Merge branch 'master' of git://github.com/sanna/ankiqt

Conflicts:

	designer/activetags.ui
This commit is contained in:
Damien Elmes 2009-06-21 03:22:24 +09:00
commit 5fd05c8099
17 changed files with 494 additions and 561 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-01 HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Michal Čadil <mcadil@gmail.comm>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
"donations."
msgstr ""
#: ui/status.py:243
#: ui/status.py:250
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
@ -112,8 +112,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d údaje, %(cards)d kartičky]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d údaje, %(cards)d kartičky]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
msgid "All Fields"
msgstr "Pole"
#: ui/status.py:229
#: ui/status.py:236
#, fuzzy
msgid "All Reviews"
msgstr "Opakování"
@ -1060,7 +1060,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr ""
@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr ""
msgid "Applying reply..."
msgstr ""
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: "
msgstr ""
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Zvolte soubor pro export"
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr ""
#: ui/status.py:221
#: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more."
msgstr ""
@ -1351,19 +1351,19 @@ msgstr ""
msgid "Copy: %s"
msgstr ""
#: ui/status.py:236
#: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: "
msgstr ""
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: "
msgstr ""
#: ui/status.py:223
#: ui/status.py:230
msgid "Correct today: "
msgstr ""
#: ui/status.py:234
#: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: "
msgstr ""
@ -1605,10 +1605,6 @@ msgstr ""
msgid "Determining differences..."
msgstr ""
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "Deak&tivovat"
@ -1687,7 +1683,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit"
msgstr "&Ukončit"
#: ui/status.py:209
#: ui/status.py:216
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Zbývající čas: <b>%(timeLeft)s</b>"
@ -2303,7 +2299,7 @@ msgstr "Heslo"
msgid "Password:"
msgstr "Heslo"
#: ui/status.py:220
#: ui/status.py:227
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Nastavení"
@ -2337,10 +2333,6 @@ msgstr ""
msgid "Please check the proxy settings."
msgstr ""
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Prosím zvolte pole třídění"
#: ui/sync.py:70
#, fuzzy
msgid "Please double-check your username/password."
@ -2504,7 +2496,7 @@ msgstr ""
msgid "Release Notes..."
msgstr ""
#: ui/status.py:192
#: ui/status.py:199
#, fuzzy
msgid "Remaining cards"
msgstr "Zbývá: "
@ -2569,7 +2561,7 @@ msgstr "Opakování"
msgid "Reviews due:"
msgstr "Opakování"
#: ui/status.py:222
#: ui/status.py:229
#, fuzzy
msgid "Reviews today"
msgstr "Opakování"
@ -2648,7 +2640,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "Smazat štítek u kartičky..."
#: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr ""
#: ui/main.py:1487
@ -2955,35 +2947,35 @@ msgstr "Protokol pro synchronizaci se změnil. Aktualizujte Anki."
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "Počet vložených kartičk za daný den"
#: ui/status.py:196
#: ui/status.py:203
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205
#: ui/status.py:212
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:199
#: ui/status.py:206
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:202
#: ui/status.py:209
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -3103,11 +3095,11 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr ""
#: ui/status.py:238
#: ui/status.py:245
msgid "Total correct: "
msgstr ""
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
#, fuzzy
msgid "Total review time: "
msgstr "Opakování"
@ -4030,6 +4022,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Description && Synchronisation"
#~ msgstr "Popis && synchronizace"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialog"
#, fuzzy
#~ msgid "Disp&lay Properties..."
#~ msgstr "Vlastnosti &zobrazení"
@ -4236,6 +4231,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Prosím zodpovězte ještě několik kartiček."
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Prosím zvolte pole třídění"
#~ msgid "Please double-check your username."
#~ msgstr "Prosím dvakrát zkontrolujte přihlašovací jméno"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ankiqt_de_DE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-02 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Kubowicz <derbeth-fora@wp.pl>\n"
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
"Vielen Dank an alle Personen, die Vorschläge, Fehlermeldungen und Spenden\n"
"beigetragen haben."
#: ui/status.py:243
#: ui/status.py:250
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
@ -133,8 +133,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d Fakten]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d Fakten]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Nochmals"
msgid "All Fields"
msgstr "Alle Felder"
#: ui/status.py:229
#: ui/status.py:236
#, fuzzy
msgid "All Reviews"
msgstr "Wiederholen"
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr ""
"mit folgender Beschreibung ein:<br><br>\n"
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr ""
msgid "Applying reply..."
msgstr "Serverseitige Änderungen anwenden..."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
#, fuzzy
msgid "Average time per answer: "
msgstr "Verbleibende Zeit erst nach einer Antwort anzeigen"
@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Datei für Export wählen"
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr ""
#: ui/status.py:221
#: ui/status.py:228
#, fuzzy
msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "Datenbankintegrität prüfen"
@ -1310,19 +1310,19 @@ msgstr "Wiederholungen fortsetzen"
msgid "Copy: %s"
msgstr "Kopiere: %s"
#: ui/status.py:236
#: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: "
msgstr ""
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: "
msgstr ""
#: ui/status.py:223
#: ui/status.py:230
msgid "Correct today: "
msgstr ""
#: ui/status.py:234
#: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: "
msgstr ""
@ -1557,10 +1557,6 @@ msgstr ""
msgid "Determining differences..."
msgstr "Ermittle Unterschiede..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "&Sperren"
@ -1638,7 +1634,7 @@ msgstr "Fälligkeit"
msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden"
#: ui/status.py:209
#: ui/status.py:216
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Noch <b>%(timeLeft)s</b>"
@ -2223,7 +2219,7 @@ msgstr "Passwort"
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ui/status.py:220
#: ui/status.py:227
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Einstellungen"
@ -2253,11 +2249,6 @@ msgstr "Bitte füge zuerst ein anderes Modell hinzu."
msgid "Please check the proxy settings."
msgstr ""
#: forms/sort.py:46
#, fuzzy
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
#: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Bitte überprüfe Deinen Benutzernamen und Dein Passwort."
@ -2416,7 +2407,7 @@ msgstr "Neu zeichnen"
msgid "Release Notes..."
msgstr "Versionshinweise..."
#: ui/status.py:192
#: ui/status.py:199
#, fuzzy
msgid "Remaining cards"
msgstr "Verbleibend: "
@ -2474,7 +2465,7 @@ msgstr "Wiederholungszeit"
msgid "Reviews due:"
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
#: ui/status.py:222
#: ui/status.py:229
#, fuzzy
msgid "Reviews today"
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
@ -2548,7 +2539,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "&Alle Karten markieren"
#: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr ""
#: ui/main.py:1487
@ -2849,35 +2840,35 @@ msgstr "Das Synchronisierungs-Protokoll hat sich geändert. Bitte updaten."
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
#: ui/status.py:196
#: ui/status.py:203
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205
#: ui/status.py:212
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:199
#: ui/status.py:206
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:202
#: ui/status.py:209
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -3013,11 +3004,11 @@ msgstr "Die heutigen Wiederholungen sind abgearbeitet"
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
#: ui/status.py:238
#: ui/status.py:245
msgid "Total correct: "
msgstr ""
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
#, fuzzy
msgid "Total review time: "
msgstr "Wiederholungszeit"
@ -3365,6 +3356,10 @@ msgstr "Label"
#~ msgid "Open a pre-made deck or plugin"
#~ msgstr "Öffne einen vorgefertigten Stapel oder Plugin"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
#~ msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Antwort"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ankiqt_ee_EE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Meelis Vasser <meelis.vasser@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
"donations."
msgstr ""
#: ui/status.py:243
#: ui/status.py:250
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
@ -118,8 +118,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakt]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fakti]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Uuesti"
msgid "All Fields"
msgstr "Väljad"
#: ui/status.py:229
#: ui/status.py:236
#, fuzzy
msgid "All Reviews"
msgstr "Korda"
@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr ""
"vearaportisse:<br><br>\n"
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr ""
msgid "Applying reply..."
msgstr "Värskendan kohalike andmeid..."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
#, fuzzy
msgid "Average time per answer: "
msgstr "Näita järgmist tähtaeg enne vastust"
@ -1252,7 +1252,7 @@ msgstr "Vali fail, kuhu eksportida"
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr ""
#: ui/status.py:221
#: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more."
msgstr ""
@ -1311,19 +1311,19 @@ msgstr "Jätka kordamist"
msgid "Copy: %s"
msgstr "Kopeeri: %s"
#: ui/status.py:236
#: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: "
msgstr ""
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: "
msgstr ""
#: ui/status.py:223
#: ui/status.py:230
msgid "Correct today: "
msgstr ""
#: ui/status.py:234
#: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: "
msgstr ""
@ -1563,10 +1563,6 @@ msgstr ""
msgid "Determining differences..."
msgstr "Selgitan erinevusi..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "Dialoog"
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "&Blokeeri"
@ -1644,7 +1640,7 @@ msgstr "Tähtaeguvad kaardid"
msgid "E&xit"
msgstr "&Lõpeta"
#: ui/status.py:209
#: ui/status.py:216
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Eeldatav ajakulu (ETA): "
@ -2233,7 +2229,7 @@ msgstr "Salasõna"
msgid "Password:"
msgstr "Salasõna:"
#: ui/status.py:220
#: ui/status.py:227
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Omadused"
@ -2263,10 +2259,6 @@ msgstr "Lisa kõigepealt teine mudel."
msgid "Please check the proxy settings."
msgstr ""
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Palun vali väli, mille järgi sortida."
