updated mongolian translations from Charlene Barina

This commit is contained in:
Damien Elmes 2009-05-06 12:34:47 +09:00
parent 620ce8cde2
commit 72f5087c2a
16 changed files with 4189 additions and 4089 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ankiqt_pl_PL\n" "Project-Id-Version: ankiqt_pl_PL\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-29 22:44+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-06 12:34+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-29 22:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-29 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Kubowicz <derbeth-fora@wp.pl>\n" "Last-Translator: Piotr Kubowicz <derbeth-fora@wp.pl>\n"
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n" "Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr " <b>Przy przeglądaniu i edycji:</b>"
msgid " applied %d modified cards." msgid " applied %d modified cards."
msgstr " zastosowano %d zmodyfikowanych kart." msgstr " zastosowano %d zmodyfikowanych kart."
#: ui/main.py:2337 #: ui/main.py:2352
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"%(a)d missing references.\n" "%(a)d missing references.\n"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr[2] "%(name)s [%(facts)d faktów]"
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d" msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "%(partOf)d z %(totalSum)d" msgstr "%(partOf)d z %(totalSum)d"
#: ui/main.py:1945 #: ui/main.py:1946
#, python-format #, python-format
msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s" msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s"
msgstr "%(path)s (%(due)d z %(cards)d do przeglądnięcia) - %(title)s" msgstr "%(path)s (%(due)d z %(cards)d do przeglądnięcia) - %(title)s"
@ -448,15 +448,15 @@ msgstr "<Filtr>"
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>" msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Pomoc</a>" msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Pomoc</a>"
#: ui/main.py:1314 #: ui/main.py:1315
msgid "<a href=py:miss>Missing</a><br>" msgid "<a href=py:miss>Missing</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>Brakujące</a><br>" msgstr "<a href=py:miss>Brakujące</a><br>"
#: ui/main.py:1316 #: ui/main.py:1317
msgid "<a href=py:non>Non-jouyou</a><br>" msgid "<a href=py:non>Non-jouyou</a><br>"
msgstr "<a href=py:non>Nie-jouyou</a><br>" msgstr "<a href=py:non>Nie-jouyou</a><br>"
#: ui/main.py:1315 #: ui/main.py:1316
msgid "<a href=py:seen>Seen</a><br>" msgid "<a href=py:seen>Seen</a><br>"
msgstr "<a href=py:seen>Widziane</a><br>" msgstr "<a href=py:seen>Widziane</a><br>"
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "<h1>Autozapis</h1>"
msgid "<h1>Card Templates</h1>" msgid "<h1>Card Templates</h1>"
msgstr "<h1>Szablony kart</h1>" msgstr "<h1>Szablony kart</h1>"
#: ui/main.py:1449 #: ui/main.py:1450
msgid "" msgid ""
"<h1>Cramming</h1>\n" "<h1>Cramming</h1>\n"
"You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n" "You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n"
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>" msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
msgstr "<h1>Kumulatywny czas przyjścia</h1>" msgstr "<h1>Kumulatywny czas przyjścia</h1>"
#: ui/main.py:1346 #: ui/main.py:1347
msgid "<h1>Current card</h1>" msgid "<h1>Current card</h1>"
msgstr "<h1>Aktualna karta</h1>" msgstr "<h1>Aktualna karta</h1>"
@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "<h1>Przerwy</h1>"
msgid "<h1>Language</h1>" msgid "<h1>Language</h1>"
msgstr "<h1>Język</h1>" msgstr "<h1>Język</h1>"
#: ui/main.py:1349 #: ui/main.py:1350
msgid "<h1>Last card</h1>" msgid "<h1>Last card</h1>"
msgstr "<h1>Ostatnia karta</h1>" msgstr "<h1>Ostatnia karta</h1>"
@ -745,66 +745,11 @@ msgstr "<h1>Powtarzanie</h1>"
msgid "<h1>Select Target Field</h1>" msgid "<h1>Select Target Field</h1>"
msgstr "<h1>Wybierz pole docelowe</h1>" msgstr "<h1>Wybierz pole docelowe</h1>"
#: ui/main.py:1130
msgid ""
"<h1>Session Statistics</h1>\n"
"<dl>\n"
"<dt><b>Cards/session</b></dt>\n"
"<dd>The number of cards you studied in the current session (blue) and previous\n"
"session (black)</dd>\n"
"</dl>\n"
"<dl>\n"
"<dt><b>Cards/day</b></dt>\n"
"<dd>The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)</dd>\n"
"</dl>\n"
"<dl>\n"
"<dt><b>Time/day</b></dt>\n"
"<dd>The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)</dd>\n"
"</dl>\n"
