Merge branch 'master' of git://github.com/sanna/ankiqt

Conflicts:

	designer/activetags.ui
This commit is contained in:
Damien Elmes 2009-06-21 03:22:24 +09:00
commit 5fd05c8099
17 changed files with 494 additions and 561 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-01 HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-01 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Michal Čadil <mcadil@gmail.comm>\n" "Last-Translator: Michal Čadil <mcadil@gmail.comm>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
"donations." "donations."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:243 #: ui/status.py:250
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<h1>Time</h1>\n" "<h1>Time</h1>\n"
@ -112,8 +112,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d údaje, %(cards)d kartičky]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d údaje, %(cards)d kartičky]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d údaje, %(cards)d kartičky]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d údaje, %(cards)d kartičky]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "" msgstr ""
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
msgid "All Fields" msgid "All Fields"
msgstr "Pole" msgstr "Pole"
#: ui/status.py:229 #: ui/status.py:236
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "All Reviews" msgid "All Reviews"
msgstr "Opakování" msgstr "Opakování"
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367 #: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42 #: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki" msgid "Anki"
msgstr "" msgstr ""
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
msgid "Applying reply..." msgid "Applying reply..."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232 #: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: " msgid "Average time per answer: "
msgstr "" msgstr ""
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Zvolte soubor pro export"
msgid "Choose the categories to show during review" msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:221 #: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more." msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "" msgstr ""
@ -1351,19 +1351,19 @@ msgstr ""
msgid "Copy: %s" msgid "Copy: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:236 #: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: " msgid "Correct first time: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230 #: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: " msgid "Correct over a month: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:223 #: ui/status.py:230
msgid "Correct today: " msgid "Correct today: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:234 #: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: " msgid "Correct under a month: "
msgstr "" msgstr ""
@ -1605,10 +1605,6 @@ msgstr ""
msgid "Determining differences..." msgid "Determining differences..."
msgstr "" msgstr ""
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: ui/modelproperties.py:325 #: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble" msgid "Disa&ble"
msgstr "Deak&tivovat" msgstr "Deak&tivovat"
@ -1687,7 +1683,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "&Ukončit" msgstr "&Ukončit"
#: ui/status.py:209 #: ui/status.py:216
#, python-format #, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>" msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Zbývající čas: <b>%(timeLeft)s</b>" msgstr "Zbývající čas: <b>%(timeLeft)s</b>"
@ -2303,7 +2299,7 @@ msgstr "Heslo"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Heslo" msgstr "Heslo"
#: ui/status.py:220 #: ui/status.py:227
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Nastavení" msgstr "Nastavení"
@ -2337,10 +2333,6 @@ msgstr ""
msgid "Please check the proxy settings." msgid "Please check the proxy settings."
msgstr "" msgstr ""
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Prosím zvolte pole třídění"
#: ui/sync.py:70 #: ui/sync.py:70
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Please double-check your username/password." msgid "Please double-check your username/password."
@ -2504,7 +2496,7 @@ msgstr ""
msgid "Release Notes..." msgid "Release Notes..."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:192 #: ui/status.py:199
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remaining cards" msgid "Remaining cards"
msgstr "Zbývá: " msgstr "Zbývá: "
@ -2569,7 +2561,7 @@ msgstr "Opakování"
msgid "Reviews due:" msgid "Reviews due:"
msgstr "Opakování" msgstr "Opakování"
#: ui/status.py:222 #: ui/status.py:229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reviews today" msgid "Reviews today"
msgstr "Opakování" msgstr "Opakování"
@ -2648,7 +2640,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "Smazat štítek u kartičky..." msgstr "Smazat štítek u kartičky..."
#: forms/activetags.py:41 #: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again." msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/main.py:1487 #: ui/main.py:1487
@ -2955,35 +2947,35 @@ msgstr "Protokol pro synchronizaci se změnil. Aktualizujte Anki."
msgid "The total number of new cards in the deck" msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "Počet vložených kartičk za daný den" msgstr "Počet vložených kartičk za daný den"
#: ui/status.py:196 #: ui/status.py:203
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review." msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review." msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205 #: ui/status.py:212
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card." msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards." msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193 #: ui/status.py:200
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon." msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon." msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:199 #: ui/status.py:206
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today." msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:202 #: ui/status.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total." msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -3103,11 +3095,11 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Toolbar" msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:238 #: ui/status.py:245
msgid "Total correct: " msgid "Total correct: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233 #: ui/status.py:235 ui/status.py:240
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Total review time: " msgid "Total review time: "
msgstr "Opakování" msgstr "Opakování"
@ -4030,6 +4022,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Description && Synchronisation" #~ msgid "Description && Synchronisation"
#~ msgstr "Popis && synchronizace" #~ msgstr "Popis && synchronizace"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialog"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Disp&lay Properties..." #~ msgid "Disp&lay Properties..."
#~ msgstr "Vlastnosti &zobrazení" #~ msgstr "Vlastnosti &zobrazení"
@ -4236,6 +4231,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please add a new card first." #~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Prosím zodpovězte ještě několik kartiček." #~ msgstr "Prosím zodpovězte ještě několik kartiček."
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Prosím zvolte pole třídění"
#~ msgid "Please double-check your username." #~ msgid "Please double-check your username."
#~ msgstr "Prosím dvakrát zkontrolujte přihlašovací jméno" #~ msgstr "Prosím dvakrát zkontrolujte přihlašovací jméno"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ankiqt_de_DE\n" "Project-Id-Version: ankiqt_de_DE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-02 16:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-02 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Kubowicz <derbeth-fora@wp.pl>\n" "Last-Translator: Piotr Kubowicz <derbeth-fora@wp.pl>\n"
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n" "Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Vielen Dank an alle Personen, die Vorschläge, Fehlermeldungen und Spenden\n" "Vielen Dank an alle Personen, die Vorschläge, Fehlermeldungen und Spenden\n"
"beigetragen haben." "beigetragen haben."
#: ui/status.py:243 #: ui/status.py:250
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<h1>Time</h1>\n" "<h1>Time</h1>\n"
@ -133,8 +133,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d Fakten]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d Fakten]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d Fakten]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d Fakten]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "" msgstr ""
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Nochmals"
msgid "All Fields" msgid "All Fields"
msgstr "Alle Felder" msgstr "Alle Felder"
#: ui/status.py:229 #: ui/status.py:236
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "All Reviews" msgid "All Reviews"
msgstr "Wiederholen" msgstr "Wiederholen"
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"mit folgender Beschreibung ein:<br><br>\n" "mit folgender Beschreibung ein:<br><br>\n"
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367 #: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42 #: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki" msgid "Anki"
msgstr "Anki" msgstr "Anki"
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
msgid "Applying reply..." msgid "Applying reply..."
msgstr "Serverseitige Änderungen anwenden..." msgstr "Serverseitige Änderungen anwenden..."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232 #: ui/status.py:234 ui/status.py:239
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Average time per answer: " msgid "Average time per answer: "
msgstr "Verbleibende Zeit erst nach einer Antwort anzeigen" msgstr "Verbleibende Zeit erst nach einer Antwort anzeigen"
@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Datei für Export wählen"
msgid "Choose the categories to show during review" msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:221 #: ui/status.py:228
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click the bars to learn more." msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "Datenbankintegrität prüfen" msgstr "Datenbankintegrität prüfen"
@ -1310,19 +1310,19 @@ msgstr "Wiederholungen fortsetzen"
msgid "Copy: %s" msgid "Copy: %s"
msgstr "Kopiere: %s" msgstr "Kopiere: %s"
#: ui/status.py:236 #: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: " msgid "Correct first time: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230 #: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: " msgid "Correct over a month: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:223 #: ui/status.py:230
msgid "Correct today: " msgid "Correct today: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:234 #: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: " msgid "Correct under a month: "
msgstr "" msgstr ""
@ -1557,10 +1557,6 @@ msgstr ""
msgid "Determining differences..." msgid "Determining differences..."
msgstr "Ermittle Unterschiede..." msgstr "Ermittle Unterschiede..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:325 #: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble" msgid "Disa&ble"
msgstr "&Sperren" msgstr "&Sperren"
@ -1638,7 +1634,7 @@ msgstr "Fälligkeit"
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden" msgstr "&Beenden"
#: ui/status.py:209 #: ui/status.py:216
#, python-format #, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>" msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Noch <b>%(timeLeft)s</b>" msgstr "Noch <b>%(timeLeft)s</b>"
@ -2223,7 +2219,7 @@ msgstr "Passwort"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Passwort:" msgstr "Passwort:"
#: ui/status.py:220 #: ui/status.py:227
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Einstellungen" msgstr "Einstellungen"
@ -2253,11 +2249,6 @@ msgstr "Bitte füge zuerst ein anderes Modell hinzu."
msgid "Please check the proxy settings." msgid "Please check the proxy settings."
msgstr "" msgstr ""
#: forms/sort.py:46
#, fuzzy
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
#: ui/sync.py:70 #: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password." msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Bitte überprüfe Deinen Benutzernamen und Dein Passwort." msgstr "Bitte überprüfe Deinen Benutzernamen und Dein Passwort."
@ -2416,7 +2407,7 @@ msgstr "Neu zeichnen"
msgid "Release Notes..." msgid "Release Notes..."
msgstr "Versionshinweise..." msgstr "Versionshinweise..."
#: ui/status.py:192 #: ui/status.py:199
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remaining cards" msgid "Remaining cards"
msgstr "Verbleibend: " msgstr "Verbleibend: "
@ -2474,7 +2465,7 @@ msgstr "Wiederholungszeit"
msgid "Reviews due:" msgid "Reviews due:"
msgstr "&Frühzeitig wiederholen" msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
#: ui/status.py:222 #: ui/status.py:229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reviews today" msgid "Reviews today"
msgstr "&Frühzeitig wiederholen" msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
@ -2548,7 +2539,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "&Alle Karten markieren" msgstr "&Alle Karten markieren"
#: forms/activetags.py:41 #: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again." msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/main.py:1487 #: ui/main.py:1487
@ -2849,35 +2840,35 @@ msgstr "Das Synchronisierungs-Protokoll hat sich geändert. Bitte updaten."
msgid "The total number of new cards in the deck" msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag." msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
#: ui/status.py:196 #: ui/status.py:203
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review." msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review." msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205 #: ui/status.py:212
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card." msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards." msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193 #: ui/status.py:200
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon." msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon." msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:199 #: ui/status.py:206
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today." msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:202 #: ui/status.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total." msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -3013,11 +3004,11 @@ msgstr "Die heutigen Wiederholungen sind abgearbeitet"
msgid "Toggle Toolbar" msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen" msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
#: ui/status.py:238 #: ui/status.py:245
msgid "Total correct: " msgid "Total correct: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233 #: ui/status.py:235 ui/status.py:240
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Total review time: " msgid "Total review time: "
msgstr "Wiederholungszeit" msgstr "Wiederholungszeit"
@ -3365,6 +3356,10 @@ msgstr "Label"
#~ msgid "Open a pre-made deck or plugin" #~ msgid "Open a pre-made deck or plugin"
#~ msgstr "Öffne einen vorgefertigten Stapel oder Plugin" #~ msgstr "Öffne einen vorgefertigten Stapel oder Plugin"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
#~ msgid "Repeat &Answer Audio" #~ msgid "Repeat &Answer Audio"
#~ msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Antwort" #~ msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Antwort"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ankiqt_ee_EE\n" "Project-Id-Version: ankiqt_ee_EE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Meelis Vasser <meelis.vasser@gmail.com>\n" "Last-Translator: Meelis Vasser <meelis.vasser@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n" "Language-Team: Estonian <>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
"donations." "donations."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:243 #: ui/status.py:250
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<h1>Time</h1>\n" "<h1>Time</h1>\n"
@ -118,8 +118,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakt]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakt]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fakti]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fakti]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "" msgstr ""
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Uuesti"
msgid "All Fields" msgid "All Fields"
msgstr "Väljad" msgstr "Väljad"
#: ui/status.py:229 #: ui/status.py:236
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "All Reviews" msgid "All Reviews"
msgstr "Korda" msgstr "Korda"
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr ""
"vearaportisse:<br><br>\n" "vearaportisse:<br><br>\n"
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367 #: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42 #: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki" msgid "Anki"
msgstr "Anki" msgstr "Anki"
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr ""
msgid "Applying reply..." msgid "Applying reply..."
msgstr "Värskendan kohalike andmeid..." msgstr "Värskendan kohalike andmeid..."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232 #: ui/status.py:234 ui/status.py:239
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Average time per answer: " msgid "Average time per answer: "
msgstr "Näita järgmist tähtaeg enne vastust" msgstr "Näita järgmist tähtaeg enne vastust"
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Vali fail, kuhu eksportida"
msgid "Choose the categories to show during review" msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:221 #: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more." msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "" msgstr ""
@ -1311,19 +1311,19 @@ msgstr "Jätka kordamist"
msgid "Copy: %s" msgid "Copy: %s"
msgstr "Kopeeri: %s" msgstr "Kopeeri: %s"
#: ui/status.py:236 #: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: " msgid "Correct first time: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230 #: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: " msgid "Correct over a month: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:223 #: ui/status.py:230
msgid "Correct today: " msgid "Correct today: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:234 #: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: " msgid "Correct under a month: "
msgstr "" msgstr ""
@ -1563,10 +1563,6 @@ msgstr ""
msgid "Determining differences..." msgid "Determining differences..."
msgstr "Selgitan erinevusi..." msgstr "Selgitan erinevusi..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "Dialoog"
#: ui/modelproperties.py:325 #: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble" msgid "Disa&ble"
msgstr "&Blokeeri" msgstr "&Blokeeri"
@ -1644,7 +1640,7 @@ msgstr "Tähtaeguvad kaardid"
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "&Lõpeta" msgstr "&Lõpeta"
#: ui/status.py:209 #: ui/status.py:216
#, python-format #, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>" msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Eeldatav ajakulu (ETA): " msgstr "Eeldatav ajakulu (ETA): "
@ -2233,7 +2229,7 @@ msgstr "Salasõna"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Salasõna:" msgstr "Salasõna:"
#: ui/status.py:220 #: ui/status.py:227
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Omadused" msgstr "Omadused"
@ -2263,10 +2259,6 @@ msgstr "Lisa kõigepealt teine mudel."
msgid "Please check the proxy settings." msgid "Please check the proxy settings."
msgstr "" msgstr ""
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Palun vali väli, mille järgi sortida."
