mirror of
https://github.com/ankitects/anki.git
synced 2025-09-24 16:56:36 -04:00
Updated Swedish translation and reran translation.sh
This commit is contained in:
parent
ae47ce1424
commit
517a2c0c79
17 changed files with 494 additions and 561 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-01 HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Michal Čadil <mcadil@gmail.comm>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
|
|||
"donations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
#: ui/status.py:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<h1>Time</h1>\n"
|
||||
|
@ -112,8 +112,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
|
|||
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d údaje, %(cards)d kartičky]"
|
||||
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d údaje, %(cards)d kartičky]"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
|
||||
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
|
||||
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
|
||||
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All Fields"
|
||||
msgstr "Pole"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Reviews"
|
||||
msgstr "Opakování"
|
||||
|
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
|
||||
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
|
||||
#: forms/syncdeck.py:42
|
||||
msgid "Anki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Applying reply..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
|
||||
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
|
||||
msgid "Average time per answer: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Zvolte soubor pro export"
|
|||
msgid "Choose the categories to show during review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:221
|
||||
#: ui/status.py:228
|
||||
msgid "Click the bars to learn more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1351,19 +1351,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
msgid "Correct first time: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
|
||||
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
|
||||
msgid "Correct over a month: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:223
|
||||
#: ui/status.py:230
|
||||
msgid "Correct today: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:234
|
||||
#: ui/status.py:241
|
||||
msgid "Correct under a month: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1605,10 +1605,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Determining differences..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/infodialog.py:36
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog"
|
||||
|
||||
#: ui/modelproperties.py:325
|
||||
msgid "Disa&ble"
|
||||
msgstr "Deak&tivovat"
|
||||
|
@ -1687,7 +1683,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Ukončit"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#: ui/status.py:216
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
msgstr "Zbývající čas: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
|
@ -2303,7 +2299,7 @@ msgstr "Heslo"
|
|||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Heslo"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:220
|
||||
#: ui/status.py:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
@ -2337,10 +2333,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please check the proxy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/sort.py:46
|
||||
msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
msgstr "Prosím zvolte pole třídění"
|
||||
|
||||
#: ui/sync.py:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please double-check your username/password."
|
||||
|
@ -2504,7 +2496,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Release Notes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:192
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remaining cards"
|
||||
msgstr "Zbývá: "
|
||||
|
@ -2569,7 +2561,7 @@ msgstr "Opakování"
|
|||
msgid "Reviews due:"
|
||||
msgstr "Opakování"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:222
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reviews today"
|
||||
msgstr "Opakování"
|
||||
|
@ -2648,7 +2640,7 @@ msgid "Select None"
|
|||
msgstr "Smazat štítek u kartičky..."
|
||||
|
||||
#: forms/activetags.py:41
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.py:1487
|
||||
|
@ -2955,35 +2947,35 @@ msgstr "Protokol pro synchronizaci se změnil. Aktualizujte Anki."
|
|||
msgid "The total number of new cards in the deck"
|
||||
msgstr "Počet vložených kartičk za daný den"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:196
|
||||
#: ui/status.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:205
|
||||
#: ui/status.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:193
|
||||
#: ui/status.py:200
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#: ui/status.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:202
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
|
||||
|
@ -3103,11 +3095,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:238
|
||||
#: ui/status.py:245
|
||||
msgid "Total correct: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
|
||||
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total review time: "
|
||||
msgstr "Opakování"
|
||||
|
@ -4030,6 +4022,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Description && Synchronisation"
|
||||
#~ msgstr "Popis && synchronizace"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dialog"
|
||||
#~ msgstr "Dialog"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Disp&lay Properties..."
|
||||
#~ msgstr "Vlastnosti &zobrazení"
|
||||
|
@ -4236,6 +4231,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Please add a new card first."
|
||||
#~ msgstr "Prosím zodpovězte ještě několik kartiček."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
#~ msgstr "Prosím zvolte pole třídění"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please double-check your username."
|
||||
#~ msgstr "Prosím dvakrát zkontrolujte přihlašovací jméno"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ankiqt_de_DE\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-02 16:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Kubowicz <derbeth-fora@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vielen Dank an alle Personen, die Vorschläge, Fehlermeldungen und Spenden\n"
|
||||
"beigetragen haben."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
#: ui/status.py:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<h1>Time</h1>\n"
|
||||
|
@ -133,8 +133,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
|
|||
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d Fakten]"
|
||||
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d Fakten]"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
|
||||
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
|
||||
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
|
||||
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Nochmals"
|
|||
msgid "All Fields"
|
||||
msgstr "Alle Felder"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Reviews"
|
||||
msgstr "Wiederholen"
|
||||
|
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr ""
|
|||
"mit folgender Beschreibung ein:<br><br>\n"
|
||||
|
||||
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
|
||||
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
|
||||
#: forms/syncdeck.py:42
|
||||
msgid "Anki"
|
||||
msgstr "Anki"
|
||||
|
||||
|
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Applying reply..."
|
||||
msgstr "Serverseitige Änderungen anwenden..."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
|
||||
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Average time per answer: "
|
||||
msgstr "Verbleibende Zeit erst nach einer Antwort anzeigen"
|
||||
|
@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Datei für Export wählen"
|
|||
msgid "Choose the categories to show during review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:221
|
||||
#: ui/status.py:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click the bars to learn more."
|
||||
msgstr "Datenbankintegrität prüfen"
|
||||
|
@ -1310,19 +1310,19 @@ msgstr "Wiederholungen fortsetzen"
|
|||
msgid "Copy: %s"
|
||||
msgstr "Kopiere: %s"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
msgid "Correct first time: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
|
||||
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
|
||||
msgid "Correct over a month: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:223
|
||||
#: ui/status.py:230
|
||||
msgid "Correct today: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:234
|
||||
#: ui/status.py:241
|
||||
msgid "Correct under a month: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1557,10 +1557,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Determining differences..."
|
||||
msgstr "Ermittle Unterschiede..."
|
||||
|
||||
#: forms/infodialog.py:36
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/modelproperties.py:325
|
||||
msgid "Disa&ble"
|
||||
msgstr "&Sperren"
|
||||
|
@ -1638,7 +1634,7 @@ msgstr "Fälligkeit"
|
|||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Beenden"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#: ui/status.py:216
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
msgstr "Noch <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
|
@ -2223,7 +2219,7 @@ msgstr "Passwort"
|
|||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passwort:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:220
|
||||
#: ui/status.py:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
@ -2253,11 +2249,6 @@ msgstr "Bitte füge zuerst ein anderes Modell hinzu."
|
|||
msgid "Please check the proxy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/sort.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
|
||||
|
||||
#: ui/sync.py:70
|
||||
msgid "Please double-check your username/password."
|
||||
msgstr "Bitte überprüfe Deinen Benutzernamen und Dein Passwort."
|
||||
|
@ -2416,7 +2407,7 @@ msgstr "Neu zeichnen"
|
|||
msgid "Release Notes..."
|
||||
msgstr "Versionshinweise..."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:192
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remaining cards"
|
||||
msgstr "Verbleibend: "
|
||||
|
@ -2474,7 +2465,7 @@ msgstr "Wiederholungszeit"
|
|||
msgid "Reviews due:"
|
||||
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:222
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reviews today"
|
||||
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
|
||||
|
@ -2548,7 +2539,7 @@ msgid "Select None"
|
|||
msgstr "&Alle Karten markieren"
|
||||
|
||||
#: forms/activetags.py:41
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.py:1487
|
||||
|
@ -2849,35 +2840,35 @@ msgstr "Das Synchronisierungs-Protokoll hat sich geändert. Bitte updaten."
|
|||
msgid "The total number of new cards in the deck"
|
||||
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:196
|
||||
#: ui/status.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:205
|
||||
#: ui/status.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:193
|
||||
#: ui/status.py:200
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#: ui/status.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:202
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
|
||||
|
@ -3013,11 +3004,11 @@ msgstr "Die heutigen Wiederholungen sind abgearbeitet"
|
|||
msgid "Toggle Toolbar"
|
||||
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:238
|
||||
#: ui/status.py:245
|
||||
msgid "Total correct: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
|
||||
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total review time: "
|
||||
msgstr "Wiederholungszeit"
|
||||
|
@ -3365,6 +3356,10 @@ msgstr "Label"
|
|||
#~ msgid "Open a pre-made deck or plugin"
|
||||
#~ msgstr "Öffne einen vorgefertigten Stapel oder Plugin"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
#~ msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
|
||||
#~ msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Antwort"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ankiqt_ee_EE\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Meelis Vasser <meelis.vasser@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <>\n"
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
|
|||
"donations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
#: ui/status.py:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<h1>Time</h1>\n"
|
||||
|
@ -118,8 +118,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
|
|||
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakt]"
|
||||
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fakti]"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
|
||||
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
|
||||
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
|
||||
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Uuesti"
|
|||
msgid "All Fields"
|
||||
msgstr "Väljad"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Reviews"
|
||||
msgstr "Korda"
|
||||
|
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr ""
|
|||
"vearaportisse:<br><br>\n"
|
||||
|
||||
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
|
||||
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
|
||||
#: forms/syncdeck.py:42
|
||||
msgid "Anki"
|
||||
msgstr "Anki"
|
||||
|
||||
|
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Applying reply..."
|
||||
msgstr "Värskendan kohalike andmeid..."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
|
||||
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Average time per answer: "
|
||||
msgstr "Näita järgmist tähtaeg enne vastust"
|
||||
|
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Vali fail, kuhu eksportida"
|
|||
msgid "Choose the categories to show during review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:221
|
||||
#: ui/status.py:228
|
||||
msgid "Click the bars to learn more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1311,19 +1311,19 @@ msgstr "Jätka kordamist"
|
|||
msgid "Copy: %s"
|
||||
msgstr "Kopeeri: %s"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
msgid "Correct first time: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
|
||||
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
|
||||
msgid "Correct over a month: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:223
|
||||
#: ui/status.py:230
|
||||
msgid "Correct today: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:234
|
||||
#: ui/status.py:241
|
||||
msgid "Correct under a month: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1563,10 +1563,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Determining differences..."
|
||||
msgstr "Selgitan erinevusi..."
|
||||
|
||||
#: forms/infodialog.py:36
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr "Dialoog"
|
||||
|
||||
#: ui/modelproperties.py:325
|
||||
msgid "Disa&ble"
|
||||
msgstr "&Blokeeri"
|
||||
|
@ -1644,7 +1640,7 @@ msgstr "Tähtaeguvad kaardid"
|
|||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Lõpeta"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#: ui/status.py:216
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
msgstr "Eeldatav ajakulu (ETA): "
|
||||
|
@ -2233,7 +2229,7 @@ msgstr "Salasõna"
|
|||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Salasõna:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:220
|
||||
#: ui/status.py:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Omadused"
|
||||
|
@ -2263,10 +2259,6 @@ msgstr "Lisa kõigepealt teine mudel."
|
|||
msgid "Please check the proxy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/sort.py:46
|
||||
msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
msgstr "Palun vali väli, mille järgi sortida."