"<dl>\n"
"<dt><b>Reviews due</b></dt>\n"
"<dd>The number of cards that are waiting to be reviewed today</dd>\n"
"</dl>\n"
"<dl>\n"
"<dt><b>New today</b></dt>\n"
"<dd>The number of new cards that are waiting to be learnt today</dd>\n"
"</dl>\n"
"<dl>\n"
"<dt><b>New total</b></dt>\n"
"<dd>The total number of new cards in the deck</dd>\n"
"</dl>"
msgstr ""
"<h1>Statystyki sesji</h1>\n"
"<dl>\n"
"<dt><b>Kart na sesję</b></dt>\n"
"<dd>Liczba kart powtarzanych w aktualnej (na niebiesko) i poprzedniej sesji (na czarno)</dd>\n"
"</dl>\n"
"<dl>\n"
"<dt><b>Kart dziennie</b></dt>\n"
"<dd>Liczba kart powtarzanych dzisiaj (na niebiesko) i wczoraj (na czarno)</dd>\n"
"</dl>\n"
"<dl>\n"
"<dt><b>Czas dziennie</b></dt>\n"
"<dd>Liczba minut w trakcie powtórki dzisiaj (na niebiesko) i wczoraj (na czarno)</dd>\n"
"</dl>\n"
"<dl>\n"
"<dt><b>Do przeglądnięcia</b></dt>\n"
"<dd>Liczba kart będących dzisiaj do przeglądnięcia</dd>\n"
"</dl>\n"
"<dl>\n"
"<dt><b>Nowe dzisiaj</b></dt>\n"
"<dd>Liczba nowych kart oczekujących dzisiaj</dd>\n"
"</dl>\n"
"<dl>\n"
"<dt><b>Nowych ogólnie</b></dt>\n"
"<dd>Ogólna liczba nowych kart w talii</dd>\n"
"</dl>"
#: ui/main.py:1069 #: ui/main.py:1069
msgid "<h1>Study Options</h1>" msgid "<h1>Study Options</h1>"
msgstr "<b>Opcje nauki</b>" msgstr "<b>Opcje nauki</b>"
#: ui/main.py:1808 #: ui/main.py:1809
msgid "" msgid ""
"<h1>Sync Failed</h1>\n" "<h1>Sync Failed</h1>\n"
"Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection." "Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection."
@ -850,7 +795,7 @@ msgstr ""
msgid "<h1>Well done!</h1>" msgid "<h1>Well done!</h1>"
msgstr "<h1>Brawo!</h1>" msgstr "<h1>Brawo!</h1>"
#: ui/importing.py:199 #: ui/importing.py:200
msgid "<ignored>" msgid "<ignored>"
msgstr "<zignorowane>" msgstr "<zignorowane>"
@ -858,42 +803,6 @@ msgstr "<zignorowane>"
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>" msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
msgstr "<p><a href=hide:>Schowaj</a>" msgstr "<p><a href=hide:>Schowaj</a>"
#: ui/main.py:1115
#, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td width=100>Reviews due:</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>New today:</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>New total:</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td width=100>Do przeglądnięcia:</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Nowe dzisiaj:</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Nowych ogólnie:</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
"</table>"
#: ui/main.py:1106
#, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td width=80>Cards/session:</td><td width=50><b>%(repsInSesChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(repsInSes)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards/day:</td><td><b>%(repsTodayChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(repsToday)s</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Time/day:</td><td><b>%(timeTodayChg)s</b></td>\n"
"<td><b>%(timeToday)s</b></td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td width=80>Kart na sesję:</td><td width=50><b>%(repsInSesChg)s</b></td>\n"
"<td>%(repsInSes)s</td></tr>\n"
"<tr><td>Kart dziennie:</td><td><b>%(repsTodayChg)s</b></td>\n"
"<td>%(repsToday)s</td></tr>\n"
"<tr><td>Czas dziennie:</td><td><b>%(timeTodayChg)s</b></td>\n"
"<td>%(timeToday)s</td></tr>\n"
"</table>"
#: forms/about.py:41 #: forms/about.py:41
msgid "About Anki" msgid "About Anki"
msgstr "O Anki" msgstr "O Anki"
@ -938,11 +847,11 @@ msgstr "Dodaj etykiety"
msgid "Add a picture (F3)" msgid "Add a picture (F3)"
msgstr "Dodaj grafikę (F3)" msgstr "Dodaj grafikę (F3)"
#: ui/facteditor.py:831 #: ui/facteditor.py:834
msgid "Add an image" msgid "Add an image"
msgstr "Dodaj grafikę" msgstr "Dodaj grafikę"
#: ui/facteditor.py:860 #: ui/facteditor.py:863
msgid "Add audio" msgid "Add audio"
msgstr "Dodaj nagranie" msgstr "Dodaj nagranie"
@ -996,7 +905,7 @@ msgstr "Wszystkie powtórki"
msgid "Allow the answer to be blank" msgid "Allow the answer to be blank"
msgstr "Pozwól na pustą odpowiedź" msgstr "Pozwól na pustą odpowiedź"
#: ui/main.py:1521 #: ui/main.py:1522
msgid "Already cramming. Please close this deck first." msgid "Already cramming. Please close this deck first."
msgstr "Jesteś już w trybie sprawdzianu. Musisz zamknąć tę talię." msgstr "Jesteś już w trybie sprawdzianu. Musisz zamknąć tę talię."
