Anki/ankiqt/locale/ankiqt_es_ES.po
2009-05-14 14:45:09 +02:00

3494 lines
78 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anki 0.9.7.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-14 14:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-02 07:46+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish <pcsl88@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
#: ui/about.py:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
"<p>\n"
"Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n"
"source.<p>\n"
"Version %(ver)s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
"<p>\n"
"Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s\n"
"<p>\n"
"If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n"
"<p>\n"
"A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n"
"donations."
msgstr ""
#: ui/status.py:241
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
"for scheduling.<br><br>\n"
"You should aim to answer each question within<br>\n"
"10 seconds. Click the timer to learn more."
msgstr ""
"\n"
"<h1>Tiempo</h1>\n"
"Anki registra cuanto pasa mirando una tarjeta.<br>\n"
"Este tiempo es usado para calcular el ETA, pero no se usa<br>\n"
"para la programación.<br><br>\n"
"Debería intentar contestar a cada pregunta en menos de<br>\n"
"10 segundos. Pulse el temporizador para saber más."
#: ui/sound.py:19
msgid " Stop"
msgstr " Parar"
#: ui/sync.py:140
#, python-format
msgid " * %s fetching payload..."
msgstr " * %s adquiriendo datos útiles..."
#: ui/sync.py:137
#, python-format
msgid " * %s no changes found."
msgstr " * %s sin cambios encontrados."
#: ui/sync.py:134
#, python-format
msgid " * %s no longer exists."
msgstr " * %s ya no existe."
#: forms/displayproperties.py:370
msgid " <b>When editing (overrides above):</b>"
msgstr " <b>Al editar (anula lo superior):</b>"
#: forms/displayproperties.py:366
msgid " <b>When reviewing and editing:</b>"
msgstr " <b>Al repasar y editar:</b>"
#: ui/main.py:2085
#, fuzzy
msgid " Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
msgstr "Por favor, introduzca un rango inicial y final válido."
#: ui/sync.py:142
#, python-format
msgid " applied %d modified cards."
msgstr " aplicados %d tarjetas modificadas."
#: ui/cardlist.py:1009
#, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d fact updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/deckproperties.py:106
#, fuzzy, python-format
msgid "%(name)s [%(facts)d fact]"
msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d hechos]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d hechos]"
#: ui/status.py:222 ui/status.py:224 ui/status.py:229 ui/status.py:233
#: ui/status.py:235 ui/status.py:237
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
#: ui/main.py:1969
#, python-format
msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s"
msgstr "%(path)s (%(due)d of %(cards)d programadas) - %(title)s"
#: ui/exporting.py:76
#, python-format
msgid "%d exported."
msgstr "%d exportadas."
#: ui/main.py:2375
#, python-format
msgid "%d missing reference."
msgid_plural "%d missing references."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/cardlist.py:514
#, fuzzy, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d exportadas."
msgstr[1] "%d exportadas."
#: ui/main.py:2377
#, fuzzy, python-format
msgid "%d unused file removed."
msgid_plural "%d unused files removed."
msgstr[0] ""
"%(a)d referencias no encontradas.\n"
"%(b)d archivos no usados eliminados."
msgstr[1] ""
"%(a)d referencias no encontradas.\n"
"%(b)d archivos no usados eliminados."
#: ui/cardlist.py:209
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "Hace %s"
#: forms/main.py:944
msgid "&About..."
msgstr "&Acerca de..."
#: forms/cardlist.py:239
msgid "&Actions"
msgstr "&Acciones"
#: forms/deckproperties.py:334 forms/modelproperties.py:291
#: forms/modelproperties.py:304
msgid "&Add"
msgstr "&Añadir"
#: forms/main.py:919
msgid "&Add Items..."
msgstr "&Añadir Elementos..."
#: forms/deckproperties.py:346
msgid "&Add Source"
msgstr "&Añadir Fuente"
#: forms/cardlist.py:244
msgid "&Add Tag..."
msgstr "&Añadir Etiqueta...."
#: forms/main.py:1018
#, fuzzy
msgid "&Bury Fact"
msgstr "&Marcar Hecho"
#: forms/main.py:945
msgid "&Card Statistics"
msgstr "&Estadísticas de la Tarjeta"
#: forms/main.py:911
msgid "&Close"
msgstr "&Cerrar"
#: forms/cardlist.py:269
#, fuzzy
msgid "&Cram..."
msgstr "E&mpollar..."
#: forms/main.py:947
msgid "&Deck Properties..."
msgstr "&Propiedades del Mazo..."
#: forms/main.py:939
msgid "&Deck Statistics"
msgstr "&Estadísticas del Mazo"
#: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:294
#: forms/modelproperties.py:309
msgid "&Delete"
msgstr "&Eliminar"
#: forms/main.py:996
msgid "&Delete Card"
msgstr "&Eliminar Tarjeta"
#: forms/main.py:999
msgid "&Delete Fact"
msgstr "&Eliminar Hecho"
#: forms/deckproperties.py:347
msgid "&Delete Source"
msgstr "&Eliminar Fuente"
#: forms/cardlist.py:245
msgid "&Delete Tag..."
msgstr "&Eliminar Etiqueta..."
#: forms/main.py:988
msgid "&Disable All Plugins"
msgstr "&Desactivar Todos los Complementos"
#: forms/main.py:1006
msgid "&Donate..."
msgstr "&Donar..."
#: forms/main.py:898
#, fuzzy
msgid "&Download..."
msgstr "&Donar..."
#: forms/cardlist.py:238 forms/deckproperties.py:335 forms/main.py:895
msgid "&Edit"
msgstr "&Editar"
#: forms/main.py:987
msgid "&Enable All Plugins"
msgstr "&Activar Todos los Complementos"
#: forms/main.py:896
msgid "&File"
msgstr "&Archivo"
#: forms/cardlist.py:252
msgid "&Find"
msgstr "&Buscar"
#: forms/main.py:955
msgid "&Fonts and Colours..."
msgstr "&Fuentes y Colores..."
#: forms/main.py:973
msgid "&Forum..."
msgstr "&Foro..."
#: forms/cardlist.py:246
#, fuzzy
msgid "&Generate Cards..."
msgstr "Producir &Tarjetas..."
#: forms/main.py:985
msgid "&Get Plugins..."
msgstr "&Obtener Complementos..."
#: forms/cardlist.py:240
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"
#: forms/main.py:951
msgid "&Graphs..."
msgstr "&Gráficas..."
#: forms/cardlist.py:265
#, fuzzy
msgid "&Guide..."
msgstr "&Nuevo..."
#: forms/cardlist.py:241 forms/main.py:894
msgid "&Help"
msgstr "&Ayuda"
#: forms/importing.py:100
msgid "&Import"
msgstr "&Importar"
#: forms/main.py:949
msgid "&Import..."
msgstr "&Importar..."
#: forms/cardlist.py:251
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Invertir Selección"
#: forms/main.py:938
msgid "&Kanji Statistics"
msgstr "&Estadísticas de los Kanjis"
#: forms/cardlist.py:262
msgid "&Last Card"
msgstr "&Última Tarjeta"
#: forms/main.py:892
msgid "&Learn More"
msgstr "&Aprender Más"
#: forms/main.py:900
msgid "&Lookup"
msgstr "&Consultar"
#: forms/main.py:958
msgid "&Mark Fact"
msgstr "&Marcar Hecho"
#: forms/main.py:907
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "&Nuevo..."
#: forms/cardlist.py:256
msgid "&Next Card"
msgstr "&Siguiente Tarjeta"
#: forms/main.py:986
msgid "&Open Plugin Folder..."
msgstr "&Abrir Carpeta de Complementos..."
#: forms/main.py:909
msgid "&Open..."
msgstr "&Abrir..."
#: forms/main.py:925
msgid "&Preferences"
msgstr "&Preferencias"
#: forms/cardlist.py:258
msgid "&Previous Card"
msgstr "&Tarjeta Anterior"
#: forms/main.py:1007
msgid "&Record Noise Profile..."
msgstr "&Grabar Perfil de Ruido..."
#: forms/cardlist.py:250 forms/main.py:995
msgid "&Redo"
msgstr "&Rehacer"
#: forms/main.py:942
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Avisar de Fallo..."
#: forms/cardlist.py:247
msgid "&Reschedule..."
msgstr "&Reprogramar..."
#: forms/main.py:913
msgid "&Save"
msgstr "&Guardar"
#: forms/main.py:902
msgid "&Settings"
msgstr "&Ajustes"
#: forms/main.py:1004
msgid "&Study Options..."
msgstr "&Opciones de Estudio..."