|
||||
|
||||
#: ui/sync.py:70
|
||||
msgid "Please double-check your username/password."
|
||||
msgstr "Palun kontrollige kasutajanime ja salasõna."
|
||||
|
@ -2425,7 +2417,7 @@ msgstr "Värskenda"
|
|||
msgid "Release Notes..."
|
||||
msgstr "Versioonimärkmed..."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:192
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remaining cards"
|
||||
msgstr "Järgi jäänud: "
|
||||
|
@ -2483,7 +2475,7 @@ msgstr "Kordamisaeg"
|
|||
msgid "Reviews due:"
|
||||
msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:222
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reviews today"
|
||||
msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult"
|
||||
|
@ -2557,7 +2549,7 @@ msgid "Select None"
|
|||
msgstr "Märgi &kõik"
|
||||
|
||||
#: forms/activetags.py:41
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.py:1487
|
||||
|
@ -2851,35 +2843,35 @@ msgstr "Sünkroniseerimise protokoll on muutunud. Palun uuenda rakendust."
|
|||
msgid "The total number of new cards in the deck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:196
|
||||
#: ui/status.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:205
|
||||
#: ui/status.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:193
|
||||
#: ui/status.py:200
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#: ui/status.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:202
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
|
||||
|
@ -3014,11 +3006,11 @@ msgstr "Tänased kordamised on lõppenud"
|
|||
msgid "Toggle Toolbar"
|
||||
msgstr "Näita tööriisariba"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:238
|
||||
#: ui/status.py:245
|
||||
msgid "Total correct: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
|
||||
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total review time: "
|
||||
msgstr "Kordamisaeg"
|
||||
|
@ -3532,6 +3524,9 @@ msgstr "üleminesedel"
|
|||
#~ msgid "Del"
|
||||
#~ msgstr "Del"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dialog"
|
||||
#~ msgstr "Dialoog"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Download Deck"
|
||||
#~ msgstr "Lae alla ühiskasutusega kaardipakk"
|
||||
|
@ -3578,6 +3573,9 @@ msgstr "üleminesedel"
|
|||
#~ msgid "Please add a new card first."
|
||||
#~ msgstr "Lisa kõigepealt uus kaart."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
#~ msgstr "Palun vali väli, mille järgi sortida."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
|
||||
#~ msgstr "Korda &vastuse heli"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Anki 0.9.7.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-08 20:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <pcsl88@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Millones de gracias a toda la gente que ha aportado sugerencias, avisos de fallos y\n"
|
||||
"donaciones."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
#: ui/status.py:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<h1>Time</h1>\n"
|
||||
|
@ -129,8 +129,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
|
|||
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d hecho]"
|
||||
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d hechos]"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
|
||||
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
|
||||
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
|
||||
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
|
||||
msgstr "%(partOf)d de %(totalSum)d"
|
||||
|
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Otra vez"
|
|||
msgid "All Fields"
|
||||
msgstr "Todos los Campos"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
msgid "All Reviews"
|
||||
msgstr "Todos los Repasos"
|
||||
|
||||
|
@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr ""
|
|||
"en un aviso de fallo:<br>\n"
|
||||
|
||||
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
|
||||
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
|
||||
#: forms/syncdeck.py:42
|
||||
msgid "Anki"
|
||||
msgstr "Anki"
|
||||
|
||||
|
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Aplicar la etiqueta 'marcada' a este hecho, para encontrarla más tarde
|
|||
msgid "Applying reply..."
|
||||
msgstr "Aplicando respuesta..."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
|
||||
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
|
||||
msgid "Average time per answer: "
|
||||
msgstr "Tiempo medio por respuesta:"
|
||||
|
||||
|
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Elija el archivo a exportar"
|
|||
msgid "Choose the categories to show during review"
|
||||
msgstr "Elegir las categorías mostradas durante el repaso"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:221
|
||||
#: ui/status.py:228
|
||||
msgid "Click the bars to learn more."
|
||||
msgstr "Pulse las barras para saber más."
|
||||
|
||||
|
@ -1292,19 +1292,19 @@ msgstr "Continuar Repasando"
|
|||
msgid "Copy: %s"
|
||||
msgstr "Copiar: %s"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
msgid "Correct first time: "
|
||||
msgstr "Correctas por primera vez:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
|
||||
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
|
||||
msgid "Correct over a month: "
|
||||
msgstr "Correctas después de un mes:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:223
|
||||
#: ui/status.py:230
|
||||
msgid "Correct today: "
|
||||
msgstr "Correctas hoy:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:234
|
||||
#: ui/status.py:241
|
||||
msgid "Correct under a month: "
|
||||
msgstr "Correctas antes de un mes:"
|
||||
|
||||
|
@ -1538,10 +1538,6 @@ msgstr "Eliminar la tarjeta mostrada actualmente"
|
|||
msgid "Determining differences..."
|
||||
msgstr "Determinando las diferencias..."
|
||||
|
||||
#: forms/infodialog.py:36
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo"
|
||||
|
||||
#: ui/modelproperties.py:325
|
||||
msgid "Disa&ble"
|
||||
msgstr "Desac&tivar"
|
||||
|
@ -1618,7 +1614,7 @@ msgstr "Programada"
|
|||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "S&alir"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#: ui/status.py:216
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
msgstr "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
|
@ -2192,7 +2188,7 @@ msgstr "Contraseña"
|
|||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Contraseña:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:220
|
||||
#: ui/status.py:227
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Rendimiendo"
|
||||
|
||||
|
@ -2220,10 +2216,6 @@ msgstr "Por favor, añada otro modelo antes."
|
|||
msgid "Please check the proxy settings."
|
||||
msgstr "Por favor, compruebe la configuración del proxy"
|
||||
|
||||
#: forms/sort.py:46
|
||||
msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
msgstr "Elija un campo por el que ordenar las tarjetas."
|
||||
|
||||
#: ui/sync.py:70
|
||||
msgid "Please double-check your username/password."
|
||||
msgstr "Por favor, revise dos veces su usuario y contraseña."
|
||||
|
@ -2379,7 +2371,7 @@ msgstr "Actualizar"
|
|||
msgid "Release Notes..."
|
||||
msgstr "Notas de la Versión..."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:192
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
msgid "Remaining cards"
|
||||
msgstr "Tarjetas restantes"
|
||||
|
||||
|
@ -2435,7 +2427,7 @@ msgstr "Tiempo de Repaso"
|
|||
msgid "Reviews due:"
|
||||
msgstr "Repasos previsto:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:222
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
msgid "Reviews today"
|
||||
msgstr "Repasos hoy"
|
||||
|
||||
|
@ -2506,7 +2498,7 @@ msgstr "Seleccionar Nada"
|
|||
|
||||
#: forms/activetags.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
|
||||
msgstr "Seleccione etiquetas para suspeder. Anule la selección para activarlas."
|
||||
|
||||
#: ui/main.py:1487
|
||||
|
@ -2794,35 +2786,35 @@ msgstr "El protocolo de sincronización ha cambiado. Por favor, actualize."
|
|||
msgid "The total number of new cards in the deck"
|
||||
msgstr "El número total de nuevas tarjetas en el mazo"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:196
|
||||
#: ui/status.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> tarjeta esperando repaso."
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> tarjetas esperando repaso."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:205
|
||||
#: ui/status.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> tarjeta retrasada."
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> tarjeta retrasadas."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:193
|
||||
#: ui/status.py:200
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> tarjeta fallada programada próximamente."
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> tarjetas falladas programadas próximamente."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#: ui/status.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
|
||||
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> nueva tarjeta programada hoy."
|
||||
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> nuevas tarjetas programadas hoy."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:202
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
|
||||
|
@ -2958,11 +2950,11 @@ msgstr "Los repasos han acabado por hoy"
|
|||
msgid "Toggle Toolbar"
|
||||
msgstr "Activar Barra de Herramientas"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:238
|
||||
#: ui/status.py:245
|
||||
msgid "Total correct: "
|
||||
msgstr "Correctas totales:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
|
||||
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
|
||||
msgid "Total review time: "
|
||||
msgstr "Tiempo de Repaso total:"
|
||||
|
||||
|
@ -3515,6 +3507,9 @@ msgstr "toplabel"
|
|||
#~ msgid "Del"
|
||||
#~ msgstr "Supr"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dialog"
|
||||
#~ msgstr "Diálogo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download Deck"
|
||||
#~ msgstr "Descargar Mazo"
|
||||
|
||||
|
@ -3589,6 +3584,9 @@ msgstr "toplabel"
|
|||
#~ msgid "Please add a new card first."
|
||||
#~ msgstr "Por favor, añada una nueva tarjeta primero."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
#~ msgstr "Elija un campo por el que ordenar las tarjetas."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
|
||||
#~ msgstr "Repetir &Respuesta de Sonido"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ankiqt_fi_FI\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 11:12+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom AT gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <>\n"
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Suuri kiitos kaikille, jotka ovat antaneet ehdotuksia, tehneet virheraportteja tai\n"
|
||||
"lahjoittaneet."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
#: ui/status.py:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<h1>Time</h1>\n"
|
||||
|
@ -135,8 +135,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
|
|||
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakta]"
|
||||
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faktaa]"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
|
||||
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
|
||||
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
|
||||
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Uudestaan"
|
|||
msgid "All Fields"
|
||||
msgstr "Kaikki kentät"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Reviews"
|
||||
msgstr "Kertaa"
|
||||
|
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Jos se ei korjaa ongelmaa, liitä seuraavat tiedot virheraporttiin:<br><br>\n"
|
||||
|
||||
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
|
||||
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
|
||||
#: forms/syncdeck.py:42
|
||||
msgid "Anki"
|
||||
msgstr "Anki"
|
||||
|
||||
|
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Applying reply..."
|
||||
msgstr "Päivitetään paikallisia tietoja..."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
|
||||
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Average time per answer: "
|
||||
msgstr "Näytä aika seuraavaan kertaukseen vastatessa"
|
||||
|
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Valitse kohdetiedosto"
|
|||
msgid "Choose the categories to show during review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:221
|
||||
#: ui/status.py:228
|
||||
msgid "Click the bars to learn more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1322,19 +1322,19 @@ msgstr "Jatka kertaamista"
|
|||
msgid "Copy: %s"
|
||||
msgstr "Kopioi: %s"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
msgid "Correct first time: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
|
||||
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
|
||||
msgid "Correct over a month: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:223
|
||||
#: ui/status.py:230
|
||||
msgid "Correct today: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:234
|
||||
#: ui/status.py:241
|
||||
msgid "Correct under a month: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1573,10 +1573,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Determining differences..."
|
||||
msgstr "Etsitään eroavaisuuksia..."
|
||||
|
||||
#: forms/infodialog.py:36
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/modelproperties.py:325
|
||||
msgid "Disa&ble"
|
||||
msgstr "Poista &käytöstä"
|
||||
|
@ -1654,7 +1650,7 @@ msgstr "Erääntyvät kortit"
|
|||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Lopeta"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#: ui/status.py:216
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
msgstr "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
|
@ -2240,7 +2236,7 @@ msgstr "Salasana"
|
|||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Salasana:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:220
|
||||
#: ui/status.py:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
@ -2270,11 +2266,6 @@ msgstr "Lisää toinen malli ensin."
|
|||
msgid "Please check the proxy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/sort.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
msgstr "Lisää ensin kenttä."
|
||||
|
||||
#: ui/sync.py:70
|
||||
msgid "Please double-check your username/password."
|
||||
msgstr "Tarkista käyttäjätunnus ja salasana."
|
||||
|
@ -2431,7 +2422,7 @@ msgstr "Päivitä"
|
|||
msgid "Release Notes..."
|
||||
msgstr "Julkaisutiedot..."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:192
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remaining cards"
|
||||
msgstr "Jäljellä: "
|
||||
|
@ -2489,7 +2480,7 @@ msgstr "Kertaamisaika"
|
|||
msgid "Reviews due:"
|
||||
msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:222
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reviews today"
|
||||
msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen"
|
||||
|
@ -2563,7 +2554,7 @@ msgid "Select None"
|
|||
msgstr "Valitse &kaikki"
|
||||
|
||||
#: forms/activetags.py:41
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.py:1487
|
||||
|
@ -2860,35 +2851,35 @@ msgstr "Synkronointiprotokolla on muuttunut. Anki täytyy päivittää."
|
|||
msgid "The total number of new cards in the deck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:196
|
||||
#: ui/status.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:205
|
||||
#: ui/status.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:193
|
||||
#: ui/status.py:200
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#: ui/status.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:202
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
|
||||
|
@ -3021,11 +3012,11 @@ msgstr "Tämän päivän kertaukset on tehty"
|
|||
msgid "Toggle Toolbar"
|
||||
msgstr "Näytä työkalurivi"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:238
|
||||
#: ui/status.py:245
|
||||
msgid "Total correct: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
|
||||
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total review time: "
|
||||
msgstr "Kertaamisaika"
|
||||
|
@ -3645,6 +3636,10 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Please add a new card first."
|
||||
#~ msgstr "Lisää ensin kortteja."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
#~ msgstr "Lisää ensin kenttä."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
|
||||
#~ msgstr "Toista &vastauksen ääni"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Anki 0.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-24 02:36+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Emmanuel JARRI <emmanuel.jarri@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LMS <anki_tradu@laurentsteffan.com>\n"
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
|
|||
"donations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
#: ui/status.py:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<h1>Time</h1>\n"
|
||||
|
@ -122,8 +122,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
|
|||
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d faits]"
|
||||
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faits]"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
|
||||
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
|
||||
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
|
||||
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All Fields"
|
||||
msgstr "Champs"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Reviews"
|
||||
msgstr "En révision"
|
||||
|
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
|
||||
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
|
||||
#: forms/syncdeck.py:42
|
||||
msgid "Anki"
|
||||
msgstr "Anki"
|
||||
|
||||
|
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Applying reply..."
|
||||
msgstr "Application de la réponse..."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
|
||||
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
|
||||
msgid "Average time per answer: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Choisissez le fichier d'export"
|
|||
msgid "Choose the categories to show during review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:221
|
||||
#: ui/status.py:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click the bars to learn more."
|
||||
msgstr "Vérifier la cohérence de la base de données"
|
||||
|
@ -1367,20 +1367,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Correct first time: "
|
||||
msgstr "Première fois"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
|
||||
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
|
||||
msgid "Correct over a month: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:223
|
||||
#: ui/status.py:230
|
||||
msgid "Correct today: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:234
|
||||
#: ui/status.py:241
|
||||
msgid "Correct under a month: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1636,10 +1636,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Determining differences..."
|
||||
msgstr "Détermination des différences..."
|
||||
|
||||
#: forms/infodialog.py:36
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr "Dialogue"
|
||||
|
||||
#: ui/modelproperties.py:325
|
||||
msgid "Disa&ble"
|
||||
msgstr "Désactiver"
|
||||
|
@ -1718,7 +1714,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Quitter"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#: ui/status.py:216
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
msgstr "Fin prévue: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
|
@ -2338,7 +2334,7 @@ msgstr "Mot de passe"
|
|||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Mot de passe"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:220
|
||||
#: ui/status.py:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
@ -2368,10 +2364,6 @@ msgstr "Veuillez d'abord ajouter un autre modèle."
|
|||
msgid "Please check the proxy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/sort.py:46
|
||||
msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
msgstr "Choisissez un champ sur lequel trier."
|
||||
|
||||
#: ui/sync.py:70
|
||||
msgid "Please double-check your username/password."
|
||||
msgstr "Veuillez vérifier votre nom d'utilisateur et votre mot de passe."
|
||||
|
@ -2536,7 +2528,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Release Notes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:192
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remaining cards"
|
||||
msgstr "Restants : "
|
||||
|
@ -2601,7 +2593,7 @@ msgstr "En révision"
|
|||
msgid "Reviews due:"
|
||||
msgstr "En révision"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:222
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reviews today"
|
||||
msgstr "En révision"
|
||||
|
@ -2680,7 +2672,7 @@ msgid "Select None"
|
|||
msgstr "Supprimer le marqueur.."
|
||||
|
||||
#: forms/activetags.py:41
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.py:1487
|
||||
|
@ -2992,35 +2984,35 @@ msgstr "Le protocole de synchro a change. Veuillez effectuer une mise à jour."
|
|||
msgid "The total number of new cards in the deck"
|
||||
msgstr "Le nombre de cartes ajoutées un jour donné."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:196
|
||||
#: ui/status.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:205
|
||||
#: ui/status.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:193
|
||||
#: ui/status.py:200
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#: ui/status.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:202
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
|
||||
|
@ -3140,11 +3132,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:238
|
||||
#: ui/status.py:245
|
||||
msgid "Total correct: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
|
||||
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total review time: "
|
||||
msgstr "En révision"
|
||||
|
@ -4389,6 +4381,9 @@ msgstr "tard"
|
|||
#~ msgid "Description && Synchronisation"
|
||||
#~ msgstr "Description && Synchronisation"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dialog"
|
||||
#~ msgstr "Dialogue"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Difficult"
|
||||
#~ msgstr "Difficile"
|
||||
|
||||
|
@ -4660,6 +4655,9 @@ msgstr "tard"
|
|||
#~ msgid "Please add a new card first."
|
||||
#~ msgstr "Veuillez d'abord ajouter une autre carte."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
#~ msgstr "Choisissez un champ sur lequel trier."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please double-check your username."
|
||||
#~ msgstr "Veuillez vérifier votre nom d'utilisateur."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-24 14:28+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Giancotti <nac.est@libero.it>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
|
|||
"donations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
#: ui/status.py:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<h1>Time</h1>\n"
|
||||
|
@ -119,8 +119,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
|
|||
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fatti]"
|
||||
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fatti]"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
|
||||
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
|
||||
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
|
||||
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -991,7 +991,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All Fields"
|
||||
msgstr "Campi"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Reviews"
|
||||
msgstr "Campi"
|
||||
|
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
|
||||
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
|
||||
#: forms/syncdeck.py:42
|
||||
msgid "Anki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Applying reply..."
|
||||
msgstr "Invio risposta.."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
|
||||
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
|
||||
msgid "Average time per answer: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Scegli il file sul quale esportare"
|
|||
msgid "Choose the categories to show during review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:221
|
||||
#: ui/status.py:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click the bars to learn more."
|
||||
msgstr "Controlla Integrità del Database"
|
||||
|
@ -1352,19 +1352,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
msgid "Correct first time: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
|
||||
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
|
||||
msgid "Correct over a month: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:223
|
||||
#: ui/status.py:230
|
||||
msgid "Correct today: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:234
|
||||
#: ui/status.py:241
|
||||
msgid "Correct under a month: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1617,10 +1617,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Determining differences..."
|
||||
msgstr "Determinazione differenze"
|
||||
|
||||
#: forms/infodialog.py:36
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr "Finestra di dialogo"
|
||||
|
||||
#: ui/modelproperties.py:325
|
||||
msgid "Disa&ble"
|
||||
msgstr "Disa&bilita"
|
||||
|
@ -1699,7 +1695,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "Esci (&X)"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#: ui/status.py:216
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
msgstr "Rimanente: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
|
@ -2308,7 +2304,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:220
|
||||
#: ui/status.py:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
@ -2338,10 +2334,6 @@ msgstr "Aggiungere un altro modello prima di procedere."
|
|||
msgid "Please check the proxy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/sort.py:46
|
||||
msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
msgstr "Scegliere un campo col quale ordinare l'elenco."
|
||||
|
||||
#: ui/sync.py:70
|
||||
msgid "Please double-check your username/password."
|
||||
msgstr "Ricontrollare username/password"
|
||||
|
@ -2503,7 +2495,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Release Notes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:192
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remaining cards"
|
||||
msgstr "Rimanente: "
|
||||
|
@ -2565,7 +2557,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reviews due:"
|
||||
msgstr "Campi"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:222
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
msgid "Reviews today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2643,7 +2635,7 @@ msgid "Select None"
|
|||
msgstr "Elimina Tag.."
|
||||
|
||||
#: forms/activetags.py:41
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.py:1487
|
||||
|
@ -2954,35 +2946,35 @@ msgstr "Il protocollo di sincronizzazione è cambiato. Si prega di aggiornare."
|
|||
msgid "The total number of new cards in the deck"
|
||||
msgstr "Il numero di carte aggiunte in un dato giorno."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:196
|
||||
#: ui/status.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:205
|
||||
#: ui/status.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:193
|
||||
#: ui/status.py:200
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#: ui/status.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:202
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
|
||||
|
@ -3105,11 +3097,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle Toolbar"
|
||||
msgstr "Toolbar semplice"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:238
|
||||
#: ui/status.py:245
|
||||
msgid "Total correct: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
|
||||
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
|
||||
msgid "Total review time: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -3785,6 +3777,9 @@ msgstr "etichetta"
|
|||
#~ msgid "Description"
|
||||
#~ msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dialog"
|
||||
#~ msgstr "Finestra di dialogo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Difficulty"
|
||||
#~ msgstr "Difficoltà"
|
||||
|
||||
|
@ -3929,6 +3924,9 @@ msgstr "etichetta"
|
|||
#~ msgid "Please add a new card first."
|
||||
#~ msgstr "Aggiungere una nuova carta prima di procedere."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
#~ msgstr "Scegliere un campo col quale ordinare l'elenco."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice"
|
||||
#~ msgstr "Impediscimi di inserire la stessa cosa in questo campo più di una volta"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Anki Japanese Translation v0.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-17 01:43-0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Jarvik7 <jarvik7@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Jarvik7 <jarvik7@gmail.com>\n"
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
|
|||
"donations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
#: ui/status.py:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<h1>Time</h1>\n"
|
||||
|
@ -113,8 +113,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
|
||||
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
|
||||
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
|
||||
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
|
||||
msgstr "%(totalSum)dのうちに%(partOf)d"
|
||||
|
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "もう一回"
|
|||
msgid "All Fields"
|
||||
msgstr "全フィールド"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
msgid "All Reviews"
|
||||
msgstr "全ての勉強"
|
||||
|
||||
|
@ -975,7 +975,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
|
||||
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
|
||||
#: forms/syncdeck.py:42
|
||||
msgid "Anki"
|
||||
msgstr "Anki"
|
||||
|
||||
|
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "カードブラウザで簡単に見つけれるように、このファ
|
|||
msgid "Applying reply..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
|
||||
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
|
||||
msgid "Average time per answer: "
|
||||
msgstr "一枚当りかかった時間の平均:"
|
||||
|
||||
|
@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "どのファイルに対するエクスポートするか、選択して
|
|||
msgid "Choose the categories to show during review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:221
|
||||
#: ui/status.py:228
|
||||
msgid "Click the bars to learn more."
|
||||
msgstr "詳しくはバーをクリックしてください。"
|
||||
|
||||
|
@ -1262,19 +1262,19 @@ msgstr "勉強を続ける"
|
|||
msgid "Copy: %s"
|
||||
msgstr "%sをコピーして追加"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
msgid "Correct first time: "
|
||||
msgstr "初めて当たった:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
|
||||
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
|
||||
msgid "Correct over a month: "
|
||||
msgstr "一ヶ月以上当たった:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:223
|
||||
#: ui/status.py:230
|
||||
msgid "Correct today: "
|
||||
msgstr "今日当たった:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:234
|
||||
#: ui/status.py:241
|
||||
msgid "Correct under a month: "
|
||||
msgstr "一ヶ月以下当たった:"
|
||||
|
||||
|
@ -1507,10 +1507,6 @@ msgstr "現在のカードを削除する"
|
|||
msgid "Determining differences..."
|
||||
msgstr "格差を究明中…"
|
||||
|
||||
#: forms/infodialog.py:36
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/modelproperties.py:325
|
||||
msgid "Disa&ble"
|
||||
msgstr "無効にする(&B)"
|
||||
|
@ -1587,7 +1583,7 @@ msgstr "満期"
|
|||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "終了(&X)"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#: ui/status.py:216
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
msgstr "完了予定時刻:後<b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
|
@ -2159,7 +2155,7 @@ msgstr "パスワード"
|
|||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "パスワード:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:220
|
||||
#: ui/status.py:227
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "実績"
|
||||
|
||||
|
@ -2187,10 +2183,6 @@ msgstr "まずもう一つのモデルを作成してください。"
|
|||
msgid "Please check the proxy settings."
|
||||
msgstr "プロキシの設定を確認してくださし。"
|
||||
|
||||
#: forms/sort.py:46
|
||||
msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
msgstr "フィールドの整列を選んでください。"
|
||||
|
||||
#: ui/sync.py:70
|
||||
msgid "Please double-check your username/password."
|
||||
msgstr "ユーザー名とパスワードを確認してください。"
|
||||
|
@ -2349,7 +2341,7 @@ msgstr "再読み込み"
|
|||
msgid "Release Notes..."
|
||||
msgstr "更新履歴…"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:192
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
msgid "Remaining cards"
|
||||
msgstr "残っているカード"
|
||||
|
||||
|
@ -2407,7 +2399,7 @@ msgstr "勉強した時間"
|
|||
msgid "Reviews due:"
|
||||
msgstr "満期カード:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:222
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
msgid "Reviews today"
|
||||
msgstr "今日の勉強"
|
||||
|
||||
|
@ -2478,7 +2470,7 @@ msgstr "すべてを除外"
|
|||
|
||||
#: forms/activetags.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
|
||||
msgstr "se保留させたいタグを選択してください。なお、活性化するためにタグを除外してください。"
|
||||
|
||||
#: ui/main.py:1487
|
||||
|
@ -2764,32 +2756,32 @@ msgstr "同期プロトコルがかわりました。最新のAnkiにアップ
|
|||
msgid "The total number of new cards in the deck"
|
||||
msgstr "単語帳の新しいカードの枚数"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:196
|
||||
#: ui/status.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:205
|
||||
#: ui/status.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
|
||||
msgstr[0] "<b>%d</b>枚のカードは延期しています。"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:193
|
||||
#: ui/status.py:200
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
|
||||
msgstr[0] "<b>%d</b>枚の失敗されたカードはすぐに満期に成ります。"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#: ui/status.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
|
||||
msgstr[0] "<b>%d</b>枚の新しいカードは今日満期になりました。"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:202
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
|
||||
|
@ -2905,12 +2897,12 @@ msgstr "今日の勉強は済みました"
|
|||
msgid "Toggle Toolbar"
|
||||
msgstr "ツールバーを表示"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:238
|
||||
#: ui/status.py:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total correct: "
|
||||
msgstr "当てる:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
|
||||
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
|
||||
msgid "Total review time: "
|
||||
msgstr "総使用時間:"
|
||||
|
||||
|
@ -3229,6 +3221,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Open Sa&mple..."
|
||||
#~ msgstr "例の単語帳を開く(&M)…"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
#~ msgstr "フィールドの整列を選んでください。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
|
||||
#~ msgstr "解答の音声を再生(&A)"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 09:54+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Jin Eun-Deok <jin.eundeok@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
|
|||
"donations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
#: ui/status.py:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<h1>Time</h1>\n"
|
||||
|
@ -111,8 +111,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
|
|||
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d지식]"
|
||||
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d지식]"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
|
||||
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
|
||||
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
|
||||
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All Fields"
|
||||
msgstr "필드"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Reviews"
|
||||
msgstr "복습 중"
|
||||
|
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
|
||||
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
|
||||
#: forms/syncdeck.py:42
|
||||
msgid "Anki"
|
||||
msgstr "앙키"
|
||||
|
||||
|
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Applying reply..."
|
||||
msgstr "응답 적용 중.."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
|
||||
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
|
||||
msgid "Average time per answer: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "내보낼 파일 선택"
|
|||
msgid "Choose the categories to show during review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:221
|
||||
#: ui/status.py:228
|
||||
msgid "Click the bars to learn more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1344,19 +1344,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
msgid "Correct first time: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
|
||||
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
|
||||
msgid "Correct over a month: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:223
|
||||
#: ui/status.py:230
|
||||
msgid "Correct today: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:234
|
||||
#: ui/status.py:241
|
||||
msgid "Correct under a month: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1613,10 +1613,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Determining differences..."
|
||||
msgstr "묶음 비교하는 중.."
|
||||
|
||||
#: forms/infodialog.py:36
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr "대화상자"
|
||||
|
||||
#: ui/modelproperties.py:325
|
||||
msgid "Disa&ble"
|
||||
msgstr "끄기(&B)"
|
||||
|
@ -1695,7 +1691,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "종료(&X)"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#: ui/status.py:216
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
msgstr "예상 시간: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
|
@ -2312,7 +2308,7 @@ msgstr "비밀번호"
|
|||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "비밀번호"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:220
|
||||
#: ui/status.py:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "환경 설정"
|
||||
|
@ -2342,10 +2338,6 @@ msgstr "먼저 새 모델을 추가해 주세요."
|
|||
msgid "Please check the proxy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/sort.py:46
|
||||
msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
msgstr "정렬 기준이 될 필드를 선택해 주세요."
|
||||
|
||||
#: ui/sync.py:70
|
||||
msgid "Please double-check your username/password."
|
||||
msgstr "아이디와 비밀번호를 다시 확인해 주세요."
|
||||
|
@ -2508,7 +2500,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Release Notes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:192
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remaining cards"
|
||||
msgstr "남은 카드:"
|
||||
|
@ -2572,7 +2564,7 @@ msgstr "복습 중"
|
|||
msgid "Reviews due:"
|
||||
msgstr "복습 중"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:222
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reviews today"
|
||||
msgstr "복습 중"
|
||||
|
@ -2651,7 +2643,7 @@ msgid "Select None"
|
|||
msgstr "꼬리표 삭제..."
|
||||
|
||||
#: forms/activetags.py:41
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.py:1487
|
||||
|
@ -2961,35 +2953,35 @@ msgstr "동기화 프로토콜이 변경되었습니다. 업데이트 해 주세
|
|||
msgid "The total number of new cards in the deck"
|
||||
msgstr "매일 추가된 카드 개수"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:196
|
||||
#: ui/status.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:205
|
||||
#: ui/status.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:193
|
||||
#: ui/status.py:200
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#: ui/status.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:202
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
|
||||
|
@ -3108,11 +3100,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:238
|
||||
#: ui/status.py:245
|
||||
msgid "Total correct: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
|
||||
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total review time: "
|
||||
msgstr "복습 중"
|
||||
|
@ -4089,6 +4081,9 @@ msgstr "Latex"
|
|||
#~ msgid "Description && Synchronisation"
|
||||
#~ msgstr "설명 및 동기화"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dialog"
|
||||
#~ msgstr "대화상자"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Difficult"
|
||||
#~ msgstr "어려움"
|
||||
|
||||
|
@ -4265,6 +4260,9 @@ msgstr "Latex"
|
|||
#~ msgid "Please add a new card first."
|
||||
#~ msgstr "먼저 새 카드를 추가해 주세요."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
#~ msgstr "정렬 기준이 될 필드를 선택해 주세요."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice"
|
||||
#~ msgstr "이 필드에 같은 내용이 입력되는 것을 방지"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-20 13:10+0600\n"
|
||||
"Last-Translator: Charlene <charlener@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n"
|
||||
"donations."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
#: ui/status.py:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<h1>Time</h1>\n"
|
||||
|
@ -134,8 +134,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
|
|||
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d баримт]"
|
||||
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d баримтууд]"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
|
||||
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
|
||||
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
|
||||
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
|
||||
msgstr "%(totalSum)d-с %(partOf)d"
|
||||
|
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Дахиад"
|
|||
msgid "All Fields"
|
||||
msgstr "Бүх талбарууд"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
msgid "All Reviews"
|
||||
msgstr "Бүх давталтууд"
|
||||
|
||||
|
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr ""
|
|||
"алдааны тайланд хуулаарай:<br><br>\n"
|
||||
|
||||
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
|
||||
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
|
||||
#: forms/syncdeck.py:42
|
||||
msgid "Anki"
|
||||
msgstr "Анки"
|
||||
|
||||
|
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Дараа браузерын дээр энэ баримт хайхаа
|
|||
msgid "Applying reply..."
|
||||
msgstr "Хариултыг хадгалж байна..."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
|
||||
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
|
||||
msgid "Average time per answer: "
|
||||
msgstr "Нэг хариултын дундаж цаг:"
|
||||
|
||||
|
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Экспортын файлыг сонго"
|
|||
msgid "Choose the categories to show during review"
|
||||
msgstr "Давталтын турш аль төрлийг нь сонго"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:221
|
||||
#: ui/status.py:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click the bars to learn more."
|
||||
msgstr "Өгөгдлийн саныг алдаануудад шалгах..."
|
||||
|
@ -1322,19 +1322,19 @@ msgstr "Давтахыг Үргэлжлэх"
|
|||
msgid "Copy: %s"
|
||||
msgstr "Хуулах: %s"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
msgid "Correct first time: "
|
||||
msgstr "Эхлээд удаахын нь"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
|
||||
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
|
||||
msgid "Correct over a month: "
|
||||
msgstr "Сараас илүү зөв хариулсан нь:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:223
|
||||
#: ui/status.py:230
|
||||
msgid "Correct today: "
|
||||
msgstr "Өнөөдөр зөв хариулсан нь:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:234
|
||||
#: ui/status.py:241
|
||||
msgid "Correct under a month: "
|
||||
msgstr "Сараас бага зөв хариулсан нь:"
|
||||
|
||||
|
@ -1571,10 +1571,6 @@ msgstr "Одоогийн картыг устгах"
|
|||
msgid "Determining differences..."
|
||||
msgstr "Ялгааг тодорхойлж байна..."
|
||||
|
||||
#: forms/infodialog.py:36
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr "Диалог"
|
||||
|
||||
#: ui/modelproperties.py:325
|
||||
msgid "Disa&ble"
|
||||
msgstr "&Унтраах"
|
||||
|
@ -1652,7 +1648,7 @@ msgstr "Дахин давтах"
|
|||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Гарах"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#: ui/status.py:216
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
msgstr "<b>%(timeLeft)s</b> үлдлэж байна"
|
||||
|
@ -2236,7 +2232,7 @@ msgstr "Нууц үг"
|
|||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Нууц үг:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:220
|
||||
#: ui/status.py:227
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Удирдлага"
|
||||
|
||||
|
@ -2265,10 +2261,6 @@ msgstr "Дахин зүйл нэмнэ уу?"
|
|||
msgid "Please check the proxy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/sort.py:46
|
||||
msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
msgstr "Талбараас эрэмбэлэхээр нь сонго."
|
||||
|
||||
#: ui/sync.py:70
|
||||
msgid "Please double-check your username/password."
|
||||
msgstr "Та зөв хэрэглэгчийн нэр, нууц үгийг оруулна уу?"
|
||||
|
@ -2425,7 +2417,7 @@ msgstr "Шинэчлэх"
|
|||
msgid "Release Notes..."
|
||||
msgstr "Чөлөөлөлтийн баримтууд..."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:192
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
msgid "Remaining cards"
|
||||
msgstr "Үлдээсэн картууд"
|
||||
|
||||
|
@ -2482,7 +2474,7 @@ msgstr "Давталтын Цаг"
|
|||
msgid "Reviews due:"
|
||||
msgstr "Өнөөдрийн давталтууд"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:222
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
msgid "Reviews today"
|
||||
msgstr "Өнөөдрийн давталтууд"
|
||||
|
||||
|
@ -2554,7 +2546,7 @@ msgid "Select None"
|
|||
msgstr "&Бүгдийг сонго"
|
||||
|
||||
#: forms/activetags.py:41
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.py:1487
|
||||
|
@ -2845,35 +2837,35 @@ msgstr "Давхцал протокол өөрчлүүлсэн. Программ
|
|||
msgid "The total number of new cards in the deck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:196
|
||||
#: ui/status.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
|
||||
msgstr[0] "<b>%d</b> карт давтах хэрэгтэй."
|
||||
msgstr[1] "<b>%d</b> картууд давтах хэрэгтэй."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:205
|
||||
#: ui/status.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
|
||||
msgstr[0] "<b>%d</b> удаасан карт байна."
|
||||
msgstr[1] "<b>%d</b> удаасан картууд байна."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:193
|
||||
#: ui/status.py:200
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
|
||||
msgstr[0] "<b>%d</b> дампуурсан карт одоохон дахин давтах хэрэгтэй."
|
||||
msgstr[1] "<b>%d</b> дампуурсан картууд одоохон дахин давтах хэрэгтэй."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#: ui/status.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
|
||||
msgstr[0] "<b>%d</b> дампуурсан карт өнөөдөр дахин давтах хэрэгтэй."
|
||||
msgstr[1] "Картуудаас <b>%d</b> дампуурсан нь өнөөдөр дахин давтах хэрэгтэй."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:202
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
|
||||
|
@ -3009,11 +3001,11 @@ msgstr "Өнөөдрийн давталтууд дууссан"
|
|||
msgid "Toggle Toolbar"
|
||||
msgstr "Багажид самбарыг хөшүүрэгдэх"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:238
|
||||
#: ui/status.py:245
|
||||
msgid "Total correct: "
|
||||
msgstr "Зөв нь:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
|
||||
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
|
||||
msgid "Total review time: "
|
||||
msgstr "Нийт давталтын цаг:"
|
||||
|
||||
|
@ -3378,6 +3370,9 @@ msgstr "toplabel"
|
|||
#~ msgid "Customize card layout, fields, etc"
|
||||
#~ msgstr "Картын байрлал, талбарууд, гэх мэтийг тохируулах"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dialog"
|
||||
#~ msgstr "Диалог"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Download Deck"
|
||||
#~ msgstr "Нийтийн Цуглуулгыг тат"
|
||||
|
@ -3416,6 +3411,9 @@ msgstr "toplabel"
|
|||
#~ msgid "Please add a new card first."
|
||||
#~ msgstr "Эхлээд шинэ картыг нэмнэ уу?"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
#~ msgstr "Талбараас эрэмбэлэхээр нь сонго."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
|
||||
#~ msgstr "&Хариултын дуу дахиад тоглох"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ankiqt 0.9.9.7.9\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 15:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lars Lem <larslem@online.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <larslem@online.no>\n"
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Et stort takk til alle som har kommet med forslag, feilrapporter og\n"
|
||||
"donasjoner."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
#: ui/status.py:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<h1>Time</h1>\n"
|
||||
|
@ -134,8 +134,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
|
|||
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakta]"
|
||||
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fakta]"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
|
||||
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
|
||||
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
|
||||
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
|
||||
msgstr "%(partOf)d av %(totalSum)d"
|
||||
|
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Igjen"
|
|||
msgid "All Fields"
|
||||
msgstr "Alle felt"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
msgid "All Reviews"
|
||||
msgstr "Alle repetisjoner"
|
||||
|
||||
|
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr ""
|
|||
"til en feilrapport:<br><br>\n"
|
||||
|
||||
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
|
||||
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
|
||||
#: forms/syncdeck.py:42
|
||||
msgid "Anki"
|
||||
msgstr "Anki"
|
||||
|
||||
|
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Sett etiketten 'markert' på denne faktaen så du senere kan finne den i
|
|||
msgid "Applying reply..."
|
||||
msgstr "Tilpasser svaret..."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
|
||||
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
|
||||
msgid "Average time per answer: "
|
||||
msgstr "Gjenomsnittstid per svar: "
|
||||
|
||||
|
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Velg en fil å eksportere til"
|
|||
msgid "Choose the categories to show during review"
|
||||
msgstr "Velg hvilke kategorier som skal vises under gjennomgåelsen"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:221
|
||||
#: ui/status.py:228
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Click the bars to learn more."
|
||||
msgstr "Undersøk om databasen inneholder feil"
|
||||
|
@ -1316,19 +1316,19 @@ msgstr "Fortsett gjennomgåelsen"
|
|||
msgid "Copy: %s"
|
||||
msgstr "Kopiere: %s"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
msgid "Correct first time: "
|
||||
msgstr "Riktig første gangen: "
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
|
||||
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
|
||||
msgid "Correct over a month: "
|
||||
msgstr "Riktig eldre enn en måned:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:223
|
||||
#: ui/status.py:230
|
||||
msgid "Correct today: "
|
||||
msgstr "Riktig idag: "
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:234
|
||||
#: ui/status.py:241
|
||||
msgid "Correct under a month: "
|
||||
msgstr "Riktig yngre enn en måned: "
|
||||
|
||||
|
@ -1563,10 +1563,6 @@ msgstr "Ta bort det kortet som vises nå"
|
|||
msgid "Determining differences..."
|
||||
msgstr "Kartlegger forskjeller..."
|
||||
|
||||
#: forms/infodialog.py:36
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog"
|
||||
|
||||
#: ui/modelproperties.py:325
|
||||
msgid "Disa&ble"
|
||||
msgstr "Inakti&ver"
|
||||
|
@ -1644,7 +1640,7 @@ msgstr "Tidsfrist ute"
|
|||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Avslutt"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#: ui/status.py:216
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
msgstr "Nedtelling:<b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
|
@ -2220,7 +2216,7 @@ msgstr "Passord"
|
|||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Passord:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:220
|
||||
#: ui/status.py:227
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Prestasjon"
|
||||
|
||||
|
@ -2248,10 +2244,6 @@ msgstr "Legg først til en annen modell."
|
|||
msgid "Please check the proxy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/sort.py:46
|
||||
msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
msgstr "Velg et felt å sortere etter"
|
||||
|
||||
#: ui/sync.py:70
|
||||
msgid "Please double-check your username/password."
|
||||
msgstr "Kontroller ditt brukernavn og passord en gang til."
|
||||
|
@ -2409,7 +2401,7 @@ msgstr "Oppfrisk"
|
|||
msgid "Release Notes..."
|
||||
msgstr "Versjonsfakta..."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:192
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
msgid "Remaining cards"
|
||||
msgstr "Gjenværende kort"
|
||||
|
||||
|
@ -2465,7 +2457,7 @@ msgstr "Repetisjonstid"
|
|||
msgid "Reviews due:"
|
||||
msgstr "På tide å repetere:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:222
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
msgid "Reviews today"
|
||||
msgstr "Repetisjoner idag"
|
||||
|
||||
|
@ -2536,7 +2528,7 @@ msgstr "Tøm alt"
|
|||
|
||||
#: forms/activetags.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
|
||||
msgstr "Velg hvilke tagger som skal være deaktivert. Tøm alt for å reaktivere."
|
||||
|
||||
#: ui/main.py:1487
|
||||
|
@ -2828,35 +2820,35 @@ msgstr "Synkroniseringsprotokollen er endret. Du må oppgradere."
|
|||
msgid "The total number of new cards in the deck"
|
||||
msgstr "Det totale antall nye kort i kortstokken"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:196
|
||||
#: ui/status.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
|
||||
msgstr[0] "Det finnes <b>%d</b> kort som venter på å repeteres."
|
||||
msgstr[1] "Det finnes <b>%d</b> kort som venter på å repeteres."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:205
|
||||
#: ui/status.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
|
||||
msgstr[0] "Det finnes <b>%d</b> kort forskjøvet frem i tid."
|
||||
msgstr[1] "Det finnes <b>%d</b> kort forskjøvet frem i tid."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:193
|
||||
#: ui/status.py:200
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
|
||||
msgstr[0] "Det finnes <b>%d</b> feilbesvarte kort hvis tidsfrist snart er ute."
|
||||
msgstr[1] "Det finnes <b>%d</b> feilbesvarte kort hvis tidsfrist snart er ute."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#: ui/status.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
|
||||
msgstr[0] "Det finnes <b>%d</b> nytt kort som skal vises i dag."