@ -1009,7 +918,7 @@ msgstr "Alt+%d"
msgid "Alternative theme" msgid "Alternative theme"
msgstr "Alternatywny wygląd" msgstr "Alternatywny wygląd"
#: ui/facteditor.py:905 #: ui/facteditor.py:908
#, python-format #, python-format
msgid "An error occured while opening %s" msgid "An error occured while opening %s"
msgstr "Wystąpił błąd przy otwieraniu %s" msgstr "Wystąpił błąd przy otwieraniu %s"
@ -1050,7 +959,7 @@ msgstr ""
"Jeśli po tym błąd będzie się powtarzał, załącz poniższy<br>\n" "Jeśli po tym błąd będzie się powtarzał, załącz poniższy<br>\n"
"tekst do raportu o błędzie.<br><br>\n" "tekst do raportu o błędzie.<br><br>\n"
#: ui/deckproperties.py:182 ui/main.py:2312 forms/main.py:869 #: ui/deckproperties.py:182 ui/main.py:2327 forms/main.py:869 forms/sort.py:45
#: forms/syncdeck.py:42 #: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki" msgid "Anki"
msgstr "Anki" msgstr "Anki"
@ -1147,7 +1056,7 @@ msgstr "Czcionka przeglądarki"
msgid "Building Index..." msgid "Building Index..."
msgstr "Budowanie indeksu..." msgstr "Budowanie indeksu..."
#: ui/main.py:1419 #: ui/main.py:1420
msgid "Bury" msgid "Bury"
msgstr "Zakop" msgstr "Zakop"
@ -1171,7 +1080,7 @@ msgstr "Można działać tylko na jednym modelu jednocześnie."
msgid "Can't look up a selection with a newline." msgid "Can't look up a selection with a newline."
msgstr "Nie można wyszukiwać tekstu ze znakiem nowej linii" msgstr "Nie można wyszukiwać tekstu ze znakiem nowej linii"
#: ui/main.py:2327 #: ui/main.py:2342
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj" msgstr "Anuluj"
@ -1201,7 +1110,16 @@ msgstr "Karty"
msgid "Cards are waiting" msgid "Cards are waiting"
msgstr "Są karty do przejrzenia" msgstr "Są karty do przejrzenia"
#: ui/importing.py:201 #: ui/main.py:1107
#, fuzzy
msgid "Cards/day:"
msgstr "Karta:"
#: ui/main.py:1106
msgid "Cards/session:"
msgstr ""
#: ui/importing.py:202
msgid "Change" msgid "Change"
msgstr "Zmień" msgstr "Zmień"
@ -1295,7 +1213,7 @@ msgstr "Konfiguruj opcje powtórki"
msgid "Connecting..." msgid "Connecting..."
msgstr "Łączenie..." msgstr "Łączenie..."
#: ui/main.py:1166 #: ui/main.py:1167
msgid "Continue &Reviewing" msgid "Continue &Reviewing"
msgstr "&Kontynuuj powtórkę" msgstr "&Kontynuuj powtórkę"
@ -1328,7 +1246,7 @@ msgstr "Poprawne w ciągu miesiąca: "
msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer." msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer."
msgstr "Nie można odtworzyć dźwięku. Zainstaluj mplayer." msgstr "Nie można odtworzyć dźwięku. Zainstaluj mplayer."
#: ui/main.py:1542 #: ui/main.py:1543
msgid "Cram" msgid "Cram"
msgstr "Sprawdzian" msgstr "Sprawdzian"
@ -1510,7 +1428,7 @@ msgstr "Ustawianie synchronizacji, planowania, priorytetów i modeli"
msgid "Czech" msgid "Czech"
msgstr "Czeski" msgstr "Czeski"
#: ui/main.py:2308 #: ui/main.py:2323
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Database optimized.\n" "Database optimized.\n"
@ -1535,7 +1453,7 @@ msgstr "Pliki talii (*.anki)"
msgid "Deck is already open." msgid "Deck is already open."
msgstr "Talia jest już otwarta." msgstr "Talia jest już otwarta."
#: ui/main.py:1409 forms/cardlist.py:240 #: ui/main.py:1410 forms/cardlist.py:240
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Usuń" msgstr "Usuń"
@ -1543,7 +1461,7 @@ msgstr "Usuń"
msgid "Delete Cards" msgid "Delete Cards"
msgstr "Usuń karty" msgstr "Usuń karty"
#: ui/main.py:2325 #: ui/main.py:2340
msgid "Delete Refs" msgid "Delete Refs"
msgstr "Usuń odwołania" msgstr "Usuń odwołania"
@ -1559,6 +1477,10 @@ msgstr "Usuń aktualnie wyświetlaną kartę"
msgid "Determining differences..." msgid "Determining differences..."
msgstr "Ustalanie różnic..." msgstr "Ustalanie różnic..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:325 #: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble" msgid "Disa&ble"
msgstr "&Wyłącz" msgstr "&Wyłącz"
@ -1736,7 +1658,7 @@ msgstr "Utworzenie faktu"
msgid "Facts" msgid "Facts"
msgstr "Fakty" msgstr "Fakty"
#: ui/main.py:1835 #: ui/main.py:1836
msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'." msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'."
msgstr "Nie udało się przesłać pliku. Uruchom sprawdzanie bazy plików." msgstr "Nie udało się przesłać pliku. Uruchom sprawdzanie bazy plików."