#: ui/sync.py:70 #: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password." msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Palun kontrollige kasutajanime ja salasõna." msgstr "Palun kontrollige kasutajanime ja salasõna."
@ -2425,7 +2417,7 @@ msgstr "Värskenda"
msgid "Release Notes..." msgid "Release Notes..."
msgstr "Versioonimärkmed..." msgstr "Versioonimärkmed..."
#: ui/status.py:192 #: ui/status.py:199
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remaining cards" msgid "Remaining cards"
msgstr "Järgi jäänud: " msgstr "Järgi jäänud: "
@ -2483,7 +2475,7 @@ msgstr "Kordamisaeg"
msgid "Reviews due:" msgid "Reviews due:"
msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult" msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult"
#: ui/status.py:222 #: ui/status.py:229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reviews today" msgid "Reviews today"
msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult" msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult"
@ -2557,7 +2549,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "Märgi &kõik" msgstr "Märgi &kõik"
#: forms/activetags.py:41 #: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again." msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/main.py:1487 #: ui/main.py:1487
@ -2851,35 +2843,35 @@ msgstr "Sünkroniseerimise protokoll on muutunud. Palun uuenda rakendust."
msgid "The total number of new cards in the deck" msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:196 #: ui/status.py:203
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review." msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review." msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205 #: ui/status.py:212
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card." msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards." msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193 #: ui/status.py:200
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon." msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon." msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:199 #: ui/status.py:206
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today." msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:202 #: ui/status.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total." msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -3014,11 +3006,11 @@ msgstr "Tänased kordamised on lõppenud"
msgid "Toggle Toolbar" msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Näita tööriisariba" msgstr "Näita tööriisariba"
#: ui/status.py:238 #: ui/status.py:245
msgid "Total correct: " msgid "Total correct: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233 #: ui/status.py:235 ui/status.py:240
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Total review time: " msgid "Total review time: "
msgstr "Kordamisaeg" msgstr "Kordamisaeg"
@ -3532,6 +3524,9 @@ msgstr "üleminesedel"
#~ msgid "Del" #~ msgid "Del"
#~ msgstr "Del" #~ msgstr "Del"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialoog"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Download Deck" #~ msgid "Download Deck"
#~ msgstr "Lae alla ühiskasutusega kaardipakk" #~ msgstr "Lae alla ühiskasutusega kaardipakk"
@ -3578,6 +3573,9 @@ msgstr "üleminesedel"
#~ msgid "Please add a new card first." #~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Lisa kõigepealt uus kaart." #~ msgstr "Lisa kõigepealt uus kaart."
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Palun vali väli, mille järgi sortida."
#~ msgid "Repeat &Answer Audio" #~ msgid "Repeat &Answer Audio"
#~ msgstr "Korda &vastuse heli" #~ msgstr "Korda &vastuse heli"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Anki 0.9.7.7\n" "Project-Id-Version: Anki 0.9.7.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-08 20:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-08 20:55+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish <pcsl88@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <pcsl88@gmail.com>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Millones de gracias a toda la gente que ha aportado sugerencias, avisos de fallos y\n" "Millones de gracias a toda la gente que ha aportado sugerencias, avisos de fallos y\n"
"donaciones." "donaciones."
#: ui/status.py:243 #: ui/status.py:250
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<h1>Time</h1>\n" "<h1>Time</h1>\n"
@ -129,8 +129,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d hecho]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d hecho]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d hechos]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d hechos]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "%(partOf)d de %(totalSum)d" msgstr "%(partOf)d de %(totalSum)d"
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Otra vez"
msgid "All Fields" msgid "All Fields"
msgstr "Todos los Campos" msgstr "Todos los Campos"
#: ui/status.py:229 #: ui/status.py:236
msgid "All Reviews" msgid "All Reviews"
msgstr "Todos los Repasos" msgstr "Todos los Repasos"
@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"en un aviso de fallo:<br>\n" "en un aviso de fallo:<br>\n"
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367 #: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42 #: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki" msgid "Anki"
msgstr "Anki" msgstr "Anki"
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Aplicar la etiqueta 'marcada' a este hecho, para encontrarla más tarde
msgid "Applying reply..." msgid "Applying reply..."
msgstr "Aplicando respuesta..." msgstr "Aplicando respuesta..."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232 #: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: " msgid "Average time per answer: "
msgstr "Tiempo medio por respuesta:" msgstr "Tiempo medio por respuesta:"
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Elija el archivo a exportar"
msgid "Choose the categories to show during review" msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr "Elegir las categorías mostradas durante el repaso" msgstr "Elegir las categorías mostradas durante el repaso"
#: ui/status.py:221 #: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more." msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "Pulse las barras para saber más." msgstr "Pulse las barras para saber más."
@ -1292,19 +1292,19 @@ msgstr "Continuar Repasando"
msgid "Copy: %s" msgid "Copy: %s"
msgstr "Copiar: %s" msgstr "Copiar: %s"
#: ui/status.py:236 #: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: " msgid "Correct first time: "
msgstr "Correctas por primera vez:" msgstr "Correctas por primera vez:"
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230 #: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: " msgid "Correct over a month: "
msgstr "Correctas después de un mes:" msgstr "Correctas después de un mes:"
#: ui/status.py:223 #: ui/status.py:230
msgid "Correct today: " msgid "Correct today: "
msgstr "Correctas hoy:" msgstr "Correctas hoy:"
#: ui/status.py:234 #: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: " msgid "Correct under a month: "
msgstr "Correctas antes de un mes:" msgstr "Correctas antes de un mes:"
@ -1538,10 +1538,6 @@ msgstr "Eliminar la tarjeta mostrada actualmente"
msgid "Determining differences..." msgid "Determining differences..."
msgstr "Determinando las diferencias..." msgstr "Determinando las diferencias..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
#: ui/modelproperties.py:325 #: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble" msgid "Disa&ble"
msgstr "Desac&tivar" msgstr "Desac&tivar"
@ -1618,7 +1614,7 @@ msgstr "Programada"
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "S&alir" msgstr "S&alir"
#: ui/status.py:209 #: ui/status.py:216
#, python-format #, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>" msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>" msgstr "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
@ -2192,7 +2188,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:" msgstr "Contraseña:"
#: ui/status.py:220 #: ui/status.py:227
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Rendimiendo" msgstr "Rendimiendo"
@ -2220,10 +2216,6 @@ msgstr "Por favor, añada otro modelo antes."
msgid "Please check the proxy settings." msgid "Please check the proxy settings."
msgstr "Por favor, compruebe la configuración del proxy" msgstr "Por favor, compruebe la configuración del proxy"
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Elija un campo por el que ordenar las tarjetas."
#: ui/sync.py:70 #: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password." msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Por favor, revise dos veces su usuario y contraseña." msgstr "Por favor, revise dos veces su usuario y contraseña."
@ -2379,7 +2371,7 @@ msgstr "Actualizar"
msgid "Release Notes..." msgid "Release Notes..."
msgstr "Notas de la Versión..." msgstr "Notas de la Versión..."
#: ui/status.py:192 #: ui/status.py:199
msgid "Remaining cards" msgid "Remaining cards"
msgstr "Tarjetas restantes" msgstr "Tarjetas restantes"
@ -2435,7 +2427,7 @@ msgstr "Tiempo de Repaso"
msgid "Reviews due:" msgid "Reviews due:"
msgstr "Repasos previsto:" msgstr "Repasos previsto:"
#: ui/status.py:222 #: ui/status.py:229
msgid "Reviews today" msgid "Reviews today"
msgstr "Repasos hoy" msgstr "Repasos hoy"
@ -2506,7 +2498,7 @@ msgstr "Seleccionar Nada"
#: forms/activetags.py:41 #: forms/activetags.py:41
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again." msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr "Seleccione etiquetas para suspeder. Anule la selección para activarlas." msgstr "Seleccione etiquetas para suspeder. Anule la selección para activarlas."
#: ui/main.py:1487 #: ui/main.py:1487
@ -2794,35 +2786,35 @@ msgstr "El protocolo de sincronización ha cambiado. Por favor, actualize."
msgid "The total number of new cards in the deck" msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "El número total de nuevas tarjetas en el mazo" msgstr "El número total de nuevas tarjetas en el mazo"
#: ui/status.py:196 #: ui/status.py:203
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review." msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review." msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> tarjeta esperando repaso." msgstr[0] "Hay <b>%d</b> tarjeta esperando repaso."
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> tarjetas esperando repaso." msgstr[1] "Hay <b>%d</b> tarjetas esperando repaso."
#: ui/status.py:205 #: ui/status.py:212
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card." msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards." msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> tarjeta retrasada." msgstr[0] "Hay <b>%d</b> tarjeta retrasada."
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> tarjeta retrasadas." msgstr[1] "Hay <b>%d</b> tarjeta retrasadas."
#: ui/status.py:193 #: ui/status.py:200
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon." msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon." msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> tarjeta fallada programada próximamente." msgstr[0] "Hay <b>%d</b> tarjeta fallada programada próximamente."
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> tarjetas falladas programadas próximamente." msgstr[1] "Hay <b>%d</b> tarjetas falladas programadas próximamente."
#: ui/status.py:199 #: ui/status.py:206
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today." msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> nueva tarjeta programada hoy." msgstr[0] "Hay <b>%d</b> nueva tarjeta programada hoy."
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> nuevas tarjetas programadas hoy." msgstr[1] "Hay <b>%d</b> nuevas tarjetas programadas hoy."
#: ui/status.py:202 #: ui/status.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total." msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -2958,11 +2950,11 @@ msgstr "Los repasos han acabado por hoy"
msgid "Toggle Toolbar" msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Activar Barra de Herramientas" msgstr "Activar Barra de Herramientas"
#: ui/status.py:238 #: ui/status.py:245
msgid "Total correct: " msgid "Total correct: "
msgstr "Correctas totales:" msgstr "Correctas totales:"
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233 #: ui/status.py:235 ui/status.py:240
msgid "Total review time: " msgid "Total review time: "
msgstr "Tiempo de Repaso total:" msgstr "Tiempo de Repaso total:"
@ -3515,6 +3507,9 @@ msgstr "toplabel"
#~ msgid "Del" #~ msgid "Del"
#~ msgstr "Supr" #~ msgstr "Supr"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Diálogo"
#~ msgid "Download Deck" #~ msgid "Download Deck"
#~ msgstr "Descargar Mazo" #~ msgstr "Descargar Mazo"
@ -3589,6 +3584,9 @@ msgstr "toplabel"
#~ msgid "Please add a new card first." #~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Por favor, añada una nueva tarjeta primero." #~ msgstr "Por favor, añada una nueva tarjeta primero."
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Elija un campo por el que ordenar las tarjetas."
#~ msgid "Repeat &Answer Audio" #~ msgid "Repeat &Answer Audio"
#~ msgstr "Repetir &Respuesta de Sonido" #~ msgstr "Repetir &Respuesta de Sonido"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ankiqt_fi_FI\n" "Project-Id-Version: ankiqt_fi_FI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 11:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-22 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom AT gmail.com>\n" "Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n" "Language-Team: Finnish <>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Suuri kiitos kaikille, jotka ovat antaneet ehdotuksia, tehneet virheraportteja tai\n" "Suuri kiitos kaikille, jotka ovat antaneet ehdotuksia, tehneet virheraportteja tai\n"
"lahjoittaneet." "lahjoittaneet."
#: ui/status.py:243 #: ui/status.py:250
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<h1>Time</h1>\n" "<h1>Time</h1>\n"
@ -135,8 +135,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakta]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakta]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faktaa]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faktaa]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "" msgstr ""
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Uudestaan"
msgid "All Fields" msgid "All Fields"
msgstr "Kaikki kentät" msgstr "Kaikki kentät"
#: ui/status.py:229 #: ui/status.py:236
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "All Reviews" msgid "All Reviews"
msgstr "Kertaa" msgstr "Kertaa"
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"Jos se ei korjaa ongelmaa, liitä seuraavat tiedot virheraporttiin:<br><br>\n" "Jos se ei korjaa ongelmaa, liitä seuraavat tiedot virheraporttiin:<br><br>\n"
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367 #: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42 #: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki" msgid "Anki"
msgstr "Anki" msgstr "Anki"
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr ""
msgid "Applying reply..." msgid "Applying reply..."
msgstr "Päivitetään paikallisia tietoja..." msgstr "Päivitetään paikallisia tietoja..."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232 #: ui/status.py:234 ui/status.py:239
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Average time per answer: " msgid "Average time per answer: "
msgstr "Näytä aika seuraavaan kertaukseen vastatessa" msgstr "Näytä aika seuraavaan kertaukseen vastatessa"
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Valitse kohdetiedosto"
msgid "Choose the categories to show during review" msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:221 #: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more." msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "" msgstr ""
@ -1322,19 +1322,19 @@ msgstr "Jatka kertaamista"
msgid "Copy: %s" msgid "Copy: %s"
msgstr "Kopioi: %s" msgstr "Kopioi: %s"
#: ui/status.py:236 #: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: " msgid "Correct first time: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230 #: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: " msgid "Correct over a month: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:223 #: ui/status.py:230
msgid "Correct today: " msgid "Correct today: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:234 #: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: " msgid "Correct under a month: "
msgstr "" msgstr ""
@ -1573,10 +1573,6 @@ msgstr ""
msgid "Determining differences..." msgid "Determining differences..."
msgstr "Etsitään eroavaisuuksia..." msgstr "Etsitään eroavaisuuksia..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:325 #: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble" msgid "Disa&ble"
msgstr "Poista &käytöstä" msgstr "Poista &käytöstä"
@ -1654,7 +1650,7 @@ msgstr "Erääntyvät kortit"
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "&Lopeta" msgstr "&Lopeta"
#: ui/status.py:209 #: ui/status.py:216
#, python-format #, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>" msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>" msgstr "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
@ -2240,7 +2236,7 @@ msgstr "Salasana"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Salasana:" msgstr "Salasana:"
#: ui/status.py:220 #: ui/status.py:227
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Asetukset" msgstr "Asetukset"
@ -2270,11 +2266,6 @@ msgstr "Lisää toinen malli ensin."
msgid "Please check the proxy settings." msgid "Please check the proxy settings."
msgstr "" msgstr ""
#: forms/sort.py:46
#, fuzzy
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Lisää ensin kenttä."