#: forms/main.py:961
msgid "&Suspend Fact"
msgstr "&Suspender Hecho"
#: forms/main.py:899
msgid "&Tools"
msgstr "&Herramientas"
#: forms/cardlist.py:249 forms/main.py:971
msgid "&Undo"
msgstr "&Deshacer"
#: ui/cardlist.py:428
#, python-format
msgid "'%s'"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:207
msgid "(new card)"
msgstr "(nueva tarjeta)"
#: forms/main.py:928
msgid "...&expression on ALC"
msgstr "...&expresión en ALC"
#: forms/main.py:936
msgid "...&kanji selection on Edict"
msgstr "...&kanji seleccionado en Edict"
#: forms/main.py:930
msgid "...&meaning on ALC"
msgstr "...&significado en ALC"
#: forms/main.py:932
msgid "...&selection on ALC"
msgstr "...&selección en ALC"
#: forms/main.py:934
msgid "...&word selection on Edict"
msgstr "...&palabra seleccionada en Edict"
#: ui/modelproperties.py:252
msgid "; disabled"
msgstr "; desactivado"
#: forms/deckproperties.py:341
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Fuentes</span></p></body></html>"
#: forms/addcards.py:73
#, fuzzy
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial';\"></p></body></html>"
msgstr ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
#: ui/cardlist.py:372
#, fuzzy
msgid "<Filter>"
msgstr "&Archivo"
#: forms/deckproperties.py:327
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Ayuda</a>"
#: ui/main.py:1329
#, fuzzy
msgid "<a href=py:miss>Missing</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>Kanjis Faltantes</a><br>"
#: ui/main.py:1331
#, fuzzy
msgid "<a href=py:non>Non-jouyou</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>Kanjis Faltantes</a><br>"
#: ui/main.py:1330
#, fuzzy
msgid "<a href=py:seen>Seen</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>Kanjis Faltantes</a><br>"
#: forms/deckproperties.py:364
msgid "<b>1: Again (Mature)</b>"
msgstr "<b>1: Otra vez (Madura)</b>"
#: forms/deckproperties.py:366
msgid "<b>1: Again (Young)</b>"
msgstr "<b>1: Otra vez (Joven)</b>"
#: forms/deckproperties.py:365
msgid "<b>1: Failure Multiplier</b>"
msgstr "<b>1: Multiplicador de Fallo</b>"
#: forms/deckproperties.py:363
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
msgstr "<b>2: Intervalo Inicial Difícil</b>"
#: forms/deckproperties.py:358
msgid "<b>3: Initial Good Interval</b>"
msgstr "<b>3: Intervalo Inicial Bueno</b>"
#: forms/deckproperties.py:357
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
msgstr "<b>4: Intervalo Inicial Fácil</b>"
#: forms/modelproperties.py:311
msgid "<b>Answer</b>"
msgstr "<b>Respuesta</b>"
#: ui/modelchooser.py:50
msgid "<b>Cards</b>:"
msgstr "<b>Tarjetas</b>:"
#: forms/exporting.py:55
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Formato de exportación</b>:"
#: forms/findreplace.py:61
#, fuzzy
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Tarjetas</b>:"
#: forms/editfont.py:61
#, fuzzy
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>Tarjetas</b>:"
#: forms/editfont.py:60
#, fuzzy
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>Tarjetas</b>:"
#: forms/deckproperties.py:330
msgid "<b>High Priority</b>"
msgstr "<b>Prioridad Alta</b>"
#: forms/findreplace.py:64
#, fuzzy
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>Respuesta</b>"
#: forms/exporting.py:56
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
msgstr "<b>Limitar a las etiquetas</b>:"
#: forms/editfont.py:62
#, fuzzy
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>Tarjetas</b>:"
#: forms/deckproperties.py:331
msgid "<b>Low Priority</b>"
msgstr "<b>Prioridad Baja</b>"
#: forms/deckproperties.py:372
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
msgstr "<b>Máximo de tarjetas falladas</b>"
#: forms/modelproperties.py:288
msgid "<b>Minimum spacing</b>"
msgstr "<b>Espaciado mínimo</b>"
#: ui/modelchooser.py:25
msgid "<b>Model</b>:"
msgstr "<b>Modelo</b>:"
#: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299
#: forms/modelproperties.py:312
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Nombre</b>"
#: forms/changemodel.py:77
#, fuzzy
msgid "<b>New Model</b>:"
msgstr "<b>Modelo</b>:"
#: forms/main.py:886
msgid "<b>New cards per day:</b>"
msgstr "<b>Nuevas tarjetas por día:</b>"
#: forms/deckproperties.py:373
msgid "<b>New day starts at</b>"
msgstr "<b>El nuevo día empieza a las</b>"
#: forms/changemodel.py:75
#, fuzzy
msgid "<b>Old Model</b>:"
msgstr "<b>Modelo</b>:"
#: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Opciones</b>"
#: forms/modelproperties.py:313
msgid "<b>Question</b>"
msgstr "<b>Pregunta</b>"
#: forms/findreplace.py:62
#, fuzzy
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>Archivo a importar</b>:"
#: forms/main.py:884
#, fuzzy
msgid "<b>Session limit (minutes):</b>"
msgstr "<b>Límite por sesión (minutos):</b>"
#: forms/main.py:888
#, fuzzy
msgid "<b>Session limit (questions):"
msgstr "<b>Límite por sesión (repeticiones):"
#: forms/deckproperties.py:374
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
msgstr "<b>Mostrar anticipadamente las tarjetas falladas</b>"
#: forms/modelproperties.py:289
msgid "<b>Spacing multipler</b>"
msgstr "<b>Multiplicador de espaciado</b>:"
#: forms/deckproperties.py:332
msgid "<b>Suspended</b>"
msgstr "<b>Desactivadas</b>"
#: forms/importing.py:97
#, fuzzy
msgid "<b>Tags to append</b>:"
msgstr "Etiquetas a añadir:"
#: forms/modelproperties.py:287
msgid "<b>Tags</b>"
msgstr "<b>Etiquetas</b>"
#: ui/getshared.py:121
#, python-format
msgid ""
"<b>Title</b>: %(title)s<br>\n"
"<b>Tags</b>: %(tags)s<br>\n"
"<b>Size</b>: %(size)0.2fKB<br>\n"
"<b>Uploader</b>: %(author)s<br>\n"
"<b>Downloads</b>: %(count)s<br>\n"
"<b>Description</b>:<br>%(description)s"
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:329
msgid "<b>Very High Priority</b>"
msgstr "<b>Prioridad Muy Alta</b>"
#: ui/sync.py:128
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions..."
msgstr "<br><br>Comprobando subscripciones del mazo..."
#: ui/graphs.py:206
msgid "<h1>Added</h1>"
msgstr "<h1>Añadidas</h1>"
#: forms/deckproperties.py:354
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
msgstr "<h1>Programación Avanzada</h1>"
#: forms/preferences.py:242
#, fuzzy
msgid "<h1>Advanced settings</h1>"
msgstr "<h1>Programación Avanzada</h1>"
#: ui/update.py:114
#, python-format
msgid ""
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
"The release notes are\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
"<br><br>"
msgstr ""
"<h1>Anki actualizado</h1>Anki %s ha sido publicado.<br>\n"
"Las notas de la versión están\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">aquí</a>.\n"
"<br><br>"
#: forms/preferences.py:230
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
msgstr "<h1>Autoguardado</h1>"
#: forms/modelproperties.py:303
msgid "<h1>Card Templates</h1>"
msgstr "<h1>Plantillas de Tarjetas</h1>"
#: ui/main.py:1464
msgid ""
"<h1>Cramming</h1>\n"
"You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n"
"will be lost when you close the deck."
msgstr ""
#: ui/graphs.py:217
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
msgstr "<h1>Acumulativo de las Programadas</h1>"
#: ui/main.py:1361
msgid "<h1>Current card</h1>"
msgstr "<h1>Tarjeta actual</h1>"
#: ui/graphs.py:191
msgid "<h1>Due</h1>"
msgstr "<h1>Programadas</h1>"
#: ui/graphs.py:227
msgid "<h1>Eases</h1>"
msgstr "<h1>Dificultad</h1>"
#: ui/status.py:101
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
msgstr "<h1>Tiempo estimado</h1>Este es el tiempo que tardará en completar el mazo a este ritmo."
#: forms/modelproperties.py:290
msgid "<h1>Fields</h1>"
msgstr "<h1>Campos</h1>"
#: ui/graphs.py:212
msgid "<h1>First Answered</h1>"
msgstr "<h1>Respondidas por Primera Vez</h1>"
#: forms/modelproperties.py:285
msgid "<h1>General</h1>"
msgstr "<h1>General</h1>"
#: ui/graphs.py:222
msgid "<h1>Intervals</h1>"
msgstr "<h1>Intervalos</h1>"
#: forms/preferences.py:221
msgid "<h1>Language</h1>"
msgstr "<h1>Idioma</h1>"
#: ui/main.py:1364
msgid "<h1>Last card</h1>"
msgstr "<h1>Última tarjeta</h1>"
#: ui/main.py:1663
msgid "<h1>Learning More</h1>Click the clock in the toolbar to finish."
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:333
msgid "<h1>Models</h1>"
msgstr "<h1>Modelos</h1>"
#: ui/main.py:787
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br>"
msgstr "<h1>Cuenta Online</h1>Para usar su <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">cuenta online</a> gratis,<br>introduzca sus detalles a continuación.<br>"
#: ui/sync.py:199
msgid "<h1>Open Online Deck</h1>"
msgstr "<h1>Abrir Mazo Online</h1>"
#: forms/deckproperties.py:328
msgid "<h1>Priorities</h1>"
msgstr "<h1>Propiedades</h1>"
#: ui/graphs.py:196
msgid "<h1>Reps</h1>"
msgstr "<h1>Reps</h1>"
#: ui/graphs.py:201
msgid "<h1>Review Time</h1>"
msgstr "<h1>Tiempo de Repaso</h1>"
#: ui/main.py:1669
msgid "<h1>Reviewing Early</h1>Click the clock in the toolbar to finish."
msgstr ""
#: forms/preferences.py:222
msgid "<h1>Reviewing</h1>"
msgstr "<h1>Repasando</h1>"
#: forms/changemap.py:40
msgid "<h1>Select Target Field</h1>"
msgstr "<h1>Seleccionar Campo de Destino</h1>"
#: ui/main.py:1081
msgid "<h1>Study Options</h1>"
msgstr "<b>Opciones de Estudio</b>"
#: ui/main.py:1828
msgid ""
"<h1>Sync Failed</h1>\n"
"Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection."
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:339
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
msgstr "<h1>Sincronización</h1>"
#: forms/preferences.py:236
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
msgstr "<h1>Sincronización</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Crear una cuenta gratuita</a>."
#: ui/sync.py:197
msgid "<h1>Synchronize</h1>"
msgstr "<h1>Sincronizar</h1>"
#: ui/main.py:886
msgid ""
"<h1>Unsaved Deck</h1>\n"
"Careful. You're editing an unsaved Deck.<br>\n"
"Choose File -> Save to start autosaving<br>\n"
"your deck."
msgstr ""
#: ui/unsaved.py:13
msgid ""
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
" changes, or cancel?"
msgstr ""
"<h1>Cambios sin guardar</h1>Hay cambios no\n"
" guardados. ¿Desea guardarlos, descartarlos\n"
" o cancelar?"