#: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Palun kontrollige kasutajanime ja salasõna."
@ -2425,7 +2417,7 @@ msgstr "Värskenda"
msgid "Release Notes..."
msgstr "Versioonimärkmed..."
#: ui/status.py:192
#: ui/status.py:199
#, fuzzy
msgid "Remaining cards"
msgstr "Järgi jäänud: "
@ -2483,7 +2475,7 @@ msgstr "Kordamisaeg"
msgid "Reviews due:"
msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult"
#: ui/status.py:222
#: ui/status.py:229
#, fuzzy
msgid "Reviews today"
msgstr "Korda tähtaeguvad kaardid varakult"
@ -2557,7 +2549,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "Märgi &kõik"
#: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr ""
#: ui/main.py:1487
@ -2851,35 +2843,35 @@ msgstr "Sünkroniseerimise protokoll on muutunud. Palun uuenda rakendust."
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr ""
#: ui/status.py:196
#: ui/status.py:203
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205
#: ui/status.py:212
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:199
#: ui/status.py:206
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:202
#: ui/status.py:209
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -3014,11 +3006,11 @@ msgstr "Tänased kordamised on lõppenud"
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Näita tööriisariba"
#: ui/status.py:238
#: ui/status.py:245
msgid "Total correct: "
msgstr ""
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
#, fuzzy
msgid "Total review time: "
msgstr "Kordamisaeg"
@ -3532,6 +3524,9 @@ msgstr "üleminesedel"
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Del"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialoog"
#, fuzzy
#~ msgid "Download Deck"
#~ msgstr "Lae alla ühiskasutusega kaardipakk"
@ -3578,6 +3573,9 @@ msgstr "üleminesedel"
#~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Lisa kõigepealt uus kaart."
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Palun vali väli, mille järgi sortida."
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
#~ msgstr "Korda &vastuse heli"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anki 0.9.7.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-08 20:55+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish <pcsl88@gmail.com>\n"
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
"Millones de gracias a toda la gente que ha aportado sugerencias, avisos de fallos y\n"
"donaciones."
#: ui/status.py:243
#: ui/status.py:250
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
@ -129,8 +129,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d hecho]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d hechos]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "%(partOf)d de %(totalSum)d"
@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Otra vez"
msgid "All Fields"
msgstr "Todos los Campos"
#: ui/status.py:229
#: ui/status.py:236
msgid "All Reviews"
msgstr "Todos los Repasos"
@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr ""
"en un aviso de fallo:<br>\n"
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Aplicar la etiqueta 'marcada' a este hecho, para encontrarla más tarde
msgid "Applying reply..."
msgstr "Aplicando respuesta..."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: "
msgstr "Tiempo medio por respuesta:"
@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Elija el archivo a exportar"
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr "Elegir las categorías mostradas durante el repaso"
#: ui/status.py:221
#: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "Pulse las barras para saber más."
@ -1292,19 +1292,19 @@ msgstr "Continuar Repasando"
msgid "Copy: %s"
msgstr "Copiar: %s"
#: ui/status.py:236
#: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: "
msgstr "Correctas por primera vez:"
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: "
msgstr "Correctas después de un mes:"
#: ui/status.py:223
#: ui/status.py:230
msgid "Correct today: "
msgstr "Correctas hoy:"
#: ui/status.py:234
#: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: "
msgstr "Correctas antes de un mes:"
@ -1538,10 +1538,6 @@ msgstr "Eliminar la tarjeta mostrada actualmente"
msgid "Determining differences..."
msgstr "Determinando las diferencias..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "Desac&tivar"
@ -1618,7 +1614,7 @@ msgstr "Programada"
msgid "E&xit"
msgstr "S&alir"
#: ui/status.py:209
#: ui/status.py:216
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
@ -2192,7 +2188,7 @@ msgstr "Contraseña"
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
#: ui/status.py:220
#: ui/status.py:227
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiendo"
@ -2220,10 +2216,6 @@ msgstr "Por favor, añada otro modelo antes."
msgid "Please check the proxy settings."
msgstr "Por favor, compruebe la configuración del proxy"
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Elija un campo por el que ordenar las tarjetas."
#: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Por favor, revise dos veces su usuario y contraseña."
@ -2379,7 +2371,7 @@ msgstr "Actualizar"
msgid "Release Notes..."
msgstr "Notas de la Versión..."
#: ui/status.py:192
#: ui/status.py:199
msgid "Remaining cards"
msgstr "Tarjetas restantes"
@ -2435,7 +2427,7 @@ msgstr "Tiempo de Repaso"
msgid "Reviews due:"
msgstr "Repasos previsto:"
#: ui/status.py:222
#: ui/status.py:229
msgid "Reviews today"
msgstr "Repasos hoy"
@ -2506,7 +2498,7 @@ msgstr "Seleccionar Nada"
#: forms/activetags.py:41
#, fuzzy
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr "Seleccione etiquetas para suspeder. Anule la selección para activarlas."
#: ui/main.py:1487
@ -2794,35 +2786,35 @@ msgstr "El protocolo de sincronización ha cambiado. Por favor, actualize."
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "El número total de nuevas tarjetas en el mazo"
#: ui/status.py:196
#: ui/status.py:203
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> tarjeta esperando repaso."
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> tarjetas esperando repaso."
#: ui/status.py:205
#: ui/status.py:212
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> tarjeta retrasada."
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> tarjeta retrasadas."
#: ui/status.py:193
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> tarjeta fallada programada próximamente."
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> tarjetas falladas programadas próximamente."
#: ui/status.py:199
#: ui/status.py:206
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] "Hay <b>%d</b> nueva tarjeta programada hoy."
msgstr[1] "Hay <b>%d</b> nuevas tarjetas programadas hoy."
#: ui/status.py:202
#: ui/status.py:209
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -2958,11 +2950,11 @@ msgstr "Los repasos han acabado por hoy"
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Activar Barra de Herramientas"
#: ui/status.py:238
#: ui/status.py:245
msgid "Total correct: "
msgstr "Correctas totales:"
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
msgid "Total review time: "
msgstr "Tiempo de Repaso total:"
@ -3515,6 +3507,9 @@ msgstr "toplabel"
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Supr"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Diálogo"
#~ msgid "Download Deck"
#~ msgstr "Descargar Mazo"
@ -3589,6 +3584,9 @@ msgstr "toplabel"
#~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Por favor, añada una nueva tarjeta primero."
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Elija un campo por el que ordenar las tarjetas."
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
#~ msgstr "Repetir &Respuesta de Sonido"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ankiqt_fi_FI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 11:12+0200\n"
"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Suuri kiitos kaikille, jotka ovat antaneet ehdotuksia, tehneet virheraportteja tai\n"
"lahjoittaneet."
#: ui/status.py:243
#: ui/status.py:250
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
@ -135,8 +135,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakta]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faktaa]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Uudestaan"
msgid "All Fields"
msgstr "Kaikki kentät"
#: ui/status.py:229
#: ui/status.py:236
#, fuzzy
msgid "All Reviews"
msgstr "Kertaa"
@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"Jos se ei korjaa ongelmaa, liitä seuraavat tiedot virheraporttiin:<br><br>\n"
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr ""
msgid "Applying reply..."
msgstr "Päivitetään paikallisia tietoja..."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
#, fuzzy
msgid "Average time per answer: "
msgstr "Näytä aika seuraavaan kertaukseen vastatessa"
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Valitse kohdetiedosto"
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr ""
#: ui/status.py:221
#: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more."
msgstr ""
@ -1322,19 +1322,19 @@ msgstr "Jatka kertaamista"
msgid "Copy: %s"
msgstr "Kopioi: %s"
#: ui/status.py:236
#: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: "
msgstr ""
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: "
msgstr ""
#: ui/status.py:223
#: ui/status.py:230
msgid "Correct today: "
msgstr ""
#: ui/status.py:234
#: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: "
msgstr ""
@ -1573,10 +1573,6 @@ msgstr ""
msgid "Determining differences..."
msgstr "Etsitään eroavaisuuksia..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "Poista &käytöstä"
@ -1654,7 +1650,7 @@ msgstr "Erääntyvät kortit"
msgid "E&xit"
msgstr "&Lopeta"
#: ui/status.py:209
#: ui/status.py:216
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
@ -2240,7 +2236,7 @@ msgstr "Salasana"
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: ui/status.py:220
#: ui/status.py:227
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Asetukset"
@ -2270,11 +2266,6 @@ msgstr "Lisää toinen malli ensin."
msgid "Please check the proxy settings."
msgstr ""
#: forms/sort.py:46
#, fuzzy
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Lisää ensin kenttä."
#: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Tarkista käyttäjätunnus ja salasana."