#: ui/sync.py:70 #: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password." msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Tarkista käyttäjätunnus ja salasana." msgstr "Tarkista käyttäjätunnus ja salasana."
@ -2431,7 +2422,7 @@ msgstr "Päivitä"
msgid "Release Notes..." msgid "Release Notes..."
msgstr "Julkaisutiedot..." msgstr "Julkaisutiedot..."
#: ui/status.py:192 #: ui/status.py:199
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remaining cards" msgid "Remaining cards"
msgstr "Jäljellä: " msgstr "Jäljellä: "
@ -2489,7 +2480,7 @@ msgstr "Kertaamisaika"
msgid "Reviews due:" msgid "Reviews due:"
msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen" msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen"
#: ui/status.py:222 #: ui/status.py:229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reviews today" msgid "Reviews today"
msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen" msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen"
@ -2563,7 +2554,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "Valitse &kaikki" msgstr "Valitse &kaikki"
#: forms/activetags.py:41 #: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again." msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/main.py:1487 #: ui/main.py:1487
@ -2860,35 +2851,35 @@ msgstr "Synkronointiprotokolla on muuttunut. Anki täytyy päivittää."
msgid "The total number of new cards in the deck" msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:196 #: ui/status.py:203
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review." msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review." msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205 #: ui/status.py:212
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card." msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards." msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193 #: ui/status.py:200
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon." msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon." msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:199 #: ui/status.py:206
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today." msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:202 #: ui/status.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total." msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -3021,11 +3012,11 @@ msgstr "Tämän päivän kertaukset on tehty"
msgid "Toggle Toolbar" msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Näytä työkalurivi" msgstr "Näytä työkalurivi"
#: ui/status.py:238 #: ui/status.py:245
msgid "Total correct: " msgid "Total correct: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233 #: ui/status.py:235 ui/status.py:240
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Total review time: " msgid "Total review time: "
msgstr "Kertaamisaika" msgstr "Kertaamisaika"
@ -3645,6 +3636,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please add a new card first." #~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Lisää ensin kortteja." #~ msgstr "Lisää ensin kortteja."
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Lisää ensin kenttä."
#~ msgid "Repeat &Answer Audio" #~ msgid "Repeat &Answer Audio"
#~ msgstr "Toista &vastauksen ääni" #~ msgstr "Toista &vastauksen ääni"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Anki 0.3\n" "Project-Id-Version: Anki 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-24 02:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-24 02:36+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel JARRI <emmanuel.jarri@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emmanuel JARRI <emmanuel.jarri@gmail.com>\n"
"Language-Team: LMS <anki_tradu@laurentsteffan.com>\n" "Language-Team: LMS <anki_tradu@laurentsteffan.com>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
"donations." "donations."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:243 #: ui/status.py:250
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<h1>Time</h1>\n" "<h1>Time</h1>\n"
@ -122,8 +122,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d faits]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d faits]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faits]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faits]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "" msgstr ""
@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr ""
msgid "All Fields" msgid "All Fields"
msgstr "Champs" msgstr "Champs"
#: ui/status.py:229 #: ui/status.py:236
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "All Reviews" msgid "All Reviews"
msgstr "En révision" msgstr "En révision"
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367 #: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42 #: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki" msgid "Anki"
msgstr "Anki" msgstr "Anki"
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr ""
msgid "Applying reply..." msgid "Applying reply..."
msgstr "Application de la réponse..." msgstr "Application de la réponse..."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232 #: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: " msgid "Average time per answer: "
msgstr "" msgstr ""
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Choisissez le fichier d'export"
msgid "Choose the categories to show during review" msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:221 #: ui/status.py:228
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click the bars to learn more." msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "Vérifier la cohérence de la base de données" msgstr "Vérifier la cohérence de la base de données"
@ -1367,20 +1367,20 @@ msgstr ""
msgid "Copy: %s" msgid "Copy: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:236 #: ui/status.py:243
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Correct first time: " msgid "Correct first time: "
msgstr "Première fois" msgstr "Première fois"
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230 #: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: " msgid "Correct over a month: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:223 #: ui/status.py:230
msgid "Correct today: " msgid "Correct today: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:234 #: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: " msgid "Correct under a month: "
msgstr "" msgstr ""
@ -1636,10 +1636,6 @@ msgstr ""
msgid "Determining differences..." msgid "Determining differences..."
msgstr "Détermination des différences..." msgstr "Détermination des différences..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogue"
#: ui/modelproperties.py:325 #: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble" msgid "Disa&ble"
msgstr "Désactiver" msgstr "Désactiver"
@ -1718,7 +1714,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter" msgstr "&Quitter"
#: ui/status.py:209 #: ui/status.py:216
#, python-format #, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>" msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Fin prévue: <b>%(timeLeft)s</b>" msgstr "Fin prévue: <b>%(timeLeft)s</b>"
@ -2338,7 +2334,7 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe" msgstr "Mot de passe"
#: ui/status.py:220 #: ui/status.py:227
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Préférences" msgstr "Préférences"
@ -2368,10 +2364,6 @@ msgstr "Veuillez d'abord ajouter un autre modèle."
msgid "Please check the proxy settings." msgid "Please check the proxy settings."
msgstr "" msgstr ""
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Choisissez un champ sur lequel trier."
#: ui/sync.py:70 #: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password." msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Veuillez vérifier votre nom d'utilisateur et votre mot de passe." msgstr "Veuillez vérifier votre nom d'utilisateur et votre mot de passe."
@ -2536,7 +2528,7 @@ msgstr ""
msgid "Release Notes..." msgid "Release Notes..."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:192 #: ui/status.py:199
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remaining cards" msgid "Remaining cards"
msgstr "Restants : " msgstr "Restants : "
@ -2601,7 +2593,7 @@ msgstr "En révision"
msgid "Reviews due:" msgid "Reviews due:"
msgstr "En révision" msgstr "En révision"
#: ui/status.py:222 #: ui/status.py:229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reviews today" msgid "Reviews today"
msgstr "En révision" msgstr "En révision"
@ -2680,7 +2672,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "Supprimer le marqueur.." msgstr "Supprimer le marqueur.."
#: forms/activetags.py:41 #: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again." msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/main.py:1487 #: ui/main.py:1487
@ -2992,35 +2984,35 @@ msgstr "Le protocole de synchro a change. Veuillez effectuer une mise à jour."
msgid "The total number of new cards in the deck" msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "Le nombre de cartes ajoutées un jour donné." msgstr "Le nombre de cartes ajoutées un jour donné."
#: ui/status.py:196 #: ui/status.py:203
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review." msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review." msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205 #: ui/status.py:212
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card." msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards." msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193 #: ui/status.py:200
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon." msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon." msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:199 #: ui/status.py:206
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today." msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:202 #: ui/status.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total." msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -3140,11 +3132,11 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Toolbar" msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:238 #: ui/status.py:245
msgid "Total correct: " msgid "Total correct: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233 #: ui/status.py:235 ui/status.py:240
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Total review time: " msgid "Total review time: "
msgstr "En révision" msgstr "En révision"
@ -4389,6 +4381,9 @@ msgstr "tard"
#~ msgid "Description && Synchronisation" #~ msgid "Description && Synchronisation"
#~ msgstr "Description && Synchronisation" #~ msgstr "Description && Synchronisation"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialogue"
#~ msgid "Difficult" #~ msgid "Difficult"
#~ msgstr "Difficile" #~ msgstr "Difficile"
@ -4660,6 +4655,9 @@ msgstr "tard"
#~ msgid "Please add a new card first." #~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Veuillez d'abord ajouter une autre carte." #~ msgstr "Veuillez d'abord ajouter une autre carte."
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Choisissez un champ sur lequel trier."
#~ msgid "Please double-check your username." #~ msgid "Please double-check your username."
#~ msgstr "Veuillez vérifier votre nom d'utilisateur." #~ msgstr "Veuillez vérifier votre nom d'utilisateur."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-24 14:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-24 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Marco Giancotti <nac.est@libero.it>\n" "Last-Translator: Marco Giancotti <nac.est@libero.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
"donations." "donations."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:243 #: ui/status.py:250
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<h1>Time</h1>\n" "<h1>Time</h1>\n"
@ -119,8 +119,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fatti]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fatti]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fatti]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fatti]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "" msgstr ""
@ -991,7 +991,7 @@ msgstr ""
msgid "All Fields" msgid "All Fields"
msgstr "Campi" msgstr "Campi"
#: ui/status.py:229 #: ui/status.py:236
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "All Reviews" msgid "All Reviews"
msgstr "Campi" msgstr "Campi"
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367 #: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42 #: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki" msgid "Anki"
msgstr "" msgstr ""
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr ""
msgid "Applying reply..." msgid "Applying reply..."
msgstr "Invio risposta.." msgstr "Invio risposta.."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232 #: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: " msgid "Average time per answer: "
msgstr "" msgstr ""
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Scegli il file sul quale esportare"
msgid "Choose the categories to show during review" msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:221 #: ui/status.py:228
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click the bars to learn more." msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "Controlla Integrità del Database" msgstr "Controlla Integrità del Database"
@ -1352,19 +1352,19 @@ msgstr ""
msgid "Copy: %s" msgid "Copy: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:236 #: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: " msgid "Correct first time: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230 #: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: " msgid "Correct over a month: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:223 #: ui/status.py:230
msgid "Correct today: " msgid "Correct today: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:234 #: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: " msgid "Correct under a month: "
msgstr "" msgstr ""
@ -1617,10 +1617,6 @@ msgstr ""
msgid "Determining differences..." msgid "Determining differences..."
msgstr "Determinazione differenze" msgstr "Determinazione differenze"
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "Finestra di dialogo"
#: ui/modelproperties.py:325 #: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble" msgid "Disa&ble"
msgstr "Disa&bilita" msgstr "Disa&bilita"
@ -1699,7 +1695,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "Esci (&X)" msgstr "Esci (&X)"
#: ui/status.py:209 #: ui/status.py:216
#, python-format #, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>" msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Rimanente: <b>%(timeLeft)s</b>" msgstr "Rimanente: <b>%(timeLeft)s</b>"
@ -2308,7 +2304,7 @@ msgstr ""
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:220 #: ui/status.py:227
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Preferenze" msgstr "Preferenze"
@ -2338,10 +2334,6 @@ msgstr "Aggiungere un altro modello prima di procedere."
msgid "Please check the proxy settings." msgid "Please check the proxy settings."
msgstr "" msgstr ""
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Scegliere un campo col quale ordinare l'elenco."
#: ui/sync.py:70 #: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password." msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Ricontrollare username/password" msgstr "Ricontrollare username/password"
@ -2503,7 +2495,7 @@ msgstr ""
msgid "Release Notes..." msgid "Release Notes..."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:192 #: ui/status.py:199
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remaining cards" msgid "Remaining cards"
msgstr "Rimanente: " msgstr "Rimanente: "
@ -2565,7 +2557,7 @@ msgstr ""
msgid "Reviews due:" msgid "Reviews due:"
msgstr "Campi" msgstr "Campi"
#: ui/status.py:222 #: ui/status.py:229
msgid "Reviews today" msgid "Reviews today"
msgstr "" msgstr ""
@ -2643,7 +2635,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "Elimina Tag.." msgstr "Elimina Tag.."
#: forms/activetags.py:41 #: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again." msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/main.py:1487 #: ui/main.py:1487
@ -2954,35 +2946,35 @@ msgstr "Il protocollo di sincronizzazione è cambiato. Si prega di aggiornare."
msgid "The total number of new cards in the deck" msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "Il numero di carte aggiunte in un dato giorno." msgstr "Il numero di carte aggiunte in un dato giorno."
#: ui/status.py:196 #: ui/status.py:203
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review." msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review." msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205 #: ui/status.py:212
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card." msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards." msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193 #: ui/status.py:200
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon." msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon." msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:199 #: ui/status.py:206
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today." msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:202 #: ui/status.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total." msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -3105,11 +3097,11 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Toolbar" msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Toolbar semplice" msgstr "Toolbar semplice"
#: ui/status.py:238 #: ui/status.py:245
msgid "Total correct: " msgid "Total correct: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233 #: ui/status.py:235 ui/status.py:240
msgid "Total review time: " msgid "Total review time: "
msgstr "" msgstr ""
@ -3785,6 +3777,9 @@ msgstr "etichetta"
#~ msgid "Description" #~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descrizione" #~ msgstr "Descrizione"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Finestra di dialogo"
#~ msgid "Difficulty" #~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "Difficoltà" #~ msgstr "Difficoltà"
@ -3929,6 +3924,9 @@ msgstr "etichetta"
#~ msgid "Please add a new card first." #~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Aggiungere una nuova carta prima di procedere." #~ msgstr "Aggiungere una nuova carta prima di procedere."
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Scegliere un campo col quale ordinare l'elenco."