#: ui/main.py:1083
msgid "<h1>Well done!</h1>"
msgstr "<h1>¡Bien hecho!</h1>"
#: ui/importing.py:200
msgid "<ignored>"
msgstr "<ignorado>"
#: ui/help.py:66
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
msgstr "<p><a href=hide:>Ocultar esto</a>"
#: forms/about.py:41
msgid "About Anki"
msgstr "Acerca de Anki"
#: forms/main.py:990
msgid "Active &Tags..."
msgstr "Activar &Etiquetas..."
#: forms/activetags.py:40
msgid "Active Tags"
msgstr "Etiquetas Activadas"
#: forms/main.py:901
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vanzado"
#: ui/addcards.py:63 ui/addcards.py:118
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: ui/addcards.py:68
msgid "Add (shortcut: command+return)"
msgstr ""
#: ui/addcards.py:70
msgid "Add (shortcut: ctrl+return)"
msgstr ""
#: forms/addcards.py:72
msgid "Add Items"
msgstr "Añadir Elementos"
#: ui/addcards.py:34
#, fuzzy, python-format
msgid "Add Items - %s"
msgstr "Añadir Elementos"
#: forms/addmodel.py:43
msgid "Add Model"
msgstr "Añadir Modelo"
#: ui/cardlist.py:758
msgid "Add Tags"
msgstr "Añadir Etiquetas"
#: ui/facteditor.py:233
msgid "Add a picture (F3)"
msgstr "Añadir una imagen (F3)"
#: ui/facteditor.py:834
msgid "Add an image"
msgstr "Añadir una imagen"
#: ui/facteditor.py:863
msgid "Add audio"
msgstr "Añadir sonido"
#: ui/facteditor.py:243
msgid "Add audio (F4)"
msgstr "Añadir sonido (F4)"
#: forms/preferences.py:247
msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)"
msgstr "Añadir carácter oculto al texto (arregla el tailandés en OSX)"
#: ui/view.py:298
msgid "Add material"
msgstr ""
#: forms/main.py:920
msgid "Add new items to Anki by typing them in"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:170
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Añadir: %s"
#: ui/graphs.py:151
msgid "Added"
msgstr "Añadida"
#: ui/addcards.py:132
#, python-format
msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'."
msgstr "Añadida(s) %(num)d tarjeta(s) para '%(str)s'."
#: forms/deckproperties.py:375 forms/preferences.py:249
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: forms/main.py:875
msgid "Again"
msgstr "Otra vez"
#: ui/cardlist.py:977
#, fuzzy
msgid "All Fields"
msgstr "Campos"
#: ui/status.py:227
#, fuzzy
msgid "All Reviews"
msgstr "Repaso"
#: forms/modelproperties.py:315
msgid "Allow the answer to be blank"
msgstr "Permitir respuestas en blanco"
#: ui/main.py:1536
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
msgstr "Empollando ya. Por favor, cierre antes el mazo."
#: ui/main.py:702
#, python-format
msgid "Alt+%d"
msgstr "Alt+%d"
#: forms/preferences.py:244
msgid "Alternative theme"
msgstr "Apariencia alternativa"
#: ui/facteditor.py:908
#, python-format
msgid "An error occured while opening %s"
msgstr "Ha ocurrido un error mientras se abría %s"
#: ui/main.py:173
msgid ""
"An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.<br>\n"
"Please do not file a bug report with Anki.<br><br>"
msgstr ""
"Ocurrió un error en un complemento. Por favor, contacte con el autor del complemento.<br>\n"
"Por favor, no avise del fallo al autor de Anki.<br><br>"
#: ui/main.py:636
msgid ""
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
"This may take some time."
msgstr ""
"Ocurrió un error mientras se intentaba construir la cola.\n"
"¿Le gustaría comprobar errores en el mazo?\n"
"Esto quizá tarde un tiempo."
#: ui/main.py:164
#, fuzzy
msgid ""
"An error occurred. Please:<p>\n"
"<ol>\n"
"<li><b>Restart Anki</b>.\n"
"<li><b>Tools > Advanced > Check DB</b>.\n"
"</ol>\n"
"If it does not fix the problem, please copy the following<br>\n"
"into a bug report:<br><br>\n"
msgstr ""
"Ocurrió un error.<br>\n"
"Por favor, ejecute <b>Herramientas > Avanzado > Comprobar BD</b>.<br>\n"
"<br>\n"
"Si eso no arregla el problema, por favor, copie lo siguiente<br>\n"
"en un aviso de fallo:<br><br>\n"
#: ui/deckproperties.py:186 ui/main.py:2350 forms/main.py:871
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
#: ui/main.py:946
#, python-format
msgid ""
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Anki no pudo guardar su archivo de configuración:\n"
"%s"
#: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:418
msgid "Answer"
msgstr "Respuesta"
#: forms/displayproperties.py:363
msgid "Answer alignment"
msgstr "Alineado de la respuesta"
#: forms/displayproperties.py:358
msgid "Answer colour"
msgstr "Color de la respuesta"
#: forms/displayproperties.py:359
msgid "Answer font"
msgstr "Fuente de la respuesta"
#: forms/displayproperties.py:357
msgid "Answer size"
msgstr "Tamaño de la respuesta"
#: forms/main.py:959
msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser"
msgstr ""
#: ui/sync.py:112
msgid "Applying reply..."
msgstr "Aplicando respuesta..."
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
#, fuzzy
msgid "Average time per answer: "
msgstr "Mostrar el siguiente tiempo antes de contestar"
#: forms/displayproperties.py:364
#, fuzzy
msgid "Background colour"
msgstr "Color principal (Ctrl+r)"
#: ui/facteditor.py:137
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
msgstr "Negrita (Ctrl+b)"
#: ui/preferences.py:30
msgid "Brazillian Portuguese"
msgstr ""
#: ui/main.py:84
#, python-format
msgid ""
"Broken plugin:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Complemento roto:\n"
"\n"
"%s"
#: forms/main.py:922
#, fuzzy
msgid "Brows&e Items..."
msgstr "&Añadir Elementos..."
#: forms/cardlist.py:236
msgid "Browse Items"
msgstr ""
#: forms/main.py:923
msgid "Browse and edit all items"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:508
#, fuzzy, python-format
msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] "Editor (%(cur)d of %(tot)d tarjetas mostradas; %(sel)d seleccionadas)"
msgstr[1] "Editor (%(cur)d of %(tot)d tarjetas mostradas; %(sel)d seleccionadas)"
#: forms/editfont.py:59
#, fuzzy
msgid "Browser Font"
msgstr "Fuente de la respuesta"
#: ui/cardlist.py:478
#, fuzzy
msgid "Building Index..."
msgstr "Cargando mazo..."
#: ui/main.py:1434
msgid "Bury"
msgstr ""
#: forms/main.py:982
msgid "C&ram..."
msgstr "E&mpollar..."
#: forms/main.py:1000
msgid "Cache LaTeX"
msgstr "Caché LaTeX"
#: ui/cardlist.py:875
#, fuzzy
msgid "Can only change one model at a time."
msgstr "Puede cambiar solamente plantillas en un único modelo."
#: ui/cardlist.py:831 ui/cardlist.py:969
msgid "Can only operate on one model at a time."
msgstr ""
#: ui/lookup.py:23
msgid "Can't look up a selection with a newline."
msgstr "No se puede consultar una selección con un salto de línea."
#: ui/main.py:2365
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ui/modelproperties.py:253
#, python-format
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
msgstr "Tarjeta %(num)d (%(name)s): usada %(cards)d veces%(status)s"
#: ui/modelproperties.py:368
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Tarjeta %d"
#: forms/modelproperties.py:316
msgid "Card Templates"
msgstr "Plantillas de Tarjeta"
#: ui/modelproperties.py:335
#, fuzzy, python-format
msgid "Card-%d"
msgstr "Tarjeta %d"
#: forms/displayproperties.py:355
msgid "Card:"
msgstr "Tarjeta:"
#: forms/displayproperties.py:365
msgid "Cards"
msgstr "Tarjetas"
#: ui/tray.py:93
msgid "Cards are waiting"
msgstr "Tarjetas esperando"
#: ui/main.py:1119
#, fuzzy
msgid "Cards/day:"
msgstr "Tarjetas"
#: ui/main.py:1118
msgid "Cards/session:"
msgstr ""
#: ui/importing.py:202
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
#: ui/cardlist.py:1180
#, fuzzy, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "Cambiar"
#: forms/cardlist.py:266
#, fuzzy
msgid "Change &Model..."
msgstr "Cambiar"
#: ui/cardlist.py:882 forms/changemodel.py:74
#, fuzzy
msgid "Change Model"
msgstr "Cambiar"
#: forms/main.py:976
msgid "Check Database..."
msgstr "Comprobar Base de Datos..."
#: forms/main.py:980
msgid "Check Media Database..."
msgstr "Comprobar Base de Datos Multimedia..."
#: ui/sync.py:147
msgid "Check complete."
msgstr "Comprobación completada."
#: forms/main.py:977
msgid "Check the database for errors"
msgstr ""
#: forms/main.py:981
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:31
msgid "Chinese - Simplified"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:32
#, fuzzy
msgid "Chinese - Traditional"
msgstr "Chino Tradicional"
#: ui/facteditor.py:214
msgid "Choose colour (F7 then F5)"
msgstr ""
#: ui/exporting.py:66
msgid "Choose file to export to"
msgstr "Elija el archivo a exportar"
#: forms/main.py:991
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr ""
#: ui/tray.py:96
msgid "Click to hide Anki"
msgstr "Pulsar para ocultar Anki"
#: ui/tray.py:98
msgid "Click to show Anki"
msgstr "Pulsar para mostrar Anki"
#: ui/addcards.py:74 forms/displayproperties.py:376
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ui/addcards.py:171
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "¿Cerrar y perder la información actual?"
#: ui/facteditor.py:290
msgid "Cloze (F9)"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:303
#, python-format
msgid "Compare with field '%s'"
msgstr "Comparar con el campo '%s'"
#: forms/main.py:926
msgid "Configure interface language and options"
msgstr ""
#: forms/main.py:1005
#, fuzzy
msgid "Configure review options"
msgstr "Continuar &Repasando"
#: ui/sync.py:69
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
#: ui/main.py:1181
msgid "Continue &Reviewing"
msgstr "Continuar &Repasando"
#: forms/main.py:882
#, fuzzy
msgid "Continue Reviewing"
msgstr "Continuar &Repasando"
#: ui/modelchooser.py:176
#, python-format
msgid "Copy: %s"
msgstr "Copiar: %s"
#: ui/status.py:234
msgid "Correct first time: "
msgstr ""
#: ui/status.py:223 ui/status.py:228
msgid "Correct over a month: "
msgstr ""
#: ui/status.py:221
msgid "Correct today: "
msgstr ""
#: ui/status.py:232
msgid "Correct under a month: "
msgstr ""
#: ui/main.py:162
msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer."
msgstr ""
#: ui/main.py:1557
msgid "Cram"
msgstr "Empollar"
#: ui/cardlist.py:862
msgid "Cram selected cards in new deck?"
msgstr ""
#: ui/sync.py:202
#, python-format
msgid "Create '%s' on server"
msgstr "Creado '%s' en el servidor"
#: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:419
msgid "Created"
msgstr "Creada"
#: forms/main.py:929
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:931
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
#: forms/main.py:933
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
#: forms/main.py:935
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
#: forms/main.py:937
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
#: ui/main.py:700
#, python-format
msgid "Ctrl+Alt+%d"
msgstr "Ctrl+Alt+%d"
#: forms/main.py:921
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: forms/cardlist.py:243 forms/main.py:998
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Del"
msgstr "Ctrl+D"
#: forms/main.py:994
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: forms/cardlist.py:263
msgid "Ctrl+End"
msgstr "Ctrl+Fin"
#: ui/addcards.py:71
msgid "Ctrl+Enter"
msgstr "Ctrl+Enter"
#: forms/cardlist.py:253 forms/main.py:924
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
#: ui/facteditor.py:339
#, fuzzy
msgid "Ctrl+F9"
msgstr "Ctrl+F"
#: forms/cardlist.py:261
msgid "Ctrl+Home"
msgstr "Ctrl+Inicio"
#: forms/main.py:960
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: forms/cardlist.py:257 forms/main.py:908
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: forms/main.py:910
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: forms/cardlist.py:259 forms/main.py:927
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: forms/main.py:906
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ui/addcards.py:66
msgid "Ctrl+Return"
msgstr "Ctrl+Return"
#: forms/main.py:915
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: forms/main.py:1020
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+B"
msgstr "Ctrl+Shift+F"
#: forms/cardlist.py:255
msgid "Ctrl+Shift+F"
msgstr "Ctrl+Shift+F"
#: forms/main.py:963
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift+S"
msgstr "Ctrl+Shift+F"
#: forms/main.py:912
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: forms/main.py:918
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: forms/main.py:972
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: ui/facteditor.py:138
msgid "Ctrl+b"
msgstr "Ctrl+b"
#: ui/facteditor.py:149
msgid "Ctrl+i"
msgstr "Ctrl+i"
#: ui/facteditor.py:315
msgid "Ctrl+l, e"
msgstr "Ctrl+l, e"
#: ui/facteditor.py:304
msgid "Ctrl+l, l"
msgstr "Ctrl+l, l"
#: ui/facteditor.py:326
msgid "Ctrl+l, m"
msgstr "Ctrl+l, m"
#: ui/facteditor.py:160
msgid "Ctrl+u"
msgstr "Ctrl+u"
#: ui/graphs.py:149
msgid "Cumulative"
msgstr "Acumuladas"
#: forms/main.py:964
msgid "Current &Model..."
msgstr "&Modelo Actual..."
#: forms/cardlist.py:237
msgid "Current Card"
msgstr "Tarjeta Actual"
#: ui/modelchooser.py:42
msgid "Customize Models"
msgstr "Personalizar Modelos"
#: forms/main.py:965
#, fuzzy
msgid "Customize card layout, fields, etc"
msgstr "Personalizar diseño de las tarjetas, campos, etc."
#: forms/main.py:956
#, fuzzy
msgid "Customize fonts, colours and alignment"
msgstr "Personalizar fuentes, colores y alineación."
#: forms/main.py:948
#, fuzzy
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models"
msgstr "Personalizar sincronización, programación, prioridades y modelos."
#: ui/preferences.py:33
msgid "Czech"
msgstr "Checo"
#: ui/main.py:2346
#, python-format
msgid ""
"Database optimized.\n"
"Shrunk by %dKB"
msgstr ""
#: ui/graphs.py:164
msgid "Deck Graphs"
msgstr "Gráficas del Mazo"
#: ui/deckproperties.py:209 forms/deckproperties.py:326
msgid "Deck Properties"
msgstr "Propiedades del Mazo"
#: ui/main.py:845 ui/main.py:910
msgid "Deck files (*.anki)"
msgstr "Archivos de mazo (*.anki)"
#: ui/main.py:606
msgid "Deck is already open."
msgstr "El mazo está ya abierto."
#: ui/main.py:1424 forms/cardlist.py:242
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: ui/cardlist.py:748
msgid "Delete Cards"
msgstr "Eliminar Tarjetas"
#: ui/main.py:2363
msgid "Delete Refs"
msgstr "Eliminar Refs"
#: ui/cardlist.py:769
msgid "Delete Tags"
msgstr "Eliminar Etiquetas"
#: forms/main.py:997
msgid "Delete the currently displayed card"
msgstr ""
#: ui/sync.py:104
msgid "Determining differences..."
msgstr "Determinando las diferencias..."
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "Desac&tivar"
#: ui/importing.py:28
msgid "Discard field"
msgstr "Descartar campo"
#: forms/preferences.py:229
msgid "Display"
msgstr "Visualización"
#: forms/main.py:983
msgid "Do an extra review of specified cards before a test"
msgstr ""
#: forms/main.py:941
msgid "Documentation"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:302
msgid "Don't ask me to type in the answer"
msgstr "No pedirme que introduzca la respuesta"
#: ui/view.py:302
msgid "Download Personal Deck"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:36 ui/view.py:301
msgid "Download Shared Deck"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:38
msgid "Download Shared Plugin"
msgstr ""
#: forms/main.py:1015
msgid "Download a deck that people have shared publicly"
msgstr ""
#: forms/main.py:1013
msgid "Download a deck that you synced from another computer"
msgstr ""
#: forms/main.py:1017
msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151
#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "&Donar..."
#: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:378 ui/cardlist.py:421
#: ui/graphs.py:148
msgid "Due"
msgstr "Programada"
#: forms/main.py:905
msgid "E&xit"
msgstr "S&alir"
#: ui/status.py:204
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
#: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:424
msgid "Ease"
msgstr "Dificultad"
#: ui/graphs.py:153
msgid "Eases"
msgstr "Dificultad"
#: forms/main.py:881
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
#: ui/facteditor.py:467
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: forms/main.py:992
msgid "Edit &Current..."
msgstr "Editar &Actual"
#: forms/main.py:993
msgid "Edit the currently displayed item"
msgstr ""
#: ui/lookup.py:27
msgid "Empty selection."
msgstr "Selección vacía."
#: ui/modelproperties.py:327
msgid "Ena&ble"
msgstr "Acti&var"
#: ui/preferences.py:29
msgid "English"
msgstr "Inglés"
#: ui/cardlist.py:756
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Introduzca las etiquetas que se añadiran:"
#: ui/cardlist.py:767
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Introduzca las etiquetas que se eliminarán:"
#: ui/preferences.py:34
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: forms/main.py:953
msgid "Expor&t..."
msgstr "Expor&tar..."
#: forms/exporting.py:54
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: ui/exporting.py:48
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "Expor&tar..."
#: forms/cardlist.py:254
msgid "F&act"
msgstr "H&echos"
#: forms/cardlist.py:260
msgid "F&irst Card"
msgstr "P&rimera Tarjeta"
#: ui/facteditor.py:272
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ui/facteditor.py:230
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: ui/facteditor.py:240
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: ui/facteditor.py:250 forms/main.py:970
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ui/facteditor.py:216
msgid "F7, F5"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:193
msgid "F7, F6"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:169
msgid "F7, F7"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:204
msgid "F7, F8"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:285
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: ui/cardlist.py:425
#, fuzzy
msgid "Fact Created"
msgstr "Creada"
#: ui/getshared.py:147
#, fuzzy
msgid "Facts"
msgstr "H&echos"
#: ui/main.py:1859
msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'."
msgstr "Error al subir multimedia. Por favor, ejecute 'Comprobar BD Multimedia'"
#: ui/sync.py:101
msgid "Fetching summary from server..."
msgstr "Recopilando resumen del servidor..."
#: ui/displayproperties.py:192
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
msgstr "Campo %(num)d: %(name)s"
#: ui/modelproperties.py:77
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
msgstr "Campo %(num)d: %(name)s [%(cards)s no vacíos]"
#: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151
#, python-format
msgid "Field %d"
msgstr "Campo %d"
#: ui/importing.py:193
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "El campo <b>%d</b> del archivo es:"
#: forms/importing.py:99
msgid "Field mapping"
msgstr "Asignar campos"
#: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#: forms/cardlist.py:268
msgid "Find and Re&place..."
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:982 forms/findreplace.py:60
msgid "Find and Replace"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:35
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"
#: ui/graphs.py:152
msgid "First Answered"
msgstr "Respondidas por primera vez"
#: forms/cardlist.py:270
#, fuzzy
msgid "Font..."
msgstr "&Donar..."
#: forms/displayproperties.py:354
msgid "Fonts & Colours"
msgstr "Fuentes & colores"
#: ui/preferences.py:36
msgid "French"
msgstr "Francés"
#: forms/modelproperties.py:302
msgid "General && Fields"
msgstr "General && Campos"
#: ui/cardlist.py:841 forms/addcardmodels.py:34
msgid "Generate Cards"
msgstr "Crear Tarjetas"
#: ui/cardlist.py:847
#, fuzzy
msgid "Generating Cards..."
msgstr "Producir &Tarjetas..."
#: ui/preferences.py:37
msgid "German"
msgstr "Alemán"
#: forms/share.py:70
msgid "Get Shared Decks/Plugins"
msgstr ""
#: forms/main.py:1009
#, fuzzy
msgid "Get Shared..."
msgstr "Producir &Tarjetas..."