@ -2431,7 +2422,7 @@ msgstr "Päivitä"
msgid "Release Notes..."
msgstr "Julkaisutiedot..."
#: ui/status.py:192
#: ui/status.py:199
#, fuzzy
msgid "Remaining cards"
msgstr "Jäljellä: "
@ -2489,7 +2480,7 @@ msgstr "Kertaamisaika"
msgid "Reviews due:"
msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen"
#: ui/status.py:222
#: ui/status.py:229
#, fuzzy
msgid "Reviews today"
msgstr "&Kertaa erääntymättömiä kortteja etukäteen"
@ -2563,7 +2554,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "Valitse &kaikki"
#: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr ""
#: ui/main.py:1487
@ -2860,35 +2851,35 @@ msgstr "Synkronointiprotokolla on muuttunut. Anki täytyy päivittää."
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr ""
#: ui/status.py:196
#: ui/status.py:203
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205
#: ui/status.py:212
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:199
#: ui/status.py:206
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:202
#: ui/status.py:209
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -3021,11 +3012,11 @@ msgstr "Tämän päivän kertaukset on tehty"
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Näytä työkalurivi"
#: ui/status.py:238
#: ui/status.py:245
msgid "Total correct: "
msgstr ""
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
#, fuzzy
msgid "Total review time: "
msgstr "Kertaamisaika"
@ -3645,6 +3636,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Lisää ensin kortteja."
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Lisää ensin kenttä."
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
#~ msgstr "Toista &vastauksen ääni"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anki 0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-24 02:36+0100\n"
"Last-Translator: Emmanuel JARRI <emmanuel.jarri@gmail.com>\n"
"Language-Team: LMS <anki_tradu@laurentsteffan.com>\n"
@ -38,7 +38,7 @@ msgid ""
"donations."
msgstr ""
#: ui/status.py:243
#: ui/status.py:250
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
@ -122,8 +122,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d faits]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faits]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr ""
msgid "All Fields"
msgstr "Champs"
#: ui/status.py:229
#: ui/status.py:236
#, fuzzy
msgid "All Reviews"
msgstr "En révision"
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr ""
msgid "Applying reply..."
msgstr "Application de la réponse..."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: "
msgstr ""
@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Choisissez le fichier d'export"
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr ""
#: ui/status.py:221
#: ui/status.py:228
#, fuzzy
msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "Vérifier la cohérence de la base de données"
@ -1367,20 +1367,20 @@ msgstr ""
msgid "Copy: %s"
msgstr ""
#: ui/status.py:236
#: ui/status.py:243
#, fuzzy
msgid "Correct first time: "
msgstr "Première fois"
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: "
msgstr ""
#: ui/status.py:223
#: ui/status.py:230
msgid "Correct today: "
msgstr ""
#: ui/status.py:234
#: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: "
msgstr ""
@ -1636,10 +1636,6 @@ msgstr ""
msgid "Determining differences..."
msgstr "Détermination des différences..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogue"
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "Désactiver"
@ -1718,7 +1714,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit"
msgstr "&Quitter"
#: ui/status.py:209
#: ui/status.py:216
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Fin prévue: <b>%(timeLeft)s</b>"
@ -2338,7 +2334,7 @@ msgstr "Mot de passe"
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe"
#: ui/status.py:220
#: ui/status.py:227
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Préférences"
@ -2368,10 +2364,6 @@ msgstr "Veuillez d'abord ajouter un autre modèle."
msgid "Please check the proxy settings."
msgstr ""
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Choisissez un champ sur lequel trier."
#: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Veuillez vérifier votre nom d'utilisateur et votre mot de passe."
@ -2536,7 +2528,7 @@ msgstr ""
msgid "Release Notes..."
msgstr ""
#: ui/status.py:192
#: ui/status.py:199
#, fuzzy
msgid "Remaining cards"
msgstr "Restants : "
@ -2601,7 +2593,7 @@ msgstr "En révision"
msgid "Reviews due:"
msgstr "En révision"
#: ui/status.py:222
#: ui/status.py:229
#, fuzzy
msgid "Reviews today"
msgstr "En révision"
@ -2680,7 +2672,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "Supprimer le marqueur.."
#: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr ""
#: ui/main.py:1487
@ -2992,35 +2984,35 @@ msgstr "Le protocole de synchro a change. Veuillez effectuer une mise à jour."
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "Le nombre de cartes ajoutées un jour donné."
#: ui/status.py:196
#: ui/status.py:203
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205
#: ui/status.py:212
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:199
#: ui/status.py:206
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:202
#: ui/status.py:209
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -3140,11 +3132,11 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr ""
#: ui/status.py:238
#: ui/status.py:245
msgid "Total correct: "
msgstr ""
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
#, fuzzy
msgid "Total review time: "
msgstr "En révision"
@ -4389,6 +4381,9 @@ msgstr "tard"
#~ msgid "Description && Synchronisation"
#~ msgstr "Description && Synchronisation"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialogue"
#~ msgid "Difficult"
#~ msgstr "Difficile"
@ -4660,6 +4655,9 @@ msgstr "tard"
#~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Veuillez d'abord ajouter une autre carte."
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Choisissez un champ sur lequel trier."
#~ msgid "Please double-check your username."
#~ msgstr "Veuillez vérifier votre nom d'utilisateur."

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-24 14:28+0100\n"
"Last-Translator: Marco Giancotti <nac.est@libero.it>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -35,7 +35,7 @@ msgid ""
"donations."
msgstr ""
#: ui/status.py:243
#: ui/status.py:250
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
@ -119,8 +119,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fatti]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fatti]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
@ -991,7 +991,7 @@ msgstr ""
msgid "All Fields"
msgstr "Campi"
#: ui/status.py:229
#: ui/status.py:236
#, fuzzy
msgid "All Reviews"
msgstr "Campi"
@ -1056,7 +1056,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr ""
@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr ""
msgid "Applying reply..."
msgstr "Invio risposta.."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: "
msgstr ""
@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Scegli il file sul quale esportare"
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr ""
#: ui/status.py:221
#: ui/status.py:228
#, fuzzy
msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "Controlla Integrità del Database"
@ -1352,19 +1352,19 @@ msgstr ""
msgid "Copy: %s"
msgstr ""
#: ui/status.py:236
#: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: "
msgstr ""
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: "
msgstr ""
#: ui/status.py:223
#: ui/status.py:230
msgid "Correct today: "
msgstr ""
#: ui/status.py:234
#: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: "
msgstr ""
@ -1617,10 +1617,6 @@ msgstr ""
msgid "Determining differences..."
msgstr "Determinazione differenze"
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "Finestra di dialogo"
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "Disa&bilita"
@ -1699,7 +1695,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit"
msgstr "Esci (&X)"
#: ui/status.py:209
#: ui/status.py:216
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Rimanente: <b>%(timeLeft)s</b>"
@ -2308,7 +2304,7 @@ msgstr ""
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ui/status.py:220
#: ui/status.py:227
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Preferenze"
@ -2338,10 +2334,6 @@ msgstr "Aggiungere un altro modello prima di procedere."
msgid "Please check the proxy settings."
msgstr ""
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Scegliere un campo col quale ordinare l'elenco."
#: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Ricontrollare username/password"
@ -2503,7 +2495,7 @@ msgstr ""
msgid "Release Notes..."
msgstr ""
#: ui/status.py:192
#: ui/status.py:199
#, fuzzy
msgid "Remaining cards"
msgstr "Rimanente: "
@ -2565,7 +2557,7 @@ msgstr ""
msgid "Reviews due:"
msgstr "Campi"
#: ui/status.py:222
#: ui/status.py:229
msgid "Reviews today"
msgstr ""
@ -2643,7 +2635,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "Elimina Tag.."
#: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr ""
#: ui/main.py:1487
@ -2954,35 +2946,35 @@ msgstr "Il protocollo di sincronizzazione è cambiato. Si prega di aggiornare."
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "Il numero di carte aggiunte in un dato giorno."
#: ui/status.py:196
#: ui/status.py:203
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205
#: ui/status.py:212
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:199
#: ui/status.py:206
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:202
#: ui/status.py:209
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -3105,11 +3097,11 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Toolbar semplice"
#: ui/status.py:238
#: ui/status.py:245
msgid "Total correct: "
msgstr ""
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
msgid "Total review time: "
msgstr ""
@ -3785,6 +3777,9 @@ msgstr "etichetta"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descrizione"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Finestra di dialogo"
#~ msgid "Difficulty"
#~ msgstr "Difficoltà"
@ -3929,6 +3924,9 @@ msgstr "etichetta"
#~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Aggiungere una nuova carta prima di procedere."
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Scegliere un campo col quale ordinare l'elenco."