@ -1759,7 +1681,7 @@ msgstr "Pole %(num)d: %(name)s [%(cards)s niepustych]"
msgid "Field %d" msgid "Field %d"
msgstr "Pole %d" msgstr "Pole %d"
#: ui/importing.py:192 #: ui/importing.py:193
#, python-format #, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:" msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Pole <b>%d</b> z pliku jest:" msgstr "Pole <b>%d</b> z pliku jest:"
@ -1856,7 +1778,7 @@ msgstr "ID"
msgid "Ignore this update" msgid "Ignore this update"
msgstr "Ignoruj tę aktualizację" msgstr "Ignoruj tę aktualizację"
#: ui/facteditor.py:830 #: ui/facteditor.py:833
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
msgstr "Grafiki (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)" msgstr "Grafiki (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
@ -1870,15 +1792,15 @@ msgid "Import cards from text files, Anki files and more"
msgstr "Importuj karty z plików tekstowych, plików Anki i innych" msgstr "Importuj karty z plików tekstowych, plików Anki i innych"
#: ui/importing.py:128 #: ui/importing.py:128
#, python-format #, fuzzy
msgid "Import failed: %s\n" msgid "Import failed.\n"
msgstr "Import nie powiódł się: %s\n" msgstr "Import nie powiódł się.\n"
#: forms/importing.py:96 #: forms/importing.py:96
msgid "Import options" msgid "Import options"
msgstr "Opcje importu" msgstr "Opcje importu"
#: ui/importing.py:135 #: ui/importing.py:136
#, python-format #, python-format
msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n" msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n"
msgstr "Zakończono import. %(num)d faktów zostało zaimportowanych z %(file)s.\n" msgstr "Zakończono import. %(num)d faktów zostało zaimportowanych z %(file)s.\n"
@ -1939,11 +1861,11 @@ msgstr "Równanie Latexa (Ctrl+l, następnie e)"
msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)" msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)"
msgstr "Otoczenie matematyczne Latexa (Ctrl+l, następnie m)" msgstr "Otoczenie matematyczne Latexa (Ctrl+l, następnie m)"
#: ui/main.py:1543 #: ui/main.py:1544
msgid "Loading deck..." msgid "Loading deck..."
msgstr "Ładowanie talii..." msgstr "Ładowanie talii..."
#: ui/main.py:1360 #: ui/main.py:1361
msgid "Loading graphs (may take time)..." msgid "Loading graphs (may take time)..."
msgstr "Ładowanie wykresów (może to chwilę potrwać)..." msgstr "Ładowanie wykresów (może to chwilę potrwać)..."
@ -1951,7 +1873,7 @@ msgstr "Ładowanie wykresów (może to chwilę potrwać)..."
msgid "Loading..." msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..." msgstr "Ładowanie..."
#: ui/importing.py:140 #: ui/importing.py:141
msgid "Log of import:\n" msgid "Log of import:\n"
msgstr "Log importu:\n" msgstr "Log importu:\n"
@ -2039,19 +1961,28 @@ msgstr "Nazwa"
msgid "Name on server: " msgid "Name on server: "
msgstr "Nazwa na serwerze:" msgstr "Nazwa na serwerze:"
#: ui/main.py:1110
#, fuzzy
msgid "New today:"
msgstr "Powtórki dzisiaj"
#: ui/main.py:1111
msgid "New total:"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:202 #: ui/facteditor.py:202
msgid "Next colour (F7 then F8)" msgid "Next colour (F7 then F8)"
msgstr "Następny kolor (F7, następnie F8)" msgstr "Następny kolor (F7, następnie F8)"
#: ui/facteditor.py:776 #: ui/facteditor.py:779
msgid "Next field must be blank." msgid "Next field must be blank."
msgstr "Następne pole musi być puste." msgstr "Następne pole musi być puste."
#: ui/main.py:1536 ui/main.py:1572 #: ui/main.py:1537 ui/main.py:1573
msgid "No cards matched the provided tags." msgid "No cards matched the provided tags."
msgstr "Żadne karty nie pasują do podanych etykiet." msgstr "Żadne karty nie pasują do podanych etykiet."
#: ui/facteditor.py:1060 #: ui/facteditor.py:1063
msgid "No cards to preview." msgid "No cards to preview."
msgstr "Nie ma kart do podglądu." msgstr "Nie ma kart do podglądu."
@ -2059,11 +1990,11 @@ msgstr "Nie ma kart do podglądu."
msgid "No changes found." msgid "No changes found."
msgstr "Nie znaleziono zmian." msgstr "Nie znaleziono zmian."
#: ui/main.py:1352 #: ui/main.py:1353
msgid "No current card or last card." msgid "No current card or last card."
msgstr "Brak aktualnej karty lub ostatnia karta." msgstr "Brak aktualnej karty lub ostatnia karta."