#: forms/main.py:879
msgid "Good"
msgstr "Bien"
#: forms/edithtml.py:34
msgid "HTML Editor"
msgstr "Editor HTML"
#: ui/facteditor.py:338
#, fuzzy
msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)"
msgstr "Editor HTML (F9)"
#: forms/main.py:877
msgid "Hard"
msgstr "Difícil"
#: ui/addcards.py:78 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:891
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: forms/modelproperties.py:314
msgid "Hide the question when showing answer"
msgstr "Ocultar la pregunta cuando se muestre la respuesta"
#: ui/deckproperties.py:82
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ui/update.py:123
msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignorar esta actualización"
#: ui/facteditor.py:833
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
msgstr "Imágenes (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
#: ui/importing.py:78 ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39
#: forms/importing.py:95
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: forms/main.py:950
msgid "Import cards from text files, Anki files and more"
msgstr ""
#: ui/importing.py:128
#, fuzzy
msgid "Import failed.\n"
msgstr "Error al importar.\n"
#: forms/importing.py:96
msgid "Import options"
msgstr "Importar opciones"
#: ui/importing.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n"
msgstr "Importado completo. %(num)d tarjetas importadas de %(file)s.\n"
#: ui/importing.py:123
msgid "Importing failed.\n"
msgstr "Error al importar.\n"
#: ui/importing.py:112
msgid "Importing..."
msgstr "Importando..."
#: forms/exporting.py:57
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Incluir información de programación"
#: forms/exporting.py:58
msgid "Include tags"
msgstr "Incluir etiquetas"
#: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:422 ui/graphs.py:150
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: ui/cardlist.py:1000
msgid "Invalid regular expression."
msgstr ""
#: ui/activetags.py:26
msgid "Invert"
msgstr ""
#: ui/main.py:2082
#, python-format
msgid "It is %(sec)d second %(type)s.\n"
msgid_plural "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/main.py:1816
#, python-format
msgid ""
"It is off by %d second.\n"
"\n"
msgid_plural ""
"It is off by %d seconds.\n"
"\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/preferences.py:38
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"
#: ui/facteditor.py:148
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
msgstr "Cursiva (Ctrl+i)"
#: ui/preferences.py:39
msgid "Japanese"
msgstr "Japonés"
#: ui/preferences.py:40
msgid "Korean"
msgstr "Coreano"
#: ui/facteditor.py:303
#, fuzzy
msgid "Latex (Ctrl+l then l)"
msgstr "Latex (Ctrl+l, l)"
#: ui/facteditor.py:314
#, fuzzy
msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)"
msgstr "Ecuación Latex (Ctrl+l, e)"
#: ui/facteditor.py:325
#, fuzzy
msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)"
msgstr "Entorno matemático Latex (Ctrl+l, m)"
#: ui/main.py:1558
msgid "Loading deck..."
msgstr "Cargando mazo..."
#: ui/main.py:1375
msgid "Loading graphs (may take time)..."
msgstr "Cargando gráficas (puede tardar un rato)..."
#: forms/getshared.py:86
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando mazo..."
#: ui/importing.py:141
msgid "Log of import:\n"
msgstr "Log de la importación:\n"
#: ui/importing.py:22
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "Asignar a %s"
#: ui/importing.py:27
msgid "Map to Tags"
msgstr "Asignar a Etiquetas"
#: ui/cardlist.py:374
#, fuzzy
msgid "Marked"
msgstr "Difícil"
#: forms/deckproperties.py:359 forms/deckproperties.py:360
#: forms/deckproperties.py:362 forms/reschedule.py:84
msgid "Max"
msgstr "Máx"
#: ui/sync.py:207
#, python-format
msgid "Merge with '%s' on server"
msgstr "Unir con '%s' en el servidor"
#: forms/deckproperties.py:355 forms/deckproperties.py:356
#: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:82
msgid "Min"
msgstr "Mín"
#: ui/modelproperties.py:470
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284
msgid "Model Properties"
msgstr "Propiedades del Modelo"
#: forms/deckproperties.py:337
msgid "Models && Priorities"
msgstr "Modelos && Prioridades"
#: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:420
msgid "Modified"
msgstr "Modificada"
#: ui/preferences.py:41
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: forms/main.py:890
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "Más"
#: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306
msgid "Move &Up"
msgstr "Mover &Arriba"
#: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308
msgid "Move Dow&n"
msgstr "Mover Abaj&o"
#: forms/modelproperties.py:307
msgid "Move selected card model down"
msgstr "Mover abajo el modelo de tarjeta seleccionado"
#: forms/modelproperties.py:305
msgid "Move selected card model up"
msgstr "Mover arriba el modelo de tarjeta seleccionado"
#: forms/modelproperties.py:295
msgid "Move selected field down"
msgstr "Mover abajo el campo seleccionado"
#: forms/modelproperties.py:292
msgid "Move selected field up"
msgstr "Mover arriba el campo seleccionado"
#: ui/deckproperties.py:83
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: forms/deckproperties.py:351
msgid "Name on server: "
msgstr "Nombre en el servidor:"
#: ui/main.py:1122
#, fuzzy
msgid "New today:"
msgstr "Re&pasar Anticipadamente"
#: ui/main.py:1123
#, fuzzy
msgid "New total:"
msgstr "Re&pasar Anticipadamente"
#: ui/facteditor.py:202
msgid "Next colour (F7 then F8)"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:779
msgid "Next field must be blank."
msgstr ""
#: ui/main.py:1551 ui/main.py:1587
msgid "No cards matched the provided tags."
msgstr "Ninguna tarjeta tiene la etiqueta introducida"
#: ui/facteditor.py:1063
msgid "No cards to preview."
msgstr "No hay tarjetas para previsualizar."
#: ui/sync.py:123
msgid "No changes found."
msgstr "No se encontró ningún cambio."
#: ui/main.py:1367
msgid "No current card or last card."
msgstr "No hay tarjeta actual ni anterior."
#: ui/main.py:1303
msgid "No expression in current card."
msgstr "Falta la expresión en la tarjeta actual."
#: ui/cardlist.py:380
#, fuzzy
msgid "No fact tags"
msgstr "Sin etiquetas"
#: ui/main.py:1310
msgid "No meaning in current card."
msgstr "Falta el significado en la tarjeta actual."
#: ui/cardlist.py:1176
#, fuzzy
msgid "Nothing"
msgstr "opción"
#: ui/getshared.py:117
msgid "Nothing selected."
msgstr ""
#: forms/main.py:897
msgid "Open &Recent"
msgstr "Abrir &Reciente"
#: ui/view.py:300
#, fuzzy
msgid "Open Local Deck"
msgstr "Abrir mazo"
#: forms/main.py:957
msgid "Open Sa&mple..."
msgstr "Abrir E&jemplo..."
#: forms/main.py:1010
msgid "Open a pre-made deck or plugin"
msgstr ""
#: ui/main.py:847
msgid "Open deck"
msgstr "Abrir mazo"
#: forms/main.py:943
#, fuzzy
msgid "Open the bug tracker"
msgstr "Abrir la base de datos de fallos."
#: forms/main.py:978
msgid "Optimize Database"
msgstr "Optimizar Base de Datos"
#: ui/main.py:1231
#, fuzzy
msgid "Ordering..."
msgstr "Cargando mazo..."
#: forms/main.py:903
msgid "P&lugins"
msgstr "P&lugins"
#: ui/exporting.py:17
msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:237
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: ui/main.py:797
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: ui/status.py:215
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Preferencias"
#: forms/main.py:1012
msgid "Personal Deck"
msgstr ""
#: forms/main.py:969
msgid "Play the last-played audio again"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:164
msgid "Please add a new field first."
msgstr "Por favor, añada una nuevo campo primero."
#: ui/modelproperties.py:382
#, fuzzy
msgid "Please add a new template first."
msgstr "Por favor, añada una nuevo campo primero."
#: ui/deckproperties.py:147
msgid "Please add another model first."
msgstr "Por favor, añada otro modelo antes."
#: ui/sync.py:54
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Por favor, revise dos veces su usuario y contraseña."
#: ui/modelproperties.py:410
#, fuzzy
msgid "Please enable a different template first."
msgstr "Por favor, active otro modelo diferente antes."
#: ui/cardlist.py:812
msgid "Please enter a valid start and end range."
msgstr "Por favor, introduzca un rango inicial y final válido."
#: ui/facteditor.py:885
msgid ""
"Please install <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
"to enable recording."
msgstr ""
"Por favor, instale <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
"para activar la grabación."
#: ui/main.py:1393
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
msgstr "Por favor, instale python-matplotlib para ver las gráficas."
#: ui/main.py:2323
msgid "Please restart Anki before checking the DB."
msgstr ""
#: ui/getshared.py:224
#, fuzzy
msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki."
msgstr "Actualización completa. Por favor, reinicie Anki."
#: ui/preferences.py:42
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
#: forms/main.py:1001
msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:220
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
#: forms/modelproperties.py:298
msgid "Prevent duplicates"
msgstr "Evitar duplicados"
#: forms/preferences.py:227
#, fuzzy
msgid "Prevent edits until answer shown"
msgstr "Evitar entradas vacías"
#: forms/modelproperties.py:300
msgid "Prevent empty entries"
msgstr "Evitar entradas vacías"
#: forms/displayproperties.py:377
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
#: ui/facteditor.py:277
msgid "Preview (F2)"
msgstr "Previsualizar (F2)"
#: forms/previewcards.py:37
msgid "Preview Cards"
msgstr "Previsualizar Tarjetas"
#: ui/facteditor.py:191
msgid "Previous colour (F7 then F6)"
msgstr ""
#: ui/main.py:2338
#, python-format
msgid ""
"Problems found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Problemas encontrados:\n"
"%s"
#: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."
#: forms/preferences.py:224
msgid "Put space between question and answer"
msgstr "Poner espacio entre la pregunta y la respuesta"
#: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:417
msgid "Question"
msgstr "Pregunta"
#: forms/displayproperties.py:360
msgid "Question alignment"
msgstr "Alineado de la pregunta"
#: forms/displayproperties.py:362
msgid "Question colour"
msgstr "Color de la pregunta"
#: forms/displayproperties.py:356
msgid "Question font"
msgstr "Fuente de la pregunta"
#: forms/displayproperties.py:361
msgid "Question size"
msgstr "Tamaño de la pregunta"
#: ui/main.py:1237 ui/main.py:1577
msgid "Randomizing..."
msgstr "Distribuyendo Aleatoriamente..."
#: forms/main.py:893
msgid "Re&view Early"
msgstr "Re&pasar Anticipadamente"
#: forms/main.py:1008
msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:253
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "Grabar sonido (F4)"
#: ui/sound.py:27
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Grabando...<br>Tiempo: %0.1f"
#: ui/cardlist.py:525 ui/main.py:2056
#, python-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Deshacer %s"
#: ui/graphs.py:236
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
#: forms/main.py:984
msgid "Release Notes..."
msgstr "Notas de la Versión..."
#: ui/status.py:187
#, fuzzy
msgid "Remaining cards"
msgstr "Quedan: "
#: ui/status.py:157
msgid "Remaining: "
msgstr "Quedan: "
#: forms/main.py:1003
msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards"
msgstr ""
#: forms/main.py:979
msgid "Remove unused space, making the database file smaller"
msgstr ""
#: forms/main.py:967
msgid "Repeat &Answer Audio"
msgstr "Repetir &Respuesta de Sonido"
#: forms/main.py:968
msgid "Repeat &Audio"
msgstr "Repetir &Sonido"
#: forms/main.py:966
msgid "Repeat &Question Audio"
msgstr "Repetir &Pregunta de Sonido"
#: ui/cardlist.py:985
#, fuzzy
msgid "Replacing..."
msgstr "Conectando..."
#: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:423 ui/graphs.py:154
msgid "Reps"
msgstr "Reps"
#: ui/cardlist.py:796 forms/reschedule.py:79
msgid "Reschedule"
msgstr "Reprogramar"
#: forms/reschedule.py:80
msgid "Reschedule as new cards"
msgstr "Reprogramar como nuevas tarjetas"
#: forms/reschedule.py:81
msgid "Reschedule with initial interval in range:"
msgstr "Reprogramar con intervalo inicial en el rango:"
#: forms/cardlist.py:264
msgid "Reverse &Order"
msgstr "Orden &Inverso"
#: forms/main.py:889
msgid "Review"
msgstr "Repaso"
#: ui/graphs.py:155
msgid "Review Time"
msgstr "Tiempo de Repaso"
#: ui/main.py:1121
#, fuzzy
msgid "Reviews due:"
msgstr "Re&pasar Anticipadamente"
#: ui/status.py:220
#, fuzzy
msgid "Reviews today"
msgstr "Re&pasar Anticipadamente"
#: forms/main.py:916
msgid "S&ync"
msgstr ""
#: ui/sound.py:50
#, python-format
msgid "Sampling silence...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Muestreo digital del silencio...<br>Tiempo: %0.1f"
#: forms/preferences.py:241
msgid "Save && Sync"
msgstr "Guardar && Sincronizar"
#: forms/main.py:974
msgid "Save &As..."
msgstr "Guardar &Como..."
#: ui/main.py:903
msgid "Save Deck As"
msgstr "Guardar Mazo Como"
#: forms/preferences.py:234
msgid "Save after adding"
msgstr "Guardar después de añadir"
#: forms/preferences.py:232
msgid "Save after answering"
msgstr "Guardar después de responder"
#: forms/main.py:954
msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others"
msgstr ""
#: forms/main.py:914
#, fuzzy
msgid "Save this deck now"
msgstr "Sincronizar este mazo"
#: forms/main.py:975
msgid "Save this deck, giving it a new name"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:231
msgid "Save when closing"
msgstr "Guardar al cerrar"
#: forms/getshared.py:82 forms/share.py:71
msgid "Search:"
msgstr ""
#: forms/cardlist.py:248
msgid "Select &All"
msgstr "Seleccionar &Todo"
#: forms/cardlist.py:267
msgid "Select &Facts"
msgstr "Seleccionar &Hechos"
#: ui/activetags.py:18
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar &Todo"
#: ui/activetags.py:22
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "Seleccionar &Todo"
#: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend."
msgstr ""
#: ui/main.py:1149
#, fuzzy
msgid "Session Statistics"
msgstr "&Estadísticas del Mazo"
#: ui/facteditor.py:168
msgid "Set colour (F7 then F7)"
msgstr ""
#: forms/main.py:1011
#, fuzzy
msgid "Share..."
msgstr "&Empezar Aquí..."
#: forms/main.py:1014
#, fuzzy
msgid "Shared Deck"
msgstr "Guardar Mazo Como"
#: forms/main.py:1016
msgid "Shared Plugin"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:41
msgid "Shift+Alt+e"
msgstr "Shift+Alt+e"
#: ui/modelchooser.py:28
msgid "Shift+Alt+m"
msgstr "Shift+Alt+m"
#: forms/main.py:873
msgid "Show Answer"
msgstr "Mostrar Respuesta"
#: ui/facteditor.py:260
msgid "Show advanced options"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:223
msgid "Show divider between question and answer"
msgstr "Mostrar separador entre pregunta y respuesta"
#: forms/preferences.py:226
msgid "Show due count and progress during review"
msgstr ""
#: forms/main.py:952
msgid "Show graphical statistics about your deck"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:225
msgid "Show next time before answer"
msgstr "Mostrar el siguiente tiempo antes de contestar"
#: forms/displayproperties.py:375
msgid "Show preview"
msgstr "Previsualizar"
#: forms/main.py:940
msgid "Show some textual statistics about your deck"
msgstr ""
#: forms/main.py:946
#, fuzzy
msgid "Show statistics about the current card and last card"
msgstr "No hay tarjeta actual ni anterior."
#: forms/preferences.py:245
msgid "Show study options on deck load"
msgstr ""
#: forms/main.py:872
msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)"
msgstr "Mostrar la respuesta (tecla de atajo: espacio o intro)"
#: forms/main.py:874
msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)"
msgstr "Mostrar esta tarjeta otra vez próximamente (tecla de atajo: 1)"
#: forms/preferences.py:243
msgid "Show timer"
msgstr "Mostrar temporizador"
#: forms/preferences.py:246
msgid "Show tray icon"
msgstr "Mostrar icono en la barra de tareas"
#: ui/graphs.py:232
msgid "Show/Hide"
msgstr "Ocultar/Mostrar"
#: ui/main.py:1818
#, fuzzy
msgid ""
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
"syncing is disabled until you fix the problem."
msgstr ""
"El reloj de su ordenador no está ajustado a la hora correcta.\n"
"Está desajustado en %d segundos.\n"
"Como esto puede causar muchos problemas al sincronizar,\n"
"la sincronización estará desactivada hasta que arregle el problema."
#: ui/addcards.py:124 ui/cardlist.py:638
msgid "Some fields are missing or not unique."
msgstr "Algunos campos faltan o no son únicos."
#: forms/preferences.py:228 forms/preferences.py:248
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr ""
#: ui/main.py:576
msgid "Soon"
msgstr "Próximamente"
#: forms/modelproperties.py:301
msgid "Sort as numbers"
msgstr "Ordenar como números"
#: ui/facteditor.py:862
msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)"
msgstr "Sonidos (*.mp3 *.ogg *.wav)"
#: ui/deckproperties.py:187
msgid "Source ID:"
msgstr "ID de la fuente:"
#: ui/preferences.py:43
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
#: ui/main.py:1183
msgid "Start &Reviewing"
msgstr "Empezar &Repaso"
#: ui/view.py:299
msgid "Start adding your own material."
msgstr ""
#: forms/main.py:904
msgid "Startup"
msgstr "Arranque"
#: forms/importing.py:101
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: forms/main.py:962
#, fuzzy
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser"
msgstr "Dejar de repasar esta tarjeta hasta que sea activada en el editor."
#: ui/cardlist.py:778 ui/main.py:1410
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: forms/main.py:1019
msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:376
#, fuzzy
msgid "Suspended"
msgstr "Suspender"
#: ui/preferences.py:44
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ui/sync.py:117
msgid "Sync complete."
msgstr "Sincronización completada."
#: forms/preferences.py:239
msgid "Sync on close"
msgstr "Sincronizar al cerrar"
#: forms/preferences.py:240
msgid "Sync on open"
msgstr "Sincronizar al abrir"
#: forms/deckproperties.py:353
msgid "Synchronisation"
msgstr "Sincronización"
#: forms/deckproperties.py:340
msgid "Synchronize this deck"
msgstr "Sincronizar este mazo"
#: forms/main.py:917
#, fuzzy
msgid "Synchronize this deck with Anki Online"
msgstr "Sincronizar este mazo"
#: ui/main.py:1837 ui/main.py:1839
msgid "Syncing Media..."
msgstr "Sincronizando Multimedia..."
#: ui/sync.py:164
#, python-format
msgid "Syncing failed: %(a)s"
msgstr "Sincronización fallida: %(a)s"
#: ui/main.py:2361
msgid "Tag Cards"
msgstr "Etiquetas de Tarjetas"
#: forms/importing.py:98
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
msgstr "Etiquetar hechos con campos duplicados en lugar de eliminar"
#: ui/facteditor.py:116
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: ui/main.py:1541
msgid "Tags to cram:"
msgstr "Etiquetas a empollar:"
#: ui/cardlist.py:1252
msgid "Targets must be unique."
msgstr ""
#: forms/changemodel.py:78
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas de Tarjeta"
#: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76
msgid "TextLabel"
msgstr ""
#: forms/main.py:883
msgid "The <b>number of minutes in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
msgstr ""
#: forms/main.py:887
msgid "The <b>number of questions in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
msgstr ""
#: ui/addcards.py:128
msgid ""
"The input you have provided would make an empty\n"
"question or answer on all cards."
msgstr ""
"La entrada introducida crearía una pregunta o una\n"
"respuesta vacía en todas las tarjetas."
#: forms/main.py:885
msgid "The maximum number of <b>new cards shown per day</b>. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days."
msgstr ""
#: ui/main.py:1156
msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today"
msgstr ""
#: ui/main.py:1150
msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)"
msgstr ""
#: ui/main.py:1152
msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)"
msgstr ""
#: ui/main.py:1154
msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)"
msgstr ""
#: ui/main.py:1158
msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today"
msgstr ""
#: ui/sync.py:56
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
msgstr "El protocolo de sincronización ha cambiado. Por favor, actualize."
#: ui/status.py:216
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
"performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
"generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
"too often, higher and you're spending too much time reviewing."
msgstr ""
"<h1>Rendimiento</h1>\n"
"La barra superior muestra su rendimiento de hoy. La barra inferior muestra su<br>\n"
"rendimiento para las tarjetas programas en 21 días o más. La barra inferior generalmente<br>\n"
"debería estar entre el 80-95%% - menor y estará olvidando tarjetas maduras<br>\n"
"muy frecuentemente, superior y estará perdiendo demasiado tiempo repasando.\n"
"<h2>Repasos hoy</h2>\n"
"<b>Correctas hoy: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(dYesTotal)d de %(dTotal)d)</b><br>\n"
"Tiempo medio por respuesta: %(avgTime)s<br>\n"
"Total tiempo de repaso: %(revTime)s"
#: ui/main.py:1160
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr ""
#: ui/status.py:191
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:188
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:194
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:197
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/view.py:222
#, python-format
msgid "This card was due in %s."
msgstr "Esta tarjeta estaba programada en %s"
#: ui/view.py:249
msgid "This card will appear again later."
msgstr "Esta tarjeta aparecera otra vez después."
#: ui/modelproperties.py:171
#, python-format
msgid ""
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all information in this field will be lost.\n"
"\n"
"Really delete this field?"
msgstr ""
"Este campo es usado por %d tarjetas. Si lo elimina,\n"
"toda la información de este campo se eliminará.\n"
"\n"
"¿Realmente desea eliminar este campo?"
#: ui/utils.py:155
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Este archivo ya existe. ¿Seguro que desea sobrescribirlo?"
#: ui/deckproperties.py:159
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d facts.\n"
"Are you sure you want to delete it?\n"
"If you delete it, these cards will be lost."
msgstr ""
"El modelo está siendo usando por %d hechos.\n"
"¿Seguro que quiere eliminarlo?\n"
"Si lo elimina, estas tarjetas serán eliminadas también."
#: ui/deckproperties.py:152
#, python-format
msgid ""
"This model is used by deck source:\n"
"%s\n"
"You will need to remove the source first."
msgstr ""
"El mazo origen usa este modelo:\n"
"%s\n"
"Necesitará eleminar el origen primero."
#: ui/main.py:2325
msgid ""
"This operation will find and fix some common problems.<br>\n"
"<br>\n"
"On the next sync, all cards will be sent to the server.<br>\n"
"Any changes on the server since your last sync will be lost.<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Esta operación buscará y arreglará algunos problemas comunes.<br>\n"
"<br>\n"
"En la siguiente sincronización, todas las tarjetas se enviarán al servidor.<br>\n"
"Cualquier cambio en el servido desde su última sincronización se perderá.<br>\n"
"<br>\n"
"<b>Esta operación no es reversible.</b><br>\n"
"¿Continuar?"
#: ui/main.py:2352
msgid ""
"This operation:<br>\n"
" - deletes files not referenced by cards<br>\n"
" - either tags cards, or deletes references to missing files<br>\n"
" - renames files to a string of numbers and letters<br>\n"
" - updates checksums for files which have been changed<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Consider backing up your media directory first."
msgstr ""
"Esta operación:<br>\n"
" - eliminar archivos sin referencias de tarjetas<br>\n"
" - etiqueta tarjetas o elimina referencias a archivos inexistentes<br>\n"
" - renombra archivos a una cadena de números y letras<br>\n"
" - actualiza la suma de verificación en archivos que han cambiado<br>\n"
"<br>\n"
"<b>Esta operación es irreversible.</b><br>\n"
"Planteese respaldar antes su directorio multimedia."
#: ui/modelproperties.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This template is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
"want to prevent the creation of future cards with\n"
"this template, please use the 'disable' button\n"
"instead.\n"
"\n"
"Really delete these cards?"
msgstr ""
"El modelo está siendo usando por %d tarjetas. Si lo borra,\n"
"también serán borradas todas las tarjetas. Si solo\n"
"quiere desactivar la creación de futuras tarjetas con\n"
"este modelo, use el botón 'desactivar' en\n"
"su lugar.\n"
"\n"
"¿Realmente desea eliminar estas tarjetas?"
#: ui/main.py:1120
msgid "Time/day:"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "&Archivo"
#: ui/main.py:1385
msgid ""
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
"you don't have. Please install:\n"
msgstr ""
"Para mostrar las gráficas, Anki necesita una librería .dll\n"
"que no tiene. Por favor, instale:\n"
#: ui/tray.py:91
msgid "Today's reviews are finished"
msgstr "Los repasos han acabado por hoy"
#: ui/main.py:1281
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr ""
#: ui/status.py:236
msgid "Total correct: "
msgstr ""
#: ui/status.py:226 ui/status.py:231
#, fuzzy
msgid "Total review time: "
msgstr "Tiempo de Repaso"
#: ui/sync.py:109
msgid "Transferring payload..."
msgstr "Transmitiendo datos útiles..."
#: forms/findreplace.py:63
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr ""
#: ui/main.py:545
msgid "Type in the answer and hit enter"
msgstr "Introduzca la respuesta y pulse intro"
#: forms/share.py:72
msgid "Type:"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:68 ui/getshared.py:175
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Imposible contactar con el servidor"
#: ui/main.py:611
msgid ""
"Unable to load deck.\n"
"\n"
"Possible reasons:\n"
" - file is not an Anki deck\n"
" - deck is read only\n"
" - directory is read only\n"
" - deck was created with Anki < 0.9\n"
"\n"
"To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7."
msgstr ""
"No se pudo cargar el mazo.\n"
"\n"
"Razones posibles:\n"
" - el archivo no es un mazo Anki\n"
" - el mazo es de solo lectura\n"
" - el directorio es de solo lectura\n"
" - el mazo fue creado con Anki < 0.9\n"
"\n"
"Para actualizar un mazo antiguo, descargue Anki 0.9.8.7."
#: ui/main.py:855
msgid "Unable to load file."
msgstr "Imposible cargar el archivo."
#: ui/update.py:91
msgid "Unable to open file"
msgstr "Imposible abrir el archivo"
#: ui/update.py:86
msgid "Unable to reach server"
msgstr "Imposible contactar con el servidor"
#: ui/importing.py:168
#, python-format
msgid ""
"Unable to read file.\n"
"\n"
"%(info)s"
msgstr ""
"Imposible leer el archivo.\n"
"\n"
"%(info)s"
#: ui/main.py:645
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
msgstr "Imposible la recuperación. Carga del mazo fallida."
#: forms/main.py:1002
msgid "Uncache LaTeX"
msgstr "Sin Caché LaTeX"
#: ui/facteditor.py:159
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
msgstr "Texto subrayado (Ctrl+u)"
#: ui/cardlist.py:519 ui/main.py:2050
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Deshacer %s"
#: ui/sync.py:58
#, python-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Error desconocido: %s"
#: ui/cardlist.py:787
#, fuzzy
msgid "Unsuspend"
msgstr "Suspender"
#: ui/update.py:108
msgid "Update complete. Please restart Anki."
msgstr "Actualización completa. Por favor, reinicie Anki."
#: ui/main.py:2090
msgid ""
"Updating Anki...\n"
" - you can keep studying\n"
" - please don't close this"
msgstr ""
"Actualizando Anki...\n"
" - puede seguir estudiando\n"
" - por favor, no cierre esto"
#: forms/displayproperties.py:369
msgid "Use custom colour"
msgstr "Personalizar color"
#: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372
msgid "Use custom font"
msgstr "Personalizar fuente"
#: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371
msgid "Use custom size"
msgstr "Personalizar tamaño"
#: forms/preferences.py:238
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: ui/main.py:793
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
#: forms/main.py:876
msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)"
msgstr "Esperar un poco más la próxima vez. (tecla de atajo: 2)"
#: forms/main.py:880
msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)"
msgstr "Esperar mucho más la próxima vez (tecla de atajo: 4)"
#: forms/main.py:878
msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)"
msgstr "Esperar más la próxima vez (tecla de atajo: 3)"
#: ui/view.py:297
msgid "Welcome to Anki!"
msgstr ""
#: ui/view.py:245
#, python-format
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
msgstr "¡Bien hecho! Esta tarjeta aparecerá otra vez dentro de <b>%(next)s</b>."
#: ui/update.py:122
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "¿Desea descargarlo ahora?"
#: ui/main.py:1456 ui/main.py:1504
#, fuzzy
msgid "You are currently cramming. Please close this deck first."
msgstr "Empollando ya. Por favor, cierre antes el mazo."
#: ui/main.py:1815 ui/main.py:2081
msgid "Your computer clock is not set to the correct time.\n"
msgstr ""
#: ui/main.py:1390
msgid ""
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
msgstr ""
"Su versión de Matplotlib está rota.\n"
"Por favor, vea http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
#: forms/main.py:989
msgid "a"
msgstr "un"
#: forms/preferences.py:233
msgid "cards"
msgstr "tarjetas"
#: forms/deckproperties.py:369 forms/deckproperties.py:370
#: forms/deckproperties.py:371 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85
msgid "days"
msgstr "días"
#: ui/main.py:2079
msgid "early"
msgstr "anticipadamente"
#: forms/preferences.py:235
msgid "facts"
msgstr "hechos"
#: ui/cardlist.py:211
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "en %s"
#: forms/deckproperties.py:338
msgid "label"
msgstr "etiqueta"
#: ui/main.py:2077
msgid "late"
msgstr "retrasado"
#: ui/importing.py:196
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "asignado a <b>%s</b>"
#: ui/importing.py:198
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "asignado a <b>Etiquetas</b>"
#: forms/deckproperties.py:367 forms/deckproperties.py:368
msgid "mins"
msgstr "mins"
#: forms/deckproperties.py:352
msgid "option"
msgstr "opción"
#: forms/syncdeck.py:43
msgid "toplabel"
msgstr "toplabel"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<span>Anki is a spaced repetition flashcard program designed to maximise your\n"
#~ "memory potential.<p/>It's free and licensed under the GPL.<p/>\n"
#~ "Version %s<br>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>Anki</h1>\n"
#~ "<img src=\":/icons/anki.png\">\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<span>Anki es un programa de repaso espaciado de tarjetas diseñado para maximizar\n"
#~ "el potencial de su memorial.<p/>Es libre y licenciado bajo licencia GPL.<p/>\n"
#~ "Versión %s<br>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visite su web</a></span>\n"
#~ msgid ""
#~ "%s.\n"
#~ "Anki can only merge models if they have exactly\n"
#~ "the same field count and card count."
#~ msgstr ""
#~ "%s.\n"
#~ "Anki solo puede unir modelos si tienen exactamente\n"
#~ "el mismo número de campos y el mismo número de tarjetas."
#~ msgid "&Edit All..."
#~ msgstr "&Editar Todos..."
#~ msgid "&Get More Decks..."
#~ msgstr "&Conseguir Más Mazos...."
#, fuzzy
#~ msgid "&Sort"
#~ msgstr "&Importar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Suspend"
#~ msgstr "Suspender"
#, fuzzy
#~ msgid "&Unsuspend"
#~ msgstr "Suspender"
#, fuzzy
#~ msgid "<Select Tag>"
#~ msgstr "Eliminar Etiquetas"
#~ msgid "<b>File to import</b>:"
#~ msgstr "<b>Archivo a importar</b>:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Target Card Template</b>:"
#~ msgstr "<h1>Plantillas de Tarjetas</h1>"
#~ msgid "<b>Type of file</b>:"
#~ msgstr "<b>Tipo de archivo</b>:"
#~ msgid "<h1>Advanced settings</h1>Some settings require a restart."
#~ msgstr "<h1>Opciones avanzadas</h1>Algunos cambios requerirán reiniciar."
#, fuzzy
#~ msgid "<h1>Remaining cards</h1><p/>There are <b>%(failed)d</b> failed cards due soon.<br>There are <b>%(rev)d</b> cards awaiting review.<br>There are <b>%(new)d</b> new cards due today.<br><br>There are <b>%(new2)d</b> new cards in total.<br>There are <b>%(spaced)d</b> delayed cards."
#~ msgstr "<h1>Tarjetas restantes</h1><p/>Hay <b>%(failed)d</b> tarjetas falladas programadas próximamente.<br>Hay <b>%(rev)d</b> tarjetas esperando repaso.<br>Hay <b>%(new)d</b> tarjetas nuevas programadas hoy.<br><br>Hay <b>%(new2)d</b> tarjetas nuevas en total.<br>Hay <b>%(spaced)d</b> tarjetas espaciadas.<br>"
#~ msgid "<h1>Select tags to suspend</h1>"
#~ msgstr "<h1>Seleccionar etiquetas a suspender</h1>"
#~ msgid "<h1>Welcome Back!</h1>"
#~ msgstr "<h1>¡Bienvenido de Nuevo!</h1>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<h1>Welcome to Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Add material</a></h1>\n"
#~ "Start adding your own material.</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Open Local Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Download Shared Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Download Personal Deck</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "<h1>¡Bienvenido a Anki!</h1>\n"
#~ "<p>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:addfacts\"><img src=\":/icons/list-add.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h1><a href=\"welcome:addfacts\">Añadir material</a></h1>\n"
#~ "Empezar añadiendo su propio material.</td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>\n"
#~ "\n"
#~ "<br>\n"
#~ "<table>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:open\"><img src=\":/icons/document-open.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:open\">Abrir Mazo Local</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td>\n"
#~ "<a href=\"welcome:openrem\"><img src=\":/icons/document-open-remote.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:openrem\">Abrir Mazo Online</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:sample\"><img src=\":/icons/anki.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:sample\">Abrir Mazo de Ejemplo</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "<tr>\n"
#~ "<td width=50>\n"
#~ "<a href=\"welcome:more\"><img src=\":/icons/khtml_kget.png\"></a>\n"
#~ "</td>\n"
#~ "<td valign=middle><h2><a href=\"welcome:more\">Conseguir Más Mazos</a></h2></td>\n"
#~ "</tr>\n"
#~ "\n"
#~ "</table>"
#~ msgid ""
#~ "<h2>All Reviews</h2>\n"
#~ "<b>Correct over a month: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gMatureYes)d of %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
#~ "Average time per answer: %(avgTime)s<br>\n"
#~ "Total review time: %(revTime)s<br>\n"
#~ "Correct under a month: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYoungYes)d of %(gYoungTotal)d)<br>\n"
#~ "Correct first time: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gNewYes)d of %(gNewTotal)d)<br>\n"
#~ "Total correct: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYesTotal)d of %(gTotal)d)"
#~ msgstr ""
#~ "<h2>Todos los repasos</h2>\n"
#~ "<b>Correctas después de un mes: %(gMatureYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gMatureYes)d de %(gMatureTotal)d)</b><br>\n"
#~ "Tiempo medio de respuesta: %(avgTime)s<br>\n"
#~ "Tiempo total de repaso: %(revTime)s<br>\n"
#~ "Correctas antes de un mes: %(gYoungYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYoungYes)d de %(gYoungTotal)d)<br>\n"
#~ "Correctas por primera vez: %(gNewYes%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gNewYes)d de %(gNewTotal)d)<br>\n"
#~ "Correctas totales: %(gYesTotal%)0.1f%%\n"
#~ "(%(gYesTotal)d de %(gTotal)d)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr><td width=100>%(rd_header)s</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>%(ntod_header)s</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>%(ntot_header)s</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
#~ "</table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr><td width=100>Repasos programados:</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>Nuevos hoy:</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>Nuevos en total:</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
#~ "</table>"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr><td width=80>%(cs_header)s</td><td width=50><b>%(repsInSesChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(repsInSes)s</b></td></tr>\n"
#~ " <tr><td>%(cd_header)s</td><td><b>%(repsTodayChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(repsToday)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>%(td_header)s</td><td><b>%(timeTodayChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(timeToday)s</b></td></tr>\n"
#~ "</table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr><td width=80>Tarjetas/sesión:</td><td width=50><b>%(repsInSesChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(repsInSes)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>Tarjetas/día:</td><td><b>%(repsTodayChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(repsToday)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>Tiempo/día:</td><td><b>%(timeTodayChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(timeToday)s</b></td></tr>\n"
#~ "</table>"
#~ msgid "All tags"
#~ msgstr "Todas las etiquetas"
#~ msgid "Application-wide preferences."
#~ msgstr "Opciones de anchura del programa."
#, fuzzy
#~ msgid "Cards/day"
#~ msgstr "Tarjetas"
#~ msgid "Change &Template..."
#~ msgstr "Cambiar &Plantilla..."
#~ msgid "Change Template"
#~ msgstr "Cambiar Plantilla"
#~ msgid "Choose &file..."
#~ msgstr "Ele&gir archivo..."
#~ msgid "Choose file..."
#~ msgstr "Elegir archivo..."
#~ msgid ""
#~ "Click the close button or import another file.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Pulse el botón cerrar o importe otro archivo.\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Ctrl+T"
#~ msgstr "Ctrl+1"
#~ msgid "Ctrl+r"
#~ msgstr "Ctrl+r"
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Supr"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Diálogo"
#~ msgid "Edit Items"
#~ msgstr "Editar Elementos"
#~ msgid "Esc"
#~ msgstr "Esc"
#~ msgid "Export to..."
#~ msgstr "Exportar a..."
#~ msgid "Field '%s'"
#~ msgstr "Campo '%s'"
#, fuzzy
#~ msgid "Fil&ters"
#~ msgstr "&Archivo"
#, fuzzy
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "&Buscar"
#~ msgid "Foreground colour (Ctrl+r)"
#~ msgstr "Color principal (Ctrl+r)"
#~ msgid "Import failed: %s\n"
#~ msgstr "No se pudo importar: %s\n"
#~ msgid "Import file"
#~ msgstr "Importar archivo"
#~ msgid "Merge Models..."
#~ msgstr "Unir Modelos..."
#~ msgid "Merge complete."
#~ msgstr "Unión completada."
#~ msgid ""
#~ "No models found to merge. If you want to merge models,\n"
#~ "all models must have the same name, and must not be\n"
#~ "from another person's deck."
#~ msgstr ""
#~ "No se encontraron modelos que unir. Si quiere unir modelos,\n"
#~ "todos los modelos deben tener el mismo nombre, y no deben ser\n"
#~ "del mazo de otra persona."
#~ msgid "Open On&line..."
#~ msgstr "Abrir On&line..."
#~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Por favor, añada una nueva tarjeta primero."
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Elija un campo por el que ordenar las tarjetas."
#, fuzzy
#~ msgid "Reviews due"
#~ msgstr "Re&pasar Anticipadamente"
#~ msgid "Save and S&ync"
#~ msgstr "Guardar y S&incronizar"
#~ msgid "Server is down or operation failed."
#~ msgstr "El servidor está caído o el proceso falló."
#~ msgid "Show failed cards last"
#~ msgstr "Mostrar las tarjetas falladas en último lugar."
#~ msgid "Show welcome back screen on startup"
#~ msgstr "Mostrar pantalla de bienvenida al iniciar"
#~ msgid "Would you like to merge models that have the same name?"
#~ msgstr "¿Quiere unir los modelos que tengan el mismo nombre?"
#~ msgid ""
#~ "Your computer clock is not set to the correct time.\n"
#~ "It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
#~ " Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
#~ msgstr ""
#~ "El reloj de su ordenador no muestra la hora correcta.\n"
#~ "Está %(sec)d segundos %(type)s.\n"
#~ "Por favor, asegúrese de poner la hora correcta y reinicie Anki."
#~ msgid "xxx"
#~ msgstr "xxx"