#~ msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice"
#~ msgstr "Impediscimi di inserire la stessa cosa in questo campo più di una volta"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anki Japanese Translation v0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-17 01:43-0800\n"
"Last-Translator: Jarvik7 <jarvik7@gmail.com>\n"
"Language-Team: Jarvik7 <jarvik7@gmail.com>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
"donations."
msgstr ""
#: ui/status.py:243
#: ui/status.py:250
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
@ -113,8 +113,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "%(totalSum)dのうちに%(partOf)d"
@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "もう一回"
msgid "All Fields"
msgstr "全フィールド"
#: ui/status.py:229
#: ui/status.py:236
msgid "All Reviews"
msgstr "全ての勉強"
@ -975,7 +975,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "カードブラウザで簡単に見つけれるように、このファ
msgid "Applying reply..."
msgstr ""
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: "
msgstr "一枚当りかかった時間の平均:"
@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "どのファイルに対するエクスポートするか、選択して
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr ""
#: ui/status.py:221
#: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "詳しくはバーをクリックしてください。"
@ -1262,19 +1262,19 @@ msgstr "勉強を続ける"
msgid "Copy: %s"
msgstr "%sをコピーして追加"
#: ui/status.py:236
#: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: "
msgstr "初めて当たった:"
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: "
msgstr "一ヶ月以上当たった:"
#: ui/status.py:223
#: ui/status.py:230
msgid "Correct today: "
msgstr "今日当たった:"
#: ui/status.py:234
#: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: "
msgstr "一ヶ月以下当たった:"
@ -1507,10 +1507,6 @@ msgstr "現在のカードを削除する"
msgid "Determining differences..."
msgstr "格差を究明中…"
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "無効にする(&B)"
@ -1587,7 +1583,7 @@ msgstr "満期"
msgid "E&xit"
msgstr "終了(&X)"
#: ui/status.py:209
#: ui/status.py:216
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "完了予定時刻:後<b>%(timeLeft)s</b>"
@ -2159,7 +2155,7 @@ msgstr "パスワード"
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: ui/status.py:220
#: ui/status.py:227
msgid "Performance"
msgstr "実績"
@ -2187,10 +2183,6 @@ msgstr "まずもう一つのモデルを作成してください。"
msgid "Please check the proxy settings."
msgstr "プロキシの設定を確認してくださし。"
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "フィールドの整列を選んでください。"
#: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "ユーザー名とパスワードを確認してください。"
@ -2349,7 +2341,7 @@ msgstr "再読み込み"
msgid "Release Notes..."
msgstr "更新履歴…"
#: ui/status.py:192
#: ui/status.py:199
msgid "Remaining cards"
msgstr "残っているカード"
@ -2407,7 +2399,7 @@ msgstr "勉強した時間"
msgid "Reviews due:"
msgstr "満期カード:"
#: ui/status.py:222
#: ui/status.py:229
msgid "Reviews today"
msgstr "今日の勉強"
@ -2478,7 +2470,7 @@ msgstr "すべてを除外"
#: forms/activetags.py:41
#, fuzzy
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr "se保留させたいタグを選択してください。なお、活性化するためにタグを除外してください。"
#: ui/main.py:1487
@ -2764,32 +2756,32 @@ msgstr "同期プロトコルがかわりました。最新のAnkiにアップ
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "単語帳の新しいカードの枚数"
#: ui/status.py:196
#: ui/status.py:203
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205
#: ui/status.py:212
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] "<b>%d</b>枚のカードは延期しています。"
#: ui/status.py:193
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] "<b>%d</b>枚の失敗されたカードはすぐに満期に成ります。"
#: ui/status.py:199
#: ui/status.py:206
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] "<b>%d</b>枚の新しいカードは今日満期になりました。"
#: ui/status.py:202
#: ui/status.py:209
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -2905,12 +2897,12 @@ msgstr "今日の勉強は済みました"
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "ツールバーを表示"
#: ui/status.py:238
#: ui/status.py:245
#, fuzzy
msgid "Total correct: "
msgstr "当てる:"
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
msgid "Total review time: "
msgstr "総使用時間:"
@ -3229,6 +3221,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Open Sa&mple..."
#~ msgstr "例の単語帳を開く(&M)…"
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "フィールドの整列を選んでください。"
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
#~ msgstr "解答の音声を再生(&A)"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 09:54+0900\n"
"Last-Translator: Jin Eun-Deok <jin.eundeok@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
"donations."
msgstr ""
#: ui/status.py:243
#: ui/status.py:250
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
@ -111,8 +111,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d지식]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d지식]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr ""
msgid "All Fields"
msgstr "필드"
#: ui/status.py:229
#: ui/status.py:236
#, fuzzy
msgid "All Reviews"
msgstr "복습 중"
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "앙키"
@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr ""
msgid "Applying reply..."
msgstr "응답 적용 중.."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: "
msgstr ""
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "내보낼 파일 선택"
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr ""
#: ui/status.py:221
#: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more."
msgstr ""
@ -1344,19 +1344,19 @@ msgstr ""
msgid "Copy: %s"
msgstr ""
#: ui/status.py:236
#: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: "
msgstr ""
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: "
msgstr ""
#: ui/status.py:223
#: ui/status.py:230
msgid "Correct today: "
msgstr ""
#: ui/status.py:234
#: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: "
msgstr ""
@ -1613,10 +1613,6 @@ msgstr ""
msgid "Determining differences..."
msgstr "묶음 비교하는 중.."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "대화상자"
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "끄기(&B)"
@ -1695,7 +1691,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit"
msgstr "종료(&X)"
#: ui/status.py:209
#: ui/status.py:216
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "예상 시간: <b>%(timeLeft)s</b>"
@ -2312,7 +2308,7 @@ msgstr "비밀번호"
msgid "Password:"
msgstr "비밀번호"
#: ui/status.py:220
#: ui/status.py:227
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "환경 설정"
@ -2342,10 +2338,6 @@ msgstr "먼저 새 모델을 추가해 주세요."
msgid "Please check the proxy settings."
msgstr ""
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "정렬 기준이 될 필드를 선택해 주세요."
#: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "아이디와 비밀번호를 다시 확인해 주세요."
@ -2508,7 +2500,7 @@ msgstr ""
msgid "Release Notes..."
msgstr ""
#: ui/status.py:192
#: ui/status.py:199
#, fuzzy
msgid "Remaining cards"
msgstr "남은 카드:"
@ -2572,7 +2564,7 @@ msgstr "복습 중"
msgid "Reviews due:"
msgstr "복습 중"
#: ui/status.py:222
#: ui/status.py:229
#, fuzzy
msgid "Reviews today"
msgstr "복습 중"
@ -2651,7 +2643,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "꼬리표 삭제..."
#: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr ""
#: ui/main.py:1487
@ -2961,35 +2953,35 @@ msgstr "동기화 프로토콜이 변경되었습니다. 업데이트 해 주세
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "매일 추가된 카드 개수"
#: ui/status.py:196
#: ui/status.py:203
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205
#: ui/status.py:212
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:199
#: ui/status.py:206
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:202
#: ui/status.py:209
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -3108,11 +3100,11 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr ""
#: ui/status.py:238
#: ui/status.py:245
msgid "Total correct: "
msgstr ""
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
#, fuzzy
msgid "Total review time: "
msgstr "복습 중"
@ -4089,6 +4081,9 @@ msgstr "Latex"
#~ msgid "Description && Synchronisation"
#~ msgstr "설명 및 동기화"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "대화상자"
#~ msgid "Difficult"
#~ msgstr "어려움"
@ -4265,6 +4260,9 @@ msgstr "Latex"
#~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "먼저 새 카드를 추가해 주세요."
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "정렬 기준이 될 필드를 선택해 주세요."
#~ msgid "Prevent me from entering the same thing in this field twice"
#~ msgstr "이 필드에 같은 내용이 입력되는 것을 방지"

View file

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-20 13:10+0600\n"
"Last-Translator: Charlene <charlener@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n"
"donations."
#: ui/status.py:243
#: ui/status.py:250
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
@ -134,8 +134,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d баримт]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d баримтууд]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "%(totalSum)d-с %(partOf)d"
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Дахиад"
msgid "All Fields"
msgstr "Бүх талбарууд"
#: ui/status.py:229
#: ui/status.py:236
msgid "All Reviews"
msgstr "Бүх давталтууд"
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr ""
"алдааны тайланд хуулаарай:<br><br>\n"
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Анки"
@ -1078,7 +1078,7 @@ msgstr "Дараа браузерын дээр энэ баримт хайхаа
msgid "Applying reply..."
msgstr "Хариултыг хадгалж байна..."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: "
msgstr "Нэг хариултын дундаж цаг:"
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Экспортын файлыг сонго"
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr "Давталтын турш аль төрлийг нь сонго"
#: ui/status.py:221
#: ui/status.py:228
#, fuzzy
msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "Өгөгдлийн саныг алдаануудад шалгах..."