#: ui/main.py:1288 #: ui/main.py:1289
msgid "No expression in current card." msgid "No expression in current card."
msgstr "Brak wyrażenia w aktualnej karcie." msgstr "Brak wyrażenia w aktualnej karcie."
@ -2071,7 +2002,7 @@ msgstr "Brak wyrażenia w aktualnej karcie."
msgid "No fact tags" msgid "No fact tags"
msgstr "Bez etykiet faktu" msgstr "Bez etykiet faktu"
#: ui/main.py:1295 #: ui/main.py:1296
msgid "No meaning in current card." msgid "No meaning in current card."
msgstr "Brak znaczenia w aktualnej karcie." msgstr "Brak znaczenia w aktualnej karcie."
@ -2111,7 +2042,7 @@ msgstr "Otwórz zgłaszanie błędów"
msgid "Optimize Database" msgid "Optimize Database"
msgstr "Optymalizacja bazy danych" msgstr "Optymalizacja bazy danych"
#: ui/main.py:1216 #: ui/main.py:1217
msgid "Ordering..." msgid "Ordering..."
msgstr "Sortowanie..." msgstr "Sortowanie..."
@ -2155,6 +2086,11 @@ msgstr "Dodaj najpierw nowy szablon."
msgid "Please add another model first." msgid "Please add another model first."
msgstr "Dodaj najpierw nowy model." msgstr "Dodaj najpierw nowy model."
#: forms/sort.py:46
#, fuzzy
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Dodaj najpierw nowe pole."
#: ui/sync.py:52 #: ui/sync.py:52
msgid "Please double-check your username/password." msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Sprawdź ponownie swoją nazwę użytkownika/hasło." msgstr "Sprawdź ponownie swoją nazwę użytkownika/hasło."
@ -2167,7 +2103,7 @@ msgstr "Włącz najpierw inny szabon."
msgid "Please enter a valid start and end range." msgid "Please enter a valid start and end range."
msgstr "Wpisz poprawny zakres początku i końca." msgstr "Wpisz poprawny zakres początku i końca."
#: ui/facteditor.py:882 #: ui/facteditor.py:885
msgid "" msgid ""
"Please install <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n" "Please install <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
"to enable recording." "to enable recording."
@ -2175,11 +2111,11 @@ msgstr ""
"Zainstaluj <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n" "Zainstaluj <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
"by móc nagrywać." "by móc nagrywać."
#: ui/main.py:1378 #: ui/main.py:1379
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs." msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
msgstr "Zainstaluj python-mathplotlib, aby mieć dostęp do wykresów." msgstr "Zainstaluj python-mathplotlib, aby mieć dostęp do wykresów."
#: ui/main.py:2285 #: ui/main.py:2300
msgid "Please restart Anki before checking the DB." msgid "Please restart Anki before checking the DB."
msgstr "Uruchom ponownie Anki przed sprawdzaniem bazy danych." msgstr "Uruchom ponownie Anki przed sprawdzaniem bazy danych."
@ -2227,7 +2163,7 @@ msgstr "Podgląd kart"
msgid "Previous colour (F7 then F6)" msgid "Previous colour (F7 then F6)"
msgstr "Poprzednie kolory (F7, następnie F6)" msgstr "Poprzednie kolory (F7, następnie F6)"
#: ui/main.py:2300 #: ui/main.py:2315
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Problems found:\n" "Problems found:\n"
@ -2264,7 +2200,7 @@ msgstr "Czcionka pytania"
msgid "Question size" msgid "Question size"
msgstr "Rozmiar pytania" msgstr "Rozmiar pytania"
#: ui/main.py:1222 ui/main.py:1562 #: ui/main.py:1223 ui/main.py:1563
msgid "Randomizing..." msgid "Randomizing..."
msgstr "Losowanie..." msgstr "Losowanie..."
@ -2285,7 +2221,7 @@ msgstr "Nagraj dźwięk (F5)"
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f" msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Nagrywanie...<br>Czas: %0.1f" msgstr "Nagrywanie...<br>Czas: %0.1f"
#: ui/cardlist.py:520 ui/main.py:2032 #: ui/cardlist.py:520 ui/main.py:2033
#, python-format #, python-format
msgid "Redo %s" msgid "Redo %s"
msgstr "Powtórz %s" msgstr "Powtórz %s"
@ -2358,6 +2294,11 @@ msgstr "Powtórka"
msgid "Review Time" msgid "Review Time"
msgstr "Czas powtórki" msgstr "Czas powtórki"
#: ui/main.py:1109
#, fuzzy
msgid "Reviews due:"
msgstr "Powtórki dzisiaj"
#: ui/status.py:216 #: ui/status.py:216
msgid "Reviews today" msgid "Reviews today"
msgstr "Powtórki dzisiaj" msgstr "Powtórki dzisiaj"
@ -2431,6 +2372,11 @@ msgstr "Wyczyść zaznaczenie"
msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend." msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend."
msgstr "Wybierz etykiety do zawieszenia. Usuń zaznaczenie by usunąć zawieszenie." msgstr "Wybierz etykiety do zawieszenia. Usuń zaznaczenie by usunąć zawieszenie."
#: ui/main.py:1137
#, fuzzy
msgid "Session Statistics"
msgstr "Statystyki &talii"
#: ui/facteditor.py:168 #: ui/facteditor.py:168
msgid "Set colour (F7 then F7)" msgid "Set colour (F7 then F7)"
msgstr "Ustaw kolor (F7, następnie F7)" msgstr "Ustaw kolor (F7, następnie F7)"
@ -2531,7 +2477,7 @@ msgstr "Wkrótce"
msgid "Sort as numbers" msgid "Sort as numbers"
msgstr "Sortuj jak liczby" msgstr "Sortuj jak liczby"
#: ui/facteditor.py:859 #: ui/facteditor.py:862
msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)"
msgstr "Dźwięk (*.mp3 *.ogg *.wav)" msgstr "Dźwięk (*.mp3 *.ogg *.wav)"
@ -2543,7 +2489,7 @@ msgstr "ID źródła:"
msgid "Spanish" msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański" msgstr "Hiszpański"
#: ui/main.py:1168 #: ui/main.py:1169
msgid "Start &Reviewing" msgid "Start &Reviewing"
msgstr "&Zacznij powtórkę" msgstr "&Zacznij powtórkę"
@ -2563,7 +2509,7 @@ msgstr "Stan"
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser" msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser"
msgstr "Nie wyświetlaj tej karty, dopóki nie zostanie odwieszona w edytorze." msgstr "Nie wyświetlaj tej karty, dopóki nie zostanie odwieszona w edytorze."
#: ui/main.py:1395 #: ui/main.py:1396
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Zawieś" msgstr "Zawieś"
@ -2603,7 +2549,7 @@ msgstr "Synchronizuj tę talię"
msgid "Synchronize this deck with Anki Online" msgid "Synchronize this deck with Anki Online"
msgstr "Synchronizuj tę talię z Anki Online" msgstr "Synchronizuj tę talię z Anki Online"
#: ui/main.py:1813 ui/main.py:1815 #: ui/main.py:1814 ui/main.py:1816
msgid "Syncing Media..." msgid "Syncing Media..."
msgstr "Synchronizacja plików" msgstr "Synchronizacja plików"
@ -2612,7 +2558,7 @@ msgstr "Synchronizacja plików"
msgid "Syncing failed: %(a)s" msgid "Syncing failed: %(a)s"
msgstr "Synchronizacja nie powiodła się: %(a)s" msgstr "Synchronizacja nie powiodła się: %(a)s"
#: ui/main.py:2323 #: ui/main.py:2338
msgid "Tag Cards" msgid "Tag Cards"
msgstr "Nadaj etykietę" msgstr "Nadaj etykietę"
@ -2624,7 +2570,7 @@ msgstr "Nadaj etykiety faktom ze zduplikowanymi polami zamiast usuwać je"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Etykiety" msgstr "Etykiety"
#: ui/main.py:1526 #: ui/main.py:1527
msgid "Tags to cram:" msgid "Tags to cram:"
msgstr "Etykiety wykorzystane w sprawdzianie:" msgstr "Etykiety wykorzystane w sprawdzianie:"
@ -2660,6 +2606,26 @@ msgstr ""
msgid "The maximum number of <b>new cards shown per day</b>. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days." msgid "The maximum number of <b>new cards shown per day</b>. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days."
msgstr "Maksymalna liczba <b>nowych kart na dzień</b>. Domyślnie jest to 20, by uniknąć przeciążenia cię powtórkami." msgstr "Maksymalna liczba <b>nowych kart na dzień</b>. Domyślnie jest to 20, by uniknąć przeciążenia cię powtórkami."
#: ui/main.py:1144
msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today"
msgstr ""
#: ui/main.py:1138
msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)"
msgstr ""
#: ui/main.py:1140
msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)"
msgstr ""
#: ui/main.py:1142
msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)"
msgstr ""
#: ui/main.py:1146
msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today"
msgstr ""
#: ui/sync.py:54 #: ui/sync.py:54
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade." msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
msgstr "Zmienił się protokół synchronizacji. Zaktualizuj Anki." msgstr "Zmienił się protokół synchronizacji. Zaktualizuj Anki."
@ -2677,6 +2643,10 @@ msgstr ""
"generalnie być między 80 a 95% - gdy jest poniżej, zapominasz zbyt<br>\n" "generalnie być między 80 a 95% - gdy jest poniżej, zapominasz zbyt<br>\n"
"często stare karty, gdy jest powyżej - zbyt dużo czasu poświęcasz powtórkom." "często stare karty, gdy jest powyżej - zbyt dużo czasu poświęcasz powtórkom."
#: ui/main.py:1148
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr ""
#: ui/status.py:187 #: ui/status.py:187
#, python-format #, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review." msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
@ -2765,7 +2735,7 @@ msgstr ""
"%s\n" "%s\n"
"Musisz najpierw usunąć źródło." "Musisz najpierw usunąć źródło."
#: ui/main.py:2287 #: ui/main.py:2302
msgid "" msgid ""
"This operation will find and fix some common problems.<br>\n" "This operation will find and fix some common problems.<br>\n"
"<br>\n" "<br>\n"
@ -2783,7 +2753,7 @@ msgstr ""
"<b>Tej operacji nie można cofnąć.</b><br>\n" "<b>Tej operacji nie można cofnąć.</b><br>\n"
"Kontynuować?" "Kontynuować?"
#: ui/main.py:2314 #: ui/main.py:2329
msgid "" msgid ""
"This operation:<br>\n" "This operation:<br>\n"
" - deletes files not referenced by cards<br>\n" " - deletes files not referenced by cards<br>\n"
@ -2822,11 +2792,15 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Na pewno chcesz usunąć te karty?" "Na pewno chcesz usunąć te karty?"
#: ui/main.py:1108
msgid "Time/day:"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151 #: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Tytuł" msgstr "Tytuł"
#: ui/main.py:1370 #: ui/main.py:1371
msgid "" msgid ""
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n" "To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
"you don't have. Please install:\n" "you don't have. Please install:\n"
@ -2838,7 +2812,7 @@ msgstr ""
msgid "Today's reviews are finished" msgid "Today's reviews are finished"
msgstr "Zakończono dzisiejsze powtórki" msgstr "Zakończono dzisiejsze powtórki"
#: ui/main.py:1266 #: ui/main.py:1267
msgid "Toggle Toolbar" msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Pokaż/ukryj pasek narzędzi" msgstr "Pokaż/ukryj pasek narzędzi"
@ -2904,7 +2878,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku."
msgid "Unable to reach server" msgid "Unable to reach server"
msgstr "Nie można znaleźć serwera" msgstr "Nie można znaleźć serwera"
#: ui/importing.py:167 #: ui/importing.py:168
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Unable to read file.\n" "Unable to read file.\n"
@ -2927,7 +2901,7 @@ msgstr "Nie przechowuj LaTeXa"
msgid "Underline text (Ctrl+u)" msgid "Underline text (Ctrl+u)"
msgstr "Tekst podkreślony (Ctrl+u)" msgstr "Tekst podkreślony (Ctrl+u)"
#: ui/cardlist.py:514 ui/main.py:2026 #: ui/cardlist.py:514 ui/main.py:2027
#, python-format #, python-format
msgid "Undo %s" msgid "Undo %s"
msgstr "Cofnij %s" msgstr "Cofnij %s"
@ -2941,7 +2915,7 @@ msgstr "Nieznany błąd: %s"
msgid "Update complete. Please restart Anki." msgid "Update complete. Please restart Anki."
msgstr "Aktualizacja zakończona. Zrestartuj Anki." msgstr "Aktualizacja zakończona. Zrestartuj Anki."
#: ui/main.py:2066 #: ui/main.py:2067
msgid "" msgid ""
"Updating Anki...\n" "Updating Anki...\n"
" - you can keep studying\n" " - you can keep studying\n"
@ -2996,11 +2970,11 @@ msgstr "Brawo! Ta karta pojawi się ponownie za <b>%(next)s</b>."
msgid "Would you like to download it now?" msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Czy chcesz ściągnąć ją teraz?" msgstr "Czy chcesz ściągnąć ją teraz?"
#: ui/main.py:1441 ui/main.py:1489 #: ui/main.py:1442 ui/main.py:1490
msgid "You are currently cramming. Please close this deck first." msgid "You are currently cramming. Please close this deck first."
msgstr "Jesteś już w trybie sprawdzianu. Musisz zamknąć tę talię." msgstr "Jesteś już w trybie sprawdzianu. Musisz zamknąć tę talię."
#: ui/main.py:2057 #: ui/main.py:2058
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n" "Your computer clock is not set to the correct time.\n"
@ -3011,7 +2985,7 @@ msgstr ""
"%(type)s %(sec)d sekund.\n" "%(type)s %(sec)d sekund.\n"
"Upewnij się, że jest ustawiony poprawnie i uruchom Anki ponownie." "Upewnij się, że jest ustawiony poprawnie i uruchom Anki ponownie."
#: ui/main.py:1796 #: ui/main.py:1797
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n" "Your computer clock is not set to the correct time.\n"
@ -3026,7 +3000,7 @@ msgstr ""
"Since this can cause many problems with syncing,\n" "Since this can cause many problems with syncing,\n"
"syncing is disabled until you fix the problem." "syncing is disabled until you fix the problem."
#: ui/main.py:1375 #: ui/main.py:1376
msgid "" msgid ""
"Your version of Matplotlib is broken.\n" "Your version of Matplotlib is broken.\n"
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken" "Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
@ -3047,7 +3021,7 @@ msgstr "kart"
msgid "days" msgid "days"
msgstr "dni" msgstr "dni"
#: ui/main.py:2055 #: ui/main.py:2056
msgid "early" msgid "early"
msgstr "Spieszy o" msgstr "Spieszy o"
@ -3064,16 +3038,16 @@ msgstr "w %s"
msgid "label" msgid "label"
msgstr "napis" msgstr "napis"
#: ui/main.py:2053 #: ui/main.py:2054
msgid "late" msgid "late"
msgstr "Spóźnia się" msgstr "Spóźnia się"
#: ui/importing.py:195 #: ui/importing.py:196
#, python-format #, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>" msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "odwzorowane na <b>%s</b>" msgstr "odwzorowane na <b>%s</b>"
#: ui/importing.py:197 #: ui/importing.py:198
msgid "mapped to <b>Tags</b>" msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "odwzorowane na <b>etykiety</b>" msgstr "odwzorowane na <b>etykiety</b>"
@ -3089,5 +3063,94 @@ msgstr "opcja"
msgid "toplabel" msgid "toplabel"
msgstr "toplabel" msgstr "toplabel"
#~ msgid ""
#~ "<h1>Session Statistics</h1>\n"
#~ "<dl>\n"
#~ "<dt><b>Cards/session</b></dt>\n"
#~ "<dd>The number of cards you studied in the current session (blue) and previous\n"
#~ "session (black)</dd>\n"
#~ "</dl>\n"
#~ "<dl>\n"
#~ "<dt><b>Cards/day</b></dt>\n"
#~ "<dd>The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)</dd>\n"
#~ "</dl>\n"
#~ "<dl>\n"
#~ "<dt><b>Time/day</b></dt>\n"
#~ "<dd>The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)</dd>\n"
#~ "</dl>\n"
#~ "<dl>\n"
#~ "<dt><b>Reviews due</b></dt>\n"
#~ "<dd>The number of cards that are waiting to be reviewed today</dd>\n"
#~ "</dl>\n"
#~ "<dl>\n"
#~ "<dt><b>New today</b></dt>\n"
#~ "<dd>The number of new cards that are waiting to be learnt today</dd>\n"
#~ "</dl>\n"
#~ "<dl>\n"
#~ "<dt><b>New total</b></dt>\n"
#~ "<dd>The total number of new cards in the deck</dd>\n"
#~ "</dl>"
#~ msgstr ""
#~ "<h1>Statystyki sesji</h1>\n"
#~ "<dl>\n"
#~ "<dt><b>Kart na sesję</b></dt>\n"
#~ "<dd>Liczba kart powtarzanych w aktualnej (na niebiesko) i poprzedniej sesji (na czarno)</dd>\n"
#~ "</dl>\n"
#~ "<dl>\n"
#~ "<dt><b>Kart dziennie</b></dt>\n"
#~ "<dd>Liczba kart powtarzanych dzisiaj (na niebiesko) i wczoraj (na czarno)</dd>\n"
#~ "</dl>\n"
#~ "<dl>\n"
#~ "<dt><b>Czas dziennie</b></dt>\n"
#~ "<dd>Liczba minut w trakcie powtórki dzisiaj (na niebiesko) i wczoraj (na czarno)</dd>\n"
#~ "</dl>\n"
#~ "<dl>\n"
#~ "<dt><b>Do przeglądnięcia</b></dt>\n"
#~ "<dd>Liczba kart będących dzisiaj do przeglądnięcia</dd>\n"
#~ "</dl>\n"
#~ "<dl>\n"
#~ "<dt><b>Nowe dzisiaj</b></dt>\n"
#~ "<dd>Liczba nowych kart oczekujących dzisiaj</dd>\n"
#~ "</dl>\n"
#~ "<dl>\n"
#~ "<dt><b>Nowych ogólnie</b></dt>\n"
#~ "<dd>Ogólna liczba nowych kart w talii</dd>\n"
#~ "</dl>"
#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr><td width=100>Reviews due:</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>New today:</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>New total:</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
#~ "</table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr><td width=100>Do przeglądnięcia:</td><td align=right><b>%(ret)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>Nowe dzisiaj:</td><td align=right><b>%(new)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>Nowych ogólnie:</td><td align=right>%(newof)s</td></tr>\n"
#~ "</table>"
#~ msgid ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr><td width=80>Cards/session:</td><td width=50><b>%(repsInSesChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(repsInSes)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>Cards/day:</td><td><b>%(repsTodayChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(repsToday)s</b></td></tr>\n"
#~ "<tr><td>Time/day:</td><td><b>%(timeTodayChg)s</b></td>\n"
#~ "<td><b>%(timeToday)s</b></td></tr>\n"
#~ "</table>"
#~ msgstr ""
#~ "<table>\n"
#~ "<tr><td width=80>Kart na sesję:</td><td width=50><b>%(repsInSesChg)s</b></td>\n"
#~ "<td>%(repsInSes)s</td></tr>\n"
#~ "<tr><td>Kart dziennie:</td><td><b>%(repsTodayChg)s</b></td>\n"
#~ "<td>%(repsToday)s</td></tr>\n"
#~ "<tr><td>Czas dziennie:</td><td><b>%(timeTodayChg)s</b></td>\n"
#~ "<td>%(timeToday)s</td></tr>\n"
#~ "</table>"
#~ msgid "Import failed: %s\n"
#~ msgstr "Import nie powiódł się: %s\n"
#~ msgid "Please add a new card first." #~ msgid "Please add a new card first."
#~ msgstr "Dodaj najpierw nową kartę." #~ msgstr "Dodaj najpierw nową kartę."

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff