr "fatti"
#: ui/cardlist.py:211
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "tra %s"
#: forms/deckproperties.py:338
msgid "label"
msgstr "etichetta"
#: ui/main.py:2054
msgid "late"
msgstr "in ritardo"
#: ui/importing.py:195
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "mappato su <b>%s</b>"
#: ui/importing.py:197
#, fuzzy
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "mappato su <b>%s</b>"
#: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368
#, fuzzy
msgid "mins"
msgstr "tra %s"
#: forms/deckproperties.py:352
msgid "option"
msgstr "opzione"
#: forms/syncdeck.py:43
#, fuzzy
msgid "toplabel"
msgstr "etichetta"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<span>Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n"
#~ "memory potential.<p/>It's free and licensed under the GPL.<p/>\n"
#~ "Version %s<br>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<span>Anki è un programma di ripetizione dilazionata creato per permetterti\n"
#~ "di sfruttare al massimo la tua memoria.<p/>E' gratuito e offerto con la licenza GPL.<p/>\n"
#~ "Versione %s<br>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visita il sito web</a></span>\n"
#~ msgid " <b>When quizzing/adding/editing</b>"
#~ msgstr " <b>Nelle fasi di ripetizione/creazione/modifica</b>"
#~ msgid ""
#~ "%s.\n"
#~ "Anki can only merge models if they have exactly\n"
#~ "the same field count and card count."
#~ msgstr ""
#~ "%s.\n"
#~ "Anki può unire solo modelli che hanno esattamente lo\n"
#~ "stesso numero di campi e di carte prodotte."
#~ msgid "&Add cards"
#~ msgstr "&Aggiungi Carte"
#~ msgid "&Advanced"
#~ msgstr "&Avanzate"
#~ msgid "&Deck"
#~ msgstr "Mazzo (&D)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit All..."
#~ msgstr "Modifica Fatti.."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit..."
#~ msgstr "Modifica (&E)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Get More Decks..."
#~ msgstr "Ottieni altri mazzi (&G).."
#, fuzzy
#~ msgid "&Model Properties..."
#~ msgstr "Proprietà &Modello.."
#, fuzzy
#~ msgid "&Options>>"
#~ msgstr "<b>Descrizione</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "&Preferences..."
#~ msgstr "&Preferenze"
#~ msgid "&Undo last answer"
#~ msgstr "Torna alla domanda precedente (&U)"
#~ msgid "<b>0: Totally Forgot</b>"
#~ msgstr "<b>0: Totalmente Dimenticato</b>"
#~ msgid "<b>Card spacing</b>"
#~ msgstr "<b>Spaziatura carte</b>"
#~ msgid "<b>Card-specific tags</b>"
#~ msgstr "<b>Tag specifiche della carta</b>"
#~ msgid "<b>Comfortable (3)</b><br>Wait longer next time."
#~ msgstr "<b>Poco Impegnativa (3)</b><br>Aspetta di più la prossima volta."
#~ msgid "<b>Easy (4)</b><br>Wait a lot longer next time."
#~ msgstr "<b>Facile (4)</b><br>Aspetta molti di più la prossima volta."
#~ msgid "<b>File to import</b>:"
#~ msgstr "<b>File da importare</b>:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Hours to shift midnight</b>"
#~ msgstr "Numero di ore di cui spostare la mezzanotte"
#~ msgid "<b>Name/tag</b>"
#~ msgstr "<b>Nome/tag</b>"
#~ msgid "<b>Numeric?</b>"
#~ msgstr "<b>Numerico?</b>"
#~ msgid "<b>Required?</b>"
#~ msgstr "<b>Obbligatorio?</b>"
#~ msgid "<b>Reset.</b><br>You've completely forgotten."
#~ msgstr "<b>Azzera intervallo.</b><br>Carta completamente dimenticata"
#~ msgid "<b>Statistics</b>"
#~ msgstr "<b>Statistiche</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Target Card Template</b>:"
#~ msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#~ msgid "<b>Too difficult.</b><br>Show this card again soon."
#~ msgstr "<b>Troppo difficile.</b><br>Mostra questa carta di nuovo presto."
#~ msgid "<b>Type of file</b>:"
#~ msgstr "<b>Tipo di file</b>:"
#~ msgid "<b>Unique?"
#~ msgstr "<b>Unica?"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Add Model</h1>"
#~ msgstr "<h1>Modelli</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Advanced settings</h1>Some settings require a restart."
#~ msgstr "<h1>Impostazioni avanzate</h1>"
#~ msgid "<h1>Available fields</h1>Please choose which field you would like to import into. If you select \"Discard field\", all data from this field will be lost."
#~ msgstr "<h1> Campi disponibili</h1>Scegli il campo in cui vuoi importare. Se selezioni \"Scarta campo\", Tutti i dati di questo campo andranno persi."
#~ msgid "<h1>Basic Scheduling</h1>"
#~ msgstr "<h1>Programmazione di base</h1>"
#~ msgid "<h1>Building revision queue..</h1>"
#~ msgstr "<h1>Preparando la sequenza di revisione</h1>"
#~ msgid "<h1>Card Models</h1>"
#~ msgstr "<h1>Modelli Carte</h1>"
#~ msgid "<h1>Day Rollover</h1>"
#~ msgstr "<h1>Passaggio di Giorno</h1>"
#~ msgid "<h1>Deck description</h1>"
#~ msgstr "<h1>Descrizione mazzo</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Fonts & Colours</h1>"
#~ msgstr "<h1>Colori</h1>"
#~ msgid "<h1>Fonts</h1>"
#~ msgstr "<h1>Carattere</h1>"
#~ msgid "<h1>General Model Properties</h1>"
#~ msgstr "<h1>Proprietà Generali Modello</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Main Window</h1>"
#~ msgstr "<h1>Ultima carta</h1>"
#~ msgid "<h1>Please choose a template</h1>"
#~ msgstr "<h1>Scegliere un template</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Remaining cards</h1><p/>There are <b>%(failed)d</b> failed cards due soon.<br>There are <b>%(rev)d</b> cards awaiting review.<br>There are <b>%(new)d</b> new cards due today.<br><br>There are <b>%(new2)d</b> new cards in total.<br>There are <b>%(spaced)d</b> delayed cards."
#~ msgstr "<h1>Carte rimantenti</h1><p/>Ci sono <b>%(failed)d</b> carte fallite pronte.<br>Ci sono <b>%(rev)d</b> carte in attesa di ripasso.<br>Ci sono <b>%(new)d</b> carte nuove per oggi.<br><br>Ci sono <b>%(new2)d</b> carte nuove totali.<br>Ci sono <b>%(spaced)d</b> carte dilazionate.<br>"
#~ msgid "<h1>Select tags to suspend</h1>"
#~ msgstr "<h1>Seleziona tag da sospendere</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Welcome Back!</h1>"
#~ msgstr "<h1>Rappresentazione cumulativa carte da ripassare</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Add material</a></h1>\n"
#~ "Start adding your own material.</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open Local Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Download Shared Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Download Personal Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Benvenuto su Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Aggiungi materiale</a></h1>\n"
#~ "Inizia subito ad aggiungere il tuo materiale.</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Apri mazzo locale</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Apri mazzo online</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Apri mazzo esemplificativo</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:more\"><img src=\":/icons/khtml_kget.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:more\">Ottieni altri mazzi</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>"
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Welcome!</h1>"
#~ msgstr "<h1>Carte da ripassare</h1>"
#~ msgid "<h1>Where should we synchronize to?</h1>"
#~ msgstr "<h1>Con cosa vuoi sincronizzare?</h1>"
#~ msgid ""
#~ "<h2>All Reviews</h2>\n"
#~ "<b>Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
#~ "Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
#~ "Total review time: %(revTime)s<br>\n"
#~ "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)<br>\n"
#~ "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)<br>\n"
#~ "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)"
#~ msgstr ""
#~ "<h2>Tutte le ripetizioni</h2>\n"
#~ "<b>Carte mature corrette: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gMatureYes)d su %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
#~ "Tempo medio per risposta: %(avgTime)s<br>\n"
#~ "Tempo totale di ripetizione: %(revTime)s<br>\n"
#~ "Carte giovani corrette: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYoungYes)d su %(gYoungTotal)d)<br>\n"
#~ "Carte nuove corrette: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gNewYes)d su %(gNewTotal)d)<br>\n"
#~ "Carte corrette (totale): %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYesTotal)d su %(gTotal)d)"
#, fuzzy
#~ msgid "Add &Cards..."
#~ msgstr "Aggiungi Carte"
#~ msgid "Add Cards"
#~ msgstr "Aggiungi Carte"
#~ msgid "Add Missing Active Cards"
#~ msgstr "Aggiungi Carte Attive Mancanti"
#~ msgid "Add a new model"
#~ msgstr "Aggiungi nuovo modello"
#~ msgid "All fields valid"
#~ msgstr "Tutti i campo sono validi"
#~ msgid "All tags"
#~ msgstr "Tutte le tag"
#~ msgid "Anki - Add Items"
#~ msgstr "Anki - Aggiungi Carte"
#~ msgid "Answer count"
#~ msgstr "Numero risposte"
#~ msgid "Application-wide preferences."
#~ msgstr "Preferenze applicazione"
#~ msgid "Card editor"
#~ msgstr "Editor carte"
#~ msgid "Card properties"
#~ msgstr "Proprietà carte"
#, fuzzy
#~ msgid "Cards..."
#~ msgstr "Carte.."
#, fuzzy
#~ msgid "Cards/day"
#~ msgstr "Carta:"
#, fuzzy
#~ msgid "Change &Template..."
#~ msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Template"
#~ msgstr "<h1>Facilità carte</h1>"
#~ msgid "Change field mapping"
#~ msgstr "Cambia mappatura campi"
#~ msgid "Choose &file..."
#~ msgstr "Scegli &file.."
#~ msgid "Choose file..."
#~ msgstr "Scegli file.."
#~ msgid ""
#~ "Click the close button or import another file.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Clicca sul pulsante di chiusura o importa un altro file.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
#~ "Click this button to customize\n"
#~ "the way Anki shows you cards."
#~ msgstr ""
#~ "Clicca questo pulsante per personalizzare\n"
#~ "il modo in cui Anki ti mostra le carte."
#, fuzzy
#~ msgid "Copy '%s' from server"
#~ msgstr "Crea '%s' sul server"
#~ msgid "Created: %(c)s ago<br>Next due: %(n)s<br>Interval: %(i)0.0f days<br>Average: %(a)s<br>Total: %(t)s<br>Reviews: %(cor)d/%(tot)d<br>Successive: %(suc)d"
#~ msgstr "Creata: %(c)s fa<br>Prossima volta: %(n)s<br>Intervallo: %(i)0.0f giorni<br>Media: %(a)s<br>Totale: %(t)s<br>Risp. corrette: %(cor)d/%(tot)d<br>Successive: %(suc)d"
#~ msgid "Deck is not modified."
#~ msgstr "Il mazzo non è stato modificato."
#, fuzzy
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Elimina (&D)"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descrizione"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Finestra di dialogo"
#~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "Difficoltà"
#, fuzzy
#~ msgid "Disp&lay Properties..."
#~ msgstr "Proprietà Aspetto (&L)"
#~ msgid "Don't show this again."
#~ msgstr "Non mostrare più."
#~ msgid "Downloading anki updater - %d%% complete."
#~ msgstr "Download dell'anki updater - %d%% completo"
#~ msgid "Due date"
#~ msgstr "Data prossima ripetizione"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Items"
#~ msgstr "Anki - Modifica Mazzo"
#~ msgid "Enter tag(s) to add to each fact:"
#~ msgstr "Inserire tag da aggiungere ad ogni fatto:"
#~ msgid "Enter tag(s) to delete from each fact:"
#~ msgstr "Inserire tag da eliminare da ogni fatto:"
#~ msgid "Error building queue. Attempting recovery.."
#~ msgstr "Errore costruzione sequenza. Tentativo di ripristino.."
#~ msgid "Export to..."
#~ msgstr "Esporta a.."
#~ msgid "Field '%s'"
#~ msgstr "Campo '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Campi"
#~ msgid "Foreground colour (Ctrl+r)"
#~ msgstr "Colore di foreground (Ctrl+r)"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Generale"
#, fuzzy
#~ msgid "Generating report (may take time)..."
#~ msgstr "Generazione rapporto (potrebbe richiedere tempo).."
#~ msgid "Hide next interval when showing answer buttons"
#~ msgstr "Mostra i pulsanti di risposta senza il prossimo intervallo"
#~ msgid "Import file"
#~ msgstr "Importa file"
#~ msgid "Importing. Anki will freeze for a while.."
#~ msgstr "Importazione. Anki sarà bloccato per un po'.."
#~ msgid "Interface colour"
#~ msgstr "Colore interfaccia"
#, fuzzy
#~ msgid "Interface font"
#~ msgstr "Interfaccia"
#~ msgid "Last card colour"
#~ msgstr "Colore ultima carta"
#~ msgid "Looking %s up on ALC.."
#~ msgstr "Ricerca di %s su ALC.."
#~ msgid "Looking %s up on edict.."
#~ msgstr "Ricerca di %s su edict.."
#, fuzzy
#~ msgid "Merge Models..."
#~ msgstr "Unione Modelli.."
#~ msgid "Merge complete."
#~ msgstr "Unione completa."
#~ msgid "Minimum interval multiplier"
#~ msgstr "Minimo moltiplicatore di intervallo"
#~ msgid "Models"
#~ msgstr "Modelli"
#~ msgid ""
#~ "No models found to merge. If you want to merge models,\n"
#~ "all models must have the same name, and must not be\n"
#~ "from another person's deck."
#~ msgstr ""
#~ "Nessuno modello da unire trovato. Se vuoi unire dei modelli,\n"
#~ "devono avere tutti lo stesso nome, e non devono appartenere al\n"
#~ "mazzo di un'altra persona."
#~ msgid ""
#~ "No problems found. Some data structures have been rebuilt in case\n"
#~ "they were causing problems. On the next sync, all cards will be\n"
#~ "sent to the server."
#~ msgstr ""
#~ "Nessun problema trovato. Alcune strutture di dati sono state ricostruite\n"
#~ "nel caso in cui causassero problemi. Alla prossima sincronizzazione\n"
#~ "tutte le carte saranno spedite al server."
#, fuzzy
#~ msgid "Open On&line..."
#~ msgstr "Apri On&line.."
#~ msgid "Period"
#~ msgstr "Periodo"
#~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Aggiungere una nuova carta prima di procedere."
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Scegliere un campo col quale ordinare l'elenco."
#~ msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice"
#~ msgstr "Impediscimi di inserire la stessa cosa in questo campo più di una volta"
#~ msgid "Prevent new cards from being added if this field is blank"
#~ msgstr "Impedisci alle nuove carte di essere create se questo campo è vuoto"
#~ msgid "Reset Progress"
#~ msgstr "Azzera Progresso"
#, fuzzy
#~ msgid "Reviews due"
#~ msgstr "Campi"
#~ msgid "S&ort"
#~ msgstr "&Ordina"
#~ msgid "Save and S&ync"
#~ msgstr "Salva e Sincronizza (&Y)"
#, fuzzy
#~ msgid "Saving...done"
#~ msgstr "Salvataggio..fatto"
#, fuzzy
#~ msgid "Scroll down to the answer when showing answer"
#~ msgstr "Nascondi domanda quando si visualizza la risposta"
#, fuzzy
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Cerca (&S)"
#~ msgid "Server is down or operation failed."
#~ msgstr "Operazione fallita: il server potrebbe essere down."
#~ msgid "Show 3 answer buttons, not 5"
#~ msgstr "Mostra 3 pulsanti di risposta, non 5"
#, fuzzy
#~ msgid "Show failed cards last"
#~ msgstr "<b>Mostra carte fallite prima</b>"
#~ msgid "Show last card's interval"
#~ msgstr "Mostra intervallo ultima carta"
#~ msgid "Show last card's question/answer"
#~ msgstr "Mostra domanda/risposta ultima carta"
#, fuzzy
#~ msgid "Show welcome back screen on startup"
#~ msgstr "Mostra toolbar all'avvio"
#~ msgid "Some fields are <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>missing</a> or not <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>unique</a>."
#~ msgstr "Alcuni campi sono <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-6ba367d55922a618ab147debfbac98635d1a4dc2>assenti</a> o non <a href=http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-0c33560cb828fde1c19af1cd260388457b57812a>unici</a>."
#~ msgid "Sort this field using numeric order instead of string order"
#~ msgstr "Ordina questo campo usando sequenza numerica anzichè di stringhe"
#~ msgid "Tall buttons (for touchscreen)"
#~ msgstr "Pulsanti alti (per touchscreen)"
#~ msgid "The amount of times you answered a card at each ease level."
#~ msgstr "Il numero di volte che hai risposto ad una carta ad ogni livello di difficoltà."
#~ msgid ""
#~ "The number of cards due each day over the period.\n"
#~ "Today is 0; cards less than zero are overdue."
#~ msgstr ""
#~ "Il numero di carte programmate per ogni giorno nel periodo scelto.\n"
#~ "Oggi è 0; le carte minori di 0 sono arretrate"
#~ msgid "The number of cards due each day, assuming no study."
#~ msgstr "Il numero di carte programmate ogni giorno, se non si studiasse."
#~ msgid ""
#~ "The number of cards first answered on a given day.\n"
#~ "This will be different to 'added cards' if you are\n"
#~ "using a pre-made deck."
#~ msgstr ""
#~ "Il numero di carte nuove a cui si è risposto in un dato giorno.\n"
#~ "Questo sarà diverso da 'carte aggiunte' se stai usando \n"
#~ "un mazzo precostruito."
#~ msgid "The number of cards scheduled for a given number of days."
#~ msgstr "Il numero di carte associate a un dato intervallo di tempo (giorni)."
#~ msgid "Toggle Delete"
#~ msgstr "Toggle Elimina"
#~ msgid "Toolbar icon size"
#~ msgstr "Dimensioni icone barra degli strumenti"
#~ msgid "Unable to load the same deck twice."
#~ msgstr "Impossibile caricare lo stesso mazzo due volte."
#~ msgid "Updating.."
#~ msgstr "Aggiornamento.."
#~ msgid "Would you like to merge models that have the same name?"
#~ msgstr "Vuoi unire modelli con lo stesso nome?"
#~ msgid ""
#~ "Would you like to remove unused files from the media directory, and\n"
#~ "tag or delete references to missing files?"
#~ msgstr ""
#~ "Vuoi rimuovere i file inutilizzati dalla cartella multimediale, e applicare\n"
#~ "tag o eliminare i riferimenti a file mancanti?"