@ -1322,19 +1322,19 @@ msgstr "Давтахыг Үргэлжлэх"
msgid "Copy: %s"
msgstr "Хуулах: %s"
#: ui/status.py:236
#: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: "
msgstr "Эхлээд удаахын нь"
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: "
msgstr "Сараас илүү зөв хариулсан нь:"
#: ui/status.py:223
#: ui/status.py:230
msgid "Correct today: "
msgstr "Өнөөдөр зөв хариулсан нь:"
#: ui/status.py:234
#: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: "
msgstr "Сараас бага зөв хариулсан нь:"
@ -1571,10 +1571,6 @@ msgstr "Одоогийн картыг устгах"
msgid "Determining differences..."
msgstr "Ялгааг тодорхойлж байна..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "Диалог"
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "&Унтраах"
@ -1652,7 +1648,7 @@ msgstr "Дахин давтах"
msgid "E&xit"
msgstr "&Гарах"
#: ui/status.py:209
#: ui/status.py:216
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "<b>%(timeLeft)s</b> үлдлэж байна"
@ -2236,7 +2232,7 @@ msgstr "Нууц үг"
msgid "Password:"
msgstr "Нууц үг:"
#: ui/status.py:220
#: ui/status.py:227
msgid "Performance"
msgstr "Удирдлага"
@ -2265,10 +2261,6 @@ msgstr "Дахин зүйл нэмнэ уу?"
msgid "Please check the proxy settings."
msgstr ""
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Талбараас эрэмбэлэхээр нь сонго."
#: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Та зөв хэрэглэгчийн нэр, нууц үгийг оруулна уу?"
@ -2425,7 +2417,7 @@ msgstr "Шинэчлэх"
msgid "Release Notes..."
msgstr "Чөлөөлөлтийн баримтууд..."
#: ui/status.py:192
#: ui/status.py:199
msgid "Remaining cards"
msgstr "Үлдээсэн картууд"
@ -2482,7 +2474,7 @@ msgstr "Давталтын Цаг"
msgid "Reviews due:"
msgstr "Өнөөдрийн давталтууд"
#: ui/status.py:222
#: ui/status.py:229
msgid "Reviews today"
msgstr "Өнөөдрийн давталтууд"
@ -2554,7 +2546,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "&Бүгдийг сонго"
#: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr ""
#: ui/main.py:1487
@ -2845,35 +2837,35 @@ msgstr "Давхцал протокол өөрчлүүлсэн. Программ
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr ""
#: ui/status.py:196
#: ui/status.py:203
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] "<b>%d</b> карт давтах хэрэгтэй."
msgstr[1] "<b>%d</b> картууд давтах хэрэгтэй."
#: ui/status.py:205
#: ui/status.py:212
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] "<b>%d</b> удаасан карт байна."
msgstr[1] "<b>%d</b> удаасан картууд байна."
#: ui/status.py:193
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] "<b>%d</b> дампуурсан карт одоохон дахин давтах хэрэгтэй."
msgstr[1] "<b>%d</b> дампуурсан картууд одоохон дахин давтах хэрэгтэй."
#: ui/status.py:199
#: ui/status.py:206
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] "<b>%d</b> дампуурсан карт өнөөдөр дахин давтах хэрэгтэй."
msgstr[1] "Картуудаас <b>%d</b> дампуурсан нь өнөөдөр дахин давтах хэрэгтэй."
#: ui/status.py:202
#: ui/status.py:209
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -3009,11 +3001,11 @@ msgstr "Өнөөдрийн давталтууд дууссан"
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Багажид самбарыг хөшүүрэгдэх"
#: ui/status.py:238
#: ui/status.py:245
msgid "Total correct: "
msgstr "Зөв нь:"
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
msgid "Total review time: "
msgstr "Нийт давталтын цаг:"
@ -3378,6 +3370,9 @@ msgstr "toplabel"
#~ msgid "Customize card layout, fields, etc"
#~ msgstr "Картын байрлал, талбарууд, гэх мэтийг тохируулах"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Диалог"
#, fuzzy
#~ msgid "Download Deck"
#~ msgstr "Нийтийн Цуглуулгыг тат"
@ -3416,6 +3411,9 @@ msgstr "toplabel"
#~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Эхлээд шинэ картыг нэмнэ уу?"
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Талбараас эрэмбэлэхээр нь сонго."
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
#~ msgstr "&Хариултын дуу дахиад тоглох"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ankiqt 0.9.9.7.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-03 15:29+0100\n"
"Last-Translator: Lars Lem <larslem@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <larslem@online.no>\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Et stort takk til alle som har kommet med forslag, feilrapporter og\n"
"donasjoner."
#: ui/status.py:243
#: ui/status.py:250
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
@ -134,8 +134,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakta]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fakta]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "%(partOf)d av %(totalSum)d"
@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Igjen"
msgid "All Fields"
msgstr "Alle felt"
#: ui/status.py:229
#: ui/status.py:236
msgid "All Reviews"
msgstr "Alle repetisjoner"
@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"til en feilrapport:<br><br>\n"
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "Sett etiketten 'markert' på denne faktaen så du senere kan finne den i
msgid "Applying reply..."
msgstr "Tilpasser svaret..."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: "
msgstr "Gjenomsnittstid per svar: "
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Velg en fil å eksportere til"
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr "Velg hvilke kategorier som skal vises under gjennomgåelsen"
#: ui/status.py:221
#: ui/status.py:228
#, fuzzy
msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "Undersøk om databasen inneholder feil"
@ -1316,19 +1316,19 @@ msgstr "Fortsett gjennomgåelsen"
msgid "Copy: %s"
msgstr "Kopiere: %s"
#: ui/status.py:236
#: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: "
msgstr "Riktig første gangen: "
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: "
msgstr "Riktig eldre enn en måned:"
#: ui/status.py:223
#: ui/status.py:230
msgid "Correct today: "
msgstr "Riktig idag: "
#: ui/status.py:234
#: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: "
msgstr "Riktig yngre enn en måned: "
@ -1563,10 +1563,6 @@ msgstr "Ta bort det kortet som vises nå"
msgid "Determining differences..."
msgstr "Kartlegger forskjeller..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "Inakti&ver"
@ -1644,7 +1640,7 @@ msgstr "Tidsfrist ute"
msgid "E&xit"
msgstr "&Avslutt"
#: ui/status.py:209
#: ui/status.py:216
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Nedtelling:<b>%(timeLeft)s</b>"
@ -2220,7 +2216,7 @@ msgstr "Passord"
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
#: ui/status.py:220
#: ui/status.py:227
msgid "Performance"
msgstr "Prestasjon"
@ -2248,10 +2244,6 @@ msgstr "Legg først til en annen modell."
msgid "Please check the proxy settings."
msgstr ""
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Velg et felt å sortere etter"
#: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Kontroller ditt brukernavn og passord en gang til."
@ -2409,7 +2401,7 @@ msgstr "Oppfrisk"
msgid "Release Notes..."
msgstr "Versjonsfakta..."
#: ui/status.py:192
#: ui/status.py:199
msgid "Remaining cards"
msgstr "Gjenværende kort"
@ -2465,7 +2457,7 @@ msgstr "Repetisjonstid"
msgid "Reviews due:"
msgstr "På tide å repetere:"
#: ui/status.py:222
#: ui/status.py:229
msgid "Reviews today"
msgstr "Repetisjoner idag"
@ -2536,7 +2528,7 @@ msgstr "Tøm alt"
#: forms/activetags.py:41
#, fuzzy
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr "Velg hvilke tagger som skal være deaktivert. Tøm alt for å reaktivere."
#: ui/main.py:1487
@ -2828,35 +2820,35 @@ msgstr "Synkroniseringsprotokollen er endret. Du må oppgradere."
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "Det totale antall nye kort i kortstokken"
#: ui/status.py:196
#: ui/status.py:203
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] "Det finnes <b>%d</b> kort som venter på å repeteres."
msgstr[1] "Det finnes <b>%d</b> kort som venter på å repeteres."
#: ui/status.py:205
#: ui/status.py:212
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] "Det finnes <b>%d</b> kort forskjøvet frem i tid."
msgstr[1] "Det finnes <b>%d</b> kort forskjøvet frem i tid."
#: ui/status.py:193
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] "Det finnes <b>%d</b> feilbesvarte kort hvis tidsfrist snart er ute."
msgstr[1] "Det finnes <b>%d</b> feilbesvarte kort hvis tidsfrist snart er ute."
#: ui/status.py:199
#: ui/status.py:206
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] "Det finnes <b>%d</b> nytt kort som skal vises i dag."
msgstr[1] "Det finnes <b>%d</b> nye kort som skal vises i dag."
#: ui/status.py:202
#: ui/status.py:209
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -2992,11 +2984,11 @@ msgstr "Dagens repetisjon er avsluttet"
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Vis eller skjul verktøyslinja"
#: ui/status.py:238
#: ui/status.py:245
msgid "Total correct: "
msgstr "Totalt antall riktige: "
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
msgid "Total review time: "
msgstr "Total øvingstid: "
@ -3608,6 +3600,9 @@ msgstr "toppetikett"
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Ta bort"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialog"
#, fuzzy
#~ msgid "Download Deck"
#~ msgstr "Laste ned delt kortstokk"
@ -3673,6 +3668,9 @@ msgstr "toppetikett"
#~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Legg først til et nytt kort."
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Velg et felt å sortere etter"
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
#~ msgstr "Gjenta &svarlyd"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ankiqt_pl_PL\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-31 00:26+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Kubowicz <derbeth-fora@wp.pl>\n"
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Podziękowania dla wszystkich osób, które podawały pomysły, zgłaszały błędy\n"
"i wpłacały dary pieniężne."
#: ui/status.py:243
#: ui/status.py:250
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
@ -133,8 +133,8 @@ msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d fakt]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d fakty]"
msgstr[2] "%(name)s [%(facts)d faktów]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "%(partOf)d z %(totalSum)d"
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Znowu"
msgid "All Fields"
msgstr "Wszystkie pola"
#: ui/status.py:229
#: ui/status.py:236
msgid "All Reviews"
msgstr "Wszystkie powtórki"
@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr ""
"tekst do raportu o błędzie.<br><br>\n"
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Dodaj do tego faktu etykietę 'zaznaczony', żeby potem można było go
msgid "Applying reply..."
msgstr "Wprowadzanie odpowiedzi..."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: "
msgstr "Średni czas na odpowiedź: "
@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Wybierz plik, do którego ma nastąpić eksport"
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr "Wybierz kategorie wyświetlane podczas powtórki"
#: ui/status.py:221
#: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "Kliknij na paski, by dowiedzieć się więcej."
@ -1306,19 +1306,19 @@ msgstr "Kontynuuj powtórkę"
msgid "Copy: %s"
msgstr "Kopia: %s"
#: ui/status.py:236
#: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: "
msgstr "Poprawne za pierwszym razem: "
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: "
msgstr "Poprawne w ciągu miesiąca: "
#: ui/status.py:223
#: ui/status.py:230
msgid "Correct today: "
msgstr "Poprawne dzisiaj: "
#: ui/status.py:234
#: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: "
msgstr "Poprawne w ciągu miesiąca: "
@ -1552,10 +1552,6 @@ msgstr "Usuń aktualnie wyświetlaną kartę"
msgid "Determining differences..."
msgstr "Ustalanie różnic..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "&Wyłącz"
@ -1633,7 +1629,7 @@ msgstr "Pojawienie się"
msgid "E&xit"
msgstr "Zakoń&cz"
#: ui/status.py:209
#: ui/status.py:216
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Do końca: <b>%(timeLeft)s</b>"
@ -2213,7 +2209,7 @@ msgstr "Hasło"
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: ui/status.py:220
#: ui/status.py:227
msgid "Performance"
msgstr "Forma"
@ -2241,11 +2237,6 @@ msgstr "Dodaj najpierw nowy model."
msgid "Please check the proxy settings."
msgstr ""
#: forms/sort.py:46
#, fuzzy
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Dodaj najpierw nowe pole."
#: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Sprawdź ponownie swoją nazwę użytkownika/hasło."
@ -2402,7 +2393,7 @@ msgstr "Odśwież"
msgid "Release Notes..."
msgstr "Informacje o wydaniu..."
#: ui/status.py:192
#: ui/status.py:199
msgid "Remaining cards"
msgstr "Pozostałe karty"
@ -2458,7 +2449,7 @@ msgstr "Czas powtórki"
msgid "Reviews due:"
msgstr "Do przeglądnięcia:"
#: ui/status.py:222
#: ui/status.py:229
msgid "Reviews today"
msgstr "Powtórki dzisiaj"
@ -2529,7 +2520,7 @@ msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
#: forms/activetags.py:41
#, fuzzy
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr "Wybierz etykiety do zawieszenia. Usuń zaznaczenie by usunąć zawieszenie."
#: ui/main.py:1487
@ -2818,7 +2809,7 @@ msgstr "Zmienił się protokół synchronizacji. Zaktualizuj Anki."
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "Ogólna liczba nowych kart w talii"
#: ui/status.py:196
#: ui/status.py:203
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
@ -2826,7 +2817,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> karta czeka na powtórzenie."
msgstr[1] "<b>%d</b> karty czekają na powtórzenie."
msgstr[2] "<b>%d</b> kart czeka na powtórzenie."
#: ui/status.py:205
#: ui/status.py:212
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
@ -2834,7 +2825,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> karta jest odroczona."
msgstr[1] "<b>%d</b> karty są odroczone."
msgstr[2] "<b>%d</b> kart jest odroczonych."
#: ui/status.py:193
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
@ -2842,7 +2833,7 @@ msgstr[0] "<b>%d</b> źle rozwiązana karta pojawi się wkrótce."
msgstr[1] "<b>%d</b> źle rozwiązane kart pojawią się wkrótce."
msgstr[2] "<b>%d</b> źle rozwiązanych kart pojawi się wkrótce."
#: ui/status.py:199
#: ui/status.py:206
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
@ -2850,7 +2841,7 @@ msgstr[0] "Dzisiaj pojawi się <b>%d</b> nowa karta."
msgstr[1] "Dzisiaj pojawią się <b>%d</b> nowe karty."
msgstr[2] "Dzisiaj pojawi się <b>%d</b> nowych kart."
#: ui/status.py:202
#: ui/status.py:209
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -2987,11 +2978,11 @@ msgstr "Zakończono dzisiejsze powtórki"
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Pokaż/ukryj pasek narzędzi"
#: ui/status.py:238
#: ui/status.py:245
msgid "Total correct: "
msgstr "Razem poprawnych: "
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
msgid "Total review time: "
msgstr "Całkowity czas powtórki: "
@ -3321,6 +3312,10 @@ msgstr "toplabel"
#~ msgid "Open a pre-made deck or plugin"
#~ msgstr "Otwórz przygotowaną talię lub dodatek"
#, fuzzy
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Dodaj najpierw nowe pole."
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
#~ msgstr "Powtórz &nagranie odpowiedzi"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anki 0.9.7.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jo Nakashima <jonakashima@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -37,7 +37,7 @@ msgid ""
"donations."
msgstr ""
#: ui/status.py:243
#: ui/status.py:250
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
@ -120,8 +120,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Repetir"
msgid "All Fields"
msgstr "Campos"
#: ui/status.py:229
#: ui/status.py:236
#, fuzzy
msgid "All Reviews"
msgstr "Revisão"
@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"em um bug report:<br><br>\n"
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr ""
@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr ""
msgid "Applying reply..."
msgstr "Aplicando resposta..."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
#, fuzzy
msgid "Average time per answer: "
msgstr "Mostrar próximo tempo antes de responder"
@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Escolher arquivo para exportação"
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr ""
#: ui/status.py:221
#: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more."
msgstr ""
@ -1315,19 +1315,19 @@ msgstr "Continue &Revisando"
msgid "Copy: %s"
msgstr "Copiar: %s"
#: ui/status.py:236
#: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: "
msgstr ""
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: "
msgstr ""
#: ui/status.py:223
#: ui/status.py:230
msgid "Correct today: "
msgstr ""
#: ui/status.py:234
#: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: "
msgstr ""
@ -1560,10 +1560,6 @@ msgstr ""
msgid "Determining differences..."
msgstr "Determinando diferenças..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "Desa&bilitar"
@ -1641,7 +1637,7 @@ msgstr "Programado"
msgid "E&xit"
msgstr "Sai&r"
#: ui/status.py:209
#: ui/status.py:216
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr ""
@ -2233,7 +2229,7 @@ msgstr "Senha"
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
#: ui/status.py:220
#: ui/status.py:227
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Preferências"
@ -2263,10 +2259,6 @@ msgstr "Por favor adicione outro modelo primeiro."
msgid "Please check the proxy settings."
msgstr ""
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Por favor escolha um campo para ordenar"
#: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Por favor verifique seu nome de usuário/senha"
@ -2426,7 +2418,7 @@ msgstr "Atualizar"
msgid "Release Notes..."
msgstr "Notas da versão..."
#: ui/status.py:192
#: ui/status.py:199
#, fuzzy
msgid "Remaining cards"
msgstr "Restantes:"
@ -2485,7 +2477,7 @@ msgstr "Tempo de Revisão"
msgid "Reviews due:"
msgstr "Re&visar antecipadamente"
#: ui/status.py:222
#: ui/status.py:229
#, fuzzy
msgid "Reviews today"
msgstr "Re&visar antecipadamente"
@ -2559,7 +2551,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "Selecionar &Tudo"
#: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr ""
#: ui/main.py:1487
@ -2855,35 +2847,35 @@ msgstr "O protocolo de sincronização mudou. Por favor atualize o Anki."
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr ""
#: ui/status.py:196
#: ui/status.py:203
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205
#: ui/status.py:212
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:199
#: ui/status.py:206
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:202
#: ui/status.py:209
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -3020,11 +3012,11 @@ msgstr "As revisões de hoje foram terminadas"
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr ""
#: ui/status.py:238
#: ui/status.py:245
msgid "Total correct: "
msgstr ""
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
#, fuzzy
msgid "Total review time: "
msgstr "Tempo de Revisão"
@ -3547,6 +3539,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Customize card layout, fields, etc"
#~ msgstr "Customizar layout de card, campos, etc."
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Diálogo"
#, fuzzy
#~ msgid "Download Deck"
#~ msgstr "&Doar..."
@ -3608,6 +3603,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Por favor adicione um novo card primeiro"
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Por favor escolha um campo para ordenar"
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
#~ msgstr "Repetir &Áudio da Resposta"

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ankiqt 0.9.9.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-15 20:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-18 09:46+0100\n"
"Last-Translator: Susanna Björverud <susanna.bjorverud@telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
"Ett stort tack till alla som har kommit med förslag, felrapporter och\n"
"donationer."
#: ui/status.py:243
#: ui/status.py:250
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
@ -133,8 +133,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d faktauppgift]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d faktauppgifter]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "%(partOf)d av %(totalSum)d"
@ -385,14 +385,12 @@ msgid "&Study Options..."
msgstr "In&studeringsalternativ..."
#: forms/main.py:1451
#, fuzzy
msgid "&Suspend Card"
msgstr "&Åsidosätt faktauppgift"
msgstr "&Åsidosätt kort"
#: forms/cardlist.py:296
#, fuzzy
msgid "&Suspend Cards"
msgstr "&Åsidosätt faktauppgifter"
msgstr "&Åsidosätt kort"
#: forms/main.py:1400
msgid "&Tools"
@ -403,9 +401,8 @@ msgid "&Undo"
msgstr "Å&ngra"
#: forms/cardlist.py:297
#, fuzzy
msgid "&Unsuspend Cards"
msgstr "Åt&erställ faktauppgifter"
msgstr "Åt&erställ kort"
#: ui/cardlist.py:433
#, python-format
@ -461,12 +458,12 @@ msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Hel
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Hjälp</a>"
#: ui/main.py:456
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"<b>%s</b>... is a <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Leeches\">leech</a>\n"
"and has been suspended."
msgstr ""
"%s... är en <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Leeches\">utsugare</a>\n"
"<b>%s</b>... är ett <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Leeches\">utsugarkort</a>\n"
"och har åsidosatts."
#: forms/deckproperties.py:354
@ -949,7 +946,7 @@ msgstr "Igen"
msgid "All Fields"
msgstr "Alla fält"
#: ui/status.py:229
#: ui/status.py:236
msgid "All Reviews"
msgstr "Alla repetitioner"
@ -1020,7 +1017,7 @@ msgstr ""
"till en felrapport:<br>\n"
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
@ -1061,7 +1058,7 @@ msgstr "Sätt etiketten 'markerad' på denna faktauppgift så att du kan hitta d
msgid "Applying reply..."
msgstr "Tillämpar svar..."
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: "
msgstr "Genomsnittstid per svar: "
@ -1208,9 +1205,8 @@ msgid "Check complete."
msgstr "Kontroll klar."
#: ui/main.py:1216
#, fuzzy
msgid "Check due counts again (F5)"
msgstr "Beräkan tidsfrister igen (Ctrl+Shift+r)"
msgstr "Beräkna tidsfrister igen (F5)"
#: forms/main.py:1463
msgid "Check the database for errors"
@ -1245,7 +1241,7 @@ msgstr "Välj en fil att exportera till"
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr "Välj vilka kategorier som skall visas under repetition"
#: ui/status.py:221
#: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more."
msgstr "Klicka på verktygsraderna för att få veta mer."
@ -1303,19 +1299,19 @@ msgstr "Fortsätt repetera"
msgid "Copy: %s"
msgstr "Kopiera: %s"
#: ui/status.py:236
#: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: "
msgstr "Rätta första gången: "
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: "
msgstr "Rätta äldre än en månad:"
#: ui/status.py:223
#: ui/status.py:230
msgid "Correct today: "
msgstr "Rätta idag: "
#: ui/status.py:234
#: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: "
msgstr "Rätta yngre än en månad: "
@ -1547,10 +1543,6 @@ msgstr "Ta bort det kort som just nu visas"
msgid "Determining differences..."
msgstr "Fastställer skillnader..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr "Dialog"
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "Inakti&vera"
@ -1626,7 +1618,7 @@ msgstr "Tidsfrist slut"
msgid "E&xit"
msgstr "&Avsluta"
#: ui/status.py:209
#: ui/status.py:216
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Nedräkning:<b>%(timeLeft)s</b>"
@ -1993,9 +1985,8 @@ msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)"
msgstr "Matematikmiljö för Latex (Ctrl+l därpå m)"
#: ui/cardlist.py:383
#, fuzzy
msgid "Leech"
msgstr "Tjeckiska"
msgstr "Utsugarkort"
#: ui/main.py:1836
msgid "Loading deck..."
@ -2198,7 +2189,7 @@ msgstr "Lösenord"
msgid "Password:"
msgstr "Lösenord:"
#: ui/status.py:220
#: ui/status.py:227
msgid "Performance"
msgstr "Prestation"
@ -2226,10 +2217,6 @@ msgstr "Lägg först till en annan modell."
msgid "Please check the proxy settings."
msgstr "Kontrollera proxyinställningar"
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Välj ett fält att sortera efter"
#: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Kontrollera ditt användarnamn och lösenord en gång till."
@ -2385,7 +2372,7 @@ msgstr "Uppdatera"
msgid "Release Notes..."
msgstr "Versionsfakta..."
#: ui/status.py:192
#: ui/status.py:199
msgid "Remaining cards"
msgstr "Återstående kort"
@ -2441,7 +2428,7 @@ msgstr "Repetitionstid"
msgid "Reviews due:"
msgstr "Dags att repetera:"
#: ui/status.py:222
#: ui/status.py:229
msgid "Reviews today"
msgstr "Repetitioner idag"
@ -2511,8 +2498,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "Avmarkera alla"
#: forms/activetags.py:41
#, fuzzy
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr "Välj vilka taggar som skall vara avaktiverade. Avmarkera för att återaktivera."
#: ui/main.py:1487
@ -2796,35 +2782,35 @@ msgstr "Synkningsprotokollet har ändrats. Du behöver uppgradera."
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "Det sammanlagda antalet nya kort i kortleken"
#: ui/status.py:196
#: ui/status.py:203
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] "Det finns <b>%d</b> kort som väntar på att repeteras."
msgstr[1] "Det finns <b>%d</b> kort som väntar på att repeteras."
#: ui/status.py:205
#: ui/status.py:212
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] "Det finns <b>%d</b> senarelagt kort."
msgstr[1] "Det finns <b>%d</b> senarelagda kort."
#: ui/status.py:193
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] "Det finns <b>%d</b> felbesvarat kort vars tidsfrist snart är ute."
msgstr[1] "Det finns <b>%d</b> felbesvarade kort vars tidsfrist snart är ute."
#: ui/status.py:199
#: ui/status.py:206
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] "Det finns <b>%d</b> nytt kort som skall visas i dag."
msgstr[1] "Det finns <b>%d</b> nya kort som skall visas i dag."
#: ui/status.py:202
#: ui/status.py:209
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -2960,11 +2946,11 @@ msgstr "Dagens repetition är avslutad"
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Visa eller dölj verktygsraden"
#: ui/status.py:238
#: ui/status.py:245
msgid "Total correct: "
msgstr "Sammanlagt rätt: "
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
msgid "Total review time: "
msgstr "Sammanlagd repetitionstid: "
@ -3574,6 +3560,9 @@ msgstr "toppetikett"
#~ msgid "Del"
#~ msgstr "Ta bort"
#~ msgid "Dialog"
#~ msgstr "Dialog"
#~ msgid "Download Deck"
#~ msgstr "Hämta kortlek"
@ -3640,6 +3629,9 @@ msgstr "toppetikett"
#~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Lägg först till ett nytt kort."
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "Välj ett fält att sortera efter"
#~ msgid "Repeat &Answer Audio"
#~ msgstr "Upprepa &svarsljud"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-03 13:49+0100\n"
"Last-Translator: Alaya129 <alaya129@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"对所有提出建议,报告程序错误和提供赞助的朋友表示衷心的感谢!"
#: ui/status.py:243
#: ui/status.py:250
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
@ -129,8 +129,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [包含%(facts)d个项目]"
msgstr[1] "%(name)s [包含%(facts)d个项目]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "1.完全忘记"
msgid "All Fields"
msgstr ""
#: ui/status.py:229
#: ui/status.py:236
msgid "All Reviews"
msgstr "所有复习"
@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
msgid "Applying reply..."
msgstr ""
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: "
msgstr "每次回答平均用时 :"
@ -1226,7 +1226,7 @@ msgstr "选择导出文件"
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr ""
#: ui/status.py:221
#: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more."
msgstr ""
@ -1284,19 +1284,19 @@ msgstr "继续复习"
msgid "Copy: %s"
msgstr ""
#: ui/status.py:236
#: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: "
msgstr "首次回答正确率 :"
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: "
msgstr "超过一个月的正确率 :"
#: ui/status.py:223
#: ui/status.py:230
msgid "Correct today: "
msgstr "今天的正确率 :"
#: ui/status.py:234
#: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: "
msgstr "不足一个月的正确率 :"
@ -1541,10 +1541,6 @@ msgstr ""
msgid "Determining differences..."
msgstr "将本地卡片组与远程卡片组进行比较..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr ""
@ -1623,7 +1619,7 @@ msgstr "回答次数"
msgid "E&xit"
msgstr "退出(&X)"
#: ui/status.py:209
#: ui/status.py:216
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr ""
@ -2210,7 +2206,7 @@ msgstr "密码"
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ui/status.py:220
#: ui/status.py:227
msgid "Performance"
msgstr "表现"
@ -2239,10 +2235,6 @@ msgstr ""
msgid "Please check the proxy settings."
msgstr ""
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr ""
#: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr ""
@ -2396,7 +2388,7 @@ msgstr "刷新"
msgid "Release Notes..."
msgstr "版本记录..."
#: ui/status.py:192
#: ui/status.py:199
msgid "Remaining cards"
msgstr "剩余卡片 : "
@ -2455,7 +2447,7 @@ msgstr "复习中"
msgid "Reviews due:"
msgstr "今天的复习"
#: ui/status.py:222
#: ui/status.py:229
msgid "Reviews today"
msgstr "今天的复习"
@ -2527,7 +2519,7 @@ msgid "Select None"
msgstr ""
#: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr ""
#: ui/main.py:1487
@ -2811,35 +2803,35 @@ msgstr ""
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr ""
#: ui/status.py:196
#: ui/status.py:203
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] "有 <b>%d</b> 张卡片等待复习。"
msgstr[1] "有 <b>%d</b> 张卡片等待复习。"
#: ui/status.py:205
#: ui/status.py:212
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] "有 <b>%d</b> 张延迟的卡片。"
msgstr[1] "有 <b>%d</b> 张延迟的卡片。"
#: ui/status.py:193
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] "有 <b>%d</b> 张忘记的卡片将重做。"
msgstr[1] "有 <b>%d</b> 张忘记的卡片将重做。"
#: ui/status.py:199
#: ui/status.py:206
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] "有 <b>%d</b> 张新卡片等待学习。"
msgstr[1] "有 <b>%d</b> 张新卡片等待学习。"
#: ui/status.py:202
#: ui/status.py:209
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -2957,11 +2949,11 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr ""
#: ui/status.py:238
#: ui/status.py:245
msgid "Total correct: "
msgstr "总正确率 :"
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
msgid "Total review time: "
msgstr "总共复习时间 :"

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 15:53+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -34,7 +34,7 @@ msgid ""
"donations."
msgstr ""
#: ui/status.py:243
#: ui/status.py:250
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
@ -118,8 +118,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [項目 %(facts)d個]"
msgstr[1] "%(name)s [項目 %(facts)d個]"
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "再一次"
msgid "All Fields"
msgstr "フィールド"
#: ui/status.py:229
#: ui/status.py:236
#, fuzzy
msgid "All Reviews"
msgstr "復習中"
@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
"\n"
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
msgid "Applying reply..."
msgstr ""
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: "
msgstr ""
@ -1254,7 +1254,7 @@ msgstr ""
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr ""
#: ui/status.py:221
#: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more."
msgstr ""
@ -1315,19 +1315,19 @@ msgstr "開始&複習"
msgid "Copy: %s"
msgstr ""
#: ui/status.py:236
#: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: "
msgstr ""
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: "
msgstr ""
#: ui/status.py:223
#: ui/status.py:230
msgid "Correct today: "
msgstr ""
#: ui/status.py:234
#: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: "
msgstr ""
@ -1575,10 +1575,6 @@ msgstr ""
msgid "Determining differences..."
msgstr ""
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "無効にする(&b)"
@ -1656,7 +1652,7 @@ msgstr "到期的"
msgid "E&xit"
msgstr "結束(&x)"
#: ui/status.py:209
#: ui/status.py:216
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr ""
@ -2268,7 +2264,7 @@ msgstr "パスワード:"
msgid "Password:"
msgstr "パスワード:"
#: ui/status.py:220
#: ui/status.py:227
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "設定"
@ -2298,10 +2294,6 @@ msgstr "まずもう一つのモデルを作成してください。"
msgid "Please check the proxy settings."
msgstr ""
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "フィールドの整列を選んでください。"
#: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "ユーザー名とパスワードを確認してください。"
@ -2466,7 +2458,7 @@ msgstr ""
msgid "Release Notes..."
msgstr "リリースノート..."
#: ui/status.py:192
#: ui/status.py:199
#, fuzzy
msgid "Remaining cards"
msgstr "残り: "
@ -2530,7 +2522,7 @@ msgstr "復習中"
msgid "Reviews due:"
msgstr "早一點複習 (&V)"
#: ui/status.py:222
#: ui/status.py:229
#, fuzzy
msgid "Reviews today"
msgstr "早一點複習 (&V)"
@ -2609,7 +2601,7 @@ msgid "Select None"
msgstr "全選(&A)"
#: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr ""
#: ui/main.py:1487
@ -2917,35 +2909,35 @@ msgstr "同期するプロトコルがかわりました。新しいバージョ
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "当日に作成されたカードの枚数"
#: ui/status.py:196
#: ui/status.py:203
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205
#: ui/status.py:212
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:199
#: ui/status.py:206
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:202
#: ui/status.py:209
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -3064,11 +3056,11 @@ msgstr "今天複習完了"
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "簡単ツールバー"
#: ui/status.py:238
#: ui/status.py:245
msgid "Total correct: "
msgstr ""
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
#, fuzzy
msgid "Total review time: "
msgstr "復習中"
@ -4297,6 +4289,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "まず新しいカードを入力してください。"
#~ msgid "Please choose a field to sort by."
#~ msgstr "フィールドの整列を選んでください。"
#~ msgid "Please double-check your username."
#~ msgstr "ユーザー名を確認してください。"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ankiqt 0.9.9.8.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 05:39+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-18 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -36,7 +36,7 @@ msgid ""
"donations."
msgstr ""
#: ui/status.py:243
#: ui/status.py:250
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
@ -111,8 +111,8 @@ msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:224 ui/status.py:226 ui/status.py:231 ui/status.py:235
#: ui/status.py:237 ui/status.py:239
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233 ui/status.py:238 ui/status.py:242
#: ui/status.py:244 ui/status.py:246
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
@ -885,7 +885,7 @@ msgstr ""
msgid "All Fields"
msgstr ""
#: ui/status.py:229
#: ui/status.py:236
msgid "All Reviews"
msgstr ""
@ -944,7 +944,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ui/deckproperties.py:185 ui/main.py:2642 forms/main.py:1367
#: forms/sort.py:45 forms/syncdeck.py:42
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr ""
@ -983,7 +983,7 @@ msgstr ""
msgid "Applying reply..."
msgstr ""
#: ui/status.py:227 ui/status.py:232
#: ui/status.py:234 ui/status.py:239
msgid "Average time per answer: "
msgstr ""
@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr ""
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr ""
#: ui/status.py:221
#: ui/status.py:228
msgid "Click the bars to learn more."
msgstr ""
@ -1221,19 +1221,19 @@ msgstr ""
msgid "Copy: %s"
msgstr ""
#: ui/status.py:236
#: ui/status.py:243
msgid "Correct first time: "
msgstr ""
#: ui/status.py:225 ui/status.py:230
#: ui/status.py:232 ui/status.py:237
msgid "Correct over a month: "
msgstr ""
#: ui/status.py:223
#: ui/status.py:230
msgid "Correct today: "
msgstr ""
#: ui/status.py:234
#: ui/status.py:241
msgid "Correct under a month: "
msgstr ""
@ -1463,10 +1463,6 @@ msgstr ""
msgid "Determining differences..."
msgstr ""
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr ""
@ -1542,7 +1538,7 @@ msgstr ""
msgid "E&xit"
msgstr ""
#: ui/status.py:209
#: ui/status.py:216
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr ""
@ -2109,7 +2105,7 @@ msgstr ""
msgid "Password:"
msgstr ""
#: ui/status.py:220
#: ui/status.py:227
msgid "Performance"
msgstr ""
@ -2137,10 +2133,6 @@ msgstr ""
msgid "Please check the proxy settings."
msgstr ""
#: forms/sort.py:46
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr ""
#: ui/sync.py:70
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr ""
@ -2292,7 +2284,7 @@ msgstr ""
msgid "Release Notes..."
msgstr ""
#: ui/status.py:192
#: ui/status.py:199
msgid "Remaining cards"
msgstr ""
@ -2348,7 +2340,7 @@ msgstr ""
msgid "Reviews due:"
msgstr ""
#: ui/status.py:222
#: ui/status.py:229
msgid "Reviews today"
msgstr ""
@ -2418,7 +2410,7 @@ msgid "Select None"
msgstr ""
#: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to deactivate. Deselct tags to active again."
msgid "Select tags to deactivate. Deselect tags to activate again."
msgstr ""
#: ui/main.py:1487
@ -2698,35 +2690,35 @@ msgstr ""
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr ""
#: ui/status.py:196
#: ui/status.py:203
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:205
#: ui/status.py:212
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:199
#: ui/status.py:206
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:202
#: ui/status.py:209
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
@ -2828,11 +2820,11 @@ msgstr ""
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr ""
#: ui/status.py:238
#: ui/status.py:245
msgid "Total correct: "
msgstr ""
#: ui/status.py:228 ui/status.py:233
#: ui/status.py:235 ui/status.py:240
msgid "Total review time: "
msgstr ""