#~ msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice" #~ msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice"
#~ msgstr "Impediscimi di inserire la stessa cosa in questo campo più di una volta" #~ msgstr "Impediscimi di inserire la stessa cosa in questo campo più di una volta"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Anki Japanese Translation v0.2\n" "Project-Id-Version: Anki Japanese Translation v0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-17 01:43-0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-17 01:43-0800\n"
"Last-Translator: Jarvik7 <jarvik7@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jarvik7 <jarvik7@gmail.com>\n"
"Language-Team: Jarvik7 <jarvik7@gmail.com>\n" "Language-Team: Jarvik7 <jarvik7@gmail.com>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
"donations." "donations."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:243 #: ui/status.py:250
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<h1>Time</h1>\n" "<h1>Time</h1>\n"
@ -113,8 +113,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "%(totalSum)dのうちに%(partOf)d" msgstr "%(totalSum)dのうちに%(partOf)d"
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "もう一回"
msgid "All Fields" msgid "All Fields"
msgstr "全フィールド" msgstr "全フィールド"
#: ui/status.py:229 #: ui/status.py:236
msgid "All Reviews" msgid "All Reviews"
msgstr "全ての勉強" msgstr "全ての勉強"
@ -975,7 +975,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367 #: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42 #: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki" msgid "Anki"
msgstr "Anki" msgstr "Anki"
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "カードブラウザで簡単に見つけれるように、このファ
msgid "Applying reply..." msgid "Applying reply..."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232 #: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: " msgid "Average time per answer: "
msgstr "一枚当りかかった時間の平均:" msgstr "一枚当りかかった時間の平均:"
@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "どのファイルに対するエクスポートするか、選択して
msgid "Choose the categories to show during review" msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:221 #: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more." msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "詳しくはバーをクリックしてください。" msgstr "詳しくはバーをクリックしてください。"
@ -1262,19 +1262,19 @@ msgstr "勉強を続ける"
msgid "Copy: %s" msgid "Copy: %s"
msgstr "%sをコピーして追加" msgstr "%sをコピーして追加"
#: ui/status.py:236 #: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: " msgid "Correct first time: "
msgstr "初めて当たった:" msgstr "初めて当たった:"
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230 #: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: " msgid "Correct over a month: "
msgstr "一ヶ月以上当たった:" msgstr "一ヶ月以上当たった:"
#: ui/status.py:223 #: ui/status.py:230
msgid "Correct today: " msgid "Correct today: "
msgstr "今日当たった:" msgstr "今日当たった:"
#: ui/status.py:234 #: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: " msgid "Correct under a month: "
msgstr "一ヶ月以下当たった:" msgstr "一ヶ月以下当たった:"
@ -1507,10 +1507,6 @@ msgstr "現在のカードを削除する"
msgid "Determining differences..." msgid "Determining differences..."
msgstr "格差を究明中…" msgstr "格差を究明中…"
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:325 #: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble" msgid "Disa&ble"
msgstr "無効にする(&B)" msgstr "無効にする(&B)"
@ -1587,7 +1583,7 @@ msgstr "満期"
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "終了(&X)" msgstr "終了(&X)"
#: ui/status.py:209 #: ui/status.py:216
#, python-format #, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>" msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "完了予定時刻:後<b>%(timeLeft)s</b>" msgstr "完了予定時刻:後<b>%(timeLeft)s</b>"
@ -2159,7 +2155,7 @@ msgstr "パスワード"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "パスワード:" msgstr "パスワード:"
#: ui/status.py:220 #: ui/status.py:227
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "実績" msgstr "実績"
@ -2187,10 +2183,6 @@ msgstr "まずもう一つのモデルを作成してください。"
msgid "Please check the proxy settings." msgid "Please check the proxy settings."
msgstr "プロキシの設定を確認してくださし。" msgstr "プロキシの設定を確認してくださし。"
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "フィールドの整列を選んでください。"
#: ui/sync.py:70 #: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password." msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "ユーザー名とパスワードを確認してください。" msgstr "ユーザー名とパスワードを確認してください。"
@ -2349,7 +2341,7 @@ msgstr "再読み込み"
msgid "Release Notes..." msgid "Release Notes..."
msgstr "更新履歴…" msgstr "更新履歴…"
#: ui/status.py:192 #: ui/status.py:199
msgid "Remaining cards" msgid "Remaining cards"
msgstr "残っているカード" msgstr "残っているカード"
@ -2407,7 +2399,7 @@ msgstr "勉強した時間"
msgid "Reviews due:" msgid "Reviews due:"
msgstr "満期カード:" msgstr "満期カード:"
#: ui/status.py:222 #: ui/status.py:229
msgid "Reviews today" msgid "Reviews today"
msgstr "今日の勉強" msgstr "今日の勉強"
@ -2478,7 +2470,7 @@ msgstr "すべてを除外"
#: forms/activetags.py:41 #: forms/activetags.py:41
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again." msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr "se保留させたいタグを選択してください。なお、活性化するためにタグを除外してください。" msgstr "se保留させたいタグを選択してください。なお、活性化するためにタグを除外してください。"
#: ui/main.py:1487 #: ui/main.py:1487
@ -2764,32 +2756,32 @@ msgstr "同期プロトコルがかわりました。最新のAnkiにアップ
msgid "The total number of new cards in the deck" msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "単語帳の新しいカードの枚数" msgstr "単語帳の新しいカードの枚数"
#: ui/status.py:196 #: ui/status.py:203
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review." msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review." msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205 #: ui/status.py:212
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card." msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards." msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] "<b>%d</b>枚のカードは延期しています。" msgstr[0] "<b>%d</b>枚のカードは延期しています。"
#: ui/status.py:193 #: ui/status.py:200
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon." msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon." msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] "<b>%d</b>枚の失敗されたカードはすぐに満期に成ります。" msgstr[0] "<b>%d</b>枚の失敗されたカードはすぐに満期に成ります。"
#: ui/status.py:199 #: ui/status.py:206
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today." msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] "<b>%d</b>枚の新しいカードは今日満期になりました。" msgstr[0] "<b>%d</b>枚の新しいカードは今日満期になりました。"
#: ui/status.py:202 #: ui/status.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total." msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -2905,12 +2897,12 @@ msgstr "今日の勉強は済みました"
msgid "Toggle Toolbar" msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "ツールバーを表示" msgstr "ツールバーを表示"
#: ui/status.py:238 #: ui/status.py:245
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Total correct: " msgid "Total correct: "
msgstr "当てる:" msgstr "当てる:"
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233 #: ui/status.py:235 ui/status.py:240
msgid "Total review time: " msgid "Total review time: "
msgstr "総使用時間:" msgstr "総使用時間:"
@ -3229,6 +3221,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open Sa&mple..." #~ msgid "Open Sa&mple..."
#~ msgstr "例の単語帳を開く(&M)…" #~ msgstr "例の単語帳を開く(&M)…"
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "フィールドの整列を選んでください。"
#~ msgid "Repeat &Answer Audio" #~ msgid "Repeat &Answer Audio"
#~ msgstr "解答の音声を再生(&A)" #~ msgstr "解答の音声を再生(&A)"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 09:54+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-24 09:54+0900\n"
"Last-Translator: Jin Eun-Deok <jin.eundeok@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jin Eun-Deok <jin.eundeok@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
"donations." "donations."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:243 #: ui/status.py:250
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<h1>Time</h1>\n" "<h1>Time</h1>\n"
@ -111,8 +111,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d지식]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d지식]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d지식]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d지식]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "" msgstr ""
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr ""
msgid "All Fields" msgid "All Fields"
msgstr "필드" msgstr "필드"
#: ui/status.py:229 #: ui/status.py:236
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "All Reviews" msgid "All Reviews"
msgstr "복습 중" msgstr "복습 중"
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367 #: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42 #: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki" msgid "Anki"
msgstr "앙키" msgstr "앙키"
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
msgid "Applying reply..." msgid "Applying reply..."
msgstr "응답 적용 중.." msgstr "응답 적용 중.."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232 #: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: " msgid "Average time per answer: "
msgstr "" msgstr ""
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "내보낼 파일 선택"
msgid "Choose the categories to show during review" msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:221 #: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more." msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "" msgstr ""
@ -1344,19 +1344,19 @@ msgstr ""
msgid "Copy: %s" msgid "Copy: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:236 #: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: " msgid "Correct first time: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230 #: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: " msgid "Correct over a month: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:223 #: ui/status.py:230
msgid "Correct today: " msgid "Correct today: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:234 #: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: " msgid "Correct under a month: "
msgstr "" msgstr ""
@ -1613,10 +1613,6 @@ msgstr ""
msgid "Determining differences..." msgid "Determining differences..."
msgstr "묶음 비교하는 중.." msgstr "묶음 비교하는 중.."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "대화상자"
#: ui/modelproperties.py:325 #: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble" msgid "Disa&ble"
msgstr "끄기(&B)" msgstr "끄기(&B)"
@ -1695,7 +1691,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "종료(&X)" msgstr "종료(&X)"
#: ui/status.py:209 #: ui/status.py:216
#, python-format #, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>" msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "예상 시간: <b>%(timeLeft)s</b>" msgstr "예상 시간: <b>%(timeLeft)s</b>"
@ -2312,7 +2308,7 @@ msgstr "비밀번호"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "비밀번호" msgstr "비밀번호"
#: ui/status.py:220 #: ui/status.py:227
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "환경 설정" msgstr "환경 설정"
@ -2342,10 +2338,6 @@ msgstr "먼저 새 모델을 추가해 주세요."
msgid "Please check the proxy settings." msgid "Please check the proxy settings."
msgstr "" msgstr ""
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "정렬 기준이 될 필드를 선택해 주세요."
#: ui/sync.py:70 #: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password." msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "아이디와 비밀번호를 다시 확인해 주세요." msgstr "아이디와 비밀번호를 다시 확인해 주세요."
@ -2508,7 +2500,7 @@ msgstr ""
msgid "Release Notes..." msgid "Release Notes..."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:192 #: ui/status.py:199
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remaining cards" msgid "Remaining cards"
msgstr "남은 카드:" msgstr "남은 카드:"
@ -2572,7 +2564,7 @@ msgstr "복습 중"
msgid "Reviews due:" msgid "Reviews due:"
msgstr "복습 중" msgstr "복습 중"
#: ui/status.py:222 #: ui/status.py:229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reviews today" msgid "Reviews today"
msgstr "복습 중" msgstr "복습 중"
@ -2651,7 +2643,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "꼬리표 삭제..." msgstr "꼬리표 삭제..."
#: forms/activetags.py:41 #: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again." msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/main.py:1487 #: ui/main.py:1487
@ -2961,35 +2953,35 @@ msgstr "동기화 프로토콜이 변경되었습니다. 업데이트 해 주세
msgid "The total number of new cards in the deck" msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "매일 추가된 카드 개수" msgstr "매일 추가된 카드 개수"
#: ui/status.py:196 #: ui/status.py:203
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review." msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review." msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205 #: ui/status.py:212
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card." msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards." msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193 #: ui/status.py:200
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon." msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon." msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:199 #: ui/status.py:206
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today." msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:202 #: ui/status.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total." msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -3108,11 +3100,11 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Toolbar" msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:238 #: ui/status.py:245
msgid "Total correct: " msgid "Total correct: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233 #: ui/status.py:235 ui/status.py:240
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Total review time: " msgid "Total review time: "
msgstr "복습 중" msgstr "복습 중"
@ -4089,6 +4081,9 @@ msgstr "Latex"
#~ msgid "Description && Synchronisation" #~ msgid "Description && Synchronisation"
#~ msgstr "설명 및 동기화" #~ msgstr "설명 및 동기화"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "대화상자"
#~ msgid "Difficult" #~ msgid "Difficult"
#~ msgstr "어려움" #~ msgstr "어려움"
@ -4265,6 +4260,9 @@ msgstr "Latex"
#~ msgid "Please add a new card first." #~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "먼저 새 카드를 추가해 주세요." #~ msgstr "먼저 새 카드를 추가해 주세요."
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "정렬 기준이 될 필드를 선택해 주세요."
#~ msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice" #~ msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice"
#~ msgstr "이 필드에 같은 내용이 입력되는 것을 방지" #~ msgstr "이 필드에 같은 내용이 입력되는 것을 방지"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-20 13:10+0600\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-20 13:10+0600\n"
"Last-Translator: Charlene <charlener@gmail.com>\n" "Last-Translator: Charlene <charlener@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n" "A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n"
"donations." "donations."
#: ui/status.py:243 #: ui/status.py:250
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<h1>Time</h1>\n" "<h1>Time</h1>\n"
@ -134,8 +134,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d баримт]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d баримт]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d баримтууд]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d баримтууд]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "%(totalSum)d-с %(partOf)d" msgstr "%(totalSum)d-с %(partOf)d"
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Дахиад"
msgid "All Fields" msgid "All Fields"
msgstr "Бүх талбарууд" msgstr "Бүх талбарууд"
#: ui/status.py:229 #: ui/status.py:236
msgid "All Reviews" msgid "All Reviews"
msgstr "Бүх давталтууд" msgstr "Бүх давталтууд"
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr ""
"алдааны тайланд хуулаарай:<br><br>\n" "алдааны тайланд хуулаарай:<br><br>\n"
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367 #: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42 #: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki" msgid "Anki"
msgstr "Анки" msgstr "Анки"
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Дараа браузерын дээр энэ баримт хайхаа
msgid "Applying reply..." msgid "Applying reply..."
msgstr "Хариултыг хадгалж байна..." msgstr "Хариултыг хадгалж байна..."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232 #: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: " msgid "Average time per answer: "
msgstr "Нэг хариултын дундаж цаг:" msgstr "Нэг хариултын дундаж цаг:"
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Экспортын файлыг сонго"
msgid "Choose the categories to show during review" msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr "Давталтын турш аль төрлийг нь сонго" msgstr "Давталтын турш аль төрлийг нь сонго"
#: ui/status.py:221 #: ui/status.py:228
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click the bars to learn more." msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "Өгөгдлийн саныг алдаануудад шалгах..." msgstr "Өгөгдлийн саныг алдаануудад шалгах..."
@ -1322,19 +1322,19 @@ msgstr "Давтахыг Үргэлжлэх"
msgid "Copy: %s" msgid "Copy: %s"
msgstr "Хуулах: %s" msgstr "Хуулах: %s"
#: ui/status.py:236 #: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: " msgid "Correct first time: "
msgstr "Эхлээд удаахын нь" msgstr "Эхлээд удаахын нь"
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230 #: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: " msgid "Correct over a month: "
msgstr "Сараас илүү зөв хариулсан нь:" msgstr "Сараас илүү зөв хариулсан нь:"
#: ui/status.py:223 #: ui/status.py:230
msgid "Correct today: " msgid "Correct today: "
msgstr "Өнөөдөр зөв хариулсан нь:" msgstr "Өнөөдөр зөв хариулсан нь:"
#: ui/status.py:234 #: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: " msgid "Correct under a month: "
msgstr "Сараас бага зөв хариулсан нь:" msgstr "Сараас бага зөв хариулсан нь:"
@ -1571,10 +1571,6 @@ msgstr "Одоогийн картыг устгах"
msgid "Determining differences..." msgid "Determining differences..."
msgstr "Ялгааг тодорхойлж байна..." msgstr "Ялгааг тодорхойлж байна..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
#: ui/modelproperties.py:325 #: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble" msgid "Disa&ble"
msgstr "&Унтраах" msgstr "&Унтраах"
@ -1652,7 +1648,7 @@ msgstr "Дахин давтах"
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "&Гарах" msgstr "&Гарах"
#: ui/status.py:209 #: ui/status.py:216
#, python-format #, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>" msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "<b>%(timeLeft)s</b> үлдлэж байна" msgstr "<b>%(timeLeft)s</b> үлдлэж байна"
@ -2236,7 +2232,7 @@ msgstr "Нууц үг"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Нууц үг:" msgstr "Нууц үг:"
#: ui/status.py:220 #: ui/status.py:227
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Удирдлага" msgstr "Удирдлага"
@ -2265,10 +2261,6 @@ msgstr "Дахин зүйл нэмнэ уу?"
msgid "Please check the proxy settings." msgid "Please check the proxy settings."
msgstr "" msgstr ""
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Талбараас эрэмбэлэхээр нь сонго."
#: ui/sync.py:70 #: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password." msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Та зөв хэрэглэгчийн нэр, нууц үгийг оруулна уу?" msgstr "Та зөв хэрэглэгчийн нэр, нууц үгийг оруулна уу?"
@ -2425,7 +2417,7 @@ msgstr "Шинэчлэх"
msgid "Release Notes..." msgid "Release Notes..."
msgstr "Чөлөөлөлтийн баримтууд..." msgstr "Чөлөөлөлтийн баримтууд..."
#: ui/status.py:192 #: ui/status.py:199
msgid "Remaining cards" msgid "Remaining cards"
msgstr "Үлдээсэн картууд" msgstr "Үлдээсэн картууд"
@ -2482,7 +2474,7 @@ msgstr "Давталтын Цаг"
msgid "Reviews due:" msgid "Reviews due:"
msgstr "Өнөөдрийн давталтууд" msgstr "Өнөөдрийн давталтууд"
#: ui/status.py:222 #: ui/status.py:229
msgid "Reviews today" msgid "Reviews today"
msgstr "Өнөөдрийн давталтууд" msgstr "Өнөөдрийн давталтууд"
@ -2554,7 +2546,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "&Бүгдийг сонго" msgstr "&Бүгдийг сонго"
#: forms/activetags.py:41 #: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again." msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/main.py:1487 #: ui/main.py:1487
@ -2845,35 +2837,35 @@ msgstr "Давхцал протокол өөрчлүүлсэн. Программ
msgid "The total number of new cards in the deck" msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:196 #: ui/status.py:203
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review." msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review." msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] "<b>%d</b> карт давтах хэрэгтэй." msgstr[0] "<b>%d</b> карт давтах хэрэгтэй."
msgstr[1] "<b>%d</b> картууд давтах хэрэгтэй." msgstr[1] "<b>%d</b> картууд давтах хэрэгтэй."
#: ui/status.py:205 #: ui/status.py:212
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card." msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards." msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] "<b>%d</b> удаасан карт байна." msgstr[0] "<b>%d</b> удаасан карт байна."
msgstr[1] "<b>%d</b> удаасан картууд байна." msgstr[1] "<b>%d</b> удаасан картууд байна."
#: ui/status.py:193 #: ui/status.py:200
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon." msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon." msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] "<b>%d</b> дампуурсан карт одоохон дахин давтах хэрэгтэй." msgstr[0] "<b>%d</b> дампуурсан карт одоохон дахин давтах хэрэгтэй."
msgstr[1] "<b>%d</b> дампуурсан картууд одоохон дахин давтах хэрэгтэй." msgstr[1] "<b>%d</b> дампуурсан картууд одоохон дахин давтах хэрэгтэй."
#: ui/status.py:199 #: ui/status.py:206
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today." msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] "<b>%d</b> дампуурсан карт өнөөдөр дахин давтах хэрэгтэй." msgstr[0] "<b>%d</b> дампуурсан карт өнөөдөр дахин давтах хэрэгтэй."
msgstr[1] "Картуудаас <b>%d</b> дампуурсан нь өнөөдөр дахин давтах хэрэгтэй." msgstr[1] "Картуудаас <b>%d</b> дампуурсан нь өнөөдөр дахин давтах хэрэгтэй."
#: ui/status.py:202 #: ui/status.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total." msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -3009,11 +3001,11 @@ msgstr "Өнөөдрийн давталтууд дууссан"
msgid "Toggle Toolbar" msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Багажид самбарыг хөшүүрэгдэх" msgstr "Багажид самбарыг хөшүүрэгдэх"
#: ui/status.py:238 #: ui/status.py:245
msgid "Total correct: " msgid "Total correct: "
msgstr "Зөв нь:" msgstr "Зөв нь:"
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233 #: ui/status.py:235 ui/status.py:240
msgid "Total review time: " msgid "Total review time: "
msgstr "Нийт давталтын цаг:" msgstr "Нийт давталтын цаг:"
@ -3378,6 +3370,9 @@ msgstr "toplabel"
#~ msgid "Customize card layout, fields, etc" #~ msgid "Customize card layout, fields, etc"
#~ msgstr "Картын байрлал, талбарууд, гэх мэтийг тохируулах" #~ msgstr "Картын байрлал, талбарууд, гэх мэтийг тохируулах"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Диалог"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Download Deck" #~ msgid "Download Deck"
#~ msgstr "Нийтийн Цуглуулгыг тат" #~ msgstr "Нийтийн Цуглуулгыг тат"
@ -3416,6 +3411,9 @@ msgstr "toplabel"
#~ msgid "Please add a new card first." #~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Эхлээд шинэ картыг нэмнэ уу?" #~ msgstr "Эхлээд шинэ картыг нэмнэ уу?"
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Талбараас эрэмбэлэхээр нь сонго."
#~ msgid "Repeat &Answer Audio" #~ msgid "Repeat &Answer Audio"
#~ msgstr "&Хариултын дуу дахиад тоглох" #~ msgstr "&Хариултын дуу дахиад тоглох"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ankiqt 0.9.9.7.9\n" "Project-Id-Version: ankiqt 0.9.9.7.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 15:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-03 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Lars Lem <larslem@online.no>\n" "Last-Translator: Lars Lem <larslem@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <larslem@online.no>\n" "Language-Team: Norwegian <larslem@online.no>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Et stort takk til alle som har kommet med forslag, feilrapporter og\n" "Et stort takk til alle som har kommet med forslag, feilrapporter og\n"
"donasjoner." "donasjoner."
#: ui/status.py:243 #: ui/status.py:250
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<h1>Time</h1>\n" "<h1>Time</h1>\n"
@ -134,8 +134,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakta]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakta]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fakta]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fakta]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "%(partOf)d av %(totalSum)d" msgstr "%(partOf)d av %(totalSum)d"
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Igjen"
msgid "All Fields" msgid "All Fields"
msgstr "Alle felt" msgstr "Alle felt"
#: ui/status.py:229 #: ui/status.py:236
msgid "All Reviews" msgid "All Reviews"
msgstr "Alle repetisjoner" msgstr "Alle repetisjoner"
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"til en feilrapport:<br><br>\n" "til en feilrapport:<br><br>\n"
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367 #: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42 #: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki" msgid "Anki"
msgstr "Anki" msgstr "Anki"
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Sett etiketten 'markert' på denne faktaen så du senere kan finne den i
msgid "Applying reply..." msgid "Applying reply..."
msgstr "Tilpasser svaret..." msgstr "Tilpasser svaret..."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232 #: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: " msgid "Average time per answer: "
msgstr "Gjenomsnittstid per svar: " msgstr "Gjenomsnittstid per svar: "
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Velg en fil å eksportere til"
msgid "Choose the categories to show during review" msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr "Velg hvilke kategorier som skal vises under gjennomgåelsen" msgstr "Velg hvilke kategorier som skal vises under gjennomgåelsen"
#: ui/status.py:221 #: ui/status.py:228
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Click the bars to learn more." msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "Undersøk om databasen inneholder feil" msgstr "Undersøk om databasen inneholder feil"
@ -1316,19 +1316,19 @@ msgstr "Fortsett gjennomgåelsen"
msgid "Copy: %s" msgid "Copy: %s"
msgstr "Kopiere: %s" msgstr "Kopiere: %s"
#: ui/status.py:236 #: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: " msgid "Correct first time: "
msgstr "Riktig første gangen: " msgstr "Riktig første gangen: "
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230 #: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: " msgid "Correct over a month: "
msgstr "Riktig eldre enn en måned:" msgstr "Riktig eldre enn en måned:"
#: ui/status.py:223 #: ui/status.py:230
msgid "Correct today: " msgid "Correct today: "
msgstr "Riktig idag: " msgstr "Riktig idag: "
#: ui/status.py:234 #: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: " msgid "Correct under a month: "
msgstr "Riktig yngre enn en måned: " msgstr "Riktig yngre enn en måned: "
@ -1563,10 +1563,6 @@ msgstr "Ta bort det kortet som vises nå"
msgid "Determining differences..." msgid "Determining differences..."
msgstr "Kartlegger forskjeller..." msgstr "Kartlegger forskjeller..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: ui/modelproperties.py:325 #: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble" msgid "Disa&ble"
msgstr "Inakti&ver" msgstr "Inakti&ver"
@ -1644,7 +1640,7 @@ msgstr "Tidsfrist ute"
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "&Avslutt" msgstr "&Avslutt"
#: ui/status.py:209 #: ui/status.py:216
#, python-format #, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>" msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Nedtelling:<b>%(timeLeft)s</b>" msgstr "Nedtelling:<b>%(timeLeft)s</b>"
@ -2220,7 +2216,7 @@ msgstr "Passord"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Passord:" msgstr "Passord:"
#: ui/status.py:220 #: ui/status.py:227
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Prestasjon" msgstr "Prestasjon"
@ -2248,10 +2244,6 @@ msgstr "Legg først til en annen modell."
msgid "Please check the proxy settings." msgid "Please check the proxy settings."
msgstr "" msgstr ""
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Velg et felt å sortere etter"
#: ui/sync.py:70 #: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password." msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Kontroller ditt brukernavn og passord en gang til." msgstr "Kontroller ditt brukernavn og passord en gang til."
@ -2409,7 +2401,7 @@ msgstr "Oppfrisk"
msgid "Release Notes..." msgid "Release Notes..."
msgstr "Versjonsfakta..." msgstr "Versjonsfakta..."
#: ui/status.py:192 #: ui/status.py:199
msgid "Remaining cards" msgid "Remaining cards"
msgstr "Gjenværende kort" msgstr "Gjenværende kort"
@ -2465,7 +2457,7 @@ msgstr "Repetisjonstid"
msgid "Reviews due:" msgid "Reviews due:"
msgstr "På tide å repetere:" msgstr "På tide å repetere:"
#: ui/status.py:222 #: ui/status.py:229
msgid "Reviews today" msgid "Reviews today"
msgstr "Repetisjoner idag" msgstr "Repetisjoner idag"
@ -2536,7 +2528,7 @@ msgstr "Tøm alt"
#: forms/activetags.py:41 #: forms/activetags.py:41
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again." msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr "Velg hvilke tagger som skal være deaktivert. Tøm alt for å reaktivere." msgstr "Velg hvilke tagger som skal være deaktivert. Tøm alt for å reaktivere."
#: ui/main.py:1487 #: ui/main.py:1487
@ -2828,35 +2820,35 @@ msgstr "Synkroniseringsprotokollen er endret. Du må oppgradere."
msgid "The total number of new cards in the deck" msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "Det totale antall nye kort i kortstokken" msgstr "Det totale antall nye kort i kortstokken"
#: ui/status.py:196 #: ui/status.py:203
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review." msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review." msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] "Det finnes <b>%d</b> kort som venter på å repeteres." msgstr[0] "Det finnes <b>%d</b> kort som venter på å repeteres."
msgstr[1] "Det finnes <b>%d</b> kort som venter på å repeteres." msgstr[1] "Det finnes <b>%d</b> kort som venter på å repeteres."
#: ui/status.py:205 #: ui/status.py:212
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card." msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards." msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] "Det finnes <b>%d</b> kort forskjøvet frem i tid." msgstr[0] "Det finnes <b>%d</b> kort forskjøvet frem i tid."
msgstr[1] "Det finnes <b>%d</b> kort forskjøvet frem i tid." msgstr[1] "Det finnes <b>%d</b> kort forskjøvet frem i tid."
#: ui/status.py:193 #: ui/status.py:200
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon." msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon." msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] "Det finnes <b>%d</b> feilbesvarte kort hvis tidsfrist snart er ute." msgstr[0] "Det finnes <b>%d</b> feilbesvarte kort hvis tidsfrist snart er ute."
msgstr[1] "Det finnes <b>%d</b> feilbesvarte kort hvis tidsfrist snart er ute." msgstr[1] "Det finnes <b>%d</b> feilbesvarte kort hvis tidsfrist snart er ute."
#: ui/status.py:199 #: ui/status.py:206
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today." msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] "Det finnes <b>%d</b> nytt kort som skal vises i dag." msgstr[0] "Det finnes <b>%d</b> nytt kort som skal vises i dag."
msgstr[1] "Det finnes <b>%d</b> nye kort som skal vises i dag." msgstr[1] "Det finnes <b>%d</b> nye kort som skal vises i dag."
#: ui/status.py:202 #: ui/status.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total." msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -2992,11 +2984,11 @@ msgstr "Dagens repetisjon er avsluttet"
msgid "Toggle Toolbar" msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktøyslinja" msgstr "Vis eller skjul verktøyslinja"
#: ui/status.py:238 #: ui/status.py:245
msgid "Total correct: " msgid "Total correct: "
msgstr "Totalt antall riktige: " msgstr "Totalt antall riktige: "
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233 #: ui/status.py:235 ui/status.py:240
msgid "Total review time: " msgid "Total review time: "
msgstr "Total øvingstid: " msgstr "Total øvingstid: "
@ -3608,6 +3600,9 @@ msgstr "toppetikett"
#~ msgid "Del" #~ msgid "Del"
#~ msgstr "Ta bort" #~ msgstr "Ta bort"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialog"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Download Deck" #~ msgid "Download Deck"
#~ msgstr "Laste ned delt kortstokk" #~ msgstr "Laste ned delt kortstokk"
@ -3673,6 +3668,9 @@ msgstr "toppetikett"
#~ msgid "Please add a new card first." #~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Legg først til et nytt kort." #~ msgstr "Legg først til et nytt kort."
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Velg et felt å sortere etter"
#~ msgid "Repeat &Answer Audio" #~ msgid "Repeat &Answer Audio"
#~ msgstr "Gjenta &svarlyd" #~ msgstr "Gjenta &svarlyd"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ankiqt_pl_PL\n" "Project-Id-Version: ankiqt_pl_PL\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-31 00:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-31 00:26+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Kubowicz <derbeth-fora@wp.pl>\n" "Last-Translator: Piotr Kubowicz <derbeth-fora@wp.pl>\n"
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n" "Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Podziękowania dla wszystkich osób, które podawały pomysły, zgłaszały błędy\n" "Podziękowania dla wszystkich osób, które podawały pomysły, zgłaszały błędy\n"
"i wpłacały dary pieniężne." "i wpłacały dary pieniężne."
#: ui/status.py:243 #: ui/status.py:250
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<h1>Time</h1>\n" "<h1>Time</h1>\n"
@ -133,8 +133,8 @@ msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakt]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fakty]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fakty]"
msgstr[2] "%(name)s [%(facts)d faktów]" msgstr[2] "%(name)s [%(facts)d faktów]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "%(partOf)d z %(totalSum)d" msgstr "%(partOf)d z %(totalSum)d"
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Znowu"
msgid "All Fields" msgid "All Fields"
msgstr "Wszystkie pola" msgstr "Wszystkie pola"
#: ui/status.py:229 #: ui/status.py:236
msgid "All Reviews" msgid "All Reviews"
msgstr "Wszystkie powtórki" msgstr "Wszystkie powtórki"
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr ""
"tekst do raportu o błędzie.<br><br>\n" "tekst do raportu o błędzie.<br><br>\n"
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367 #: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42 #: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki" msgid "Anki"
msgstr "Anki" msgstr "Anki"
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Dodaj do tego faktu etykietę 'zaznaczony', żeby potem można było go
msgid "Applying reply..." msgid "Applying reply..."
msgstr "Wprowadzanie odpowiedzi..." msgstr "Wprowadzanie odpowiedzi..."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232 #: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: " msgid "Average time per answer: "
msgstr "Średni czas na odpowiedź: " msgstr "Średni czas na odpowiedź: "
@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Wybierz plik, do którego ma nastąpić eksport"
msgid "Choose the categories to show during review" msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr "Wybierz kategorie wyświetlane podczas powtórki" msgstr "Wybierz kategorie wyświetlane podczas powtórki"
#: ui/status.py:221 #: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more." msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "Kliknij na paski, by dowiedzieć się więcej." msgstr "Kliknij na paski, by dowiedzieć się więcej."
@ -1306,19 +1306,19 @@ msgstr "Kontynuuj powtórkę"
msgid "Copy: %s" msgid "Copy: %s"
msgstr "Kopia: %s" msgstr "Kopia: %s"
#: ui/status.py:236 #: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: " msgid "Correct first time: "
msgstr "Poprawne za pierwszym razem: " msgstr "Poprawne za pierwszym razem: "
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230 #: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: " msgid "Correct over a month: "
msgstr "Poprawne w ciągu miesiąca: " msgstr "Poprawne w ciągu miesiąca: "
#: ui/status.py:223 #: ui/status.py:230
msgid "Correct today: " msgid "Correct today: "
msgstr "Poprawne dzisiaj: " msgstr "Poprawne dzisiaj: "
#: ui/status.py:234 #: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: " msgid "Correct under a month: "
msgstr "Poprawne w ciągu miesiąca: " msgstr "Poprawne w ciągu miesiąca: "
@ -1552,10 +1552,6 @@ msgstr "Usuń aktualnie wyświetlaną kartę"
msgid "Determining differences..." msgid "Determining differences..."
msgstr "Ustalanie różnic..." msgstr "Ustalanie różnic..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:325 #: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble" msgid "Disa&ble"
msgstr "&Wyłącz" msgstr "&Wyłącz"
@ -1633,7 +1629,7 @@ msgstr "Pojawienie się"
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "Zakoń&cz" msgstr "Zakoń&cz"
#: ui/status.py:209 #: ui/status.py:216
#, python-format #, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>" msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Do końca: <b>%(timeLeft)s</b>" msgstr "Do końca: <b>%(timeLeft)s</b>"
@ -2213,7 +2209,7 @@ msgstr "Hasło"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Hasło:" msgstr "Hasło:"
#: ui/status.py:220 #: ui/status.py:227
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Forma" msgstr "Forma"
@ -2241,11 +2237,6 @@ msgstr "Dodaj najpierw nowy model."
msgid "Please check the proxy settings." msgid "Please check the proxy settings."
msgstr "" msgstr ""
#: forms/sort.py:46
#, fuzzy
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Dodaj najpierw nowe pole."
#: ui/sync.py:70 #: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password." msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Sprawdź ponownie swoją nazwę użytkownika/hasło." msgstr "Sprawdź ponownie swoją nazwę użytkownika/hasło."
@ -2402,7 +2393,7 @@ msgstr "Odśwież"
msgid "Release Notes..." msgid "Release Notes..."
msgstr "Informacje o wydaniu..." msgstr "Informacje o wydaniu..."
#: ui/status.py:192 #: ui/status.py:199
msgid "Remaining cards" msgid "Remaining cards"
msgstr "Pozostałe karty" msgstr "Pozostałe karty"
@ -2458,7 +2449,7 @@ msgstr "Czas powtórki"
msgid "Reviews due:" msgid "Reviews due:"
msgstr "Do przeglądnięcia:" msgstr "Do przeglądnięcia:"
#: ui/status.py:222 #: ui/status.py:229
msgid "Reviews today" msgid "Reviews today"
msgstr "Powtórki dzisiaj" msgstr "Powtórki dzisiaj"
@ -2529,7 +2520,7 @@ msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
#: forms/activetags.py:41 #: forms/activetags.py:41
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again." msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr "Wybierz etykiety do zawieszenia. Usuń zaznaczenie by usunąć zawieszenie." msgstr "Wybierz etykiety do zawieszenia. Usuń zaznaczenie by usunąć zawieszenie."
#: ui/main.py:1487 #: ui/main.py:1487
@ -2818,7 +2809,7 @@ msgstr "Zmienił się protokół synchronizacji. Zaktualizuj Anki."
msgid "The total number of new cards in the deck" msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "Ogólna liczba nowych kart w talii" msgstr "Ogólna liczba nowych kart w talii"
#: ui/status.py:196 #: ui/status.py:203
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review." msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review." msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
@ -2826,7 +2817,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> karta czeka na powtórzenie."
msgstr[1] "<b>%d</b> karty czekają na powtórzenie." msgstr[1] "<b>%d</b> karty czekają na powtórzenie."
msgstr[2] "<b>%d</b> kart czeka na powtórzenie." msgstr[2] "<b>%d</b> kart czeka na powtórzenie."
#: ui/status.py:205 #: ui/status.py:212
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card." msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards." msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
@ -2834,7 +2825,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> karta jest odroczona."
msgstr[1] "<b>%d</b> karty są odroczone." msgstr[1] "<b>%d</b> karty są odroczone."
msgstr[2] "<b>%d</b> kart jest odroczonych." msgstr[2] "<b>%d</b> kart jest odroczonych."
#: ui/status.py:193 #: ui/status.py:200
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon." msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon." msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
@ -2842,7 +2833,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> źle rozwiązana karta pojawi się wkrótce."
msgstr[1] "<b>%d</b> źle rozwiązane kart pojawią się wkrótce." msgstr[1] "<b>%d</b> źle rozwiązane kart pojawią się wkrótce."
msgstr[2] "<b>%d</b> źle rozwiązanych kart pojawi się wkrótce." msgstr[2] "<b>%d</b> źle rozwiązanych kart pojawi się wkrótce."
#: ui/status.py:199 #: ui/status.py:206
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today." msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
@ -2850,7 +2841,7 @@ msgstr[0] "Dzisiaj pojawi się <b>%d</b> nowa karta."
msgstr[1] "Dzisiaj pojawią się <b>%d</b> nowe karty." msgstr[1] "Dzisiaj pojawią się <b>%d</b> nowe karty."
msgstr[2] "Dzisiaj pojawi się <b>%d</b> nowych kart." msgstr[2] "Dzisiaj pojawi się <b>%d</b> nowych kart."
#: ui/status.py:202 #: ui/status.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total." msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -2987,11 +2978,11 @@ msgstr "Zakończono dzisiejsze powtórki"
msgid "Toggle Toolbar" msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Pokaż/ukryj pasek narzędzi" msgstr "Pokaż/ukryj pasek narzędzi"
#: ui/status.py:238 #: ui/status.py:245
msgid "Total correct: " msgid "Total correct: "
msgstr "Razem poprawnych: " msgstr "Razem poprawnych: "
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233 #: ui/status.py:235 ui/status.py:240
msgid "Total review time: " msgid "Total review time: "
msgstr "Całkowity czas powtórki: " msgstr "Całkowity czas powtórki: "
@ -3321,6 +3312,10 @@ msgstr "toplabel"
#~ msgid "Open a pre-made deck or plugin" #~ msgid "Open a pre-made deck or plugin"
#~ msgstr "Otwórz przygotowaną talię lub dodatek" #~ msgstr "Otwórz przygotowaną talię lub dodatek"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Dodaj najpierw nowe pole."
#~ msgid "Repeat &Answer Audio" #~ msgid "Repeat &Answer Audio"
#~ msgstr "Powtórz &nagranie odpowiedzi" #~ msgstr "Powtórz &nagranie odpowiedzi"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Anki 0.9.7.7\n" "Project-Id-Version: Anki 0.9.7.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jo Nakashima <jonakashima@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jo Nakashima <jonakashima@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
"donations." "donations."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:243 #: ui/status.py:250
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<h1>Time</h1>\n" "<h1>Time</h1>\n"
@ -120,8 +120,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "" msgstr ""
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Repetir"
msgid "All Fields" msgid "All Fields"
msgstr "Campos" msgstr "Campos"
#: ui/status.py:229 #: ui/status.py:236
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "All Reviews" msgid "All Reviews"
msgstr "Revisão" msgstr "Revisão"
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"em um bug report:<br><br>\n" "em um bug report:<br><br>\n"
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367 #: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42 #: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki" msgid "Anki"
msgstr "" msgstr ""
@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr ""
msgid "Applying reply..." msgid "Applying reply..."
msgstr "Aplicando resposta..." msgstr "Aplicando resposta..."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232 #: ui/status.py:234 ui/status.py:239
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Average time per answer: " msgid "Average time per answer: "
msgstr "Mostrar próximo tempo antes de responder" msgstr "Mostrar próximo tempo antes de responder"
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Escolher arquivo para exportação"
msgid "Choose the categories to show during review" msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:221 #: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more." msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "" msgstr ""
@ -1315,19 +1315,19 @@ msgstr "Continue &Revisando"
msgid "Copy: %s" msgid "Copy: %s"
msgstr "Copiar: %s" msgstr "Copiar: %s"
#: ui/status.py:236 #: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: " msgid "Correct first time: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230 #: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: " msgid "Correct over a month: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:223 #: ui/status.py:230
msgid "Correct today: " msgid "Correct today: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:234 #: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: " msgid "Correct under a month: "
msgstr "" msgstr ""
@ -1560,10 +1560,6 @@ msgstr ""
msgid "Determining differences..." msgid "Determining differences..."
msgstr "Determinando diferenças..." msgstr "Determinando diferenças..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
#: ui/modelproperties.py:325 #: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble" msgid "Disa&ble"
msgstr "Desa&bilitar" msgstr "Desa&bilitar"
@ -1641,7 +1637,7 @@ msgstr "Programado"
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "Sai&r" msgstr "Sai&r"
#: ui/status.py:209 #: ui/status.py:216
#, python-format #, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>" msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "" msgstr ""
@ -2233,7 +2229,7 @@ msgstr "Senha"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Senha:" msgstr "Senha:"
#: ui/status.py:220 #: ui/status.py:227
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Preferências" msgstr "Preferências"
@ -2263,10 +2259,6 @@ msgstr "Por favor adicione outro modelo primeiro."
msgid "Please check the proxy settings." msgid "Please check the proxy settings."
msgstr "" msgstr ""
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Por favor escolha um campo para ordenar"
#: ui/sync.py:70 #: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password." msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Por favor verifique seu nome de usuário/senha" msgstr "Por favor verifique seu nome de usuário/senha"
@ -2426,7 +2418,7 @@ msgstr "Atualizar"
msgid "Release Notes..." msgid "Release Notes..."
msgstr "Notas da versão..." msgstr "Notas da versão..."
#: ui/status.py:192 #: ui/status.py:199
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remaining cards" msgid "Remaining cards"
msgstr "Restantes:" msgstr "Restantes:"
@ -2485,7 +2477,7 @@ msgstr "Tempo de Revisão"
msgid "Reviews due:" msgid "Reviews due:"
msgstr "Re&visar antecipadamente" msgstr "Re&visar antecipadamente"
#: ui/status.py:222 #: ui/status.py:229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reviews today" msgid "Reviews today"
msgstr "Re&visar antecipadamente" msgstr "Re&visar antecipadamente"
@ -2559,7 +2551,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "Selecionar &Tudo" msgstr "Selecionar &Tudo"
#: forms/activetags.py:41 #: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again." msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/main.py:1487 #: ui/main.py:1487
@ -2855,35 +2847,35 @@ msgstr "O protocolo de sincronização mudou. Por favor atualize o Anki."
msgid "The total number of new cards in the deck" msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:196 #: ui/status.py:203
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review." msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review." msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205 #: ui/status.py:212
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card." msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards." msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193 #: ui/status.py:200
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon." msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon." msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:199 #: ui/status.py:206
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today." msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:202 #: ui/status.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total." msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -3020,11 +3012,11 @@ msgstr "As revisões de hoje foram terminadas"
msgid "Toggle Toolbar" msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:238 #: ui/status.py:245
msgid "Total correct: " msgid "Total correct: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233 #: ui/status.py:235 ui/status.py:240
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Total review time: " msgid "Total review time: "
msgstr "Tempo de Revisão" msgstr "Tempo de Revisão"
@ -3547,6 +3539,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Customize card layout, fields, etc" #~ msgid "Customize card layout, fields, etc"
#~ msgstr "Customizar layout de card, campos, etc." #~ msgstr "Customizar layout de card, campos, etc."
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Diálogo"
#, fuzzy #, fuzzy
#~ msgid "Download Deck" #~ msgid "Download Deck"
#~ msgstr "&Doar..." #~ msgstr "&Doar..."
@ -3608,6 +3603,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please add a new card first." #~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Por favor adicione um novo card primeiro" #~ msgstr "Por favor adicione um novo card primeiro"
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Por favor escolha um campo para ordenar"
#~ msgid "Repeat &Answer Audio" #~ msgid "Repeat &Answer Audio"
#~ msgstr "Repetir &Áudio da Resposta" #~ msgstr "Repetir &Áudio da Resposta"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ankiqt 0.9.9.8.1\n" "Project-Id-Version: ankiqt 0.9.9.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 20:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-18 09:46+0100\n"
"Last-Translator: Susanna Björverud <susanna.bjorverud@telia.com>\n" "Last-Translator: Susanna Björverud <susanna.bjorverud@telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Ett stort tack till alla som har kommit med förslag, felrapporter och\n" "Ett stort tack till alla som har kommit med förslag, felrapporter och\n"
"donationer." "donationer."
#: ui/status.py:243 #: ui/status.py:250
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<h1>Time</h1>\n" "<h1>Time</h1>\n"
@ -133,8 +133,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d faktauppgift]" msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d faktauppgift]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faktauppgifter]" msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faktauppgifter]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "%(partOf)d av %(totalSum)d" msgstr "%(partOf)d av %(totalSum)d"
@ -385,14 +385,12 @@ msgid "&Study Options..."
msgstr "In&studeringsalternativ..." msgstr "In&studeringsalternativ..."
#: forms/main.py:1451 #: forms/main.py:1451
#, fuzzy
msgid "&Suspend Card" msgid "&Suspend Card"
msgstr "&Åsidosätt faktauppgift" msgstr "&Åsidosätt kort"
#: forms/cardlist.py:296 #: forms/cardlist.py:296
#, fuzzy
msgid "&Suspend Cards" msgid "&Suspend Cards"
msgstr "&Åsidosätt faktauppgifter" msgstr "&Åsidosätt kort"
#: forms/main.py:1400 #: forms/main.py:1400
msgid "&Tools" msgid "&Tools"
@ -403,9 +401,8 @@ msgid "&Undo"
msgstr "Å&ngra" msgstr "Å&ngra"
#: forms/cardlist.py:297 #: forms/cardlist.py:297
#, fuzzy
msgid "&Unsuspend Cards" msgid "&Unsuspend Cards"
msgstr "Åt&erställ faktauppgifter" msgstr "Åt&erställ kort"
#: ui/cardlist.py:433 #: ui/cardlist.py:433
#, python-format #, python-format
@ -461,12 +458,12 @@ msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Hel
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Hjälp</a>" msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Hjälp</a>"
#: ui/main.py:456 #: ui/main.py:456
#, fuzzy, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"<b>%s</b>... is a <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Leeches\">leech</a>\n" "<b>%s</b>... is a <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Leeches\">leech</a>\n"
"and has been suspended." "and has been suspended."
msgstr "" msgstr ""
"%s... är en <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Leeches\">utsugare</a>\n" "<b>%s</b>... är ett <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Leeches\">utsugarkort</a>\n"
"och har åsidosatts." "och har åsidosatts."
#: forms/deckproperties.py:354 #: forms/deckproperties.py:354
@ -949,7 +946,7 @@ msgstr "Igen"
msgid "All Fields" msgid "All Fields"
msgstr "Alla fält" msgstr "Alla fält"
#: ui/status.py:229 #: ui/status.py:236
msgid "All Reviews" msgid "All Reviews"
msgstr "Alla repetitioner" msgstr "Alla repetitioner"
@ -1020,7 +1017,7 @@ msgstr ""
"till en felrapport:<br>\n" "till en felrapport:<br>\n"
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367 #: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42 #: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki" msgid "Anki"
msgstr "Anki" msgstr "Anki"
@ -1061,7 +1058,7 @@ msgstr "Sätt etiketten 'markerad' på denna faktauppgift så att du kan hitta d
msgid "Applying reply..." msgid "Applying reply..."
msgstr "Tillämpar svar..." msgstr "Tillämpar svar..."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232 #: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: " msgid "Average time per answer: "
msgstr "Genomsnittstid per svar: " msgstr "Genomsnittstid per svar: "
@ -1208,9 +1205,8 @@ msgid "Check complete."
msgstr "Kontroll klar." msgstr "Kontroll klar."
#: ui/main.py:1216 #: ui/main.py:1216
#, fuzzy
msgid "Check due counts again (F5)" msgid "Check due counts again (F5)"
msgstr "Beräkan tidsfrister igen (Ctrl+Shift+r)" msgstr "Beräkna tidsfrister igen (F5)"
#: forms/main.py:1463 #: forms/main.py:1463
msgid "Check the database for errors" msgid "Check the database for errors"
@ -1245,7 +1241,7 @@ msgstr "Välj en fil att exportera till"
msgid "Choose the categories to show during review" msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr "Välj vilka kategorier som skall visas under repetition" msgstr "Välj vilka kategorier som skall visas under repetition"
#: ui/status.py:221 #: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more." msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "Klicka på verktygsraderna för att få veta mer." msgstr "Klicka på verktygsraderna för att få veta mer."
@ -1303,19 +1299,19 @@ msgstr "Fortsätt repetera"
msgid "Copy: %s" msgid "Copy: %s"
msgstr "Kopiera: %s" msgstr "Kopiera: %s"
#: ui/status.py:236 #: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: " msgid "Correct first time: "
msgstr "Rätta första gången: " msgstr "Rätta första gången: "
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230 #: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: " msgid "Correct over a month: "
msgstr "Rätta äldre än en månad:" msgstr "Rätta äldre än en månad:"
#: ui/status.py:223 #: ui/status.py:230
msgid "Correct today: " msgid "Correct today: "
msgstr "Rätta idag: " msgstr "Rätta idag: "
#: ui/status.py:234 #: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: " msgid "Correct under a month: "
msgstr "Rätta yngre än en månad: " msgstr "Rätta yngre än en månad: "
@ -1547,10 +1543,6 @@ msgstr "Ta bort det kort som just nu visas"
msgid "Determining differences..." msgid "Determining differences..."
msgstr "Fastställer skillnader..." msgstr "Fastställer skillnader..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: ui/modelproperties.py:325 #: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble" msgid "Disa&ble"
msgstr "Inakti&vera" msgstr "Inakti&vera"
@ -1626,7 +1618,7 @@ msgstr "Tidsfrist slut"
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "&Avsluta" msgstr "&Avsluta"
#: ui/status.py:209 #: ui/status.py:216
#, python-format #, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>" msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Nedräkning:<b>%(timeLeft)s</b>" msgstr "Nedräkning:<b>%(timeLeft)s</b>"
@ -1993,9 +1985,8 @@ msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)"
msgstr "Matematikmiljö för Latex (Ctrl+l därpå m)" msgstr "Matematikmiljö för Latex (Ctrl+l därpå m)"
#: ui/cardlist.py:383 #: ui/cardlist.py:383
#, fuzzy
msgid "Leech" msgid "Leech"
msgstr "Tjeckiska" msgstr "Utsugarkort"
#: ui/main.py:1836 #: ui/main.py:1836
msgid "Loading deck..." msgid "Loading deck..."
@ -2198,7 +2189,7 @@ msgstr "Lösenord"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:" msgstr "Lösenord:"
#: ui/status.py:220 #: ui/status.py:227
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "Prestation" msgstr "Prestation"
@ -2226,10 +2217,6 @@ msgstr "Lägg först till en annan modell."
msgid "Please check the proxy settings." msgid "Please check the proxy settings."
msgstr "Kontrollera proxyinställningar" msgstr "Kontrollera proxyinställningar"
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Välj ett fält att sortera efter"
#: ui/sync.py:70 #: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password." msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Kontrollera ditt användarnamn och lösenord en gång till." msgstr "Kontrollera ditt användarnamn och lösenord en gång till."
@ -2385,7 +2372,7 @@ msgstr "Uppdatera"
msgid "Release Notes..." msgid "Release Notes..."
msgstr "Versionsfakta..." msgstr "Versionsfakta..."
#: ui/status.py:192 #: ui/status.py:199
msgid "Remaining cards" msgid "Remaining cards"
msgstr "Återstående kort" msgstr "Återstående kort"
@ -2441,7 +2428,7 @@ msgstr "Repetitionstid"
msgid "Reviews due:" msgid "Reviews due:"
msgstr "Dags att repetera:" msgstr "Dags att repetera:"
#: ui/status.py:222 #: ui/status.py:229
msgid "Reviews today" msgid "Reviews today"
msgstr "Repetitioner idag" msgstr "Repetitioner idag"
@ -2511,8 +2498,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "Avmarkera alla" msgstr "Avmarkera alla"
#: forms/activetags.py:41 #: forms/activetags.py:41
#, fuzzy msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
msgstr "Välj vilka taggar som skall vara avaktiverade. Avmarkera för att återaktivera." msgstr "Välj vilka taggar som skall vara avaktiverade. Avmarkera för att återaktivera."
#: ui/main.py:1487 #: ui/main.py:1487
@ -2796,35 +2782,35 @@ msgstr "Synkningsprotokollet har ändrats. Du behöver uppgradera."
msgid "The total number of new cards in the deck" msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "Det sammanlagda antalet nya kort i kortleken" msgstr "Det sammanlagda antalet nya kort i kortleken"
#: ui/status.py:196 #: ui/status.py:203
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review." msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review." msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] "Det finns <b>%d</b> kort som väntar på att repeteras." msgstr[0] "Det finns <b>%d</b> kort som väntar på att repeteras."
msgstr[1] "Det finns <b>%d</b> kort som väntar på att repeteras." msgstr[1] "Det finns <b>%d</b> kort som väntar på att repeteras."
#: ui/status.py:205 #: ui/status.py:212
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card." msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards." msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] "Det finns <b>%d</b> senarelagt kort." msgstr[0] "Det finns <b>%d</b> senarelagt kort."
msgstr[1] "Det finns <b>%d</b> senarelagda kort." msgstr[1] "Det finns <b>%d</b> senarelagda kort."
#: ui/status.py:193 #: ui/status.py:200
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon." msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon." msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] "Det finns <b>%d</b> felbesvarat kort vars tidsfrist snart är ute." msgstr[0] "Det finns <b>%d</b> felbesvarat kort vars tidsfrist snart är ute."
msgstr[1] "Det finns <b>%d</b> felbesvarade kort vars tidsfrist snart är ute." msgstr[1] "Det finns <b>%d</b> felbesvarade kort vars tidsfrist snart är ute."
#: ui/status.py:199 #: ui/status.py:206
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today." msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] "Det finns <b>%d</b> nytt kort som skall visas i dag." msgstr[0] "Det finns <b>%d</b> nytt kort som skall visas i dag."
msgstr[1] "Det finns <b>%d</b> nya kort som skall visas i dag." msgstr[1] "Det finns <b>%d</b> nya kort som skall visas i dag."
#: ui/status.py:202 #: ui/status.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total." msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -2960,11 +2946,11 @@ msgstr "Dagens repetition är avslutad"
msgid "Toggle Toolbar" msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Visa eller dölj verktygsraden" msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
#: ui/status.py:238 #: ui/status.py:245
msgid "Total correct: " msgid "Total correct: "
msgstr "Sammanlagt rätt: " msgstr "Sammanlagt rätt: "
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233 #: ui/status.py:235 ui/status.py:240
msgid "Total review time: " msgid "Total review time: "
msgstr "Sammanlagd repetitionstid: " msgstr "Sammanlagd repetitionstid: "
@ -3574,6 +3560,9 @@ msgstr "toppetikett"
#~ msgid "Del" #~ msgid "Del"
#~ msgstr "Ta bort" #~ msgstr "Ta bort"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialog"
#~ msgid "Download Deck" #~ msgid "Download Deck"
#~ msgstr "Hämta kortlek" #~ msgstr "Hämta kortlek"
@ -3640,6 +3629,9 @@ msgstr "toppetikett"
#~ msgid "Please add a new card first." #~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Lägg först till ett nytt kort." #~ msgstr "Lägg först till ett nytt kort."
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Välj ett fält att sortera efter"
#~ msgid "Repeat &Answer Audio" #~ msgid "Repeat &Answer Audio"
#~ msgstr "Upprepa &svarsljud" #~ msgstr "Upprepa &svarsljud"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 13:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-03 13:49+0100\n"
"Last-Translator: Alaya129 <alaya129@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alaya129 <alaya129@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"<p>\n" "<p>\n"
"对所有提出建议,报告程序错误和提供赞助的朋友表示衷心的感谢!" "对所有提出建议,报告程序错误和提供赞助的朋友表示衷心的感谢!"
#: ui/status.py:243 #: ui/status.py:250
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<h1>Time</h1>\n" "<h1>Time</h1>\n"
@ -129,8 +129,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [包含%(facts)d个项目]" msgstr[0] "%(name)s [包含%(facts)d个项目]"
msgstr[1] "%(name)s [包含%(facts)d个项目]" msgstr[1] "%(name)s [包含%(facts)d个项目]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "" msgstr ""
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "1.完全忘记"
msgid "All Fields" msgid "All Fields"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:229 #: ui/status.py:236
msgid "All Reviews" msgid "All Reviews"
msgstr "所有复习" msgstr "所有复习"
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367 #: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42 #: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki" msgid "Anki"
msgstr "Anki" msgstr "Anki"
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
msgid "Applying reply..." msgid "Applying reply..."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232 #: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: " msgid "Average time per answer: "
msgstr "每次回答平均用时 :" msgstr "每次回答平均用时 :"
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "选择导出文件"
msgid "Choose the categories to show during review" msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:221 #: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more." msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "" msgstr ""
@ -1284,19 +1284,19 @@ msgstr "继续复习"
msgid "Copy: %s" msgid "Copy: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:236 #: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: " msgid "Correct first time: "
msgstr "首次回答正确率 :" msgstr "首次回答正确率 :"
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230 #: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: " msgid "Correct over a month: "
msgstr "超过一个月的正确率 :" msgstr "超过一个月的正确率 :"
#: ui/status.py:223 #: ui/status.py:230
msgid "Correct today: " msgid "Correct today: "
msgstr "今天的正确率 :" msgstr "今天的正确率 :"
#: ui/status.py:234 #: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: " msgid "Correct under a month: "
msgstr "不足一个月的正确率 :" msgstr "不足一个月的正确率 :"
@ -1541,10 +1541,6 @@ msgstr ""
msgid "Determining differences..." msgid "Determining differences..."
msgstr "将本地卡片组与远程卡片组进行比较..." msgstr "将本地卡片组与远程卡片组进行比较..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:325 #: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble" msgid "Disa&ble"
msgstr "" msgstr ""
@ -1623,7 +1619,7 @@ msgstr "回答次数"
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "退出(&X)" msgstr "退出(&X)"
#: ui/status.py:209 #: ui/status.py:216
#, python-format #, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>" msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "" msgstr ""
@ -2210,7 +2206,7 @@ msgstr "密码"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:220 #: ui/status.py:227
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "表现" msgstr "表现"
@ -2239,10 +2235,6 @@ msgstr ""
msgid "Please check the proxy settings." msgid "Please check the proxy settings."
msgstr "" msgstr ""
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr ""
#: ui/sync.py:70 #: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password." msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "" msgstr ""
@ -2396,7 +2388,7 @@ msgstr "刷新"
msgid "Release Notes..." msgid "Release Notes..."
msgstr "版本记录..." msgstr "版本记录..."
#: ui/status.py:192 #: ui/status.py:199
msgid "Remaining cards" msgid "Remaining cards"
msgstr "剩余卡片 : " msgstr "剩余卡片 : "
@ -2455,7 +2447,7 @@ msgstr "复习中"
msgid "Reviews due:" msgid "Reviews due:"
msgstr "今天的复习" msgstr "今天的复习"
#: ui/status.py:222 #: ui/status.py:229
msgid "Reviews today" msgid "Reviews today"
msgstr "今天的复习" msgstr "今天的复习"
@ -2527,7 +2519,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "" msgstr ""
#: forms/activetags.py:41 #: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again." msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/main.py:1487 #: ui/main.py:1487
@ -2811,35 +2803,35 @@ msgstr ""
msgid "The total number of new cards in the deck" msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:196 #: ui/status.py:203
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review." msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review." msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] "有 <b>%d</b> 张卡片等待复习。" msgstr[0] "有 <b>%d</b> 张卡片等待复习。"
msgstr[1] "有 <b>%d</b> 张卡片等待复习。" msgstr[1] "有 <b>%d</b> 张卡片等待复习。"
#: ui/status.py:205 #: ui/status.py:212
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card." msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards." msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] "有 <b>%d</b> 张延迟的卡片。" msgstr[0] "有 <b>%d</b> 张延迟的卡片。"
msgstr[1] "有 <b>%d</b> 张延迟的卡片。" msgstr[1] "有 <b>%d</b> 张延迟的卡片。"
#: ui/status.py:193 #: ui/status.py:200
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon." msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon." msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] "有 <b>%d</b> 张忘记的卡片将重做。" msgstr[0] "有 <b>%d</b> 张忘记的卡片将重做。"
msgstr[1] "有 <b>%d</b> 张忘记的卡片将重做。" msgstr[1] "有 <b>%d</b> 张忘记的卡片将重做。"
#: ui/status.py:199 #: ui/status.py:206
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today." msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] "有 <b>%d</b> 张新卡片等待学习。" msgstr[0] "有 <b>%d</b> 张新卡片等待学习。"
msgstr[1] "有 <b>%d</b> 张新卡片等待学习。" msgstr[1] "有 <b>%d</b> 张新卡片等待学习。"
#: ui/status.py:202 #: ui/status.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total." msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -2957,11 +2949,11 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Toolbar" msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:238 #: ui/status.py:245
msgid "Total correct: " msgid "Total correct: "
msgstr "总正确率 :" msgstr "总正确率 :"
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233 #: ui/status.py:235 ui/status.py:240
msgid "Total review time: " msgid "Total review time: "
msgstr "总共复习时间 :" msgstr "总共复习时间 :"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 15:53+0800\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-07 15:53+0800\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
"donations." "donations."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:243 #: ui/status.py:250
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<h1>Time</h1>\n" "<h1>Time</h1>\n"
@ -118,8 +118,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [項目 %(facts)d個]" msgstr[0] "%(name)s [項目 %(facts)d個]"
msgstr[1] "%(name)s [項目 %(facts)d個]" msgstr[1] "%(name)s [項目 %(facts)d個]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "" msgstr ""
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "再一次"
msgid "All Fields" msgid "All Fields"
msgstr "フィールド" msgstr "フィールド"
#: ui/status.py:229 #: ui/status.py:236
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "All Reviews" msgid "All Reviews"
msgstr "復習中" msgstr "復習中"
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367 #: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42 #: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki" msgid "Anki"
msgstr "Anki" msgstr "Anki"
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
msgid "Applying reply..." msgid "Applying reply..."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232 #: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: " msgid "Average time per answer: "
msgstr "" msgstr ""
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
msgid "Choose the categories to show during review" msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:221 #: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more." msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "" msgstr ""
@ -1315,19 +1315,19 @@ msgstr "開始&複習"
msgid "Copy: %s" msgid "Copy: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:236 #: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: " msgid "Correct first time: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230 #: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: " msgid "Correct over a month: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:223 #: ui/status.py:230
msgid "Correct today: " msgid "Correct today: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:234 #: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: " msgid "Correct under a month: "
msgstr "" msgstr ""
@ -1575,10 +1575,6 @@ msgstr ""
msgid "Determining differences..." msgid "Determining differences..."
msgstr "" msgstr ""
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:325 #: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble" msgid "Disa&ble"
msgstr "無効にする(&b)" msgstr "無効にする(&b)"
@ -1656,7 +1652,7 @@ msgstr "到期的"
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "結束(&x)" msgstr "結束(&x)"
#: ui/status.py:209 #: ui/status.py:216
#, python-format #, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>" msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "" msgstr ""
@ -2268,7 +2264,7 @@ msgstr "パスワード:"
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "パスワード:" msgstr "パスワード:"
#: ui/status.py:220 #: ui/status.py:227
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "設定" msgstr "設定"
@ -2298,10 +2294,6 @@ msgstr "まずもう一つのモデルを作成してください。"
msgid "Please check the proxy settings." msgid "Please check the proxy settings."
msgstr "" msgstr ""
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "フィールドの整列を選んでください。"
#: ui/sync.py:70 #: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password." msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "ユーザー名とパスワードを確認してください。" msgstr "ユーザー名とパスワードを確認してください。"
@ -2466,7 +2458,7 @@ msgstr ""
msgid "Release Notes..." msgid "Release Notes..."
msgstr "リリースノート..." msgstr "リリースノート..."
#: ui/status.py:192 #: ui/status.py:199
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Remaining cards" msgid "Remaining cards"
msgstr "残り: " msgstr "残り: "
@ -2530,7 +2522,7 @@ msgstr "復習中"
msgid "Reviews due:" msgid "Reviews due:"
msgstr "早一點複習 (&V)" msgstr "早一點複習 (&V)"
#: ui/status.py:222 #: ui/status.py:229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reviews today" msgid "Reviews today"
msgstr "早一點複習 (&V)" msgstr "早一點複習 (&V)"
@ -2609,7 +2601,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "全選(&A)" msgstr "全選(&A)"
#: forms/activetags.py:41 #: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again." msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/main.py:1487 #: ui/main.py:1487
@ -2917,35 +2909,35 @@ msgstr "同期するプロトコルがかわりました。新しいバージョ
msgid "The total number of new cards in the deck" msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "当日に作成されたカードの枚数" msgstr "当日に作成されたカードの枚数"
#: ui/status.py:196 #: ui/status.py:203
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review." msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review." msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205 #: ui/status.py:212
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card." msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards." msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193 #: ui/status.py:200
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon." msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon." msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:199 #: ui/status.py:206
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today." msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:202 #: ui/status.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total." msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -3064,11 +3056,11 @@ msgstr "今天複習完了"
msgid "Toggle Toolbar" msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "簡単ツールバー" msgstr "簡単ツールバー"
#: ui/status.py:238 #: ui/status.py:245
msgid "Total correct: " msgid "Total correct: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233 #: ui/status.py:235 ui/status.py:240
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Total review time: " msgid "Total review time: "
msgstr "復習中" msgstr "復習中"
@ -4297,6 +4289,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please add a new card first." #~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "まず新しいカードを入力してください。" #~ msgstr "まず新しいカードを入力してください。"
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "フィールドの整列を選んでください。"
#~ msgid "Please double-check your username." #~ msgid "Please double-check your username."
#~ msgstr "ユーザー名を確認してください。" #~ msgstr "ユーザー名を確認してください。"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ankiqt 0.9.9.8.1\n" "Project-Id-Version: ankiqt 0.9.9.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
"donations." "donations."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:243 #: ui/status.py:250
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<h1>Time</h1>\n" "<h1>Time</h1>\n"
@ -111,8 +111,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235 #: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239 #: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format #, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "" msgstr ""
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
msgid "All Fields" msgid "All Fields"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:229 #: ui/status.py:236
msgid "All Reviews" msgid "All Reviews"
msgstr "" msgstr ""
@ -944,7 +944,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367 #: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42 #: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki" msgid "Anki"
msgstr "" msgstr ""
@ -983,7 +983,7 @@ msgstr ""
msgid "Applying reply..." msgid "Applying reply..."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232 #: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: " msgid "Average time per answer: "
msgstr "" msgstr ""
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
msgid "Choose the categories to show during review" msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:221 #: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more." msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "" msgstr ""
@ -1221,19 +1221,19 @@ msgstr ""
msgid "Copy: %s" msgid "Copy: %s"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:236 #: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: " msgid "Correct first time: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230 #: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: " msgid "Correct over a month: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:223 #: ui/status.py:230
msgid "Correct today: " msgid "Correct today: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:234 #: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: " msgid "Correct under a month: "
msgstr "" msgstr ""
@ -1463,10 +1463,6 @@ msgstr ""
msgid "Determining differences..." msgid "Determining differences..."
msgstr "" msgstr ""
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:325 #: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble" msgid "Disa&ble"
msgstr "" msgstr ""
@ -1542,7 +1538,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit" msgid "E&xit"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:209 #: ui/status.py:216
#, python-format #, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>" msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "" msgstr ""
@ -2109,7 +2105,7 @@ msgstr ""
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:220 #: ui/status.py:227
msgid "Performance" msgid "Performance"
msgstr "" msgstr ""
@ -2137,10 +2133,6 @@ msgstr ""
msgid "Please check the proxy settings." msgid "Please check the proxy settings."
msgstr "" msgstr ""
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr ""
#: ui/sync.py:70 #: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password." msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "" msgstr ""
@ -2292,7 +2284,7 @@ msgstr ""
msgid "Release Notes..." msgid "Release Notes..."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:192 #: ui/status.py:199
msgid "Remaining cards" msgid "Remaining cards"
msgstr "" msgstr ""
@ -2348,7 +2340,7 @@ msgstr ""
msgid "Reviews due:" msgid "Reviews due:"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:222 #: ui/status.py:229
msgid "Reviews today" msgid "Reviews today"
msgstr "" msgstr ""
@ -2418,7 +2410,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "" msgstr ""
#: forms/activetags.py:41 #: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again." msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr "" msgstr ""
#: ui/main.py:1487 #: ui/main.py:1487
@ -2698,35 +2690,35 @@ msgstr ""
msgid "The total number of new cards in the deck" msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:196 #: ui/status.py:203
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review." msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review." msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205 #: ui/status.py:212
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card." msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards." msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193 #: ui/status.py:200
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon." msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon." msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:199 #: ui/status.py:206
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today." msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
#: ui/status.py:202 #: ui/status.py:209
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total." msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total." msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -2828,11 +2820,11 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Toolbar" msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:238 #: ui/status.py:245
msgid "Total correct: " msgid "Total correct: "
msgstr "" msgstr ""
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233 #: ui/status.py:235 ui/status.py:240
msgid "Total review time: " msgid "Total review time: "
msgstr "" msgstr ""