|
||||
msgstr[1] "Det finnes <b>%d</b> nye kort som skal vises i dag."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:202
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
|
||||
|
@ -2992,11 +2984,11 @@ msgstr "Dagens repetisjon er avsluttet"
|
|||
msgid "Toggle Toolbar"
|
||||
msgstr "Vis eller skjul verktøyslinja"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:238
|
||||
#: ui/status.py:245
|
||||
msgid "Total correct: "
|
||||
msgstr "Totalt antall riktige: "
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
|
||||
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
|
||||
msgid "Total review time: "
|
||||
msgstr "Total øvingstid: "
|
||||
|
||||
|
@ -3608,6 +3600,9 @@ msgstr "toppetikett"
|
|||
#~ msgid "Del"
|
||||
#~ msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dialog"
|
||||
#~ msgstr "Dialog"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Download Deck"
|
||||
#~ msgstr "Laste ned delt kortstokk"
|
||||
|
@ -3673,6 +3668,9 @@ msgstr "toppetikett"
|
|||
#~ msgid "Please add a new card first."
|
||||
#~ msgstr "Legg først til et nytt kort."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
#~ msgstr "Velg et felt å sortere etter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
|
||||
#~ msgstr "Gjenta &svarlyd"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ankiqt_pl_PL\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-31 00:26+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Piotr Kubowicz <derbeth-fora@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
|
||||
|
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Podziękowania dla wszystkich osób, które podawały pomysły, zgłaszały błędy\n"
|
||||
"i wpłacały dary pieniężne."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
#: ui/status.py:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<h1>Time</h1>\n"
|
||||
|
@ -133,8 +133,8 @@ msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakt]"
|
|||
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fakty]"
|
||||
msgstr[2] "%(name)s [%(facts)d faktów]"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
|
||||
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
|
||||
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
|
||||
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
|
||||
msgstr "%(partOf)d z %(totalSum)d"
|
||||
|
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Znowu"
|
|||
msgid "All Fields"
|
||||
msgstr "Wszystkie pola"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
msgid "All Reviews"
|
||||
msgstr "Wszystkie powtórki"
|
||||
|
||||
|
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tekst do raportu o błędzie.<br><br>\n"
|
||||
|
||||
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
|
||||
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
|
||||
#: forms/syncdeck.py:42
|
||||
msgid "Anki"
|
||||
msgstr "Anki"
|
||||
|
||||
|
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Dodaj do tego faktu etykietę 'zaznaczony', żeby potem można było go
|
|||
msgid "Applying reply..."
|
||||
msgstr "Wprowadzanie odpowiedzi..."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
|
||||
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
|
||||
msgid "Average time per answer: "
|
||||
msgstr "Średni czas na odpowiedź: "
|
||||
|
||||
|
@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Wybierz plik, do którego ma nastąpić eksport"
|
|||
msgid "Choose the categories to show during review"
|
||||
msgstr "Wybierz kategorie wyświetlane podczas powtórki"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:221
|
||||
#: ui/status.py:228
|
||||
msgid "Click the bars to learn more."
|
||||
msgstr "Kliknij na paski, by dowiedzieć się więcej."
|
||||
|
||||
|
@ -1306,19 +1306,19 @@ msgstr "Kontynuuj powtórkę"
|
|||
msgid "Copy: %s"
|
||||
msgstr "Kopia: %s"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
msgid "Correct first time: "
|
||||
msgstr "Poprawne za pierwszym razem: "
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
|
||||
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
|
||||
msgid "Correct over a month: "
|
||||
msgstr "Poprawne w ciągu miesiąca: "
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:223
|
||||
#: ui/status.py:230
|
||||
msgid "Correct today: "
|
||||
msgstr "Poprawne dzisiaj: "
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:234
|
||||
#: ui/status.py:241
|
||||
msgid "Correct under a month: "
|
||||
msgstr "Poprawne w ciągu miesiąca: "
|
||||
|
||||
|
@ -1552,10 +1552,6 @@ msgstr "Usuń aktualnie wyświetlaną kartę"
|
|||
msgid "Determining differences..."
|
||||
msgstr "Ustalanie różnic..."
|
||||
|
||||
#: forms/infodialog.py:36
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/modelproperties.py:325
|
||||
msgid "Disa&ble"
|
||||
msgstr "&Wyłącz"
|
||||
|
@ -1633,7 +1629,7 @@ msgstr "Pojawienie się"
|
|||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "Zakoń&cz"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#: ui/status.py:216
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
msgstr "Do końca: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
|
@ -2213,7 +2209,7 @@ msgstr "Hasło"
|
|||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Hasło:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:220
|
||||
#: ui/status.py:227
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Forma"
|
||||
|
||||
|
@ -2241,11 +2237,6 @@ msgstr "Dodaj najpierw nowy model."
|
|||
msgid "Please check the proxy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/sort.py:46
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
msgstr "Dodaj najpierw nowe pole."
|
||||
|
||||
#: ui/sync.py:70
|
||||
msgid "Please double-check your username/password."
|
||||
msgstr "Sprawdź ponownie swoją nazwę użytkownika/hasło."
|
||||
|
@ -2402,7 +2393,7 @@ msgstr "Odśwież"
|
|||
msgid "Release Notes..."
|
||||
msgstr "Informacje o wydaniu..."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:192
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
msgid "Remaining cards"
|
||||
msgstr "Pozostałe karty"
|
||||
|
||||
|
@ -2458,7 +2449,7 @@ msgstr "Czas powtórki"
|
|||
msgid "Reviews due:"
|
||||
msgstr "Do przeglądnięcia:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:222
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
msgid "Reviews today"
|
||||
msgstr "Powtórki dzisiaj"
|
||||
|
||||
|
@ -2529,7 +2520,7 @@ msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
|
|||
|
||||
#: forms/activetags.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
|
||||
msgstr "Wybierz etykiety do zawieszenia. Usuń zaznaczenie by usunąć zawieszenie."
|
||||
|
||||
#: ui/main.py:1487
|
||||
|
@ -2818,7 +2809,7 @@ msgstr "Zmienił się protokół synchronizacji. Zaktualizuj Anki."
|
|||
msgid "The total number of new cards in the deck"
|
||||
msgstr "Ogólna liczba nowych kart w talii"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:196
|
||||
#: ui/status.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
|
||||
|
@ -2826,7 +2817,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> karta czeka na powtórzenie."
|
|||
msgstr[1] "<b>%d</b> karty czekają na powtórzenie."
|
||||
msgstr[2] "<b>%d</b> kart czeka na powtórzenie."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:205
|
||||
#: ui/status.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
|
||||
|
@ -2834,7 +2825,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> karta jest odroczona."
|
|||
msgstr[1] "<b>%d</b> karty są odroczone."
|
||||
msgstr[2] "<b>%d</b> kart jest odroczonych."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:193
|
||||
#: ui/status.py:200
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
|
||||
|
@ -2842,7 +2833,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> źle rozwiązana karta pojawi się wkrótce."
|
|||
msgstr[1] "<b>%d</b> źle rozwiązane kart pojawią się wkrótce."
|
||||
msgstr[2] "<b>%d</b> źle rozwiązanych kart pojawi się wkrótce."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#: ui/status.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
|
||||
|
@ -2850,7 +2841,7 @@ msgstr[0] "Dzisiaj pojawi się <b>%d</b> nowa karta."
|
|||
msgstr[1] "Dzisiaj pojawią się <b>%d</b> nowe karty."
|
||||
msgstr[2] "Dzisiaj pojawi się <b>%d</b> nowych kart."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:202
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
|
||||
|
@ -2987,11 +2978,11 @@ msgstr "Zakończono dzisiejsze powtórki"
|
|||
msgid "Toggle Toolbar"
|
||||
msgstr "Pokaż/ukryj pasek narzędzi"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:238
|
||||
#: ui/status.py:245
|
||||
msgid "Total correct: "
|
||||
msgstr "Razem poprawnych: "
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
|
||||
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
|
||||
msgid "Total review time: "
|
||||
msgstr "Całkowity czas powtórki: "
|
||||
|
||||
|
@ -3321,6 +3312,10 @@ msgstr "toplabel"
|
|||
#~ msgid "Open a pre-made deck or plugin"
|
||||
#~ msgstr "Otwórz przygotowaną talię lub dodatek"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
#~ msgstr "Dodaj najpierw nowe pole."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
|
||||
#~ msgstr "Powtórz &nagranie odpowiedzi"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Anki 0.9.7.7\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: Jo Nakashima <jonakashima@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
|
|||
"donations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
#: ui/status.py:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<h1>Time</h1>\n"
|
||||
|
@ -120,8 +120,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
|
||||
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
|
||||
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
|
||||
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Repetir"
|
|||
msgid "All Fields"
|
||||
msgstr "Campos"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Reviews"
|
||||
msgstr "Revisão"
|
||||
|
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr ""
|
|||
"em um bug report:<br><br>\n"
|
||||
|
||||
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
|
||||
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
|
||||
#: forms/syncdeck.py:42
|
||||
msgid "Anki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Applying reply..."
|
||||
msgstr "Aplicando resposta..."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
|
||||
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Average time per answer: "
|
||||
msgstr "Mostrar próximo tempo antes de responder"
|
||||
|
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Escolher arquivo para exportação"
|
|||
msgid "Choose the categories to show during review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:221
|
||||
#: ui/status.py:228
|
||||
msgid "Click the bars to learn more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1315,19 +1315,19 @@ msgstr "Continue &Revisando"
|
|||
msgid "Copy: %s"
|
||||
msgstr "Copiar: %s"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
msgid "Correct first time: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
|
||||
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
|
||||
msgid "Correct over a month: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:223
|
||||
#: ui/status.py:230
|
||||
msgid "Correct today: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:234
|
||||
#: ui/status.py:241
|
||||
msgid "Correct under a month: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1560,10 +1560,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Determining differences..."
|
||||
msgstr "Determinando diferenças..."
|
||||
|
||||
#: forms/infodialog.py:36
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr "Diálogo"
|
||||
|
||||
#: ui/modelproperties.py:325
|
||||
msgid "Disa&ble"
|
||||
msgstr "Desa&bilitar"
|
||||
|
@ -1641,7 +1637,7 @@ msgstr "Programado"
|
|||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "Sai&r"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#: ui/status.py:216
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2233,7 +2229,7 @@ msgstr "Senha"
|
|||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Senha:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:220
|
||||
#: ui/status.py:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Preferências"
|
||||
|
@ -2263,10 +2259,6 @@ msgstr "Por favor adicione outro modelo primeiro."
|
|||
msgid "Please check the proxy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/sort.py:46
|
||||
msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
msgstr "Por favor escolha um campo para ordenar"
|
||||
|
||||
#: ui/sync.py:70
|
||||
msgid "Please double-check your username/password."
|
||||
msgstr "Por favor verifique seu nome de usuário/senha"
|
||||
|
@ -2426,7 +2418,7 @@ msgstr "Atualizar"
|
|||
msgid "Release Notes..."
|
||||
msgstr "Notas da versão..."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:192
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remaining cards"
|
||||
msgstr "Restantes:"
|
||||
|
@ -2485,7 +2477,7 @@ msgstr "Tempo de Revisão"
|
|||
msgid "Reviews due:"
|
||||
msgstr "Re&visar antecipadamente"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:222
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reviews today"
|
||||
msgstr "Re&visar antecipadamente"
|
||||
|
@ -2559,7 +2551,7 @@ msgid "Select None"
|
|||
msgstr "Selecionar &Tudo"
|
||||
|
||||
#: forms/activetags.py:41
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.py:1487
|
||||
|
@ -2855,35 +2847,35 @@ msgstr "O protocolo de sincronização mudou. Por favor atualize o Anki."
|
|||
msgid "The total number of new cards in the deck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:196
|
||||
#: ui/status.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:205
|
||||
#: ui/status.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:193
|
||||
#: ui/status.py:200
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#: ui/status.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:202
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
|
||||
|
@ -3020,11 +3012,11 @@ msgstr "As revisões de hoje foram terminadas"
|
|||
msgid "Toggle Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:238
|
||||
#: ui/status.py:245
|
||||
msgid "Total correct: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
|
||||
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total review time: "
|
||||
msgstr "Tempo de Revisão"
|
||||
|
@ -3547,6 +3539,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Customize card layout, fields, etc"
|
||||
#~ msgstr "Customizar layout de card, campos, etc."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dialog"
|
||||
#~ msgstr "Diálogo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Download Deck"
|
||||
#~ msgstr "&Doar..."
|
||||
|
@ -3608,6 +3603,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Please add a new card first."
|
||||
#~ msgstr "Por favor adicione um novo card primeiro"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
#~ msgstr "Por favor escolha um campo para ordenar"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
|
||||
#~ msgstr "Repetir &Áudio da Resposta"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ankiqt 0.9.9.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 20:23+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-18 09:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Susanna Björverud <susanna.bjorverud@telia.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ett stort tack till alla som har kommit med förslag, felrapporter och\n"
|
||||
"donationer."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
#: ui/status.py:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<h1>Time</h1>\n"
|
||||
|
@ -133,8 +133,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
|
|||
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d faktauppgift]"
|
||||
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faktauppgifter]"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
|
||||
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
|
||||
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
|
||||
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
|
||||
msgstr "%(partOf)d av %(totalSum)d"
|
||||
|
@ -385,14 +385,12 @@ msgid "&Study Options..."
|
|||
msgstr "In&studeringsalternativ..."
|
||||
|
||||
#: forms/main.py:1451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Suspend Card"
|
||||
msgstr "&Åsidosätt faktauppgift"
|
||||
msgstr "&Åsidosätt kort"
|
||||
|
||||
#: forms/cardlist.py:296
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Suspend Cards"
|
||||
msgstr "&Åsidosätt faktauppgifter"
|
||||
msgstr "&Åsidosätt kort"
|
||||
|
||||
#: forms/main.py:1400
|
||||
msgid "&Tools"
|
||||
|
@ -403,9 +401,8 @@ msgid "&Undo"
|
|||
msgstr "Å&ngra"
|
||||
|
||||
#: forms/cardlist.py:297
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Unsuspend Cards"
|
||||
msgstr "Åt&erställ faktauppgifter"
|
||||
msgstr "Åt&erställ kort"
|
||||
|
||||
#: ui/cardlist.py:433
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -461,12 +458,12 @@ msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Hel
|
|||
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Hjälp</a>"
|
||||
|
||||
#: ui/main.py:456
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>... is a <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Leeches\">leech</a>\n"
|
||||
"and has been suspended."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s... är en <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Leeches\">utsugare</a>\n"
|
||||
"<b>%s</b>... är ett <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Leeches\">utsugarkort</a>\n"
|
||||
"och har åsidosatts."
|
||||
|
||||
#: forms/deckproperties.py:354
|
||||
|
@ -949,7 +946,7 @@ msgstr "Igen"
|
|||
msgid "All Fields"
|
||||
msgstr "Alla fält"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
msgid "All Reviews"
|
||||
msgstr "Alla repetitioner"
|
||||
|
||||
|
@ -1020,7 +1017,7 @@ msgstr ""
|
|||
"till en felrapport:<br>\n"
|
||||
|
||||
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
|
||||
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
|
||||
#: forms/syncdeck.py:42
|
||||
msgid "Anki"
|
||||
msgstr "Anki"
|
||||
|
||||
|
@ -1061,7 +1058,7 @@ msgstr "Sätt etiketten 'markerad' på denna faktauppgift så att du kan hitta d
|
|||
msgid "Applying reply..."
|
||||
msgstr "Tillämpar svar..."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
|
||||
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
|
||||
msgid "Average time per answer: "
|
||||
msgstr "Genomsnittstid per svar: "
|
||||
|
||||
|
@ -1208,9 +1205,8 @@ msgid "Check complete."
|
|||
msgstr "Kontroll klar."
|
||||
|
||||
#: ui/main.py:1216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Check due counts again (F5)"
|
||||
msgstr "Beräkan tidsfrister igen (Ctrl+Shift+r)"
|
||||
msgstr "Beräkna tidsfrister igen (F5)"
|
||||
|
||||
#: forms/main.py:1463
|
||||
msgid "Check the database for errors"
|
||||
|
@ -1245,7 +1241,7 @@ msgstr "Välj en fil att exportera till"
|
|||
msgid "Choose the categories to show during review"
|
||||
msgstr "Välj vilka kategorier som skall visas under repetition"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:221
|
||||
#: ui/status.py:228
|
||||
msgid "Click the bars to learn more."
|
||||
msgstr "Klicka på verktygsraderna för att få veta mer."
|
||||
|
||||
|
@ -1303,19 +1299,19 @@ msgstr "Fortsätt repetera"
|
|||
msgid "Copy: %s"
|
||||
msgstr "Kopiera: %s"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
msgid "Correct first time: "
|
||||
msgstr "Rätta första gången: "
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
|
||||
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
|
||||
msgid "Correct over a month: "
|
||||
msgstr "Rätta äldre än en månad:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:223
|
||||
#: ui/status.py:230
|
||||
msgid "Correct today: "
|
||||
msgstr "Rätta idag: "
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:234
|
||||
#: ui/status.py:241
|
||||
msgid "Correct under a month: "
|
||||
msgstr "Rätta yngre än en månad: "
|
||||
|
||||
|
@ -1547,10 +1543,6 @@ msgstr "Ta bort det kort som just nu visas"
|
|||
msgid "Determining differences..."
|
||||
msgstr "Fastställer skillnader..."
|
||||
|
||||
#: forms/infodialog.py:36
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr "Dialog"
|
||||
|
||||
#: ui/modelproperties.py:325
|
||||
msgid "Disa&ble"
|
||||
msgstr "Inakti&vera"
|
||||
|
@ -1626,7 +1618,7 @@ msgstr "Tidsfrist slut"
|
|||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "&Avsluta"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#: ui/status.py:216
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
msgstr "Nedräkning:<b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
|
@ -1993,9 +1985,8 @@ msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)"
|
|||
msgstr "Matematikmiljö för Latex (Ctrl+l därpå m)"
|
||||
|
||||
#: ui/cardlist.py:383
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Leech"
|
||||
msgstr "Tjeckiska"
|
||||
msgstr "Utsugarkort"
|
||||
|
||||
#: ui/main.py:1836
|
||||
msgid "Loading deck..."
|
||||
|
@ -2198,7 +2189,7 @@ msgstr "Lösenord"
|
|||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Lösenord:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:220
|
||||
#: ui/status.py:227
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Prestation"
|
||||
|
||||
|
@ -2226,10 +2217,6 @@ msgstr "Lägg först till en annan modell."
|
|||
msgid "Please check the proxy settings."
|
||||
msgstr "Kontrollera proxyinställningar"
|
||||
|
||||
#: forms/sort.py:46
|
||||
msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
msgstr "Välj ett fält att sortera efter"
|
||||
|
||||
#: ui/sync.py:70
|
||||
msgid "Please double-check your username/password."
|
||||
msgstr "Kontrollera ditt användarnamn och lösenord en gång till."
|
||||
|
@ -2385,7 +2372,7 @@ msgstr "Uppdatera"
|
|||
msgid "Release Notes..."
|
||||
msgstr "Versionsfakta..."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:192
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
msgid "Remaining cards"
|
||||
msgstr "Återstående kort"
|
||||
|
||||
|
@ -2441,7 +2428,7 @@ msgstr "Repetitionstid"
|
|||
msgid "Reviews due:"
|
||||
msgstr "Dags att repetera:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:222
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
msgid "Reviews today"
|
||||
msgstr "Repetitioner idag"
|
||||
|
||||
|
@ -2511,8 +2498,7 @@ msgid "Select None"
|
|||
msgstr "Avmarkera alla"
|
||||
|
||||
#: forms/activetags.py:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
|
||||
msgstr "Välj vilka taggar som skall vara avaktiverade. Avmarkera för att återaktivera."
|
||||
|
||||
#: ui/main.py:1487
|
||||
|
@ -2796,35 +2782,35 @@ msgstr "Synkningsprotokollet har ändrats. Du behöver uppgradera."
|
|||
msgid "The total number of new cards in the deck"
|
||||
msgstr "Det sammanlagda antalet nya kort i kortleken"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:196
|
||||
#: ui/status.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
|
||||
msgstr[0] "Det finns <b>%d</b> kort som väntar på att repeteras."
|
||||
msgstr[1] "Det finns <b>%d</b> kort som väntar på att repeteras."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:205
|
||||
#: ui/status.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
|
||||
msgstr[0] "Det finns <b>%d</b> senarelagt kort."
|
||||
msgstr[1] "Det finns <b>%d</b> senarelagda kort."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:193
|
||||
#: ui/status.py:200
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
|
||||
msgstr[0] "Det finns <b>%d</b> felbesvarat kort vars tidsfrist snart är ute."
|
||||
msgstr[1] "Det finns <b>%d</b> felbesvarade kort vars tidsfrist snart är ute."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#: ui/status.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
|
||||
msgstr[0] "Det finns <b>%d</b> nytt kort som skall visas i dag."
|
||||
msgstr[1] "Det finns <b>%d</b> nya kort som skall visas i dag."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:202
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
|
||||
|
@ -2960,11 +2946,11 @@ msgstr "Dagens repetition är avslutad"
|
|||
msgid "Toggle Toolbar"
|
||||
msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:238
|
||||
#: ui/status.py:245
|
||||
msgid "Total correct: "
|
||||
msgstr "Sammanlagt rätt: "
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
|
||||
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
|
||||
msgid "Total review time: "
|
||||
msgstr "Sammanlagd repetitionstid: "
|
||||
|
||||
|
@ -3574,6 +3560,9 @@ msgstr "toppetikett"
|
|||
#~ msgid "Del"
|
||||
#~ msgstr "Ta bort"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Dialog"
|
||||
#~ msgstr "Dialog"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Download Deck"
|
||||
#~ msgstr "Hämta kortlek"
|
||||
|
||||
|
@ -3640,6 +3629,9 @@ msgstr "toppetikett"
|
|||
#~ msgid "Please add a new card first."
|
||||
#~ msgstr "Lägg först till ett nytt kort."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
#~ msgstr "Välj ett fält att sortera efter"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
|
||||
#~ msgstr "Upprepa &svarsljud"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 13:49+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alaya129 <alaya129@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<p>\n"
|
||||
"对所有提出建议,报告程序错误和提供赞助的朋友表示衷心的感谢!"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
#: ui/status.py:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<h1>Time</h1>\n"
|
||||
|
@ -129,8 +129,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
|
|||
msgstr[0] "%(name)s [包含%(facts)d个项目]"
|
||||
msgstr[1] "%(name)s [包含%(facts)d个项目]"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
|
||||
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
|
||||
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
|
||||
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "1.完全忘记"
|
|||
msgid "All Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
msgid "All Reviews"
|
||||
msgstr "所有复习"
|
||||
|
||||
|
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
|
||||
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
|
||||
#: forms/syncdeck.py:42
|
||||
msgid "Anki"
|
||||
msgstr "Anki"
|
||||
|
||||
|
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Applying reply..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
|
||||
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
|
||||
msgid "Average time per answer: "
|
||||
msgstr "每次回答平均用时 :"
|
||||
|
||||
|
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "选择导出文件"
|
|||
msgid "Choose the categories to show during review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:221
|
||||
#: ui/status.py:228
|
||||
msgid "Click the bars to learn more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1284,19 +1284,19 @@ msgstr "继续复习"
|
|||
msgid "Copy: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
msgid "Correct first time: "
|
||||
msgstr "首次回答正确率 :"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
|
||||
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
|
||||
msgid "Correct over a month: "
|
||||
msgstr "超过一个月的正确率 :"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:223
|
||||
#: ui/status.py:230
|
||||
msgid "Correct today: "
|
||||
msgstr "今天的正确率 :"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:234
|
||||
#: ui/status.py:241
|
||||
msgid "Correct under a month: "
|
||||
msgstr "不足一个月的正确率 :"
|
||||
|
||||
|
@ -1541,10 +1541,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Determining differences..."
|
||||
msgstr "将本地卡片组与远程卡片组进行比较..."
|
||||
|
||||
#: forms/infodialog.py:36
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/modelproperties.py:325
|
||||
msgid "Disa&ble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1623,7 +1619,7 @@ msgstr "回答次数"
|
|||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "退出(&X)"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#: ui/status.py:216
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2210,7 +2206,7 @@ msgstr "密码"
|
|||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:220
|
||||
#: ui/status.py:227
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "表现"
|
||||
|
||||
|
@ -2239,10 +2235,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please check the proxy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/sort.py:46
|
||||
msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/sync.py:70
|
||||
msgid "Please double-check your username/password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2396,7 +2388,7 @@ msgstr "刷新"
|
|||
msgid "Release Notes..."
|
||||
msgstr "版本记录..."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:192
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
msgid "Remaining cards"
|
||||
msgstr "剩余卡片 : "
|
||||
|
||||
|
@ -2455,7 +2447,7 @@ msgstr "复习中"
|
|||
msgid "Reviews due:"
|
||||
msgstr "今天的复习"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:222
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
msgid "Reviews today"
|
||||
msgstr "今天的复习"
|
||||
|
||||
|
@ -2527,7 +2519,7 @@ msgid "Select None"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/activetags.py:41
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.py:1487
|
||||
|
@ -2811,35 +2803,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The total number of new cards in the deck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:196
|
||||
#: ui/status.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
|
||||
msgstr[0] "有 <b>%d</b> 张卡片等待复习。"
|
||||
msgstr[1] "有 <b>%d</b> 张卡片等待复习。"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:205
|
||||
#: ui/status.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
|
||||
msgstr[0] "有 <b>%d</b> 张延迟的卡片。"
|
||||
msgstr[1] "有 <b>%d</b> 张延迟的卡片。"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:193
|
||||
#: ui/status.py:200
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
|
||||
msgstr[0] "有 <b>%d</b> 张忘记的卡片将重做。"
|
||||
msgstr[1] "有 <b>%d</b> 张忘记的卡片将重做。"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#: ui/status.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
|
||||
msgstr[0] "有 <b>%d</b> 张新卡片等待学习。"
|
||||
msgstr[1] "有 <b>%d</b> 张新卡片等待学习。"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:202
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
|
||||
|
@ -2957,11 +2949,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:238
|
||||
#: ui/status.py:245
|
||||
msgid "Total correct: "
|
||||
msgstr "总正确率 :"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
|
||||
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
|
||||
msgid "Total review time: "
|
||||
msgstr "总共复习时间 :"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 15:53+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
|
|||
"donations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
#: ui/status.py:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<h1>Time</h1>\n"
|
||||
|
@ -118,8 +118,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
|
|||
msgstr[0] "%(name)s [項目 %(facts)d個]"
|
||||
msgstr[1] "%(name)s [項目 %(facts)d個]"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
|
||||
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
|
||||
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
|
||||
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "再一次"
|
|||
msgid "All Fields"
|
||||
msgstr "フィールド"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "All Reviews"
|
||||
msgstr "復習中"
|
||||
|
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
|
||||
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
|
||||
#: forms/syncdeck.py:42
|
||||
msgid "Anki"
|
||||
msgstr "Anki"
|
||||
|
||||
|
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Applying reply..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
|
||||
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
|
||||
msgid "Average time per answer: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose the categories to show during review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:221
|
||||
#: ui/status.py:228
|
||||
msgid "Click the bars to learn more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1315,19 +1315,19 @@ msgstr "開始&複習"
|
|||
msgid "Copy: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
msgid "Correct first time: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
|
||||
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
|
||||
msgid "Correct over a month: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:223
|
||||
#: ui/status.py:230
|
||||
msgid "Correct today: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:234
|
||||
#: ui/status.py:241
|
||||
msgid "Correct under a month: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1575,10 +1575,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Determining differences..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/infodialog.py:36
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/modelproperties.py:325
|
||||
msgid "Disa&ble"
|
||||
msgstr "無効にする(&b)"
|
||||
|
@ -1656,7 +1652,7 @@ msgstr "到期的"
|
|||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr "結束(&x)"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#: ui/status.py:216
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2268,7 +2264,7 @@ msgstr "パスワード:"
|
|||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "パスワード:"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:220
|
||||
#: ui/status.py:227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
@ -2298,10 +2294,6 @@ msgstr "まずもう一つのモデルを作成してください。"
|
|||
msgid "Please check the proxy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/sort.py:46
|
||||
msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
msgstr "フィールドの整列を選んでください。"
|
||||
|
||||
#: ui/sync.py:70
|
||||
msgid "Please double-check your username/password."
|
||||
msgstr "ユーザー名とパスワードを確認してください。"
|
||||
|
@ -2466,7 +2458,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Release Notes..."
|
||||
msgstr "リリースノート..."
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:192
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remaining cards"
|
||||
msgstr "残り: "
|
||||
|
@ -2530,7 +2522,7 @@ msgstr "復習中"
|
|||
msgid "Reviews due:"
|
||||
msgstr "早一點複習 (&V)"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:222
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Reviews today"
|
||||
msgstr "早一點複習 (&V)"
|
||||
|
@ -2609,7 +2601,7 @@ msgid "Select None"
|
|||
msgstr "全選(&A)"
|
||||
|
||||
#: forms/activetags.py:41
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.py:1487
|
||||
|
@ -2917,35 +2909,35 @@ msgstr "同期するプロトコルがかわりました。新しいバージョ
|
|||
msgid "The total number of new cards in the deck"
|
||||
msgstr "当日に作成されたカードの枚数"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:196
|
||||
#: ui/status.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:205
|
||||
#: ui/status.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:193
|
||||
#: ui/status.py:200
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#: ui/status.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:202
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
|
||||
|
@ -3064,11 +3056,11 @@ msgstr "今天複習完了"
|
|||
msgid "Toggle Toolbar"
|
||||
msgstr "簡単ツールバー"
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:238
|
||||
#: ui/status.py:245
|
||||
msgid "Total correct: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
|
||||
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Total review time: "
|
||||
msgstr "復習中"
|
||||
|
@ -4297,6 +4289,9 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Please add a new card first."
|
||||
#~ msgstr "まず新しいカードを入力してください。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
#~ msgstr "フィールドの整列を選んでください。"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Please double-check your username."
|
||||
#~ msgstr "ユーザー名を確認してください。"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ankiqt 0.9.9.8.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
|
|||
"donations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
#: ui/status.py:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"<h1>Time</h1>\n"
|
||||
|
@ -111,8 +111,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
|
|||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
|
||||
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
|
||||
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
|
||||
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
msgid "All Reviews"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -944,7 +944,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
|
||||
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
|
||||
#: forms/syncdeck.py:42
|
||||
msgid "Anki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -983,7 +983,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Applying reply..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
|
||||
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
|
||||
msgid "Average time per answer: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Choose the categories to show during review"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:221
|
||||
#: ui/status.py:228
|
||||
msgid "Click the bars to learn more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1221,19 +1221,19 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Copy: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:236
|
||||
#: ui/status.py:243
|
||||
msgid "Correct first time: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
|
||||
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
|
||||
msgid "Correct over a month: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:223
|
||||
#: ui/status.py:230
|
||||
msgid "Correct today: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:234
|
||||
#: ui/status.py:241
|
||||
msgid "Correct under a month: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -1463,10 +1463,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Determining differences..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/infodialog.py:36
|
||||
msgid "Dialog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/modelproperties.py:325
|
||||
msgid "Disa&ble"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1542,7 +1538,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "E&xit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#: ui/status.py:216
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2109,7 +2105,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:220
|
||||
#: ui/status.py:227
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2137,10 +2133,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Please check the proxy settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/sort.py:46
|
||||
msgid "Please choose a field to sort by."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/sync.py:70
|
||||
msgid "Please double-check your username/password."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2292,7 +2284,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Release Notes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:192
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
msgid "Remaining cards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2348,7 +2340,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Reviews due:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:222
|
||||
#: ui/status.py:229
|
||||
msgid "Reviews today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2418,7 +2410,7 @@ msgid "Select None"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: forms/activetags.py:41
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
|
||||
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/main.py:1487
|
||||
|
@ -2698,35 +2690,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The total number of new cards in the deck"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:196
|
||||
#: ui/status.py:203
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:205
|
||||
#: ui/status.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:193
|
||||
#: ui/status.py:200
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:199
|
||||
#: ui/status.py:206
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:202
|
||||
#: ui/status.py:209
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
|
||||
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
|
||||
|
@ -2828,11 +2820,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Toggle Toolbar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:238
|
||||
#: ui/status.py:245
|
||||
msgid "Total correct: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
|
||||
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
|
||||
msgid "Total review time: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue