remove locales

This commit is contained in:
Damien Elmes 2009-06-30 11:32:15 +09:00
parent 01cb3a4b7d
commit a9bb1639c0
17 changed files with 0 additions and 15290 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,799 +0,0 @@
# translation of libanki_de_DE.po to Deutsch
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Michael Jürges <michael.juerges@googlemail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libanki_de_DE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-26 09:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-19 19:18+0100\n"
"Last-Translator: Michael Jürges <michael.juerges@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: sound.py:248
msgid ""
"\n"
"Error processing audio.\n"
"\n"
"If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n"
"need to disable normalization. See the wiki.\n"
"\n"
"Command was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Fehler bei der Audioverarbeitung.\n"
"\n"
"Wenn du Linux verwendest und nicht sox 14.1+ hast, dann\n"
"musst du die Normalisierung abschalten. Siehe dazu auch das Wiki.\n"
"\n"
"Kommando war:\n"
#: importing/__init__.py:125
msgid ""
"\n"
"The current importer only supports a single active card template. Please disable\n"
"all but one card template."
msgstr ""
"\n"
"Der Import unterstützt nur eine aktive Kartenvorlage. Bitte deaktiviere\n"
"alle Kartenvorlagen bis auf eine."
#: stats.py:343 stats.py:347 stats.py:351
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "%(partOf)d von %(totalSum)d"
#: stats.py:271 stats.py:278 stats.py:301
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"
#: deck.py:1315
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopieren"
#: utils.py:35
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s Tag"
msgstr[1] "%s Tage"
#: utils.py:44
#, python-format
msgid "%s day<!--after>"
msgid_plural "%s days<!--after>"
msgstr[0] "%s Tag"
msgstr[1] "%s Tage"
#: utils.py:36
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s Stunde"
msgstr[1] "%s Stunden"
#: utils.py:45
#, python-format
msgid "%s hour<!--after>"
msgid_plural "%s hours<!--after>"
msgstr[0] "%s Stunde"
msgstr[1] "%s Stunden"
#: utils.py:37
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s Minute"
msgstr[1] "%s Minuten"
#: utils.py:46
#, python-format
msgid "%s minute<!--after>"
msgid_plural "%s minutes<!--after>"
msgstr[0] "%s Minute"
msgstr[1] "%s Minuten"
#: utils.py:34
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s Monat"
msgstr[1] "%s Monate"
#: utils.py:43
#, python-format
msgid "%s month<!--after>"
msgid_plural "%s months<!--after>"
msgstr[0] "%s Monat"
msgstr[1] "%s Monate"
#: utils.py:38
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s Sekunde"
msgstr[1] "%s Sekunden"
#: utils.py:47
#, python-format
msgid "%s second<!--after>"
msgid_plural "%s seconds<!--after>"
msgstr[0] "%s Sekunde"
msgstr[1] "%s Sekunden"
#: utils.py:33
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s Jahr"
msgstr[1] "%s Jahre"
#: utils.py:42
#, python-format
msgid "%s year<!--after>"
msgid_plural "%s years<!--after>"
msgstr[0] "%s Jahr"
msgstr[1] "%s Jahre"
#: importing/csvfile.py:48
#, fuzzy, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "Zeile %(line)d hat %(num1)d Felder, erwarte %(num2)d"
#: stats.py:380 stats.py:383 stats.py:386 stats.py:389
#, python-format
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)s</b>/day)"
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)s</b>/Tag)"
#: stats.py:377
#, python-format
msgid "<b>%(a)s</b>/day, <b>%(b)s</b>/mon"
msgstr "<b>%(a)s</b>/Tag, <b>%(b)s</b>/Monat"
#: deck.py:804
#, python-format
msgid ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Congratulations!</h1>You have finished for now.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Glückwunsch!</h1>Du bist fertig.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
#: deck.py:731
#, python-format
msgid ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"At this time tomorrow:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"Morgen zur gleichen Zeit:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
#: sync.py:240
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Added/Changed&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Here&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Facts</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Models</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Stats</td><td>%(ls)s</td><td>%(rs)s</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Hinzugefügt/Geändert&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Lokal&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Karten</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Fakten</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Modelle</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Media</td><td>%(lM)s</td><td>%(rM)s</td></tr>\n"
"<tr><td>Statistiken</td><td>%(ls)s</td><td>%(rs)s</td></tr>\n"
"</table>"
#: stats.py:264
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
#: stats.py:383
msgid "Added last month"
msgstr "Letzten Monat hinzugefügt"
#: stats.py:380
msgid "Added last week"
msgstr "Letzte Woche hinzugefügt"
#: exporting.py:55 exporting.py:235 importing/__init__.py:264
msgid "Anki Deck (*.anki)"
msgstr "Anki Stapeldatei (*.anki)"
#: deck.py:337
msgid "Answer Card"
msgstr "Antwortkarte"
#: stats.py:288
msgid "Average Time"
msgstr "Durchschnittliche Zeit"
#: stats.py:367
msgid "Average reps"
msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen"
#: stats.py:361
msgid "Averages"
msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen"
#: stats.py:377
msgid "Avg. added"
msgstr "Durchschnittlich hinzugefügt"
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr "Einfach"
#: stats.py:292
msgid "Card Template"
msgstr "Kartenvorlage"
#: stats.py:334
msgid "Card counts"
msgstr "Anzahl Karten"
#: exporting.py:236
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Karten in Tabulator-getrennter Textdatei (*.txt)"
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr "Zentriert"
#: stats.py:267
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
#: deck.py:1378
msgid "Changing cards..."
msgstr "Verändere Karten..."
#: deck.py:1338
msgid "Changing fields..."
msgstr "Verändere Felder..."
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr "Medien-Datenbank prüfen"
#: deck.py:2297
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Prüfe Integrität..."
#: deck.py:2307
msgid "Checking schema..."
msgstr "Prüfe Schema..."
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr "Berechne Datei-Prüfsummen..."
#: stats.py:341
msgid "Correct answers"
msgstr "Richtige Antworten"
#: importing/csvfile.py:83
msgid "Couldn't determine format of file."
msgstr ""
#: importing/__init__.py:266
msgid "CueCard Deck (*.wcu)"
msgstr "CueCard Stapel (*.wcu)"
#: deck.py:3364
msgid "Custom failed cards handling"
msgstr "Angepasste Behandlung fehlgeschlagener Karten"
#: deck.py:2300
msgid ""
"Database file is damaged.\n"
"Please restore from automatic backup (see FAQ)."
msgstr "Datenbank-Datei ist beschädigt. Bitte von einem Backup wiederherstellen (siehe FAQ)."
#: stats.py:318
msgid "Deck Statistics"
msgstr "Stapelstatistik"
#: stats.py:319
#, python-format
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
msgstr "Alter des Stapels: <b>%s</b><br>"
#: deck.py:2692
msgid "Deck missing core table"
msgstr "Eine wichtige Datenbanktabelle fehlt"
#: deck.py:2310
msgid "Deck was missing a model"
msgstr "Dem Stapel fehlt ein Modell"
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr "Lösche ungültige Referenzen..."
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr "Lösche ungenutzte Dateien..."
#: deck.py:2345
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing fact"
msgid_plural "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr[0] "%d Karte mit fehlendem Faktum gelöscht"
msgstr[1] "%d Karten mit fehlendem Faktum gelöscht"
#: deck.py:2357
#, python-format
msgid "Deleted %d card with no card template"
msgid_plural "Deleted %d cards with no card template"
msgstr[0] "%d Karte ohne Kartenvorlage gelöscht"
msgstr[1] "%d Karten ohne Kartenvorlage gelöscht"
#: deck.py:2372
#, python-format
msgid "Deleted %d dangling field"
msgid_plural "Deleted %d dangling fields"
msgstr[0] "%d ungenutztes Feld gelöscht"
msgstr[1] "%d ungenutzte Felder gelöscht"
#: deck.py:2334
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with missing fields"
msgid_plural "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr[0] "%d Fakt mit fehlenden Feldern gelöscht"
msgstr[1] "%d Fakten mit fehlenden Feldern gelöscht"
#: deck.py:2363
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with no cards"
msgid_plural "Deleted %d facts with no cards"
msgstr[0] "%d Fakt ohne Karten gelöscht"
msgstr[1] "%d Fakten ohne Karten gelöscht"
#: deck.py:2324
#, python-format
msgid "Deleted %d field with missing field model"
msgid_plural "Deleted %d fields with missing field model"
msgstr[0] "%d Feld mit fehlenden Stapelmodell gelöscht"
msgstr[1] "%d Felder mit fehlenden Stapelmodell gelöscht"
#: deck.py:2376
msgid "Deleted: "
msgstr "Gelöscht: "
#: media.py:242
#, python-format
msgid "Downloading %(a)d of %(b)d..."
msgstr ""
#: stats.py:274
msgid "Due"
msgstr "Fälligkeit"
#: stats.py:276
msgid "Ease"
msgstr "Faktor"
#: latex.py:131
#, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fehler beim Ausführen von 'latex' oder 'dvipng'.\n"
"Die Log-Datei befindet sich hier:\n"
"%s"
#: exporting.py:68
msgid "Exporting..."
msgstr "Exportiere..."
#: exporting.py:237
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Fakten in Tabulator-getrennter Textdatei (*.txt)"
#: deck.py:2742
msgid "File is in use by another process"
msgstr "Die Datei wird von einem anderen Prozeß benutzt"
#: stats.py:266
msgid "First Review"
msgstr "Erstmals wiederholt"
#: stats.py:389
msgid "First last month"
msgstr "Erstmalig letzten Monat"
#: stats.py:386
msgid "First last week"
msgstr "Erstmalig letzte Woche"
#: stats.py:350
msgid "First-seen cards:"
msgstr "Erstmalig gesehene Karten:"
#: importing/__init__.py:57 importing/anki10.py:30
msgid "Importing..."
msgstr "Importiere..."
#: stats.py:275 stats.py:366
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: stats.py:279
msgid "Last Due"
msgstr "Letzte Fälligkeit"
#: stats.py:283
msgid "Last Ease"
msgstr "Vorheriger Faktor"
#: stats.py:282
msgid "Last Interval"
msgstr "Vorheriges Intervall"
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr "Alt"
#: stats.py:335
msgid "Mature cards: <!--card count-->"
msgstr "Alte Karten:"
#: stats.py:342
msgid "Mature cards: <!--correct answers-->"
msgstr "Alte Karten:"
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
msgid "MediaMissing"
msgstr "FehlendeMediendateien"
#: importing/__init__.py:118
#, python-format
msgid "Missing required/unique field '%(field)s'"
msgstr "Erforderliches/eindeutiges Feld '%(field)s' fehlt"
#: importing/__init__.py:265
msgid "Mnemosyne Deck (*.mem)"
msgstr "Mnemosyne Stapel (*.mem)"
#: stats.py:291
msgid "Model Tags"
msgstr "Modell-Tags"
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr "Bearbeite Felder..."
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr "Neu"
#: deck.py:746
msgid "No cards are due."
msgstr "Keine Karten sind fällig."
#: stats.py:316
msgid "Please add some cards first."
msgstr "Bitte füge zuerst einige Karten hinzu."
#: deck.py:2554
msgid "Processing..."
msgstr "Verarbeite..."
#: deck.py:2394
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr "Cache neu anlegen..."
#: deck.py:2410
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr "Zähler neu anlegen..."
#: deck.py:2388
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr "Cache für Tags neu anlegen..."
#: deck.py:2408
msgid "Rebuilding types..."
msgstr "Typen neu anlegen..."
#: stats.py:375
msgid "Reps last month"
msgstr "Wiederholungen letzten Monat"
#: stats.py:373
msgid "Reps last week"
msgstr "Wiederholungen letzte Woche"
#: stats.py:371
msgid "Reps next month"
msgstr "Wiederholungen nächsten Monat"
#: stats.py:369
msgid "Reps next week"
msgstr "Wiederholungen nächste Woche"
#: deck.py:3351
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr "Älteste Karten zuerst wiederholen"
#: deck.py:3352
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr "Jüngste Karten zuerst wiederholen"
#: deck.py:3353
msgid "Review cards in order due"
msgstr "geordnet nach Fälligkeitsdatum wiederholen"
#: deck.py:3354
msgid "Review cards in random order"
msgstr "in zufälliger Reihenfolge wiederholen"
#: stats.py:285
msgid "Reviews"
msgstr "Anzahl Wiederholungen"
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr "Prüfe Felder..."
#: deck.py:3360
msgid "Show failed cards at end"
msgstr "Zeige fehlgeschlagene Karten am Ende"
#: deck.py:3361
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr "Zeige fehlgeschlagene Karten nach 10 Minuten"
#: deck.py:3363
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr "Zeige fehlgeschlagene Karten nach 3 Tagen"
#: deck.py:3362
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr "Zeige fehlgeschlagene Karten nach 8 Stunden"
#: deck.py:3359
msgid "Show failed cards soon"
msgstr "Zeige fehlgeschlagene Karten bald an"
#: deck.py:3345
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "Zeige neue Karten nach allen anderen Karten"
#: deck.py:3346
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Zeige neue Karten vor den Wiederholungen "
#: deck.py:3338
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Zeige neue Karten in der Reihenfolge des Hinzufügens"
#: deck.py:3337
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Zeige neue Karten in zufälliger Reihenfolge"
#: deck.py:3339
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr "Zeige neue Karten in umgekehrter Reihenfolge des Hinzufügens"
#: deck.py:3344
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "Verteile neue Karten über die Wiederholungen"
#: exporting.py:164 exporting.py:196
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Textdateien (*.txt)"
#: importing/__init__.py:263
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Text getrennt durch Tabulatoren oder Semikolons (*)"
#: deck.py:2316
msgid "The current model didn't exist"
msgstr "Das aktuelle Modell war nicht vorhanden"
#: importing/csvfile.py:45 importing/wcu.py:29
msgid "The file was not in UTF8 format."
msgstr "Die Datei ist nicht im UTF8-Format."
#: deck.py:743
#, python-format
msgid "The next review is in <b>%s</b>."
msgstr "Die nächste Wiederholung ist in <b>%s</b>."
#: deck.py:778
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d delayed new card."
msgid_plural "There are %d delayed new cards."
msgstr[0] "Es gibt <b>%d</b> wartende Karte."
msgstr[1] "Es gibt <b>%d</b> wartende Karten."
#: deck.py:792
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d inactive card."
msgid_plural "There are %d inactive cards."
msgstr[0] "Es gibt <b>%d</b> ausgesetzte Karte."
msgstr[1] "Es gibt <b>%d</b> ausgesetzte Karten."
#: deck.py:799
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d leech."
msgid_plural "There are %d leeches."
msgstr[0] "Es gibt <b>%d</b> wartende Karte."
msgstr[1] "Es gibt <b>%d</b> wartende Karten."
#: deck.py:785
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d suspended card."
msgid_plural "There are %d suspended cards."
msgstr[0] "Es gibt <b>%d</b> ausgesetzte Karte."
msgstr[1] "Es gibt <b>%d</b> ausgesetzte Karten."
#: deck.py:736
#, python-format
msgid "There will be <b>%d new</b> card."
msgid_plural "There will be <b>%d new</b> cards."
msgstr[0] "<b>%d neue</b> Karte wird vorhanden sein."
msgstr[1] "<b>%d neue</b> Karten werden vorhanden sein."
#: deck.py:739
#, python-format
msgid "There will be <b>%s review</b>."
msgid_plural "There will be <b>%s reviews</b>."
msgstr[0] "<b>%s</b> Wiederholung wird vorhanden sein."
msgstr[1] "<b>%s</b> Wiederholungen werden vorhanden sein."
#: stats.py:290
msgid "Total Time"
msgstr "Gesamtzeit"
#: stats.py:331
msgid "Total number of cards:"
msgstr "Gesamtanzahl Karten:"
#: stats.py:332
msgid "Total number of facts:"
msgstr "Gesamtanzahl Fakten:"
#: deck.py:1010
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: stats.py:339
msgid "Unseen cards:"
msgstr "Nicht gesehene Karten:"
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr "Aktualisiere Tags..."
#: deck.py:2391
msgid "Updating priorities..."
msgstr "Aktualisiere Prioritäten..."
#: deck.py:2908
msgid "Upgrading Deck..."
msgstr "Aktualisiere Stapel..."
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr "Jung"
#: stats.py:337
msgid "Young cards: <!--card count-->"
msgstr "Junge Karten: "
#: stats.py:346
msgid "Young cards: <!--correct answers-->"
msgstr "Junge Karten: "
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[ungültiges Frage/Antwort-Format]"
#: sync.py:231 sync.py:235
msgid "all"
msgstr "Alle"
#: stats.py:368 stats.py:370 stats.py:372 stats.py:374 stats.py:376
msgid "cards/day"
msgstr "Karten/Tag"
#: stats.py:366
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: stats.py:273
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "in %s"
#: deck.py:763
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#~ msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
#~ msgstr "%(count)s %(gradename)s Kanji."
#~ msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#~ msgstr "%(gradename)s: %(count)s von %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#~ msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
#~ msgstr "<h1>Kanji-Statistik</h1>Die %d gesehenen Karten in diesem Stapel enthalten:"
#~ msgid "<h1>Missing</h1>"
#~ msgstr "<h1>Fehlend</h1>"
#~ msgid "<h1>Non-Jouyou</h1>"
#~ msgstr "<h1>Nicht-Jouyou</h1>"
#~ msgid "<h1>Seen</h1>"
#~ msgstr "<h1>Gesehen</h1>"
#~ msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
#~ msgstr "<li>insgesamt %d verschiedene Kanji.</li>"
#~ msgid "Anki deck (*.anki)"
#~ msgstr "Anki Stapeldatei (*.anki)"
#~ msgid "Anki decks (*.anki)"
#~ msgstr "Anki Stapeldateien (*.anki)"
#~ msgid "Cantonese"
#~ msgstr "Kantonesisch"
#~ msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by tabs or semicolons."
#~ msgstr "Kann kein Muster finden. Die Datei sollte aus einer Folge von durch Tabulatoren oder Semikolons getrennten Zeilen bestehen."
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japanisch"
#~ msgid "Jouyou levels:"
#~ msgstr "Jouyou-Level:"
#~ msgid "Line %(line)d doesn't match pattern '%(pat)s'"
#~ msgstr "Zeile %(line)d entspricht nicht dem Muster '%(pat)s'"
#~ msgid "Mandarin"
#~ msgstr "Mandarin"
#~ msgid "Rebuilding queue..."
#~ msgstr "Warteschlange neu anlegen..."
#~ msgid "The file had no non-empty lines."
#~ msgstr "Die Datei hat keine nichtleeren Zeilen."

View file

@ -1,846 +0,0 @@
# translation of libanki_ee_EE.po to Estonian
# Copyright (C) 2009 Meelis Vasser
# This file is distributed under the same license as the Anki package.
# Meelis Vasser <meelis.vasser@gmail.com>, 2009
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libanki_ee_EE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-26 09:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Meelis Vasser <meelis.vasser@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: sound.py:248
msgid ""
"\n"
"Error processing audio.\n"
"\n"
"If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n"
"need to disable normalization. See the wiki.\n"
"\n"
"Command was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Heli töötlemisel esines viga.\n"
"\n"
"Kui Sa töötad Linuxi all ja Sul ei ole sox paketti 14.1 või uuemat, siis Sa\n"
"pead võtma normaliseerimise maha. Vaata vikit (wiki).\n"
"\n"
"Käsk oli:\n"
#: importing/__init__.py:125
msgid ""
"\n"
"The current importer only supports a single active card template. Please disable\n"
"all but one card template."
msgstr ""
#: stats.py:343 stats.py:347 stats.py:351
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
#: stats.py:271 stats.py:278 stats.py:301
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s tagasi"
#: deck.py:1315
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s (koopia)"
#: utils.py:35
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s päev"
msgstr[1] "%s päeva"
#: utils.py:44
#, python-format
msgid "%s day<!--after>"
msgid_plural "%s days<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:36
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s tund"
msgstr[1] "%s tudni"
#: utils.py:45
#, python-format
msgid "%s hour<!--after>"
msgid_plural "%s hours<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:37
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minut"
msgstr[1] "%s minutit"
#: utils.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "%s minute<!--after>"
msgid_plural "%s minutes<!--after>"
msgstr[0] "%s minut"
msgstr[1] "%s minutit"
#: utils.py:34
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s kuu"
msgstr[1] "%s kuud"
#: utils.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid "%s month<!--after>"
msgid_plural "%s months<!--after>"
msgstr[0] "%s kuu"
msgstr[1] "%s kuud"
#: utils.py:38
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekund"
msgstr[1] "%s sekundit"
#: utils.py:47
#, fuzzy, python-format
msgid "%s second<!--after>"
msgid_plural "%s seconds<!--after>"
msgstr[0] "%s sekund"
msgstr[1] "%s sekundit"
#: utils.py:33
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s aasta"
msgstr[1] "%s aastat"
#: utils.py:42
#, python-format
msgid "%s year<!--after>"
msgid_plural "%s years<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: importing/csvfile.py:48
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr ""
#: stats.py:380 stats.py:383 stats.py:386 stats.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)s</b>/day)"
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/päeva)"
#: stats.py:377
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%(a)s</b>/day, <b>%(b)s</b>/mon"
msgstr "<b>%(a)d</b>/päeva, <b>%(b)d</b>/kuus"
#: deck.py:804
#, python-format
msgid ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Congratulations!</h1>You have finished for now.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Õnnitlused!</h1>Kaardipakk on praeguseks läbitud.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
#: deck.py:731
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"At this time tomorrow:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"Homme samal ajal:<br><br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
#: sync.py:240
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Added/Changed&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Here&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Facts</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Models</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Stats</td><td>%(ls)s</td><td>%(rs)s</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Lisatud/muudetud&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Siin&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Serveris</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Kaarte</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Fakte</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Mudeleid</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
#: stats.py:264
msgid "Added"
msgstr "Lisatud"
#: stats.py:383
msgid "Added last month"
msgstr "Eelmisel kuu lisatud"
#: stats.py:380
msgid "Added last week"
msgstr "Eelmisel nädalal lisatud "
#: exporting.py:55 exporting.py:235 importing/__init__.py:264
#, fuzzy
msgid "Anki Deck (*.anki)"
msgstr "Anki kaardipakk (*.anki)"
#: deck.py:337
msgid "Answer Card"
msgstr "Vasta"
#: stats.py:288
msgid "Average Time"
msgstr "Keskmine aeg"
#: stats.py:367
msgid "Average reps"
msgstr "Keskmiselt kordusi"
#: stats.py:361
#, fuzzy
msgid "Averages"
msgstr "Keskmiselt kordusi"
#: stats.py:377
msgid "Avg. added"
msgstr "Keskmiselt lisatud"
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr "Põhimudel"
#: stats.py:292
msgid "Card Template"
msgstr "Kaardi mall"
#: stats.py:334
#, fuzzy
msgid "Card counts"
msgstr "<b>Kaardi andmed</b><br>"
#: exporting.py:236
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Kaardid tabulaatoriga eraldatud tekstifailis (*.txt)"
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr "Keskel"
#: stats.py:267
msgid "Changed"
msgstr "Muudetud"
#: deck.py:1378
msgid "Changing cards..."
msgstr "Muudan kaarte..."
#: deck.py:1338
msgid "Changing fields..."
msgstr "Muudan väljasid..."
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr "Kontrolli meedia andmebaasi"
#: deck.py:2297
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Kontrollin terviklikkust"
#: deck.py:2307
msgid "Checking schema..."
msgstr "Kontrollin skeemi..."
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr "Kontrollin faile..."
#: stats.py:341
#, fuzzy
msgid "Correct answers"
msgstr "<b>Õigeid vastuseid</b><br>"
#: importing/csvfile.py:83
msgid "Couldn't determine format of file."
msgstr ""
#: importing/__init__.py:266
msgid "CueCard Deck (*.wcu)"
msgstr ""
#: deck.py:3364
msgid "Custom failed cards handling"
msgstr "Kohanda ununendud kaartide töötlust"
#: deck.py:2300
#, fuzzy
msgid ""
"Database file is damaged.\n"
"Please restore from automatic backup (see FAQ)."
msgstr "Andmebaasifail on kahjustatud. Taasta varukoopisast."
#: stats.py:318
msgid "Deck Statistics"
msgstr "Kaardipaki statistika"
#: stats.py:319
#, python-format
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
msgstr "Kaardipakk loodud: <b>%s</b> tagasi<br>"
#: deck.py:2692
#, fuzzy
msgid "Deck missing core table"
msgstr "Kaardipakil puudus mudel"
#: deck.py:2310
msgid "Deck was missing a model"
msgstr "Kaardipakil puudus mudel"
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr "Kustuta iganenenud viited..."
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr "Kustuta mittekasutatavad failid..."
#: deck.py:2345
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d card with missing fact"
msgid_plural "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr[0] "%d puuduva faktita kaarti kustutatud."
msgstr[1] "%d puuduva faktita kaarti kustutatud."
#: deck.py:2357
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d card with no card template"
msgid_plural "Deleted %d cards with no card template"
msgstr[0] "%d kaardimallita kaarti kustutatud"
msgstr[1] "%d kaardimallita kaarti kustutatud"
#: deck.py:2372
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d dangling field"
msgid_plural "Deleted %d dangling fields"
msgstr[0] "%d ripnevat välja kustutatud"
msgstr[1] "%d ripnevat välja kustutatud"
#: deck.py:2334
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d fact with missing fields"
msgid_plural "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr[0] "%d puuduva väljaga fakti kustutatud"
msgstr[1] "%d puuduva väljaga fakti kustutatud"
#: deck.py:2363
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d fact with no cards"
msgid_plural "Deleted %d facts with no cards"
msgstr[0] "%d kaardita fakti kustutatud"
msgstr[1] "%d kaardita fakti kustutatud"
#: deck.py:2324
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d field with missing field model"
msgid_plural "Deleted %d fields with missing field model"
msgstr[0] "%d puuduva väljaga fakti kustutatud"
msgstr[1] "%d puuduva väljaga fakti kustutatud"
#: deck.py:2376
msgid "Deleted: "
msgstr ""
#: media.py:242
#, python-format
msgid "Downloading %(a)d of %(b)d..."
msgstr ""
#: stats.py:274
msgid "Due"
msgstr "Tähtaeguvad kaardid"
#: stats.py:276
msgid "Ease"
msgstr "Kergendav"
#: latex.py:131
#, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr ""
"'Latex't või 'dvipng'i käivitus ebaõnnestus.\n"
"Logifail on saadaval siin:\n"
"%s"
#: exporting.py:68
msgid "Exporting..."
msgstr "Ekspordin..."
#: exporting.py:237
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Faktid tabulaatoriga eraldatud tekstifailis (*.txt)"
#: deck.py:2742
msgid "File is in use by another process"
msgstr "Fail on kasutusel teise protsessi käes"
#: stats.py:266
msgid "First Review"
msgstr "Esimene kordamine"
#: stats.py:389
msgid "First last month"
msgstr "Esimene eelmisel kuus"
#: stats.py:386
msgid "First last week"
msgstr "Esimene eelmisel nädalal"
#: stats.py:350
msgid "First-seen cards:"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:57 importing/anki10.py:30
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "Ekspordin..."
#: stats.py:275 stats.py:366
msgid "Interval"
msgstr "Vahekaugus"
#: stats.py:279
msgid "Last Due"
msgstr "Viimane tähtaeguv"
#: stats.py:283
msgid "Last Ease"
msgstr "Viimane kergendav"
#: stats.py:282
msgid "Last Interval"
msgstr "Viimane vahekaugus"
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr "Vasak"
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr "Vana"
#: stats.py:335
#, fuzzy
msgid "Mature cards: <!--card count-->"
msgstr "Vana"
#: stats.py:342
#, fuzzy
msgid "Mature cards: <!--correct answers-->"
msgstr "Vana"
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
msgid "MediaMissing"
msgstr "PuuduvMeedia"
#: importing/__init__.py:118
#, python-format
msgid "Missing required/unique field '%(field)s'"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:265
msgid "Mnemosyne Deck (*.mem)"
msgstr ""
#: stats.py:291
msgid "Model Tags"
msgstr "Mudeli sildid"
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr "Muuda väljasid..."
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr "Uus"
#: deck.py:746
msgid "No cards are due."
msgstr "Ühtegi kaarti ei ole tähtaegumas."
#: stats.py:316
#, fuzzy
msgid "Please add some cards first."
msgstr "Palun lisa esmalt kaarte.<p/>"
#: deck.py:2554
msgid "Processing..."
msgstr "Töötlen..."
#: deck.py:2394
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr "Ehitan uuesti QA vahemälu..."
#: deck.py:2410
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr "Ehitan uuesti statistikat..."
#: deck.py:2388
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr "Ehitan uuesti siltide vahemälu..."
#: deck.py:2408
msgid "Rebuilding types..."
msgstr "Ehitan uuesti tüüpe..."
#: stats.py:375
msgid "Reps last month"
msgstr "Kordamisi eelmisel kuul"
#: stats.py:373
msgid "Reps last week"
msgstr "Kordamisi eelmisel nädalal"
#: stats.py:371
msgid "Reps next month"
msgstr "Kordamisi järgmisel kuul"
#: stats.py:369
msgid "Reps next week"
msgstr "Kordamisi järgmisel nädalal"
#: deck.py:3351
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr "Korda suurima vahekaugusega kaarte"
#: deck.py:3352
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr "Korda vähima vahekaugusega kaarte"
#: deck.py:3353
msgid "Review cards in order due"
msgstr "Korda kaarte tähtaegumise järjekorras"
#: deck.py:3354
msgid "Review cards in random order"
msgstr "Korda kaarte suvalises järjekorras"
#: stats.py:285
msgid "Reviews"
msgstr "Kordamised"
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr "Parem"
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr "Uuri väljasid..."
#: deck.py:3360
msgid "Show failed cards at end"
msgstr "Näita ununenud kaarte lõpus"
#: deck.py:3361
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr "Näita ununenud kaarte 10 minuti pärast"
#: deck.py:3363
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr "Näita ununenud kaarte 3 päeva pärast"
#: deck.py:3362
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr "Näita ununenud kaarte 8 tunni pärast"
#: deck.py:3359
msgid "Show failed cards soon"
msgstr "Näita ununenud kaarte varsti"
#: deck.py:3345
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "Näita uusi kaarte pärast kõiki teisi kaarte"
#: deck.py:3346
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Näita uusi kaarte enne kordamist"
#: deck.py:3338
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Näita uusi kaarte lisamise järjekorras"
#: deck.py:3337
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Näita uusi kaarte suvalises järjekorras"
#: deck.py:3339
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr "Näita uusi kaarte tagurpidi lisamise järjekorras"
#: deck.py:3344
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "Jaota uued kaardid üle kordamiste laiali"
#: exporting.py:164 exporting.py:196
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Tekstifailid (*.txt)"
#: importing/__init__.py:263
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr ""
#: deck.py:2316
msgid "The current model didn't exist"
msgstr "Praegune mudel ei olnud olemas"
#: importing/csvfile.py:45 importing/wcu.py:29
msgid "The file was not in UTF8 format."
msgstr ""
#: deck.py:743
#, python-format
msgid "The next review is in <b>%s</b>."
msgstr "Järgmine kordamine on <b>%s</b>."
#: deck.py:778
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d delayed new card."
msgid_plural "There are %d delayed new cards."
msgstr[0] "<b>Üks</b> tähtaeguv kaart."
msgstr[1] "<b>%d</b> tähtaeguvat kaarti."
#: deck.py:792
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d inactive card."
msgid_plural "There are %d inactive cards."
msgstr[0] "<b>Üks</b> peatatud kaart."
msgstr[1] "<b>%d</b> peatatud kaarti."
#: deck.py:799
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d leech."
msgid_plural "There are %d leeches."
msgstr[0] "<b>Üks</b> tähtaeguv kaart."
msgstr[1] "<b>%d</b> tähtaeguvat kaarti."
#: deck.py:785
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d suspended card."
msgid_plural "There are %d suspended cards."
msgstr[0] "<b>Üks</b> peatatud kaart."
msgstr[1] "<b>%d</b> peatatud kaarti."
#: deck.py:736
#, python-format
msgid "There will be <b>%d new</b> card."
msgid_plural "There will be <b>%d new</b> cards."
msgstr[0] "Tuleb <b>üks uus</b> kaart."
msgstr[1] "Tuleb <b>%d uut</b> kaarti."
#: deck.py:739
#, python-format
msgid "There will be <b>%s review</b>."
msgid_plural "There will be <b>%s reviews</b>."
msgstr[0] "Tuleb <b>üks kordamine</b>."
msgstr[1] "Tuleb <b>%s kordamist</b>."
#: stats.py:290
msgid "Total Time"
msgstr "Aeg kokku"
#: stats.py:331
#, fuzzy
msgid "Total number of cards:"
msgstr "Kaartide arv kokku: <b>%d</b><br>"
#: stats.py:332
#, fuzzy
msgid "Total number of facts:"
msgstr "Fakte kokku: <b>%d</b><br><br>"
#: deck.py:1010
msgid "Unknown"
msgstr "Teadmata"
#: stats.py:339
msgid "Unseen cards:"
msgstr ""
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr "Uuenda silte..."
#: deck.py:2391
msgid "Updating priorities..."
msgstr "Uuendan omadusi..."
#: deck.py:2908
msgid "Upgrading Deck..."
msgstr "Uuendan kaardipakki..."
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr "Noor"
#: stats.py:337
#, fuzzy
msgid "Young cards: <!--card count-->"
msgstr "Vana"
#: stats.py:346
msgid "Young cards: <!--correct answers-->"
msgstr ""
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[vigane küsimuse või vastuse formaat]"
#: sync.py:231 sync.py:235
msgid "all"
msgstr ""
#: stats.py:368 stats.py:370 stats.py:372 stats.py:374 stats.py:376
msgid "cards/day"
msgstr ""
#: stats.py:366
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "%s päev"
#: stats.py:273
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "%s hiljem"
#: deck.py:763
msgid "unknown"
msgstr "teadmata"
#~ msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
#~ msgstr "%(count)s %(gradename)s-kanji."
#~ msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#~ msgstr "%(gradename)s: %(count)s/%(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#~ msgid "%0.1f seconds"
#~ msgstr "%0.1f sekundit"
#, fuzzy
#~ msgid "%sd"
#~ msgstr "%s päev"
#, fuzzy
#~ msgid "%sh"
#~ msgstr "%s tund"
#, fuzzy
#~ msgid "%sy"
#~ msgstr "%s päev"
#~ msgid "<b>%0.0f</b> days"
#~ msgstr "<b>%0.0f</b> päeva"
#~ msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
#~ msgstr "<b>%0.1f</b> kaarte/päevi"
#~ msgid "<b>Averages</b><br>"
#~ msgstr "<b>Keskmised</b><br>"
#~ msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
#~ msgstr "<h1>Kanji statistika</h1>Nähtud %d kaardi selles kaardipakis sisaldavad:"
#~ msgid "<h1>Missing</h1>"
#~ msgstr "<h1>Puudu</h1>"
#~ msgid "<h1>Non-Jouyou</h1>"
#~ msgstr "<h1>Ei-Jouyou</h1>"
#~ msgid "<h1>Seen</h1>"
#~ msgstr "<h1>Nähtud</h1>"
#~ msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
#~ msgstr "<li>Kordumatut kanji-t kokku %d.</li>"
#, fuzzy
#~ msgid "Anki 1.0 deck (*.anki)"
#~ msgstr "Anki kaardipakk (*.anki)"
#~ msgid "Anki deck (*.anki)"
#~ msgstr "Anki kaardipakk (*.anki)"
#~ msgid "Anki decks (*.anki)"
#~ msgstr "Anki kaardipakid (*.anki)"
#~ msgid "Cantonese"
#~ msgstr "Cantonese"
#~ msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
#~ msgstr "Esmakordselt nähtud kaardid: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b>/<b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "jaapani keel"
#~ msgid "Jouyou levels:"
#~ msgstr "Jouyou tasemed:"
#~ msgid "Mandarin"
#~ msgstr "mandariini"
#~ msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
#~ msgstr "Vanad kaardid: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b>/<b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
#~ msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgstr "Vanad kaardid: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgid "Rebuilding queue..."
#~ msgstr "Ehitan uuesti järjekorda..."
#~ msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
#~ msgstr "Mitte-esinenud kaarte: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
#~ msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
#~ msgstr "Noori kaarte: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b>/<b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
#~ msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgstr "Noori kaarte: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,910 +0,0 @@
# translation of libanki_fi_FI.po to Finnish
# Copyright (C) 2009 Niklas Laxström
# This file is distributed under the same license as the Anki package.
#
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom+anki@gmail.com>, 2008, 2009.
# Niklas Laxström <niklas.laxstrom AT gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libanki_fi_FI\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-26 09:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-22 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom AT gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
#: sound.py:248
msgid ""
"\n"
"Error processing audio.\n"
"\n"
"If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n"
"need to disable normalization. See the wiki.\n"
"\n"
"Command was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Äänen käsittely epäonnistui.\n"
"\n"
"Jos käytät Linuxiin pohjautuvaa käyttöjärjestelmää\n"
"eikä sinulla ole sox-paketin versiota 14.1 tai uudempaa\n"
"asennettuna, niin äänen normalisointi pitää ottaa pois\n"
"käytöstä. Lisätietoja on wikissä.\n"
"\n"
"Komento oli:\n"
#: importing/__init__.py:125
msgid ""
"\n"
"The current importer only supports a single active card template. Please disable\n"
"all but one card template."
msgstr ""
#: stats.py:343 stats.py:347 stats.py:351
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
#: stats.py:271 stats.py:278 stats.py:301
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s sitten"
#: deck.py:1315
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s (kopio)"
#: utils.py:35
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s päivä"
msgstr[1] "%s päivää"
#: utils.py:44
#, python-format
msgid "%s day<!--after>"
msgid_plural "%s days<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:36
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s tunti"
msgstr[1] "%s tuntia"
#: utils.py:45
#, python-format
msgid "%s hour<!--after>"
msgid_plural "%s hours<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:37
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuutti"
msgstr[1] "%s minuuttia"
#: utils.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "%s minute<!--after>"
msgid_plural "%s minutes<!--after>"
msgstr[0] "%s minuutti"
msgstr[1] "%s minuuttia"
#: utils.py:34
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s kuukausi"
msgstr[1] "%s kuukautta"
#: utils.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid "%s month<!--after>"
msgid_plural "%s months<!--after>"
msgstr[0] "%s kuukausi"
msgstr[1] "%s kuukautta"
#: utils.py:38
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekunti"
msgstr[1] "%s sekuntia"
#: utils.py:47
#, fuzzy, python-format
msgid "%s second<!--after>"
msgid_plural "%s seconds<!--after>"
msgstr[0] "%s sekunti"
msgstr[1] "%s sekuntia"
#: utils.py:33
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s vuosi"
msgstr[1] "%s vuotta"
#: utils.py:42
#, python-format
msgid "%s year<!--after>"
msgid_plural "%s years<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: importing/csvfile.py:48
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr ""
#: stats.py:380 stats.py:383 stats.py:386 stats.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)s</b>/day)"
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/päivä)"
#: stats.py:377
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%(a)s</b>/day, <b>%(b)s</b>/mon"
msgstr "<b>%(a)d</b>/päivä, <b>%(b)d</b>/kuukausi"
#: deck.py:804
#, python-format
msgid ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Congratulations!</h1>You have finished for now.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Onnittelut!</h1>Olet käynyt pakan läpi toistaiseksi.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
#: deck.py:731
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"At this time tomorrow:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"Samaan aikaan huomenna:<br><br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
#: sync.py:240
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Added/Changed&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Here&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Facts</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Models</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Stats</td><td>%(ls)s</td><td>%(rs)s</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Lisätty tai muutettu&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Paikallisesti</b></td><td><b>Palvelimella</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Kortteja</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Faktoja</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Malleja</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
#: stats.py:264
msgid "Added"
msgstr "Lisätty"
#: stats.py:383
msgid "Added last month"
msgstr "Lisätty viimekuussa"
#: stats.py:380
msgid "Added last week"
msgstr "Lisätty viimeviikolla"
#: exporting.py:55 exporting.py:235 importing/__init__.py:264
#, fuzzy
msgid "Anki Deck (*.anki)"
msgstr "Anki-pakka (*.anki)"
#: deck.py:337
msgid "Answer Card"
msgstr "korttiin vastaaminen"
#: stats.py:288
msgid "Average Time"
msgstr "Vastausnopeus"
#: stats.py:367
msgid "Average reps"
msgstr "Kertauksia"
#: stats.py:361
#, fuzzy
msgid "Averages"
msgstr "Kertauksia"
#: stats.py:377
msgid "Avg. added"
msgstr "Uusia"
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr "Perusmalli"
#: stats.py:292
msgid "Card Template"
msgstr "Korttimalline"
#: stats.py:334
#, fuzzy
msgid "Card counts"
msgstr "<b>Korttiluvut</b><br>"
#: exporting.py:236
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Sarkaimella erotettu korttitiedosto (*.txt)"
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr "Keskitä"
#: stats.py:267
msgid "Changed"
msgstr "Muutettu"
#: deck.py:1378
msgid "Changing cards..."
msgstr "Vaihdetaan kortteja..."
#: deck.py:1338
msgid "Changing fields..."
msgstr "Vaihdetaan kenttiä..."
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr "Tarkista mediatietokanta"
#: deck.py:2297
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Tarkistetaan eheyttä..."
#: deck.py:2307
msgid "Checking schema..."
msgstr "Tarkistetaan skeemaa..."
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr "Lasketaan tiedostojen tarkistuslukemia..."
#: stats.py:341
#, fuzzy
msgid "Correct answers"
msgstr "<b>Oikeat vastaukset</b><br>"
#: importing/csvfile.py:83
msgid "Couldn't determine format of file."
msgstr ""
#: importing/__init__.py:266
msgid "CueCard Deck (*.wcu)"
msgstr ""
#: deck.py:3364
msgid "Custom failed cards handling"
msgstr "Mukautettu unohtuneiden korttien käsittely"
#: deck.py:2300
#, fuzzy
msgid ""
"Database file is damaged.\n"
"Please restore from automatic backup (see FAQ)."
msgstr "Tietokantatiedosto on vahingoittunut. Palauta toimiva versio Ankin automaattisesti tekemistä varmuuskopioista."
#: stats.py:318
msgid "Deck Statistics"
msgstr "Pakan tilastot"
#: stats.py:319
#, python-format
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
msgstr "Luotu: <b>%s</b> sitten<br>"
#: deck.py:2692
#, fuzzy
msgid "Deck missing core table"
msgstr "Pakassa ei ollut mallia"
#: deck.py:2310
msgid "Deck was missing a model"
msgstr "Pakassa ei ollut mallia"
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr "Poistetaan kuolleita viittauksia..."
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr "Poistetaan käyttämättömiä tiedostoja..."
#: deck.py:2345
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d card with missing fact"
msgid_plural "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr[0] "Poistettiin %d faktatonta korttia"
msgstr[1] "Poistettiin %d faktatonta korttia"
#: deck.py:2357
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d card with no card template"
msgid_plural "Deleted %d cards with no card template"
msgstr[0] "Poistettiin %d korttia, joilla ei ollut kelvollista korttimallinetta"
msgstr[1] "Poistettiin %d korttia, joilla ei ollut kelvollista korttimallinetta"
#: deck.py:2372
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d dangling field"
msgid_plural "Deleted %d dangling fields"
msgstr[0] "Poistettiin %d eksynyttä kenttää"
msgstr[1] "Poistettiin %d eksynyttä kenttää"
#: deck.py:2334
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d fact with missing fields"
msgid_plural "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr[0] "Poistettiin %d faktaa, joista puuttui kenttiä"
msgstr[1] "Poistettiin %d faktaa, joista puuttui kenttiä"
#: deck.py:2363
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d fact with no cards"
msgid_plural "Deleted %d facts with no cards"
msgstr[0] "Poistettiin %d kortitonta faktaa"
msgstr[1] "Poistettiin %d kortitonta faktaa"
#: deck.py:2324
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d field with missing field model"
msgid_plural "Deleted %d fields with missing field model"
msgstr[0] "Poistettiin %d faktaa, joista puuttui kenttiä"
msgstr[1] "Poistettiin %d faktaa, joista puuttui kenttiä"
#: deck.py:2376
msgid "Deleted: "
msgstr ""
#: media.py:242
#, python-format
msgid "Downloading %(a)d of %(b)d..."
msgstr ""
#: stats.py:274
msgid "Due"
msgstr "Erääntynyt"
#: stats.py:276
msgid "Ease"
msgstr "Helppous"
#: latex.py:131
#, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr ""
"Komennon latex tai dvipng suorittaminen epäonnistui.\n"
"Lokitiedosto on saatavilla:\n"
"%s"
#: exporting.py:68
msgid "Exporting..."
msgstr "Viedään..."
#: exporting.py:237
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Sarkaimella erotetut faktatiedostot (*.txt)"
#: deck.py:2742
msgid "File is in use by another process"
msgstr "Tiedosto on toisen prosessin käytössä"
#: stats.py:266
msgid "First Review"
msgstr "Ensimmäinen kertaus"
#: stats.py:389
msgid "First last month"
msgstr "Ensimmäisiä viimekuussa"
#: stats.py:386
msgid "First last week"
msgstr "Ensimmäisiä viimeviikolla"
#: stats.py:350
msgid "First-seen cards:"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:57 importing/anki10.py:30
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "Viedään..."
#: stats.py:275 stats.py:366
msgid "Interval"
msgstr "Aikaväli"
#: stats.py:279
msgid "Last Due"
msgstr "Viimeksi erääntynyt"
#: stats.py:283
msgid "Last Ease"
msgstr "Edellinen helppous"
#: stats.py:282
msgid "Last Interval"
msgstr "Edellinen aikaväli"
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr "Varmat"
#: stats.py:335
#, fuzzy
msgid "Mature cards: <!--card count-->"
msgstr "Varmat"
#: stats.py:342
#, fuzzy
msgid "Mature cards: <!--correct answers-->"
msgstr "Varmat"
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
msgid "MediaMissing"
msgstr "MediaPuuttuu"
#: importing/__init__.py:118
#, python-format
msgid "Missing required/unique field '%(field)s'"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:265
msgid "Mnemosyne Deck (*.mem)"
msgstr ""
#: stats.py:291
msgid "Model Tags"
msgstr "Mallitägit"
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr "Muutetaan kenttiä..."
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr "Uudet"
#: deck.py:746
msgid "No cards are due."
msgstr "Ei erääntyneitä kortteja."
#: stats.py:316
#, fuzzy
msgid "Please add some cards first."
msgstr "Lisää ensin kortteja.</p>"
#: deck.py:2554
msgid "Processing..."
msgstr "Käsitellään..."
#: deck.py:2394
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr "Alustetaan QA-välimuistia..."
#: deck.py:2410
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr "Alustetaan lukumääriä..."
#: deck.py:2388
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr "Alustetaan tägivälimuistia..."
#: deck.py:2408
msgid "Rebuilding types..."
msgstr "Alustetaan tyyppejä..."
#: stats.py:375
msgid "Reps last month"
msgstr "Kertauksia viimekuussa"
#: stats.py:373
msgid "Reps last week"
msgstr "Kertauksia viimeviikolla"
#: stats.py:371
msgid "Reps next month"
msgstr "Kertauksia ensikuussa"
#: stats.py:369
msgid "Reps next week"
msgstr "Kertauksia ensiviikolla"
#: deck.py:3351
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr "Kertaa suurimmat kertausvälit ensin"
#: deck.py:3352
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr "Kertaa lyhyimmät kertausvälit ensin"
#: deck.py:3353
msgid "Review cards in order due"
msgstr "Kertaa kortit erääntymisjärjestyksessä"
#: deck.py:3354
msgid "Review cards in random order"
msgstr "Kertaa kortit satunnaisessa järjestyksessä"
#: stats.py:285
msgid "Reviews"
msgstr "Kertauksia"
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr "Tutkitaan kenttiä..."
#: deck.py:3360
msgid "Show failed cards at end"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit muiden jälkeen"
#: deck.py:3361
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit 10 minuutin kuluttua"
#: deck.py:3363
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit 3 päivän kuluttua"
#: deck.py:3362
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit 8 tunnin kuluttua"
#: deck.py:3359
msgid "Show failed cards soon"
msgstr "Näytä unohtuneet kortit aikaisin"
#: deck.py:3345
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "Näytä uudet kortit muiden korttien jälkeen"
#: deck.py:3346
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Näytä uudet kortit ennen kertauksia"
#: deck.py:3338
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Näytä uudet kortit lisäysjärjestyksessä"
#: deck.py:3337
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Näytä uudet kortit satunnaisessa järjestyksessä"
#: deck.py:3339
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr "Näytä uudet kortit käänteisessä lisäysjärjestyksessä"
#: deck.py:3344
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "Levitä uudet kortit läpi koko kertausten"
#: exporting.py:164 exporting.py:196
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
#: importing/__init__.py:263
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr ""
#: deck.py:2316
msgid "The current model didn't exist"
msgstr "Nykyistä mallia ei ollut olemassa."
#: importing/csvfile.py:45 importing/wcu.py:29
msgid "The file was not in UTF8 format."
msgstr ""
#: deck.py:743
#, python-format
msgid "The next review is in <b>%s</b>."
msgstr "Aikaa seuraavaan kertaukseen on vielä <b>%s</b>."
#: deck.py:778
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d delayed new card."
msgid_plural "There are %d delayed new cards."
msgstr[0] "<b>%d</b> välitetty kortti."
msgstr[1] "<b>%d</b> välitettyä korttia."
#: deck.py:792
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d inactive card."
msgid_plural "There are %d inactive cards."
msgstr[0] "<b>%d</b> jäädytetty kortti."
msgstr[1] "<b>%d</b> jäädytettyä korttia."
#: deck.py:799
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d leech."
msgid_plural "There are %d leeches."
msgstr[0] "<b>%d</b> välitetty kortti."
msgstr[1] "<b>%d</b> välitettyä korttia."
#: deck.py:785
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d suspended card."
msgid_plural "There are %d suspended cards."
msgstr[0] "<b>%d</b> jäädytetty kortti."
msgstr[1] "<b>%d</b> jäädytettyä korttia."
#: deck.py:736
#, python-format
msgid "There will be <b>%d new</b> card."
msgid_plural "There will be <b>%d new</b> cards."
msgstr[0] "<b>%d</b> uusi kortti."
msgstr[1] "<b>%d</b> uutta korttia."
#: deck.py:739
#, python-format
msgid "There will be <b>%s review</b>."
msgid_plural "There will be <b>%s reviews</b>."
msgstr[0] "<b>%s</b> uutta kertausta."
msgstr[1] "<b>%s</b> uutta kertausta."
#: stats.py:290
msgid "Total Time"
msgstr "Aikaa yhteensä"
#: stats.py:331
#, fuzzy
msgid "Total number of cards:"
msgstr "Kortteja yhteensä: <b>%d</b><br>"
#: stats.py:332
#, fuzzy
msgid "Total number of facts:"
msgstr "Faktoja yhteensä: <b>%d</b><br><br>"
#: deck.py:1010
msgid "Unknown"
msgstr " "
#: stats.py:339
msgid "Unseen cards:"
msgstr ""
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr "Päivitetään tägejä..."
#: deck.py:2391
msgid "Updating priorities..."
msgstr "Päivitetään prioriteetteja..."
#: deck.py:2908
msgid "Upgrading Deck..."
msgstr "Päivitetään pakkaa..."
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr "Nuoret"
#: stats.py:337
#, fuzzy
msgid "Young cards: <!--card count-->"
msgstr "Varmat"
#: stats.py:346
msgid "Young cards: <!--correct answers-->"
msgstr ""
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[kysymys- tai vastausmuoto on virheellinen]"
#: sync.py:231 sync.py:235
msgid "all"
msgstr ""
#: stats.py:368 stats.py:370 stats.py:372 stats.py:374 stats.py:376
msgid "cards/day"
msgstr ""
#: stats.py:366
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "%s päivä"
# ei voi taivuttaa genetiiviin :<
#: stats.py:273
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "%s myöhemmin"
#: deck.py:763
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "suspended</a> card."
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "There are <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "suspended</a> cards."
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "jäädytetty</a> kortti."
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "jäädytettyä</a> korttia."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
#~ "spaced</a> card."
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "There are <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
#~ "spaced</a> cards."
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">\n"
#~ "välitetty</a> kortti."
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "Pakassa on <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">\n"
#~ "välitettyä</a> korttia."
#~ msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
#~ msgstr "%(count)s %(gradename)s-kanjia."
#~ msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#~ msgstr "%(gradename)s: %(count)s/%(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#~ msgid "%0.1f seconds"
#~ msgstr "%0.1f sekuntia"
#, fuzzy
#~ msgid "%sd"
#~ msgstr "%s päivä"
#, fuzzy
#~ msgid "%sh"
#~ msgstr "%s tunti"
#, fuzzy
#~ msgid "%sy"
#~ msgstr "%s päivä"
#~ msgid "<b>%0.0f</b> days"
#~ msgstr "<b>%0.0f</b> päivää"
#~ msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
#~ msgstr "<b>%0.1f</b> korttia/päivä"
#~ msgid "<b>Averages</b><br>"
#~ msgstr "<b>Keskiarvot</b><br>"
#~ msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
#~ msgstr "<h1>Kanji-tilastot</h1>Nähdyt %d korttia tässä pakassa sisältävät:"
#~ msgid "<h1>Missing</h1>"
#~ msgstr "<h1>Puuttuvat</h1>"
#~ msgid "<h1>Non-Jouyou</h1>"
#~ msgstr "<h1>Ei-Jouyou</h1>"
#~ msgid "<h1>Seen</h1>"
#~ msgstr "<h1>Nähdyt</h1>"
#~ msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
#~ msgstr "<li>Yhteensä %d eri kanjia.</li>"
#, fuzzy
#~ msgid "Anki 1.0 deck (*.anki)"
#~ msgstr "Anki-pakka (*.anki)"
#~ msgid "Anki deck (*.anki)"
#~ msgstr "Anki-pakka (*.anki)"
#~ msgid "Anki decks (*.anki)"
#~ msgstr "Anki-pakat (*.anki)"
#~ msgid "Cantonese"
#~ msgstr "Kantoni"
#~ msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
#~ msgstr "Ensi kertaa nähdyt kortit: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b>/<b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japani"
#~ msgid "Jouyou levels:"
#~ msgstr "Jouyou-tasot:"
#~ msgid "Mandarin"
#~ msgstr "Mandariini"
#~ msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
#~ msgstr "Vanhat kortit: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b>/<b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
#~ msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgstr "Vanhoja kortteja: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgid "Model '%s' has wrong card template count"
#~ msgstr "Mallissa %s on väärä korttimallinelukema"
#~ msgid "Model '%s' has wrong field count"
#~ msgstr "Mallissa %s on väärä kenttälukema"
#~ msgid "Rebuilding queue..."
#~ msgstr "Alustetaan jonoa..."
#, fuzzy
#~ msgid "Review newest interval first"
#~ msgstr "Kertaa uusimmat kertausvälit ensin"
#~ msgid "Spaced cards will be shown soon."
#~ msgstr "Välitettyjä kortteja (korttipareja toiseen suuntaan) näytetään pian."
#~ msgid "There will be <b>%d</b> new card waiting for review."
#~ msgid_plural "There will be <b>%d</b> new cards waiting for review."
#~ msgstr[0] "Yksi uusi kortti odottaa kertausta."
#~ msgstr[1] "<b>%d</b> uutta korttia odottaa kertausta."
#~ msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
#~ msgstr "Näkemättömiä kortteja: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
#~ msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
#~ msgstr "Nuoret kortit: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b>/<b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
#~ msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgstr "Nuoria kortteja: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"

File diff suppressed because it is too large Load diff

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,736 +0,0 @@
# Japanese Translation for libanki
# Copyright (C) 2009 Jarvik7
# This file is distributed under the same license as the libanki package.
# Jarvik7 <jarvik7@gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anki Japanese Translation v0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-26 09:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 20:59-0800\n"
"Last-Translator: Jarvik7 <jarvik7@gmail.com>\n"
"Language-Team: Jarvik7 <jarvik7@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: sound.py:248
msgid ""
"\n"
"Error processing audio.\n"
"\n"
"If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n"
"need to disable normalization. See the wiki.\n"
"\n"
"Command was:\n"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:125
msgid ""
"\n"
"The current importer only supports a single active card template. Please disable\n"
"all but one card template."
msgstr ""
#: stats.py:343 stats.py:347 stats.py:351
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
#: stats.py:271 stats.py:278 stats.py:301
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s前"
#: deck.py:1315
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr ""
#: utils.py:35
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s日"
#: utils.py:44
#, python-format
msgid "%s day<!--after>"
msgid_plural "%s days<!--after>"
msgstr[0] "%s日間"
#: utils.py:36
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s時間"
#: utils.py:45
#, python-format
msgid "%s hour<!--after>"
msgid_plural "%s hours<!--after>"
msgstr[0] "%s時間"
#: utils.py:37
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s分"
#: utils.py:46
#, python-format
msgid "%s minute<!--after>"
msgid_plural "%s minutes<!--after>"
msgstr[0] "%s分間"
#: utils.py:34
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%sヶ月"
#: utils.py:43
#, python-format
msgid "%s month<!--after>"
msgid_plural "%s months<!--after>"
msgstr[0] "%sヶ月"
#: utils.py:38
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s秒"
#: utils.py:47
#, python-format
msgid "%s second<!--after>"
msgid_plural "%s seconds<!--after>"
msgstr[0] "%s秒"
#: utils.py:33
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s年"
#: utils.py:42
#, python-format
msgid "%s year<!--after>"
msgid_plural "%s years<!--after>"
msgstr[0] "%s年間"
#: importing/csvfile.py:48
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr ""
#: stats.py:380 stats.py:383 stats.py:386 stats.py:389
#, python-format
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)s</b>/day)"
msgstr ""
#: stats.py:377
#, python-format
msgid "<b>%(a)s</b>/day, <b>%(b)s</b>/mon"
msgstr ""
#: deck.py:804
#, python-format
msgid ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Congratulations!</h1>You have finished for now.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>おめでとう!</h1>とりあえず勉強が済みました。<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
#: deck.py:731
#, python-format
msgid ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"At this time tomorrow:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"明日今頃には:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
#: sync.py:240
#, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Added/Changed&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Here&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Facts</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Models</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Stats</td><td>%(ls)s</td><td>%(rs)s</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
#: stats.py:264
msgid "Added"
msgstr "追加済み"
#: stats.py:383
msgid "Added last month"
msgstr "先月に追加した"
#: stats.py:380
msgid "Added last week"
msgstr "先週に追加した"
#: exporting.py:55 exporting.py:235 importing/__init__.py:264
msgid "Anki Deck (*.anki)"
msgstr "Anki式単語帳 (*.anki)"
#: deck.py:337
msgid "Answer Card"
msgstr "カードを解答する"
#: stats.py:288
msgid "Average Time"
msgstr "平均時間"
#: stats.py:367
msgid "Average reps"
msgstr "平均解答数"
#: stats.py:361
msgid "Averages"
msgstr "平均"
#: stats.py:377
msgid "Avg. added"
msgstr ""
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr "基本"
#: stats.py:292
msgid "Card Template"
msgstr "カードのテンプレート"
#: stats.py:334
msgid "Card counts"
msgstr "カードの数"
#: exporting.py:236
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr ""
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr "真ん中"
#: stats.py:267
msgid "Changed"
msgstr "編集された時"
#: deck.py:1378
msgid "Changing cards..."
msgstr "カードを変更中…"
#: deck.py:1338
msgid "Changing fields..."
msgstr "フィールドを変更中…"
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr "メディアデータベースを検査する"
#: deck.py:2297
msgid "Checking integrity..."
msgstr "データの保全を確認中…"
#: deck.py:2307
msgid "Checking schema..."
msgstr "スキーマを確認中…"
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr "ファイルのチェックサムを計算中…"
#: stats.py:341
msgid "Correct answers"
msgstr "正解"
#: importing/csvfile.py:83
msgid "Couldn't determine format of file."
msgstr "ファイルの形式を認識できませんでした。"
#: importing/__init__.py:266
msgid "CueCard Deck (*.wcu)"
msgstr "CueCard式単語帳 (*.wcu)"
#: deck.py:3364
msgid "Custom failed cards handling"
msgstr ""
#: deck.py:2300
msgid ""
"Database file is damaged.\n"
"Please restore from automatic backup (see FAQ)."
msgstr ""
#: stats.py:318
msgid "Deck Statistics"
msgstr "単語帳の総計"
#: stats.py:319
#, python-format
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
msgstr ""
#: deck.py:2692
msgid "Deck missing core table"
msgstr ""
#: deck.py:2310
msgid "Deck was missing a model"
msgstr ""
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr ""
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr "使用されていないファイルを削除する…"
#: deck.py:2345
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing fact"
msgid_plural "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2357
#, python-format
msgid "Deleted %d card with no card template"
msgid_plural "Deleted %d cards with no card template"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2372
#, python-format
msgid "Deleted %d dangling field"
msgid_plural "Deleted %d dangling fields"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2334
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with missing fields"
msgid_plural "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2363
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with no cards"
msgid_plural "Deleted %d facts with no cards"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2324
#, python-format
msgid "Deleted %d field with missing field model"
msgid_plural "Deleted %d fields with missing field model"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2376
msgid "Deleted: "
msgstr "削除済み:"
#: media.py:242
#, python-format
msgid "Downloading %(a)d of %(b)d..."
msgstr ""
#: stats.py:274
msgid "Due"
msgstr "期限切れ"
#: stats.py:276
msgid "Ease"
msgstr "易しさ"
#: latex.py:131
#, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr ""
#: exporting.py:68
msgid "Exporting..."
msgstr "エクスポート中…"
#: exporting.py:237
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "ネタがタブ区切り形式ファイルにある (*.txt)"
#: deck.py:2742
msgid "File is in use by another process"
msgstr "他のプロセスによりファイルが使用中です。"
#: stats.py:266
msgid "First Review"
msgstr "初めての勉強"
#: stats.py:389
msgid "First last month"
msgstr "先月に初めて"
#: stats.py:386
msgid "First last week"
msgstr "先週に初めて"
#: stats.py:350
msgid "First-seen cards:"
msgstr "初めて出て来たカード:"
#: importing/__init__.py:57 importing/anki10.py:30
msgid "Importing..."
msgstr "インポート中…"
#: stats.py:275 stats.py:366
msgid "Interval"
msgstr "期間"
#: stats.py:279
msgid "Last Due"
msgstr "前回の期限切れ"
#: stats.py:283
msgid "Last Ease"
msgstr "前回の易しさ"
#: stats.py:282
msgid "Last Interval"
msgstr "前回の期間"
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr "左"
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr "復習期間が長い"
#: stats.py:335
msgid "Mature cards: <!--card count-->"
msgstr "復習期間の長いカード: <!--card count-->"
#: stats.py:342
msgid "Mature cards: <!--correct answers-->"
msgstr "復習期間の長いカード: <!--correct answers-->"
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
msgid "MediaMissing"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:118
#, python-format
msgid "Missing required/unique field '%(field)s'"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:265
msgid "Mnemosyne Deck (*.mem)"
msgstr "Mnemosyne式単語帳 (*.mem)"
#: stats.py:291
msgid "Model Tags"
msgstr "モデルのタグ"
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr "フィールドを編集..."
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr "新しい"
#: deck.py:746
msgid "No cards are due."
msgstr "期限切れのカードはありません。"
#: stats.py:316
msgid "Please add some cards first."
msgstr "先にカードを追加してください。"
#: deck.py:2554
msgid "Processing..."
msgstr "処理中..."
#: deck.py:2394
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr "QAキャッシュを再処理中..."
#: deck.py:2410
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr "合計の再処理中..."
#: deck.py:2388
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr "タグ・キャッシュを再処理中..."
#: deck.py:2408
msgid "Rebuilding types..."
msgstr "タイプの再処理中..."
#: stats.py:375
msgid "Reps last month"
msgstr "先月の復習回数"
#: stats.py:373
msgid "Reps last week"
msgstr "先週の復習回数"
#: stats.py:371
msgid "Reps next month"
msgstr "来月の復習回数"
#: stats.py:369
msgid "Reps next week"
msgstr "来週の復習回数"
#: deck.py:3351
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr "復習期間の一番長いカードから勉強する"
#: deck.py:3352
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr "復習期間の一番短いカードから勉強する"
#: deck.py:3353
msgid "Review cards in order due"
msgstr "期限切れのカードから勉強する"
#: deck.py:3354
msgid "Review cards in random order"
msgstr "カードを無作為に選んで勉強する"
#: stats.py:285
msgid "Reviews"
msgstr "復習"
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr "右"
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr "フィールドの検索…"
#: deck.py:3360
msgid "Show failed cards at end"
msgstr "解答できなかったカードを最後に表示"
#: deck.py:3361
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr "解答できなかったカードの表示は10分後"
#: deck.py:3363
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr "解答できなかったカードの表示は3日間後"
#: deck.py:3362
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr "解答できなかったカードの表示は8時間後"
#: deck.py:3359
msgid "Show failed cards soon"
msgstr "解答できなかったカードをまたすぐに表示"
#: deck.py:3345
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "新しいカードを他のカードの後に表示する"
#: deck.py:3346
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "新しいカードを復習の前に表示する"
#: deck.py:3338
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "新しいカードを追加順に表示する"
#: deck.py:3337
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "新しいカードを無作為に選んで表示する"
#: deck.py:3339
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr "新しいカードを追加順と逆に表示する"
#: deck.py:3344
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "新しいカードを勉強中にばらばらに表示する"
#: exporting.py:164 exporting.py:196
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "テキストファイル (*.txt)"
#: importing/__init__.py:263
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr ""
#: deck.py:2316
msgid "The current model didn't exist"
msgstr "現在のモデルが存在しません。"
#: importing/csvfile.py:45 importing/wcu.py:29
msgid "The file was not in UTF8 format."
msgstr "ファイルはUTF8式ではありませんでした。"
#: deck.py:743
#, python-format
msgid "The next review is in <b>%s</b>."
msgstr "次の勉強はあと<b>%s間</b>。"
#: deck.py:778
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d delayed new card."
msgid_plural "There are %d delayed new cards."
msgstr[0] "<b>%d枚</b>の新しいカードがある予定です。"
#: deck.py:792
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d inactive card."
msgid_plural "There are %d inactive cards."
msgstr[0] "<b>%d枚</b>の新しいカードがある予定です。"
#: deck.py:799
#, python-format
msgid "There is %d leech."
msgid_plural "There are %d leeches."
msgstr[0] ""
#: deck.py:785
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d suspended card."
msgid_plural "There are %d suspended cards."
msgstr[0] "<b>%d枚</b>の新しいカードがある予定です。"
#: deck.py:736
#, python-format
msgid "There will be <b>%d new</b> card."
msgid_plural "There will be <b>%d new</b> cards."
msgstr[0] "<b>%d枚</b>の新しいカードがある予定です。"
#: deck.py:739
#, python-format
msgid "There will be <b>%s review</b>."
msgid_plural "There will be <b>%s reviews</b>."
msgstr[0] "<b>%s枚</b>の満期しているカードがある予定です。"
#: stats.py:290
msgid "Total Time"
msgstr "合計時間"
#: stats.py:331
msgid "Total number of cards:"
msgstr "カードの合計数:"
#: stats.py:332
msgid "Total number of facts:"
msgstr "ネタの合計数:"
#: deck.py:1010
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
#: stats.py:339
msgid "Unseen cards:"
msgstr "まだ見ていないカード"
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr "タグを更新する…"
#: deck.py:2391
msgid "Updating priorities..."
msgstr "優先設定を更新中…"
#: deck.py:2908
msgid "Upgrading Deck..."
msgstr "単語帳を更新中…"
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr "復習期間が短い"
#: stats.py:337
msgid "Young cards: <!--card count-->"
msgstr "復習期間の短いカード: <!--card count-->"
#: stats.py:346
msgid "Young cards: <!--correct answers-->"
msgstr "復習期間の短いカード: <!--correct answers-->"
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[質問・解答の形式が正しくありません]"
#: sync.py:231 sync.py:235
msgid "all"
msgstr "全て"
#: stats.py:368 stats.py:370 stats.py:372 stats.py:374 stats.py:376
msgid "cards/day"
msgstr "一日当りのカードの枚数"
#: stats.py:366
msgid "days"
msgstr "日間"
#: stats.py:273
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr ""
#: deck.py:763
msgid "unknown"
msgstr "不明"
#, fuzzy
#~ msgid "%sd"
#~ msgstr "%s日"
#, fuzzy
#~ msgid "%sh"
#~ msgstr "%s時間"
#, fuzzy
#~ msgid "%sy"
#~ msgstr "%s日"
#~ msgid "Back to front"
#~ msgstr "裏側から表側"
#~ msgid "Front to back"
#~ msgstr "表側から裏側"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "日本語"
#~ msgid "The file had no non-empty lines."
#~ msgstr "ファイルは空白でした。"
#~ msgid "a short time"
#~ msgstr "何分"

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,806 +0,0 @@
# Anki mongolian localization.
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Charlene Barina <charlener@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-26 09:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-20 13:12+0600\n"
"Last-Translator: Charlene <charlener@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
#: sound.py:248
msgid ""
"\n"
"Error processing audio.\n"
"\n"
"If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n"
"need to disable normalization. See the wiki.\n"
"\n"
"Command was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Дуурийг авахын алдаа болж байсан.\n"
"\n"
"Та Линүкс хэрэглэхэд sox 14.1+ байхгүй бол\n"
"дуурийн стандартад тохируулахыг унтраах хэрэгтэй. Викит үз.\n"
"\n"
"Өмнө команд:\n"
#: importing/__init__.py:125
msgid ""
"\n"
"The current importer only supports a single active card template. Please disable\n"
"all but one card template."
msgstr ""
"\n"
"Одоогийн импортлогч зөвхөн нэг идэвхтэй картын зүйлийг зөвшөөдөг. Картын\n"
"зүйлээс ганц нэг нь асаагаарай."
#: stats.py:343 stats.py:347 stats.py:351
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "%(totalSum)d-с %(partOf)d"
#: stats.py:271 stats.py:278 stats.py:301
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s-н өмнө"
#: deck.py:1315
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s хуулах"
#: utils.py:35
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s өдөр"
msgstr[1] "%s өдрүүд"
#: utils.py:44
#, python-format
msgid "%s day<!--after>"
msgid_plural "%s days<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:36
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s цаг"
msgstr[1] "%s·цагууд"
#: utils.py:45
#, python-format
msgid "%s hour<!--after>"
msgid_plural "%s hours<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:37
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s минут"
msgstr[1] "%s минутууд"
#: utils.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "%s minute<!--after>"
msgid_plural "%s minutes<!--after>"
msgstr[0] "%s минут"
msgstr[1] "%s минутууд"
#: utils.py:34
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s сар"
msgstr[1] "%s сарууд"
#: utils.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid "%s month<!--after>"
msgid_plural "%s months<!--after>"
msgstr[0] "%s сар"
msgstr[1] "%s сарууд"
#: utils.py:38
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s секунд"
msgstr[1] "%s секундүүд"
#: utils.py:47
#, fuzzy, python-format
msgid "%s second<!--after>"
msgid_plural "%s seconds<!--after>"
msgstr[0] "%s секунд"
msgstr[1] "%s секундүүд"
#: utils.py:33
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s жил"
msgstr[1] "%s жилүүд"
#: utils.py:42
#, python-format
msgid "%s year<!--after>"
msgid_plural "%s years<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: importing/csvfile.py:48
#, fuzzy, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "%(line)d-р мөрийн дээр %(num1)d талбартай боловч %(num2)d нь хэрэгтэй байсан"
#: stats.py:380 stats.py:383 stats.py:386 stats.py:389
#, python-format
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)s</b>/day)"
msgstr "<b>%(a)d</b> (Нэг өдрийн <b>%(b)s</b>)"
#: stats.py:377
#, python-format
msgid "<b>%(a)s</b>/day, <b>%(b)s</b>/mon"
msgstr "Нэг өдрийн <b>%(a)s</b>, нэг сарын <b>%(b)s</b>"
#: deck.py:804
#, python-format
msgid ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Congratulations!</h1>You have finished for now.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Мэнд хүргэе!</h1>Та одоод дууссан.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
#: deck.py:731
#, python-format
msgid ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"At this time tomorrow:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"Маргааш ийм цаг үед:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
#: sync.py:240
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Added/Changed&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Here&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Facts</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Models</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Stats</td><td>%(ls)s</td><td>%(rs)s</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Нэмсэн/Өөрчилсөн&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Дотоод&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Серверт</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Картууд</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Баримтууд</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Зүйлүүд</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
#: stats.py:264
msgid "Added"
msgstr "Нэмсэн"
#: stats.py:383
msgid "Added last month"
msgstr "Өнгөрсөн сард нэмсэн"
#: stats.py:380
msgid "Added last week"
msgstr "Өнгөрсөн 7 хоногт нэмсэн"
#: exporting.py:55 exporting.py:235 importing/__init__.py:264
#, fuzzy
msgid "Anki Deck (*.anki)"
msgstr "Анки цуглуулга (*.anki)"
#: deck.py:337
msgid "Answer Card"
msgstr "Хариултын Карт"
#: stats.py:288
msgid "Average Time"
msgstr "Цагийн дундаж"
#: stats.py:367
msgid "Average reps"
msgstr "Дундаж удаа"
#: stats.py:361
msgid "Averages"
msgstr "Дунджууд"
#: stats.py:377
msgid "Avg. added"
msgstr "Дундаж нэмсэн"
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr "Үндсэн"
#: stats.py:292
msgid "Card Template"
msgstr "Картын зүйл"
#: stats.py:334
msgid "Card counts"
msgstr "Картын тооцоод"
#: exporting.py:236
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Цахилгаанаар тусгаарласан утгуудтай картын файл (*.txt)"
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr "Төвд"
#: stats.py:267
msgid "Changed"
msgstr "Өөрчилсөн"
#: deck.py:1378
msgid "Changing cards..."
msgstr "Картуудыг өөрчилж байна..."
#: deck.py:1338
msgid "Changing fields..."
msgstr "Талбаруудыг өөрчилж байна..."
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr "Мэдиа өгөгдлийн саныг шалгах"
#: deck.py:2297
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Чанарыг шалгаж байна..."
#: deck.py:2307
msgid "Checking schema..."
msgstr "Cхемийг шалгаж байна..."
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr "Файлуудын хяналтын нийлбэрийг шалгах..."
#: stats.py:341
msgid "Correct answers"
msgstr "Зөв хариултууд"
#: importing/csvfile.py:83
msgid "Couldn't determine format of file."
msgstr ""
#: importing/__init__.py:266
#, fuzzy
msgid "CueCard Deck (*.wcu)"
msgstr "КюуКарт цуглуулга (*.wcu)"
#: deck.py:3364
msgid "Custom failed cards handling"
msgstr "Дампуурсан картын тохируулсан боловсруулалт"
#: deck.py:2300
#, fuzzy
msgid ""
"Database file is damaged.\n"
"Please restore from automatic backup (see FAQ)."
msgstr "Өгөгдлийн сан гэтүүлсэн. Нөөш файлаас сэргээрэй."
#: stats.py:318
msgid "Deck Statistics"
msgstr "Цуглуулгын статистикс"
#: stats.py:319
#, python-format
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
msgstr "<b>%s</b>-н өмнө<br> цуглуулгыг үүсгэсэн"
#: deck.py:2692
#, fuzzy
msgid "Deck missing core table"
msgstr "Цуглуулгаас нэг зүйл сураггүй алга болсон"
#: deck.py:2310
msgid "Deck was missing a model"
msgstr "Цуглуулгаас нэг зүйл сураггүй алга болсон"
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr "Хуучин лавлахыг устгах..."
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr "Хэрэглээгүй файлуудыг устга"
#: deck.py:2345
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing fact"
msgid_plural "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr[0] "Баримтгүй картыг %d устгасан"
msgstr[1] "Баримтгүй картуудыг %d устгасан"
#: deck.py:2357
#, python-format
msgid "Deleted %d card with no card template"
msgid_plural "Deleted %d cards with no card template"
msgstr[0] "%d бэлдэцгүй картыг устгасан"
msgstr[1] "%d бэлдэцгүй картуудыг устгасан"
#: deck.py:2372
#, python-format
msgid "Deleted %d dangling field"
msgid_plural "Deleted %d dangling fields"
msgstr[0] "%d унжиж байгаа талбарыг устгасан"
msgstr[1] "%d унжиж байгаа талбаруудыг устгасан"
#: deck.py:2334
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with missing fields"
msgid_plural "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr[0] "%d талбар сураггүй алга болсон баримтыг устгасан"
msgstr[1] "%d талбар сураггүй алга болсон баримтуудыг устгасан"
#: deck.py:2363
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with no cards"
msgid_plural "Deleted %d facts with no cards"
msgstr[0] "%d картгүй баримтыг устгасан"
msgstr[1] "%d картгүй баримтуудыг устгасан"
#: deck.py:2324
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d field with missing field model"
msgid_plural "Deleted %d fields with missing field model"
msgstr[0] "%d талбар сураггүй алга болсон баримтыг устгасан"
msgstr[1] "%d талбар сураггүй алга болсон баримтуудыг устгасан"
#: deck.py:2376
msgid "Deleted: "
msgstr ""
#: media.py:242
#, python-format
msgid "Downloading %(a)d of %(b)d..."
msgstr ""
#: stats.py:274
msgid "Due"
msgstr "Дахин давтах"
#: stats.py:276
msgid "Ease"
msgstr "Амрын түвшин"
#: latex.py:131
#, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr ""
"'latex' эсвэл 'dvipng' гүйцэтгэчхээд алдаа болж байсан.\n"
"Бүртгэхийн файлын байдал:\n"
"%s"
#: exporting.py:68
msgid "Exporting..."
msgstr "Экспортолж байна..."
#: exporting.py:237
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Цахилгаанаар тусгаарласан утгуудтай баримтын файл (*.txt)"
#: deck.py:2742
msgid "File is in use by another process"
msgstr "Файл өөр процессоор хэрэгжүүлж байна"
#: stats.py:266
msgid "First Review"
msgstr "Эхлэхийн давталт"
#: stats.py:389
msgid "First last month"
msgstr "Өнгөрсөн сарын анх нь"
#: stats.py:386
msgid "First last week"
msgstr "Өнгөрсөн 7 хоногийн анх нь"
#: stats.py:350
msgid "First-seen cards:"
msgstr "Эхлээд үзсэн картууд:"
#: importing/__init__.py:57 importing/anki10.py:30
msgid "Importing..."
msgstr "Импортолж байна..."
#: stats.py:275 stats.py:366
msgid "Interval"
msgstr "Зай"
#: stats.py:279
msgid "Last Due"
msgstr "Сүүлийн дахин давтах"
#: stats.py:283
msgid "Last Ease"
msgstr "Сүүлчийн Амрын түвшин"
#: stats.py:282
msgid "Last Interval"
msgstr "Сүүлийн зай"
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr "Зүүн"
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr "Хуучин нь"
#: stats.py:335
msgid "Mature cards: <!--card count-->"
msgstr "Хуучин картууд: <!--card count-->"
#: stats.py:342
msgid "Mature cards: <!--correct answers-->"
msgstr "Хуучин картууд: <!--correct answers-->"
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
msgid "MediaMissing"
msgstr "MediaMissing"
#: importing/__init__.py:118
#, python-format
msgid "Missing required/unique field '%(field)s'"
msgstr "'%(field)s' гэдэг хэрэгтэй/цор ганцын талбар сураггүй алга болсон"
#: importing/__init__.py:265
#, fuzzy
msgid "Mnemosyne Deck (*.mem)"
msgstr "Мнэмосаян 1.x цуглуулга (*.mem)"
#: stats.py:291
msgid "Model Tags"
msgstr "Зүйлийн шошгууд"
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr "Талбаруудыг өөрчлөх..."
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr "Шинэ"
#: deck.py:746
msgid "No cards are due."
msgstr "Дахин давтсан карт байхгүй."
#: stats.py:316
msgid "Please add some cards first."
msgstr "Эхлээд картуудыг нэмнэ уу?"
#: deck.py:2554
msgid "Processing..."
msgstr "Хийж байна..."
#: deck.py:2394
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr "Асуулт, хариултын ойг дахин барж байна..."
#: deck.py:2410
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr "Тооцоонуудыг дахин барж байна..."
#: deck.py:2388
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr "Шошгын ойг дахин барж байна..."
#: deck.py:2408
msgid "Rebuilding types..."
msgstr "Төрөлтүүдийг дахин барж байна..."
#: stats.py:375
msgid "Reps last month"
msgstr "Өнгөрсөн сарын удаа"
#: stats.py:373
msgid "Reps last week"
msgstr "Өнгөрсөн 7 хоногийн удаа"
#: stats.py:371
msgid "Reps next month"
msgstr "Ирэх сарын удаа"
#: stats.py:369
msgid "Reps next week"
msgstr "Ирэх 7 хоногийн удаа"
#: deck.py:3351
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr "Зүйлээс хамгийн томоос нь картуудыг давтах"
#: deck.py:3352
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr "Зүйлээс хамгийн багаас нь картуудыг давтах"
#: deck.py:3353
msgid "Review cards in order due"
msgstr "Дахин давтахын дарааллаар картуудыг давтах"
#: deck.py:3354
msgid "Review cards in random order"
msgstr "Санамсаргүй дарааллаар картуудыг давтах"
#: stats.py:285
msgid "Reviews"
msgstr "Давталтууд"
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr "Баруун"
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr "Талбаруудыг хайх..."
#: deck.py:3360
msgid "Show failed cards at end"
msgstr "Дампуурсан картууд сүүлт үзүүлэх"
#: deck.py:3361
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr "Дампуурсан картууд 10 минутын дараа үзүүлэх"
#: deck.py:3363
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr "Дампуурсан картууд 3 хоногийн дараа үзүүлэх"
#: deck.py:3362
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr "Дампуурсан картууд 8 цагийн дараа үзүүлэх"
#: deck.py:3359
msgid "Show failed cards soon"
msgstr "Дампуурсан картууд эрт үзүүлэх"
#: deck.py:3345
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "Шинэ картыг бүх хуучин картын дараа үзэх"
#: deck.py:3346
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Шинэ картыг бүх хуучин картын өмнө үзэх"
#: deck.py:3338
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Шинэ картыг нэмсэн дарааллаар үзэх"
#: deck.py:3337
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Шинэ картыг санамсаргүй дарааллаар үзэх"
#: deck.py:3339
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr "Шинэ картыг арын нэмсэн дарааллаар үзэх"
#: deck.py:3344
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "Шинэ картыг давталтаар тэнцүү хуваах"
#: exporting.py:164 exporting.py:196
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Текстийн файлууд (*.txt)"
#: importing/__init__.py:263
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Цахилгаанаар эсвэл цэгтэй таслалаар тусгаарласан утгуудтай текст (*)"
#: deck.py:2316
msgid "The current model didn't exist"
msgstr "Одоогийн зүйл байхгүй"
#: importing/csvfile.py:45 importing/wcu.py:29
msgid "The file was not in UTF8 format."
msgstr "Тэр файл UTF8-н форматаар хадгалаагүй."
#: deck.py:743
#, python-format
msgid "The next review is in <b>%s</b>."
msgstr "Дараагийн давталт <b>%s</b>-д байна."
#: deck.py:778
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d delayed new card."
msgid_plural "There are %d delayed new cards."
msgstr[0] "<b>%d</b> удаасан шинэ карт байна."
msgstr[1] "<b>%d</b> удаасан шинэ картууд байна."
#: deck.py:792
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d inactive card."
msgid_plural "There are %d inactive cards."
msgstr[0] "<b>%d</b> түдгэлзсэн карт байна."
msgstr[1] "<b>%d</b> түдгэлзсэн картууд байна."
#: deck.py:799
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d leech."
msgid_plural "There are %d leeches."
msgstr[0] "<b>%d</b> удаасан шинэ карт байна."
msgstr[1] "<b>%d</b> удаасан шинэ картууд байна."
#: deck.py:785
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d suspended card."
msgid_plural "There are %d suspended cards."
msgstr[0] "<b>%d</b> түдгэлзсэн карт байна."
msgstr[1] "<b>%d</b> түдгэлзсэн картууд байна."
#: deck.py:736
#, python-format
msgid "There will be <b>%d new</b> card."
msgid_plural "There will be <b>%d new</b> cards."
msgstr[0] "<b>%d шинэ</b> карт болж байна."
msgstr[1] "<b>%d шинэ</b> картууд болж байна."
#: deck.py:739
#, python-format
msgid "There will be <b>%s review</b>."
msgid_plural "There will be <b>%s reviews</b>."
msgstr[0] "<b>%s давталт</b> байна."
msgstr[1] "<b>%s давталтууд</b> байна."
#: stats.py:290
msgid "Total Time"
msgstr "Нийт цаг"
#: stats.py:331
msgid "Total number of cards:"
msgstr "Картуудын нийт:"
#: stats.py:332
msgid "Total number of facts:"
msgstr "Баримтуудын нийт:"
#: deck.py:1010
msgid "Unknown"
msgstr "Мэдэхгүй"
#: stats.py:339
msgid "Unseen cards:"
msgstr "Үзээгүй картууд нь:"
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr "Шошгыг шинэчлэх..."
#: deck.py:2391
msgid "Updating priorities..."
msgstr "Яарлыг шинэчилж байна..."
#: deck.py:2908
msgid "Upgrading Deck..."
msgstr "Цуглуулгыг шинэчилж байна..."
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr "Залуу"
#: stats.py:337
msgid "Young cards: <!--card count-->"
msgstr "Залуу картууд: <!--картын тоо-->"
#: stats.py:346
msgid "Young cards: <!--correct answers-->"
msgstr "Залуу картууд: <!--зөв хариултууд-->"
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[хүчингүй асуулт/хариултын формат]"
#: sync.py:231 sync.py:235
msgid "all"
msgstr ""
#: stats.py:368 stats.py:370 stats.py:372 stats.py:374 stats.py:376
msgid "cards/day"
msgstr "картууд/өдөр"
#: stats.py:366
msgid "days"
msgstr "өдрүүд"
#: stats.py:273
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "%s-д"
#: deck.py:763
msgid "unknown"
msgstr "мэдэхгүй"
#~ msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
#~ msgstr "%(count)s %(gradename)s канжий."
#~ msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#~ msgstr "%(gradename)s: %(total)s-с %(count)s (%(percent)0.1f%%)."
#~ msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
#~ msgstr "<h1>Канжийгийн статистикс</h1>Энэ цуглуулгын %d үзүүлсэн картын тухай:"
#~ msgid "<h1>Missing</h1>"
#~ msgstr "<h1>Байгүй нь</h1>"
#~ msgid "<h1>Non-Jouyou</h1>"
#~ msgstr "<h1>Жууюу биш нь</h1>"
#~ msgid "<h1>Seen</h1>"
#~ msgstr "<h1>Үзсэн нь</h1>"
#~ msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
#~ msgstr "<li>Цор ганцын канжийгийн нийт: %d</li>"
#~ msgid "Anki 1.0 deck (*.anki)"
#~ msgstr "Анки 1.0 цуглуулга (*.anki)"
#~ msgid "Anki deck (*.anki)"
#~ msgstr "Анки цуглуулга (*.anki)"
#~ msgid "Anki decks (*.anki)"
#~ msgstr "Анки цуглуулгууд (*.anki)"
#~ msgid "Cantonese"
#~ msgstr "Гуанчжоу мужийн хэл"
#~ msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by tabs or semicolons."
#~ msgstr "Дүрсийг олоогүй. Мөрийн цуваад цахилгаанаар эсвэл цэгтэй таслалаар тусгаарласан утгуудтай файл хэрэглэх ёстой."
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Япон хэл"
#~ msgid "Jouyou levels:"
#~ msgstr "Жууюу түвшин үүд:"
#~ msgid "Line %(line)d doesn't match pattern '%(pat)s'"
#~ msgstr "%(line)d-р мөр '%(pat)s'-н дүрстэй тааруулаагүй"
#~ msgid "Mandarin"
#~ msgstr "Хятад хэл"
#~ msgid "Rebuilding queue..."
#~ msgstr "Дараалалыг дахин барж байна..."
#~ msgid "The file had no non-empty lines."
#~ msgstr "Тэр файл хоосон мөр байхгүй."

View file

@ -1,857 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libanki 0.9.9.7.9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-26 09:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-15 14:27+0100\n"
"Last-Translator: Lars Lem <larslem@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <larslem@online.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Norwegian\n"
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
#: sound.py:248
msgid ""
"\n"
"Error processing audio.\n"
"\n"
"If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n"
"need to disable normalization. See the wiki.\n"
"\n"
"Command was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Feil under behandling av lyd.\n"
"\n"
"Hvis du bruker Linux og ikke har sox 14.1+ så\n"
"må du stenge av normalisering. Se på wiki'en.\n"
"\n"
"Kommandoen var:\n"
#: importing/__init__.py:125
msgid ""
"\n"
"The current importer only supports a single active card template. Please disable\n"
"all but one card template."
msgstr ""
"\n"
"Den nåværende importfunksjonen støtter kun en aktiv kortmal. Deaktiver\n"
"alle unntatt en kortmal."
#: stats.py:343 stats.py:347 stats.py:351
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "%(partOf)d av %(totalSum)d"
#: stats.py:271 stats.py:278 stats.py:301
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s siden"
#: deck.py:1315
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s-kopi"
#: utils.py:35
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dag"
msgstr[1] "%s dager"
#: utils.py:44
#, python-format
msgid "%s day<!--after>"
msgid_plural "%s days<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:36
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s time"
msgstr[1] "%s timer"
#: utils.py:45
#, python-format
msgid "%s hour<!--after>"
msgid_plural "%s hours<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:37
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minutt"
msgstr[1] "%s minutter"
#: utils.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "%s minute<!--after>"
msgid_plural "%s minutes<!--after>"
msgstr[0] "%s minutt"
msgstr[1] "%s minutter"
#: utils.py:34
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s måned"
msgstr[1] "%s måneder"
#: utils.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid "%s month<!--after>"
msgid_plural "%s months<!--after>"
msgstr[0] "%s måned"
msgstr[1] "%s måneder"
#: utils.py:38
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekund"
msgstr[1] "%s sekunder"
#: utils.py:47
#, fuzzy, python-format
msgid "%s second<!--after>"
msgid_plural "%s seconds<!--after>"
msgstr[0] "%s sekund"
msgstr[1] "%s sekunder"
#: utils.py:33
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s år"
msgstr[1] "%s år"
#: utils.py:42
#, python-format
msgid "%s year<!--after>"
msgid_plural "%s years<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: importing/csvfile.py:48
#, fuzzy, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "Rad %(line)d har %(num1)d felt, forventet antall er %(num2)d"
#: stats.py:380 stats.py:383 stats.py:386 stats.py:389
#, python-format
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)s</b>/day)"
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)s</b>/dag)"
#: stats.py:377
#, python-format
msgid "<b>%(a)s</b>/day, <b>%(b)s</b>/mon"
msgstr "<b>%(a)s</b>/dag, <b>%(b)s</b>/mån"
#: deck.py:804
#, python-format
msgid ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Congratulations!</h1>You have finished for now.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Gratulerer!</h1>Du er ferdig for denne gang.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
#: deck.py:731
#, python-format
msgid ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"At this time tomorrow:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"På denne tiden imorgen:<br>\n"
"- %(wait)s<br>\n"
"- %(new)s"
#: sync.py:240
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Added/Changed&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Here&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Facts</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Models</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Stats</td><td>%(ls)s</td><td>%(rs)s</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Nye/Endret&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Her&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Kort</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Fakta</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Modeller</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
#: stats.py:264
msgid "Added"
msgstr "Nye"
#: stats.py:383
msgid "Added last month"
msgstr "Nye forrige måned"
#: stats.py:380
msgid "Added last week"
msgstr "Nye forrige uke"
#: exporting.py:55 exporting.py:235 importing/__init__.py:264
#, fuzzy
msgid "Anki Deck (*.anki)"
msgstr "Ankikortstokk (*.anki)"
#: deck.py:337
msgid "Answer Card"
msgstr "Svarkort"
#: stats.py:288
msgid "Average Time"
msgstr "Gjennomsnittstid"
#: stats.py:367
msgid "Average reps"
msgstr "Gjennomsnittlig antall gjentagelser"
#: stats.py:361
msgid "Averages"
msgstr "Gjennomsnitt"
#: stats.py:377
msgid "Avg. added"
msgstr "Gjennomsn. nye"
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"
#: stats.py:292
msgid "Card Template"
msgstr "Kortmal"
#: stats.py:334
msgid "Card counts"
msgstr "Antall kort"
#: exporting.py:236
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Kort til tabb-separert tekstfil (*.txt)"
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr "Sentrer"
#: stats.py:267
msgid "Changed"
msgstr "Endret"
#: deck.py:1378
msgid "Changing cards..."
msgstr "Endrer kort..."
#: deck.py:1338
msgid "Changing fields..."
msgstr "Endrer felt..."
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr "Kontroller mediadatabase"
#: deck.py:2297
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Kontrollerer databaseintegritet"
#: deck.py:2307
msgid "Checking schema..."
msgstr "Kontrollerer skjema..."
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr "Lager filnavn basert på sjekksum..."
#: stats.py:341
msgid "Correct answers"
msgstr "Rett svarene"
#: importing/csvfile.py:83
msgid "Couldn't determine format of file."
msgstr ""
#: importing/__init__.py:266
#, fuzzy
msgid "CueCard Deck (*.wcu)"
msgstr "CueCard-kortstokk (*.wcu)"
#: deck.py:3364
msgid "Custom failed cards handling"
msgstr "Tilpasset håndtering av feilbesvarte kort"
#: deck.py:2300
#, fuzzy
msgid ""
"Database file is damaged.\n"
"Please restore from automatic backup (see FAQ)."
msgstr "Databasefilen er ødelagt. Gjenopprett fra sikkerhetskopi."
#: stats.py:318
msgid "Deck Statistics"
msgstr "Kortstokkstatistikk"
#: stats.py:319
#, python-format
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
msgstr "Korstokk opprettet: for <b>%s</b> siden<br>"
#: deck.py:2692
#, fuzzy
msgid "Deck missing core table"
msgstr "Det manglet en modell i kortstokken"
#: deck.py:2310
msgid "Deck was missing a model"
msgstr "Det manglet en modell i kortstokken"
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr "Ta bort foreldede referanser..."
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr "Ta bort ubrukte filer..."
#: deck.py:2345
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing fact"
msgid_plural "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr[0] "Tok bort %d kort som manglet fakta"
msgstr[1] "Tok bort %d kort som manglet fakta"
#: deck.py:2357
#, python-format
msgid "Deleted %d card with no card template"
msgid_plural "Deleted %d cards with no card template"
msgstr[0] "Tok bort %d kort som manglet kortmal"
msgstr[1] "Tok bort %d kort som manglet kortmal"
#: deck.py:2372
#, python-format
msgid "Deleted %d dangling field"
msgid_plural "Deleted %d dangling fields"
msgstr[0] "Tok bort %d ubrukte felt"
msgstr[1] "Tok bort %d ubrukte felt"
#: deck.py:2334
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with missing fields"
msgid_plural "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr[0] "Tok bort %d fakta som manglet felt"
msgstr[1] "Tok bort %d fakta som manglet felt"
#: deck.py:2363
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with no cards"
msgid_plural "Deleted %d facts with no cards"
msgstr[0] "Tok bort %d fakta uten kort"
msgstr[1] "Tok bort %d fakta uten kort"
#: deck.py:2324
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d field with missing field model"
msgid_plural "Deleted %d fields with missing field model"
msgstr[0] "Tok bort %d fakta som manglet felt"
msgstr[1] "Tok bort %d fakta som manglet felt"
#: deck.py:2376
msgid "Deleted: "
msgstr ""
#: media.py:242
#, python-format
msgid "Downloading %(a)d of %(b)d..."
msgstr ""
#: stats.py:274
msgid "Due"
msgstr "Tidsfristen er ute"
#: stats.py:276
msgid "Ease"
msgstr "Innlæringsgrad"
#: latex.py:131
#, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr ""
"Feil under kjøring av 'latex' eller 'dvipng'.\n"
"Det finnes en loggfil her:\n"
"%s"
#: exporting.py:68
msgid "Exporting..."
msgstr "Eksporterer..."
#: exporting.py:237
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Fakta i tabb-separert tekstfil (*.txt)"
#: deck.py:2742
msgid "File is in use by another process"
msgstr "Filen brukes av en annen prosess"
#: stats.py:266
msgid "First Review"
msgstr "Første repetisjon"
#: stats.py:389
msgid "First last month"
msgstr "Første forrige måned"
#: stats.py:386
msgid "First last week"
msgstr "Første forrige uke"
#: stats.py:350
msgid "First-seen cards:"
msgstr "Nye kort:"
#: importing/__init__.py:57 importing/anki10.py:30
msgid "Importing..."
msgstr "Importerer..."
#: stats.py:275 stats.py:366
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: stats.py:279
msgid "Last Due"
msgstr "Sist tidsfristen utløp"
#: stats.py:283
msgid "Last Ease"
msgstr "Seneste innlæringsgrad"
#: stats.py:282
msgid "Last Interval"
msgstr "Seneste intervall"
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr "Gamle"
#: stats.py:335
msgid "Mature cards: <!--card count-->"
msgstr "Gamle kort: <!--card count-->"
#: stats.py:342
msgid "Mature cards: <!--correct answers-->"
msgstr "Gamle kort: <!--correct answers-->"
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
msgid "MediaMissing"
msgstr "Mediefil mangler"
#: importing/__init__.py:118
#, python-format
msgid "Missing required/unique field '%(field)s'"
msgstr "Obligatoriske/unike felt '%(field)s' mangler"
#: importing/__init__.py:265
msgid "Mnemosyne Deck (*.mem)"
msgstr "Mnemosynekortstokk (*.mem)"
#: stats.py:291
msgid "Model Tags"
msgstr "Modelletiketter"
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr "Endre felt..."
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr "Nye"
#: deck.py:746
msgid "No cards are due."
msgstr "Ingen kort der tiden er inne for repetisjon."
#: stats.py:316
msgid "Please add some cards first."
msgstr "Legg til noen kort først."
#: deck.py:2554
msgid "Processing..."
msgstr "Behandler..."
#: deck.py:2394
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr "Bygger om spørsmål/svars-cachen..."
#: deck.py:2410
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr "Bygger om antallsberegninger..."
#: deck.py:2388
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr "Bygger om etikett-cachen..."
#: deck.py:2408
msgid "Rebuilding types..."
msgstr "Bygger om typer..."
#: stats.py:375
msgid "Reps last month"
msgstr "Repetisjoner forrige måned"
#: stats.py:373
msgid "Reps last week"
msgstr "Repetisjoner forrige uke"
#: stats.py:371
msgid "Reps next month"
msgstr "Repetisjoner neste måned"
#: stats.py:369
msgid "Reps next week"
msgstr "Repetisjoner neste uke"
#: deck.py:3351
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr "Repetere kort fra største intervall"
#: deck.py:3352
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr "Repetere kort fra minste intervall"
#: deck.py:3353
msgid "Review cards in order due"
msgstr "Repetere kort ordnet etter når de forfaller"
#: deck.py:3354
msgid "Review cards in random order"
msgstr "Repetere kort i tilfeldig rekkefølge"
#: stats.py:285
msgid "Reviews"
msgstr "Repetisjoner"
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr "Søker gjennom felt"
#: deck.py:3360
msgid "Show failed cards at end"
msgstr "Vis feilbesvarte kort til slutt"
#: deck.py:3361
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr "Vis feilbesvarte kort om ti minutter"
#: deck.py:3363
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr "Vis feilbesvarte kort om tre dager"
#: deck.py:3362
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr "Vis feilbesvarte kort om 8 timer"
#: deck.py:3359
msgid "Show failed cards soon"
msgstr "Vis feilbesvarte kort snart"
#: deck.py:3345
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "Vis nye kort etter alle de andre"
#: deck.py:3346
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Vis nye kort før repetisjoner"
#: deck.py:3338
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Vis nye kort i den rekkefølgen de ble lagt til"
#: deck.py:3337
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Vis nye kort i tilfeldig rekkefølge"
#: deck.py:3339
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr "Vis nye kort i omvendt rekkefølge av slik de ble lagt til"
#: deck.py:3344
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "Fordel nye kort blant repetisjoner"
#: exporting.py:164 exporting.py:196
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Tekstfiler (*.txt)"
#: importing/__init__.py:263
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Tekst adskilt av tabber eller semikolon (*)"
#: deck.py:2316
msgid "The current model didn't exist"
msgstr "Den ønskede modellen fantes ikke"
#: importing/csvfile.py:45 importing/wcu.py:29
msgid "The file was not in UTF8 format."
msgstr "Filen var ikke i UTF8-format"
#: deck.py:743
#, python-format
msgid "The next review is in <b>%s</b>."
msgstr "Neste repetisjon er om <b>%s</b>."
#: deck.py:778
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d delayed new card."
msgid_plural "There are %d delayed new cards."
msgstr[0] "Det finnes <b>%d utsatt</b> nytt kort."
msgstr[1] "Det finnes <b>%d utsatte</b> nye kort."
#: deck.py:792
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d inactive card."
msgid_plural "There are %d inactive cards."
msgstr[0] "Det finnes <b>%d inaktiv</b> kort."
msgstr[1] "Det finnes <b>%d inaktive</b> kort."
#: deck.py:799
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d leech."
msgid_plural "There are %d leeches."
msgstr[0] "Det finnes <b>%d utsatt</b> nytt kort."
msgstr[1] "Det finnes <b>%d utsatte</b> nye kort."
#: deck.py:785
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d suspended card."
msgid_plural "There are %d suspended cards."
msgstr[0] "Det finnes <b>%d inaktiv</b> kort."
msgstr[1] "Det finnes <b>%d inaktive</b> kort."
#: deck.py:736
#, python-format
msgid "There will be <b>%d new</b> card."
msgid_plural "There will be <b>%d new</b> cards."
msgstr[0] "<b>%d</b> nytt kort skal læres inn."
msgstr[1] "<b>%d</b> nye kort skal læres inn."
#: deck.py:739
#, python-format
msgid "There will be <b>%s review</b>."
msgid_plural "There will be <b>%s reviews</b>."
msgstr[0] "<b>%s</b> kort skal repeteres."
msgstr[1] "<b>%s</b> kort skal repeteres."
#: stats.py:290
msgid "Total Time"
msgstr "Total tid"
#: stats.py:331
msgid "Total number of cards:"
msgstr "Totalt antall kort:"
#: stats.py:332
msgid "Total number of facts:"
msgstr "Totalt antall fakta:"
#: deck.py:1010
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
#: stats.py:339
msgid "Unseen cards:"
msgstr "Uleste kort:"
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr "Oppdatere etiketter..."
#: deck.py:2391
msgid "Updating priorities..."
msgstr "Oppdaterer prioteringer..."
#: deck.py:2908
msgid "Upgrading Deck..."
msgstr "Oppgraderer kortstokk..."
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr "Ung"
#: stats.py:337
msgid "Young cards: <!--card count-->"
msgstr "Unge kort: <!--card count-->"
#: stats.py:346
msgid "Young cards: <!--correct answers-->"
msgstr "Unge kort: <!--correct answers-->"
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[ugyldig format for spørsmål/svar]"
#: sync.py:231 sync.py:235
msgid "all"
msgstr ""
#: stats.py:368 stats.py:370 stats.py:372 stats.py:374 stats.py:376
msgid "cards/day"
msgstr "kort/dag"
#: stats.py:366
msgid "days"
msgstr "dager"
#: stats.py:273
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "om %s"
#: deck.py:763
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
#~ msgid "%(a)d.%(b)df"
#~ msgstr "%(a)d,%(b)df"
#~ msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
#~ msgstr "%(count)s %(gradename)s kanji."
#~ msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#~ msgstr "%(gradename)s: %(count)s av totalt %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#~ msgid "%0.1f seconds"
#~ msgstr "%0.1f sekunder"
#~ msgid "%sd"
#~ msgstr "%s dag"
#~ msgid "%sh"
#~ msgstr "%s tim."
#~ msgid "%sm"
#~ msgstr "%s min"
#~ msgid "%ss"
#~ msgstr "%s sek"
#~ msgid "%sy"
#~ msgstr "%s år"
#~ msgid "<b>%0.0f</b> days"
#~ msgstr "<b>%0.0f</b> dager"
#~ msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
#~ msgstr "<b>%0.1f</b> kort/dag"
#~ msgid "<b>Averages</b><br>"
#~ msgstr "<b>Gjennomsnitt</b><br>"
#~ msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
#~ msgstr "<h1>Kanji-statistikk</h1>De %d gjennomgåtte kortene i denne stokken inneholder:"
#~ msgid "<h1>Missing</h1>"
#~ msgstr "<h1>Savnede</h1>"
#~ msgid "<h1>Non-Jouyou</h1>"
#~ msgstr "<h1>Ikke-jouyou</h1>"
#~ msgid "<h1>Seen</h1>"
#~ msgstr "<h1>Gjennomgått</h1>"
#~ msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
#~ msgstr "<li>Sammenlagt %d unike kanji.</li>"
#~ msgid "Anki 1.0 deck (*.anki)"
#~ msgstr "Ankikortstokk 1.0 (*.anki)"
#~ msgid "Anki decks (*.anki)"
#~ msgstr "Ankikortstokker (*.anki)"
#~ msgid "Cantonese"
#~ msgstr "Kantonesisk"
#~ msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by tabs or semicolons."
#~ msgstr "Kunne ikke finne mønsteret. Filen skal inneholde en serie av rader som deles med tabber eller semikolon."
#~ msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
#~ msgstr "Kort som vises for første gang: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> av <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japansk"
#~ msgid "Jouyou levels:"
#~ msgstr "Jouyou-nivåer:"
#~ msgid "Line %(line)d doesn't match pattern '%(pat)s'"
#~ msgstr "Rad %(line)d følger ikke mønsteret '%(pat)s'"
#~ msgid "Mandarin"
#~ msgstr "Standard kinesisk"
#~ msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
#~ msgstr "Gamle kort: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> av <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
#~ msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgstr "Gamle kort: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgid "Rebuilding queue..."
#~ msgstr "Bygger om kø..."
#~ msgid "The file had no non-empty lines."
#~ msgstr "Det fantes bare tomme rader i filen."
#~ msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
#~ msgstr "Kort som aldri er vist: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
#~ msgid "Young cards:"
#~ msgstr "Unge kort:"
#~ msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
#~ msgstr "Unge kort: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> av <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
#~ msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgstr "Unge kort: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgid "off"
#~ msgstr "av"

View file

@ -1,820 +0,0 @@
# translation of libanki_pl_PL.po to polski
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piotr Kubowicz <derbeth-fora@wp.pl>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libanki_pl_PL\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-26 09:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-31 00:22+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Kubowicz <derbeth-fora@wp.pl>\n"
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: sound.py:248
msgid ""
"\n"
"Error processing audio.\n"
"\n"
"If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n"
"need to disable normalization. See the wiki.\n"
"\n"
"Command was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Błąd przy przetwarzaniu dźwięku.\n"
"\n"
"Jeśli pracujesz na Linuksie i nie masz biblioteki \n"
"sox 14.1+, musisz wyłączyć normalizację. Zobacz wiki.\n"
"\n"
"Polecenie:\n"
#: importing/__init__.py:125
msgid ""
"\n"
"The current importer only supports a single active card template. Please disable\n"
"all but one card template."
msgstr ""
"\n"
"Aktualny importer obsługuje jedynie pojedynczy aktywny szablon karty.\n"
"Wyłącz wszystkie szablony oprócz jednego."
#: stats.py:343 stats.py:347 stats.py:351
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "%(partOf)d z %(totalSum)d"
#: stats.py:271 stats.py:278 stats.py:301
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s temu"
#: deck.py:1315
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "kopia %s"
#: utils.py:35
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dzień"
msgstr[1] "%s dni"
msgstr[2] "%s dni"
#: utils.py:44
#, python-format
msgid "%s day<!--after>"
msgid_plural "%s days<!--after>"
msgstr[0] "%s dzień"
msgstr[1] "%s dni"
msgstr[2] "%s dni"
#: utils.py:36
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s godzina"
msgstr[1] "%s godziny"
msgstr[2] "%s godzin"
#: utils.py:45
#, python-format
msgid "%s hour<!--after>"
msgid_plural "%s hours<!--after>"
msgstr[0] "%s godzinę"
msgstr[1] "%s godziny"
msgstr[2] "%s godzin"
#: utils.py:37
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuta"
msgstr[1] "%s minuty"
msgstr[2] "%s minut"
#: utils.py:46
#, python-format
msgid "%s minute<!--after>"
msgid_plural "%s minutes<!--after>"
msgstr[0] "%s minutę"
msgstr[1] "%s minuty"
msgstr[2] "%s minut"
#: utils.py:34
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s miesiąc"
msgstr[1] "%s miesiące"
msgstr[2] "%s miesięcy"
#: utils.py:43
#, python-format
msgid "%s month<!--after>"
msgid_plural "%s months<!--after>"
msgstr[0] "%s miesiąc"
msgstr[1] "%s miesiące"
msgstr[2] "%s miesięcy"
#: utils.py:38
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekunda"
msgstr[1] "%s sekundy"
msgstr[2] "%s sekund"
#: utils.py:47
#, python-format
msgid "%s second<!--after>"
msgid_plural "%s seconds<!--after>"
msgstr[0] "%s sekundę"
msgstr[1] "%s sekundy"
msgstr[2] "%s sekund"
#: utils.py:33
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s rok"
msgstr[1] "%s lata"
msgstr[2] "%s lat"
#: utils.py:42
#, python-format
msgid "%s year<!--after>"
msgid_plural "%s years<!--after>"
msgstr[0] "%s rok"
msgstr[1] "%s lata"
msgstr[2] "%s lat"
#: importing/csvfile.py:48
#, fuzzy, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "Linia %(line)d miała %(num1)d pól, oczekiwano %(num2)d"
#: stats.py:380 stats.py:383 stats.py:386 stats.py:389
#, python-format
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)s</b>/day)"
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)s</b>/dzień)"
#: stats.py:377
#, python-format
msgid "<b>%(a)s</b>/day, <b>%(b)s</b>/mon"
msgstr "<b>%(a)s</b>/dzień, <b>%(b)s</b>/mies"
#: deck.py:804
#, python-format
msgid ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Congratulations!</h1>You have finished for now.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Gratulacje!</h1>Skończyłeś powtórkę.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
#: deck.py:731
#, python-format
msgid ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"At this time tomorrow:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"O tej samej porze jutro:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
#: sync.py:240
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Added/Changed&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Here&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Facts</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Models</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Stats</td><td>%(ls)s</td><td>%(rs)s</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Dodano/zmieniono&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Tutaj&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Na serwerze</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Karty</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Fakty</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Modele</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Pliki</td><td>%(lM)s</td><td>%(rM)s</td></tr>\n"
"<tr><td>Statystyki</td><td>%(ls)s</td><td>%(rs)s</td></tr>\n"
"</table>"
#: stats.py:264
msgid "Added"
msgstr "Dodana"
#: stats.py:383
msgid "Added last month"
msgstr "w ub. miesiącu"
#: stats.py:380
msgid "Added last week"
msgstr "Dod. w ub. tyg."
#: exporting.py:55 exporting.py:235 importing/__init__.py:264
msgid "Anki Deck (*.anki)"
msgstr "Talia Anki (*.anki)"
#: deck.py:337
msgid "Answer Card"
msgstr "Odpowiedź w karcie"
#: stats.py:288
msgid "Average Time"
msgstr "Średni czas"
#: stats.py:367
msgid "Average reps"
msgstr "Śr. powtórzeń"
#: stats.py:361
msgid "Averages"
msgstr "Średnie"
#: stats.py:377
msgid "Avg. added"
msgstr "Śr. dodanych"
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowy"
#: stats.py:292
msgid "Card Template"
msgstr "Szablon karty"
#: stats.py:334
msgid "Card counts"
msgstr "Liczba kart"
#: exporting.py:236
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Karty oddzielone tabulacją w pliku tekstowym (*.txt)"
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr "Wyśrodkowanie"
#: stats.py:267
msgid "Changed"
msgstr "Zmieniona"
#: deck.py:1378
msgid "Changing cards..."
msgstr "Modyfikacja kart..."
#: deck.py:1338
msgid "Changing fields..."
msgstr "Modyfikacja pól..."
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr "Sprawdzanie bazy danych plików"
#: deck.py:2297
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Sprawdzanie integralności..."
#: deck.py:2307
msgid "Checking schema..."
msgstr "Sprawdzanie schematu..."
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr "Suma kontrolna plików..."
#: stats.py:341
msgid "Correct answers"
msgstr "Poprawne odpowiedzi"
#: importing/csvfile.py:83
msgid "Couldn't determine format of file."
msgstr ""
#: importing/__init__.py:266
msgid "CueCard Deck (*.wcu)"
msgstr "Talia CueCard (*.wcu)"
#: deck.py:3364
msgid "Custom failed cards handling"
msgstr "Własna obsługa źle rozwiązanych kart"
#: deck.py:2300
msgid ""
"Database file is damaged.\n"
"Please restore from automatic backup (see FAQ)."
msgstr ""
"Baza danych uszkodzona.\n"
"Wykonaj odzyskiwanie z kopii zapasowej (zobacz FAQ)."
#: stats.py:318
msgid "Deck Statistics"
msgstr "Statystyki talii"
#: stats.py:319
#, python-format
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
msgstr "Talia stworzona: <b>%s</b> temu<br>"
#: deck.py:2692
#, fuzzy
msgid "Deck missing core table"
msgstr "W talii brakowało modelu"
#: deck.py:2310
msgid "Deck was missing a model"
msgstr "W talii brakowało modelu"
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr "Usuwanie nieaktualnych odwołań..."
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr "Usuwanie nieużywanych plików..."
#: deck.py:2345
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing fact"
msgid_plural "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr[0] "Usunięto %d kartę z brakującym faktem"
msgstr[1] "Usunięto %d karty z brakującym faktem"
msgstr[2] "Usunięto %d kart z brakującym faktem"
#: deck.py:2357
#, python-format
msgid "Deleted %d card with no card template"
msgid_plural "Deleted %d cards with no card template"
msgstr[0] "Usunięto %d kartę bez szablonu karty"
msgstr[1] "Usunięto %d karty bez szablonu karty"
msgstr[2] "Usunięto %d kart bez szablonu karty"
#: deck.py:2372
#, python-format
msgid "Deleted %d dangling field"
msgid_plural "Deleted %d dangling fields"
msgstr[0] "Usunięto %d niezakotwiczone pole"
msgstr[1] "Usunięto %d niezakotwiczone pola"
msgstr[2] "Usunięto %d niezakotwiczonych pól"
#: deck.py:2334
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with missing fields"
msgid_plural "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr[0] "Usunięto %d fakt z brakującymi polami"
msgstr[1] "Usunięto %d fakty z brakującymi polami"
msgstr[2] "Usunięto %d faktów z brakującymi polami"
#: deck.py:2363
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with no cards"
msgid_plural "Deleted %d facts with no cards"
msgstr[0] "Usunięto %d fakt bez karty"
msgstr[1] "Usunięto %d fakty bez karty"
msgstr[2] "Usunięto %d faktów bez karty"
#: deck.py:2324
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d field with missing field model"
msgid_plural "Deleted %d fields with missing field model"
msgstr[0] "Usunięto %d fakt z brakującymi polami"
msgstr[1] "Usunięto %d fakty z brakującymi polami"
msgstr[2] "Usunięto %d faktów z brakującymi polami"
#: deck.py:2376
msgid "Deleted: "
msgstr "Usunięto: "
#: media.py:242
#, python-format
msgid "Downloading %(a)d of %(b)d..."
msgstr ""
#: stats.py:274
msgid "Due"
msgstr "Data pojawienia się"
#: stats.py:276
msgid "Ease"
msgstr "Łatwość"
#: latex.py:131
#, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr ""
"Błąd przy wykonywaniu poleceń 'latex' lub 'dvipng'.\n"
"Log jest dostępny tutaj:\n"
"%s"
#: exporting.py:68
msgid "Exporting..."
msgstr "Eksportowanie..."
#: exporting.py:237
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Fakty oddzielone tabulacją w pliku tekstowym (*.txt)"
#: deck.py:2742
msgid "File is in use by another process"
msgstr "Plik jest używany przez inny proces"
#: stats.py:266
msgid "First Review"
msgstr "Pierwsze przeglądnięcie"
#: stats.py:389
msgid "First last month"
msgstr "w ub. miesiącu"
#: stats.py:386
msgid "First last week"
msgstr "Pierwsze w ub. t."
#: stats.py:350
msgid "First-seen cards:"
msgstr "Karty widziane po raz pierwszy:"
#: importing/__init__.py:57 importing/anki10.py:30
msgid "Importing..."
msgstr "Importowanie..."
#: stats.py:275 stats.py:366
msgid "Interval"
msgstr "Przerwa"
#: stats.py:279
msgid "Last Due"
msgstr "Ostatnie pojawienie się"
#: stats.py:283
msgid "Last Ease"
msgstr "Ostatnia łatwość"
#: stats.py:282
msgid "Last Interval"
msgstr "Ostatnia przerwa"
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr "Po lewej"
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr "Stare"
#: stats.py:335
msgid "Mature cards: <!--card count-->"
msgstr "Stare karty:"
#: stats.py:342
msgid "Mature cards: <!--correct answers-->"
msgstr "Stare karty:"
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
msgid "MediaMissing"
msgstr "BrakujePliku"
#: importing/__init__.py:118
#, python-format
msgid "Missing required/unique field '%(field)s'"
msgstr "Brakuje wymaganego/unikalnego pola '%(field)s'"
#: importing/__init__.py:265
msgid "Mnemosyne Deck (*.mem)"
msgstr "Talia Mnemosyne (*.mem)"
#: stats.py:291
msgid "Model Tags"
msgstr "Etykiety modelu"
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr "Modyfikowanie pól..."
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr "Nowe"
#: deck.py:746
msgid "No cards are due."
msgstr "Nie ma kart do wyświetlenia."
#: stats.py:316
msgid "Please add some cards first."
msgstr "Dodaj najpierw jakieś karty."
#: deck.py:2554
msgid "Processing..."
msgstr "Przetwarzanie..."
#: deck.py:2394
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr "Przebudowywanie pamięci podręcznej pytań/odpowiedzi..."
#: deck.py:2410
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr "Przebudowywanie liczników..."
#: deck.py:2388
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr "Przebudowywanie pamięci podręcznej etykiet..."
#: deck.py:2408
msgid "Rebuilding types..."
msgstr "Przebudowywanie typów..."
#: stats.py:375
msgid "Reps last month"
msgstr "w ub. mies."
#: stats.py:373
msgid "Reps last week"
msgstr "w ub. tygodniu"
#: stats.py:371
msgid "Reps next month"
msgstr "w nast. mies."
#: stats.py:369
msgid "Reps next week"
msgstr "Powt. w nast. tyg."
#: deck.py:3351
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr "Zacznij od kart o największej przerwie"
#: deck.py:3352
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr "Zacznij od kart o najmniejszej przerwie"
#: deck.py:3353
msgid "Review cards in order due"
msgstr "Przeglądaj karty w kolejności daty pojawienia się"
#: deck.py:3354
msgid "Review cards in random order"
msgstr "Przeglądaj karty w losowej kolejności"
#: stats.py:285
msgid "Reviews"
msgstr "Przeglądy"
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr "Po prawej"
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr "Skanowanie pól..."
#: deck.py:3360
msgid "Show failed cards at end"
msgstr "Pokaż źle rozwiązane karty na końcu"
#: deck.py:3361
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr "Pokaż źle rozwiązane karty za 10 minut"
#: deck.py:3363
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr "Pokaż źle rozwiązane karty za 3 dni"
#: deck.py:3362
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr "Pokaż źle rozwiązane karty za 8 godzin"
#: deck.py:3359
msgid "Show failed cards soon"
msgstr "Pokaż wkrótce źle rozwiązane karty"
#: deck.py:3345
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "Pokaż nowe karty po wszystkich innych kartach"
#: deck.py:3346
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Pokaż nowe karty przed powtórką"
#: deck.py:3338
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Pokaż nowe karty w kolejności dodania"
#: deck.py:3337
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Pokaż nowe karty w losowej kolejności"
#: deck.py:3339
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr "Pokaż nowe karty w odwóconej kolejności dodania"
#: deck.py:3344
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "Rozprosz nowe karty między powtórkami"
#: exporting.py:164 exporting.py:196
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Pliki tekstowe (*.txt)"
#: importing/__init__.py:263
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Tekst rozdzielony tabulatorami lub średnikami (*)"
#: deck.py:2316
msgid "The current model didn't exist"
msgstr "Aktualny model nie istnieje"
#: importing/csvfile.py:45 importing/wcu.py:29
msgid "The file was not in UTF8 format."
msgstr "Plik nie był w formacie UTF8."
#: deck.py:743
#, python-format
msgid "The next review is in <b>%s</b>."
msgstr "Następna powtórka za <b>%s</b>."
#: deck.py:778
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d delayed new card."
msgid_plural "There are %d delayed new cards."
msgstr[0] "Jest <b>%d odroczona</b> nowa karta."
msgstr[1] "Są <b>%d odroczone</b> nowe karty."
msgstr[2] "Jest <b>%d odroczonych</b> nowych kart."
#: deck.py:792
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d inactive card."
msgid_plural "There are %d inactive cards."
msgstr[0] "Jest <b>%d zawieszona</b> nowa karta."
msgstr[1] "Są <b>%d zawieszone</b> nowe karty."
msgstr[2] "Jest <b>%d zawieszonych</b> nowych kart."
#: deck.py:799
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d leech."
msgid_plural "There are %d leeches."
msgstr[0] "Jest <b>%d odroczona</b> nowa karta."
msgstr[1] "Są <b>%d odroczone</b> nowe karty."
msgstr[2] "Jest <b>%d odroczonych</b> nowych kart."
#: deck.py:785
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d suspended card."
msgid_plural "There are %d suspended cards."
msgstr[0] "Jest <b>%d zawieszona</b> nowa karta."
msgstr[1] "Są <b>%d zawieszone</b> nowe karty."
msgstr[2] "Jest <b>%d zawieszonych</b> nowych kart."
#: deck.py:736
#, python-format
msgid "There will be <b>%d new</b> card."
msgid_plural "There will be <b>%d new</b> cards."
msgstr[0] "Będzie <b>%d nowa</b> karta."
msgstr[1] "Będą <b>%d nowe</b> karty."
msgstr[2] "Będzie <b>%d nowych</b> kart."
#: deck.py:739
#, python-format
msgid "There will be <b>%s review</b>."
msgid_plural "There will be <b>%s reviews</b>."
msgstr[0] "Będzie <b>%s powtórka</b>."
msgstr[1] "Będą <b>%s powtórki</b>."
msgstr[2] "Będzie <b>%s powtórek</b>."
#: stats.py:290
msgid "Total Time"
msgstr "Całkowity czas"
#: stats.py:331
msgid "Total number of cards:"
msgstr "Całkowita liczba kart:"
#: stats.py:332
msgid "Total number of facts:"
msgstr "Całkowita liczba faktów:"
#: deck.py:1010
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
#: stats.py:339
msgid "Unseen cards:"
msgstr "Nieprzejrzane karty:"
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr "Aktualizacja etykiet..."
#: deck.py:2391
msgid "Updating priorities..."
msgstr "Aktualizacja priorytetów..."
#: deck.py:2908
msgid "Upgrading Deck..."
msgstr "Aktualizacja talii..."
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr "Nowe"
#: stats.py:337
msgid "Young cards: <!--card count-->"
msgstr "Nowe karty:"
#: stats.py:346
msgid "Young cards: <!--correct answers-->"
msgstr "Nowe karty:"
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[nieprawidłowy format pytania/odpowiedzi]"
#: sync.py:231 sync.py:235
msgid "all"
msgstr "wszystkie"
#: stats.py:368 stats.py:370 stats.py:372 stats.py:374 stats.py:376
msgid "cards/day"
msgstr "kart/dzień"
#: stats.py:366
msgid "days"
msgstr "dni"
#: stats.py:273
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "w %s"
#: deck.py:763
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
#~ msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
#~ msgstr "%(count)s %(gradename)s kanji."
#~ msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#~ msgstr "%(gradename)s: %(count)s z %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#~ msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
#~ msgstr "<h1>Statystyki kanji</h1>%d przejrzanych kart w tej talii zawiera:"
#~ msgid "<h1>Missing</h1>"
#~ msgstr "<h1>Brakujące</h1>"
#~ msgid "<h1>Non-Jouyou</h1>"
#~ msgstr "<h1>Nie-Jouyou</h1>"
#~ msgid "<h1>Seen</h1>"
#~ msgstr "<h1>Widziane</h1>"
#~ msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
#~ msgstr "<li>razem %d unikalnych kanji.</li>"
#~ msgid "Cantonese"
#~ msgstr "Kantoński"
#~ msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by tabs or semicolons."
#~ msgstr "Nie udało się znaleźć wzorca. Plik powinien być ciągiem linii podzielonych tabulatorami lub średnikami."
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japoński"
#~ msgid "Jouyou levels:"
#~ msgstr "Poziomy Jouyou:"
#~ msgid "Line %(line)d doesn't match pattern '%(pat)s'"
#~ msgstr "Linia %(line)d nie pasuje do wzorca '%(pat)s'"
#~ msgid "Mandarin"
#~ msgstr "Mandaryński"
#~ msgid "The file had no non-empty lines."
#~ msgstr "Plik nie miał niepustych linii."
#~ msgid "off"
#~ msgstr "wył."

View file

@ -1,896 +0,0 @@
# PT-BR.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jo Nakashima <jonakashima@gmail.com>, 2009.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anki 0.9.7.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-26 09:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jo Nakashima <jonakashima@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portugues\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
#: sound.py:248
msgid ""
"\n"
"Error processing audio.\n"
"\n"
"If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n"
"need to disable normalization. See the wiki.\n"
"\n"
"Command was:\n"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:125
msgid ""
"\n"
"The current importer only supports a single active card template. Please disable\n"
"all but one card template."
msgstr ""
#: stats.py:343 stats.py:347 stats.py:351
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
#: stats.py:271 stats.py:278 stats.py:301
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"
#: deck.py:1315
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s cópia"
#: utils.py:35
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dia"
msgstr[1] "%s dias"
#: utils.py:44
#, python-format
msgid "%s day<!--after>"
msgid_plural "%s days<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:36
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"
#: utils.py:45
#, python-format
msgid "%s hour<!--after>"
msgid_plural "%s hours<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:37
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"
#: utils.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "%s minute<!--after>"
msgid_plural "%s minutes<!--after>"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"
#: utils.py:34
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mês"
msgstr[1] "%s meses"
#: utils.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid "%s month<!--after>"
msgid_plural "%s months<!--after>"
msgstr[0] "%s mês"
msgstr[1] "%s meses"
#: utils.py:38
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"
#: utils.py:47
#, fuzzy, python-format
msgid "%s second<!--after>"
msgid_plural "%s seconds<!--after>"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"
#: utils.py:33
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s ano"
msgstr[1] "%s anos"
#: utils.py:42
#, python-format
msgid "%s year<!--after>"
msgid_plural "%s years<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: importing/csvfile.py:48
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr ""
#: stats.py:380 stats.py:383 stats.py:386 stats.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)s</b>/day)"
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/dia)"
#: stats.py:377
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%(a)s</b>/day, <b>%(b)s</b>/mon"
msgstr "<b>%(a)d</b>/dia, <b>%(b)d</b>/mês"
#: deck.py:804
#, python-format
msgid ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Congratulations!</h1>You have finished for now.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Parabéns!</h1>Você terminou seu deck.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
#: deck.py:731
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"At this time tomorrow:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr ""
"Nesta mesma hora amanhã:<br><br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
#: sync.py:240
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Added/Changed&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Here&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Facts</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Models</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Stats</td><td>%(ls)s</td><td>%(rs)s</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Adicionado/Alterado&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Aqui&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Servidor</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Fatos</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Modelos</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
#: stats.py:264
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
#: stats.py:383
msgid "Added last month"
msgstr "Adicionado no último mês"
#: stats.py:380
msgid "Added last week"
msgstr "Adicionado na última semana"
#: exporting.py:55 exporting.py:235 importing/__init__.py:264
#, fuzzy
msgid "Anki Deck (*.anki)"
msgstr "Deck do Anki (*.anki)"
#: deck.py:337
msgid "Answer Card"
msgstr "Resposta"
#: stats.py:288
msgid "Average Time"
msgstr "Tempo médio"
#: stats.py:367
msgid "Average reps"
msgstr "Média de reps"
#: stats.py:361
#, fuzzy
msgid "Averages"
msgstr "Média de reps"
#: stats.py:377
msgid "Avg. added"
msgstr "Média de adições"
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: stats.py:292
msgid "Card Template"
msgstr "Template de Card"
#: stats.py:334
#, fuzzy
msgid "Card counts"
msgstr "<b>Contagem de cards</b><br>"
#: exporting.py:236
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Cards em um arquivo de texto separado por tab (*.txt)"
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: stats.py:267
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
#: deck.py:1378
#, fuzzy
msgid "Changing cards..."
msgstr "Checando esquema..."
#: deck.py:1338
#, fuzzy
msgid "Changing fields..."
msgstr "Modificar campos..."
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr ""
#: deck.py:2297
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Checando integridade..."
#: deck.py:2307
msgid "Checking schema..."
msgstr "Checando esquema..."
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr "Calculando checksum..."
#: stats.py:341
#, fuzzy
msgid "Correct answers"
msgstr "<b>Respostas corretas</b><br>"
#: importing/csvfile.py:83
msgid "Couldn't determine format of file."
msgstr ""
#: importing/__init__.py:266
msgid "CueCard Deck (*.wcu)"
msgstr ""
#: deck.py:3364
msgid "Custom failed cards handling"
msgstr ""
#: deck.py:2300
#, fuzzy
msgid ""
"Database file is damaged.\n"
"Please restore from automatic backup (see FAQ)."
msgstr "Arquivo de dados danificado. Restaure de um backup"
#: stats.py:318
msgid "Deck Statistics"
msgstr "Estatísticas de Deck"
#: stats.py:319
#, python-format
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
msgstr "Deck criado: <b>%s</b> atrás<br>"
#: deck.py:2692
msgid "Deck missing core table"
msgstr ""
#: deck.py:2310
msgid "Deck was missing a model"
msgstr ""
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr ""
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr "Delete arquivos não usados..."
#: deck.py:2345
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d card with missing fact"
msgid_plural "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr[0] "Deletados %d cards com fato faltando"
msgstr[1] "Deletados %d cards com fato faltando"
#: deck.py:2357
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d card with no card template"
msgid_plural "Deleted %d cards with no card template"
msgstr[0] "Deletados %d cards sem template"
msgstr[1] "Deletados %d cards sem template"
#: deck.py:2372
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d dangling field"
msgid_plural "Deleted %d dangling fields"
msgstr[0] "Deletado %d campos pendentes"
msgstr[1] "Deletado %d campos pendentes"
#: deck.py:2334
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d fact with missing fields"
msgid_plural "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr[0] "Deletados %d fatos com campos faltando"
msgstr[1] "Deletados %d fatos com campos faltando"
#: deck.py:2363
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d fact with no cards"
msgid_plural "Deleted %d facts with no cards"
msgstr[0] "Deletados %d fatos sem cards"
msgstr[1] "Deletados %d fatos sem cards"
#: deck.py:2324
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d field with missing field model"
msgid_plural "Deleted %d fields with missing field model"
msgstr[0] "Deletados %d fatos com campos faltando"
msgstr[1] "Deletados %d fatos com campos faltando"
#: deck.py:2376
msgid "Deleted: "
msgstr ""
#: media.py:242
#, python-format
msgid "Downloading %(a)d of %(b)d..."
msgstr ""
#: stats.py:274
msgid "Due"
msgstr "Programado"
#: stats.py:276
msgid "Ease"
msgstr "Dificuldade"
#: latex.py:131
#, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr ""
"Erro executando 'latex' ou 'dvipng'.\n"
"Um arquivo de log está disponível aqui:\n"
"%s"
#: exporting.py:68
msgid "Exporting..."
msgstr "Exportando..."
#: exporting.py:237
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Fatos em um arquivo de texto separado por tab (*.txt)"
#: deck.py:2742
msgid "File is in use by another process"
msgstr "Arquivo em uso por outro processo"
#: stats.py:266
msgid "First Review"
msgstr "Primeia Revisão"
#: stats.py:389
msgid "First last month"
msgstr "Primeiro no último mês"
#: stats.py:386
msgid "First last week"
msgstr "Primeiro na última semana"
#: stats.py:350
msgid "First-seen cards:"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:57 importing/anki10.py:30
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "Exportando..."
#: stats.py:275 stats.py:366
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: stats.py:279
msgid "Last Due"
msgstr "Última programação"
#: stats.py:283
msgid "Last Ease"
msgstr "Última Dificuldade"
#: stats.py:282
msgid "Last Interval"
msgstr "Último Intervalo"
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr "Maduro"
#: stats.py:335
#, fuzzy
msgid "Mature cards: <!--card count-->"
msgstr "Maduro"
#: stats.py:342
#, fuzzy
msgid "Mature cards: <!--correct answers-->"
msgstr "Maduro"
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
#, fuzzy
msgid "MediaMissing"
msgstr "Mídia não encontrada"
#: importing/__init__.py:118
#, python-format
msgid "Missing required/unique field '%(field)s'"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:265
msgid "Mnemosyne Deck (*.mem)"
msgstr ""
#: stats.py:291
msgid "Model Tags"
msgstr "Tags de Modelo"
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr "Modificar campos..."
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: deck.py:746
msgid "No cards are due."
msgstr "Nenhum card está programado."
#: stats.py:316
#, fuzzy
msgid "Please add some cards first."
msgstr "Por favor adicione alguns cards primeiro.<p/>"
#: deck.py:2554
msgid "Processing..."
msgstr "Processando..."
#: deck.py:2394
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr "Reconstruindo cache QA..."
#: deck.py:2410
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr "Reconstruindo contagens..."
#: deck.py:2388
#, fuzzy
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr "Reconstruindo cache QA..."
#: deck.py:2408
msgid "Rebuilding types..."
msgstr "Reconstruindo tipos..."
#: stats.py:375
msgid "Reps last month"
msgstr "Reps no último mês"
#: stats.py:373
msgid "Reps last week"
msgstr "Reps na última semana"
#: stats.py:371
msgid "Reps next month"
msgstr "Reps no próximo mês"
#: stats.py:369
msgid "Reps next week"
msgstr "Reps na próxima semana"
#: deck.py:3351
#, fuzzy
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr "Revisar cards em ordem aleatória"
#: deck.py:3352
#, fuzzy
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr "Revisar cards em ordem aleatória"
#: deck.py:3353
msgid "Review cards in order due"
msgstr "Revisar cards na ordem programada"
#: deck.py:3354
msgid "Review cards in random order"
msgstr "Revisar cards em ordem aleatória"
#: stats.py:285
msgid "Reviews"
msgstr "Revisões"
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr ""
#: deck.py:3360
#, fuzzy
msgid "Show failed cards at end"
msgstr "Mostrar novos cards antes de todos os outros cards"
#: deck.py:3361
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr ""
#: deck.py:3363
#, fuzzy
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr "Mostrar novos cards em ordem aleatória"
#: deck.py:3362
#, fuzzy
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr "Mostrar novos cards em ordem aleatória"
#: deck.py:3359
msgid "Show failed cards soon"
msgstr ""
#: deck.py:3345
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "Mostrar novos cards antes de todos os outros cards"
#: deck.py:3346
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Mostrar novos cards antes das revisões"
#: deck.py:3338
#, fuzzy
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Mostrar novos cards na ordem de criação"
#: deck.py:3337
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Mostrar novos cards em ordem aleatória"
#: deck.py:3339
#, fuzzy
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr "Mostrar novos cards na ordem de criação"
#: deck.py:3344
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "Espalhar novos cards entre as revisões"
#: exporting.py:164 exporting.py:196
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Arquivos de texto (*.txt)"
#: importing/__init__.py:263
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr ""
#: deck.py:2316
msgid "The current model didn't exist"
msgstr "O modelo corrente não existe"
#: importing/csvfile.py:45 importing/wcu.py:29
msgid "The file was not in UTF8 format."
msgstr ""
#: deck.py:743
#, fuzzy, python-format
msgid "The next review is in <b>%s</b>."
msgstr "O próximo card será exibido em <b>%s</b>."
#: deck.py:778
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d delayed new card."
msgid_plural "There are %d delayed new cards."
msgstr[0] "Haverá <b>%s</b> card aguardando."
msgstr[1] "Haverá <b>%s</b> cards aguardando."
#: deck.py:792
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d inactive card."
msgid_plural "There are %d inactive cards."
msgstr[0] "Haverá <b>%s</b> card aguardando."
msgstr[1] "Haverá <b>%s</b> cards aguardando."
#: deck.py:799
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d leech."
msgid_plural "There are %d leeches."
msgstr[0] "Haverá <b>%s</b> card aguardando."
msgstr[1] "Haverá <b>%s</b> cards aguardando."
#: deck.py:785
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d suspended card."
msgid_plural "There are %d suspended cards."
msgstr[0] "Haverá <b>%s</b> card aguardando."
msgstr[1] "Haverá <b>%s</b> cards aguardando."
#: deck.py:736
#, fuzzy, python-format
msgid "There will be <b>%d new</b> card."
msgid_plural "There will be <b>%d new</b> cards."
msgstr[0] "Haverá <b>%s</b> card aguardando."
msgstr[1] "Haverá <b>%s</b> cards aguardando."
#: deck.py:739
#, fuzzy, python-format
msgid "There will be <b>%s review</b>."
msgid_plural "There will be <b>%s reviews</b>."
msgstr[0] "Haverá <b>%s</b> card aguardando."
msgstr[1] "Haverá <b>%s</b> cards aguardando."
#: stats.py:290
msgid "Total Time"
msgstr "Tempo Total"
#: stats.py:331
#, fuzzy
msgid "Total number of cards:"
msgstr "Número total de cards: <b>%d</b><br><br>"
#: stats.py:332
#, fuzzy
msgid "Total number of facts:"
msgstr "Número total de cards: <b>%d</b><br><br>"
#: deck.py:1010
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: stats.py:339
msgid "Unseen cards:"
msgstr ""
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr "Atualizar tags..."
#: deck.py:2391
msgid "Updating priorities..."
msgstr "Atualizando prioridades..."
#: deck.py:2908
msgid "Upgrading Deck..."
msgstr ""
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr "Jovem"
#: stats.py:337
#, fuzzy
msgid "Young cards: <!--card count-->"
msgstr "Maduro"
#: stats.py:346
msgid "Young cards: <!--correct answers-->"
msgstr ""
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[questão/resposta em formato inválido]"
#: sync.py:231 sync.py:235
msgid "all"
msgstr ""
#: stats.py:368 stats.py:370 stats.py:372 stats.py:374 stats.py:376
msgid "cards/day"
msgstr ""
#: stats.py:366
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "%s dia"
#: stats.py:273
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "em %s"
#: deck.py:763
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "suspended</a> card."
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "There are <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "suspended</a> cards."
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "Há <b>%d</b>\n"
#~ "card <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "suspenso</a>."
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "Há <b>%d</b>\n"
#~ "cards <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "suspensos</a>."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
#~ "spaced</a> card."
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "There are <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
#~ "spaced</a> cards."
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "Há <b>%d</b>\n"
#~ "card <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
#~ "espaçado</a>."
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "Há <b>%d</b>\n"
#~ "cards <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
#~ "espaçados</a>."
#~ msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#~ msgstr "%(gradename)s: %(count)s de %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#~ msgid "%0.1f seconds"
#~ msgstr "%0.1f segundos"
#, fuzzy
#~ msgid "%sd"
#~ msgstr "%s dia"
#, fuzzy
#~ msgid "%sh"
#~ msgstr "%s hora"
#, fuzzy
#~ msgid "%sy"
#~ msgstr "%s dia"
#~ msgid "<b>%0.0f</b> days"
#~ msgstr "<b>%0.0f</b> dias"
#~ msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
#~ msgstr "<b>%0.1f</b> cards/dia"
#~ msgid "<b>Averages</b><br>"
#~ msgstr "<b>Médias</b><br>"
#~ msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
#~ msgstr "<h1>Estatísticas de Kanji</h1>Os %d cards vistos neste deck contém:"
#~ msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
#~ msgstr "<li>%d kanjis únicos no total.</li>"
#, fuzzy
#~ msgid "Anki 1.0 deck (*.anki)"
#~ msgstr "Deck do Anki (*.anki)"
#~ msgid "Anki deck (*.anki)"
#~ msgstr "Deck do Anki (*.anki)"
#~ msgid "Anki decks (*.anki)"
#~ msgstr "Decks do Anki (*.anki)"
#~ msgid "Cantonese"
#~ msgstr "Cantonês"
#~ msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
#~ msgstr "Cards visto pela primeira vez: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> de <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japonês"
#~ msgid "Jouyou levels:"
#~ msgstr "Níveis Jouyou:"
#~ msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
#~ msgstr "Cards maduros: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> de <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
#~ msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgstr "Cards maduros: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgid "Model '%s' has wrong card template count"
#~ msgstr "Modelo '%s' tem contagem de templates errada"
#~ msgid "Model '%s' has wrong field count"
#~ msgstr "Modelo '%s' tem contagem de campos errada"
#~ msgid "Rebuilding queue..."
#~ msgstr "Reconstruindo fila..."
#~ msgid "Review newest cards first"
#~ msgstr "Revisar cards mais novos primeiro"
#~ msgid "Review oldest cards first"
#~ msgstr "Revisar cards mais velhos primeiro"
#~ msgid "Spaced cards will be shown soon."
#~ msgstr "Cards espaçados serão exibidos em breve"
#~ msgid "There will be <b>%d</b> new card waiting for review."
#~ msgid_plural "There will be <b>%d</b> new cards waiting for review."
#~ msgstr[0] "Haverá <b>%d</b> novo card aguardando revisão."
#~ msgstr[1] "Haverá <b>%d</b> novos cards aguardando revisão."
#~ msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
#~ msgstr "Cards não vistos: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
#~ msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
#~ msgstr "Cards jovens: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> de <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
#~ msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgstr "Cards jovens: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"

View file

@ -1,861 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libanki 0.9.9.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-26 09:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-25 10:42+0100\n"
"Last-Translator: Susanna Björverud <susanna.bjorverud@telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
#: sound.py:248
msgid ""
"\n"
"Error processing audio.\n"
"\n"
"If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n"
"need to disable normalization. See the wiki.\n"
"\n"
"Command was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Fel vid behandling av ljud.\n"
"\n"
"Om du använder Linux och inte har sox 14.1+ så\n"
"behöver du stänga av normalisering. Se på wikin.\n"
"\n"
"Kommandot var:\n"
#: importing/__init__.py:125
msgid ""
"\n"
"The current importer only supports a single active card template. Please disable\n"
"all but one card template."
msgstr ""
"\n"
"Den nuvarande importfunktionen stödjer enbart en enda aktiv kortmall. Avaktivera\n"
"alla utom en kortmall."
#: stats.py:343 stats.py:347 stats.py:351
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "%(partOf)d av %(totalSum)d"
#: stats.py:271 stats.py:278 stats.py:301
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s sedan"
#: deck.py:1315
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s-kopia"
#: utils.py:35
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dag"
msgstr[1] "%s dagar"
#: utils.py:44
#, python-format
msgid "%s day<!--after>"
msgid_plural "%s days<!--after>"
msgstr[0] "%s dag<!--after>"
msgstr[1] "%s dagar<!--after>"
#: utils.py:36
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s timme"
msgstr[1] "%s timmar"
#: utils.py:45
#, python-format
msgid "%s hour<!--after>"
msgid_plural "%s hours<!--after>"
msgstr[0] "%s timme<!--after>"
msgstr[1] "%s timmar<!--after>"
#: utils.py:37
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minut"
msgstr[1] "%s minuter"
#: utils.py:46
#, python-format
msgid "%s minute<!--after>"
msgid_plural "%s minutes<!--after>"
msgstr[0] "%s minut<!--after>"
msgstr[1] "%s minuter<!--after>"
#: utils.py:34
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s månad"
msgstr[1] "%s månader"
#: utils.py:43
#, python-format
msgid "%s month<!--after>"
msgid_plural "%s months<!--after>"
msgstr[0] "%s månad<!--after>"
msgstr[1] "%s månader<!--after>"
#: utils.py:38
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekund"
msgstr[1] "%s sekunder"
#: utils.py:47
#, python-format
msgid "%s second<!--after>"
msgid_plural "%s seconds<!--after>"
msgstr[0] "%s sekund<!--after>"
msgstr[1] "%s sekunder<!--after>"
#: utils.py:33
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s år"
msgstr[1] "%s år"
#: utils.py:42
#, python-format
msgid "%s year<!--after>"
msgid_plural "%s years<!--after>"
msgstr[0] "%s år<!--after>"
msgstr[1] "%s år<!--after>"
#: importing/csvfile.py:48
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "Rad %(row)s har %(num1)d fält, förväntat antal är %(num2)d"
#: stats.py:380 stats.py:383 stats.py:386 stats.py:389
#, python-format
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)s</b>/day)"
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)s</b>/dag)"
#: stats.py:377
#, python-format
msgid "<b>%(a)s</b>/day, <b>%(b)s</b>/mon"
msgstr "<b>%(a)s</b>/dag, <b>%(b)s</b>/mån"
#: deck.py:804
#, python-format
msgid ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Congratulations!</h1>You have finished for now.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Grattis!</h1>Du är klar för tillfället.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
#: deck.py:731
#, python-format
msgid ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"At this time tomorrow:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"Vid denna tid imorgon:<br>\n"
"- %(wait)s<br>\n"
"- %(new)s"
#: sync.py:240
#, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Added/Changed&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Here&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Facts</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Models</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Stats</td><td>%(ls)s</td><td>%(rs)s</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Tillagda/Ändrade&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Här&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Kort</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Faktauppgifter</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Modeller</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Statistik</td><td>%(ls)s</td><td>%(rs)s</td></tr>\n"
"</table>"
#: stats.py:264
msgid "Added"
msgstr "Tillagt"
#: stats.py:383
msgid "Added last month"
msgstr "Tillagda förra månaden"
#: stats.py:380
msgid "Added last week"
msgstr "Tillagda förra veckan"
#: exporting.py:55 exporting.py:235 importing/__init__.py:264
msgid "Anki Deck (*.anki)"
msgstr "Ankikortlek (*.anki)"
#: deck.py:337
msgid "Answer Card"
msgstr "Svarskort"
#: stats.py:288
msgid "Average Time"
msgstr "Genomsnittstid"
#: stats.py:367
msgid "Average reps"
msgstr "Genomsnittligt antal upprepningar"
#: stats.py:361
msgid "Averages"
msgstr "Medelvärden"
#: stats.py:377
msgid "Avg. added"
msgstr "Genomsn. tillagda"
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr "Grundläggande"
#: stats.py:292
msgid "Card Template"
msgstr "Kortmall"
#: stats.py:334
msgid "Card counts"
msgstr "Kortantal"
#: exporting.py:236
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Kort till tabb-separerade textfil (*.txt)"
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr "Center"
#: stats.py:267
msgid "Changed"
msgstr "Ändrat"
#: deck.py:1378
msgid "Changing cards..."
msgstr "Ändrar kort..."
#: deck.py:1338
msgid "Changing fields..."
msgstr "Ändrar fält..."
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr "Kontrollera mediadatabas"
#: deck.py:2297
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Kontrollerar databasintegritet"
#: deck.py:2307
msgid "Checking schema..."
msgstr "Kontrollerar schema..."
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr "Sätter filnamn baserat på checksumma..."
#: stats.py:341
msgid "Correct answers"
msgstr "Rätta svar"
#: importing/csvfile.py:83
msgid "Couldn't determine format of file."
msgstr "Kunde inte avgöra filens format."
#: importing/__init__.py:266
msgid "CueCard Deck (*.wcu)"
msgstr "CueCard-kortlek (*.wcu)"
#: deck.py:3364
msgid "Custom failed cards handling"
msgstr "Anpassad hantering av felbesvarade kort"
#: deck.py:2300
msgid ""
"Database file is damaged.\n"
"Please restore from automatic backup (see FAQ)."
msgstr ""
"Databasfilen är korrupt.\n"
"Återställ från säkerhetskopia (se FAQ)."
#: stats.py:318
msgid "Deck Statistics"
msgstr "Kortleksstatistik"
#: stats.py:319
#, python-format
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
msgstr "Kortlek skapades: för <b>%s</b> sedan<br>"
#: deck.py:2692
msgid "Deck missing core table"
msgstr "Det saknas en nödvändig tabell i kortleken"
#: deck.py:2310
msgid "Deck was missing a model"
msgstr "Det saknades en modell i kortleken"
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr "Ta bort förlegade referenser..."
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr "Ta bort oanvända filer..."
#: deck.py:2345
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing fact"
msgid_plural "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr[0] "Tog bort %d kort som saknade faktauppgift"
msgstr[1] "Tog bort %d kort som saknade faktauppgift"
#: deck.py:2357
#, python-format
msgid "Deleted %d card with no card template"
msgid_plural "Deleted %d cards with no card template"
msgstr[0] "Tog bort %d kort som saknade kortmall"
msgstr[1] "Tog bort %d kort som saknade kortmall"
#: deck.py:2372
#, python-format
msgid "Deleted %d dangling field"
msgid_plural "Deleted %d dangling fields"
msgstr[0] "Tog bort %d kvarglömt fält"
msgstr[1] "Tog bort %d kvarglömda fält"
#: deck.py:2334
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with missing fields"
msgid_plural "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr[0] "Tog bort %d faktauppgift som saknade fält"
msgstr[1] "Tog bort %d faktauppgifter som saknade fält"
#: deck.py:2363
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with no cards"
msgid_plural "Deleted %d facts with no cards"
msgstr[0] "Tog bort %d faktauppgift utan kort"
msgstr[1] "Tog bort %d faktauppgifter utan kort"
#: deck.py:2324
#, python-format
msgid "Deleted %d field with missing field model"
msgid_plural "Deleted %d fields with missing field model"
msgstr[0] "Tog bort %d faktauppgift som saknade fältmodell"
msgstr[1] "Tog bort %d faktauppgifter som saknade fältmodell"
#: deck.py:2376
msgid "Deleted: "
msgstr "Borttagna:"
#: media.py:242
#, python-format
msgid "Downloading %(a)d of %(b)d..."
msgstr "Hämtar %(a)d av %(b)d..."
#: stats.py:274
msgid "Due"
msgstr "Tidsfrist slut"
#: stats.py:276
msgid "Ease"
msgstr "Inlärningsgrad"
#: latex.py:131
#, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr ""
"Fel vid körning av 'latex' eller 'dvipng'.\n"
"Det finns en loggfil här:\n"
"%s"
#: exporting.py:68
msgid "Exporting..."
msgstr "Exporterar..."
#: exporting.py:237
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Faktauppgifter i tabb-separerad textfil (*.txt)"
#: deck.py:2742
msgid "File is in use by another process"
msgstr "Filen används av en annan process"
#: stats.py:266
msgid "First Review"
msgstr "Första repetition"
#: stats.py:389
msgid "First last month"
msgstr "Första förra månaden"
#: stats.py:386
msgid "First last week"
msgstr "Första förra veckan"
#: stats.py:350
msgid "First-seen cards:"
msgstr "Förstagångskort:"
#: importing/__init__.py:57 importing/anki10.py:30
msgid "Importing..."
msgstr "Importerar..."
#: stats.py:275 stats.py:366
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: stats.py:279
msgid "Last Due"
msgstr "Sist tidsfristen utlöpte"
#: stats.py:283
msgid "Last Ease"
msgstr "Senaste inlärningsgrad"
#: stats.py:282
msgid "Last Interval"
msgstr "Senaste intervall"
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr "Gamla"
#: stats.py:335
msgid "Mature cards: <!--card count-->"
msgstr "Gamla kort: <!--card count-->"
#: stats.py:342
msgid "Mature cards: <!--correct answers-->"
msgstr "Gamla kort: <!--correct answers-->"
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
msgid "MediaMissing"
msgstr "Mediefil saknas"
#: importing/__init__.py:118
#, python-format
msgid "Missing required/unique field '%(field)s'"
msgstr "Obligatoriska/unika fält '%(field)s' saknas"
#: importing/__init__.py:265
msgid "Mnemosyne Deck (*.mem)"
msgstr "Mnemosynekortlek (*.mem)"
#: stats.py:291
msgid "Model Tags"
msgstr "Modelletiketter"
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr "Ändra fält..."
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr "Nya"
#: deck.py:746
msgid "No cards are due."
msgstr "Inga kort har passerat förfallotid."
#: stats.py:316
msgid "Please add some cards first."
msgstr "Lägg till några kort först."
#: deck.py:2554
msgid "Processing..."
msgstr "Behandlar..."
#: deck.py:2394
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr "Bygger om fråge-/svarscachen..."
#: deck.py:2410
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr "Bygger om antalsberäkningar..."
#: deck.py:2388
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr "Bygger om etikettcachen..."
#: deck.py:2408
msgid "Rebuilding types..."
msgstr "Bygger om typer..."
#: stats.py:375
msgid "Reps last month"
msgstr "Upprepn. förra månaden"
#: stats.py:373
msgid "Reps last week"
msgstr "Upprepn. förra veckan"
#: stats.py:371
msgid "Reps next month"
msgstr "Upprepn. nästa månad"
#: stats.py:369
msgid "Reps next week"
msgstr "Upprepn. nästa vecka"
#: deck.py:3351
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr "Repetera kort från största intervall"
#: deck.py:3352
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr "Repetera kort från minsta intervall"
#: deck.py:3353
msgid "Review cards in order due"
msgstr "Repetera kort ordnade efter den tid de förfaller"
#: deck.py:3354
msgid "Review cards in random order"
msgstr "Repetera kort i slumpmässig ordning"
#: stats.py:285
msgid "Reviews"
msgstr "Repetitioner"
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr "Söker igenom fält..."
#: deck.py:3360
msgid "Show failed cards at end"
msgstr "Visa felbesvarade kort i slutet"
#: deck.py:3361
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr "Visa felbesvarade kort om tio minuter"
#: deck.py:3363
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr "Visa felbesvarade kort om tre dagar"
#: deck.py:3362
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr "Visa felbesvarade kort om åtta timmar"
#: deck.py:3359
msgid "Show failed cards soon"
msgstr "Visa felbesvarade kort snart"
#: deck.py:3345
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "Visa nya kort efter alla andra kort"
#: deck.py:3346
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Visa nya kort innan repetitioner"
#: deck.py:3338
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Visa nya kort i den ordning de lades till"
#: deck.py:3337
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Visa nya kort i slumpmässig ordning"
#: deck.py:3339
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr "Visa nya kort i omvänd ordning från hur de lades till"
#: deck.py:3344
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "Fördela nya kort bland repetitioner"
#: exporting.py:164 exporting.py:196
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Textfiler (*.txt)"
#: importing/__init__.py:263
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Text åtskiljd av tabbar eller semikolon (*)"
#: deck.py:2316
msgid "The current model didn't exist"
msgstr "Den nuvarande modellen fanns inte"
#: importing/csvfile.py:45 importing/wcu.py:29
msgid "The file was not in UTF8 format."
msgstr "Filen var inte i UTF8-format"
#: deck.py:743
#, python-format
msgid "The next review is in <b>%s</b>."
msgstr "Nästa repetition är om <b>%s</b>."
#: deck.py:778
#, python-format
msgid "There is %d delayed new card."
msgid_plural "There are %d delayed new cards."
msgstr[0] "Det finns %d senarelagt nytt kort."
msgstr[1] "Det finns %d senarelagda nya kort."
#: deck.py:792
#, python-format
msgid "There is %d inactive card."
msgid_plural "There are %d inactive cards."
msgstr[0] "Det finns %d avaktiverat kort."
msgstr[1] "Det finns %d avaktiverade kort."
#: deck.py:799
#, python-format
msgid "There is %d leech."
msgid_plural "There are %d leeches."
msgstr[0] "Det finns %d utsugarkort."
msgstr[1] "Det finns %d utsugarkort."
#: deck.py:785
#, python-format
msgid "There is %d suspended card."
msgid_plural "There are %d suspended cards."
msgstr[0] "Det finns %d åsidosatt kort."
msgstr[1] "Det finns %d åsidosatta kort."
#: deck.py:736
#, python-format
msgid "There will be <b>%d new</b> card."
msgid_plural "There will be <b>%d new</b> cards."
msgstr[0] "Skall <b>%d</b> nytt kort läras in."
msgstr[1] "Skall <b>%d</b> nya kort läras in."
#: deck.py:739
#, python-format
msgid "There will be <b>%s review</b>."
msgid_plural "There will be <b>%s reviews</b>."
msgstr[0] "Skall <b>%s</b> kort repeteras."
msgstr[1] "Skall <b>%s</b> kort repeteras."
#: stats.py:290
msgid "Total Time"
msgstr "Sammanlagd tid"
#: stats.py:331
msgid "Total number of cards:"
msgstr "Antal kort:"
#: stats.py:332
msgid "Total number of facts:"
msgstr "Antal faktauppgifter:"
#: deck.py:1010
msgid "Unknown"
msgstr "Okänt"
#: stats.py:339
msgid "Unseen cards:"
msgstr "Osedda kort:"
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr "Uppdatera etiketter..."
#: deck.py:2391
msgid "Updating priorities..."
msgstr "Uppdaterar prioteringar..."
#: deck.py:2908
msgid "Upgrading Deck..."
msgstr "Uppgraderar kortlek..."
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr "Unga"
#: stats.py:337
msgid "Young cards: <!--card count-->"
msgstr "Unga kort: <!--card count-->"
#: stats.py:346
msgid "Young cards: <!--correct answers-->"
msgstr "Unga kort: <!--correct answers-->"
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[ogiltigt format för fråga/svar]"
#: sync.py:231 sync.py:235
msgid "all"
msgstr "alla"
#: stats.py:368 stats.py:370 stats.py:372 stats.py:374 stats.py:376
msgid "cards/day"
msgstr "kort/dag"
#: stats.py:366
msgid "days"
msgstr "dagar"
#: stats.py:273
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "om %s"
#: deck.py:763
msgid "unknown"
msgstr "okänt"
#~ msgid "%(a)d.%(b)df"
#~ msgstr "%(a)d,%(b)df"
#~ msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
#~ msgstr "%(count)s %(gradename)s kanji."
#~ msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#~ msgstr "%(gradename)s: %(count)s av sammanlagt %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#~ msgid "%0.1f seconds"
#~ msgstr "%0.1f sekunder"
#~ msgid "%sd"
#~ msgstr "%s dag"
#~ msgid "%sh"
#~ msgstr "%s tim."
#~ msgid "%sm"
#~ msgstr "%s min"
#~ msgid "%ss"
#~ msgstr "%s sek"
#~ msgid "%sy"
#~ msgstr "%s år"
#~ msgid "<b>%0.0f</b> days"
#~ msgstr "<b>%0.0f</b> dagar"
#~ msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
#~ msgstr "<b>%0.1f</b> kort/dag"
#~ msgid "<b>Averages</b><br>"
#~ msgstr "<b>Genomsnitt</b><br>"
#~ msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
#~ msgstr "<h1>Kanji-statistik</h1>De %d kort i denna kortlek som setts innehåller:"
#~ msgid "<h1>Missing</h1>"
#~ msgstr "<h1>Saknade</h1>"
#~ msgid "<h1>Non-Jouyou</h1>"
#~ msgstr "<h1>Icke-jouyou</h1>"
#~ msgid "<h1>Seen</h1>"
#~ msgstr "<h1>Sedda</h1>"
#~ msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
#~ msgstr "<li>Sammanlagt %d unika kanji.</li>"
#~ msgid "Adding views and indices..."
#~ msgstr "Lägger till visningsätt och index..."
#~ msgid "Anki 1.0 deck (*.anki)"
#~ msgstr "Ankikortlek 1.0 (*.anki)"
#~ msgid "Anki deck (*.anki)"
#~ msgstr "Ankikortlek (*.anki)"
#~ msgid "Anki decks (*.anki)"
#~ msgstr "Ankikortlekar (*.anki)"
#~ msgid "Cantonese"
#~ msgstr "Kantonesiska"
#~ msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by tabs or semicolons."
#~ msgstr "Kunde inte hitta mönstret. Filen skall vara en serie av rader som skiljs av tabbar eller semikolon."
#~ msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
#~ msgstr "Kort som sågs för första gången: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> av <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japanska"
#~ msgid "Jouyou levels:"
#~ msgstr "Jouyou-nivåer:"
#~ msgid "Line %(line)d doesn't match pattern '%(pat)s'"
#~ msgstr "Rad %(line)d följer inte mönstret '%(pat)s'"
#~ msgid "Mandarin"
#~ msgstr "Standardkinesiska"
#~ msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
#~ msgstr "Gamla kort: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> av <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
#~ msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgstr "Gamla kort: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgid "Rebuilding queue..."
#~ msgstr "Bygger om kö..."
#~ msgid "The file had no non-empty lines."
#~ msgstr "Det fanns enbart tomma rader i filen."
#~ msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
#~ msgstr "Kort som inte setts: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
#~ msgid "Young cards:"
#~ msgstr "Unga kort:"
#~ msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
#~ msgstr "Unga kort: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> av <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
#~ msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgstr "Unga kort: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgid "off"
#~ msgstr "av"

View file

@ -1,761 +0,0 @@
# Simplified Chinese translations for libanki
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# First Author Nick Cook <nick@n-line.co.uk>, 2009-03-09
# Original translation was converted automatically from Traditional Chinese as at 2009-03-09 and edited thereafter
# Traditional Chinese translation was by Damien Elmes <anki@ichi2.net> last edited 2009-01-21, itself auto-generated from Japanese
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-26 09:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-09 20:01-0000\n"
"Last-Translator: Nick Cook <nick@n-line.co.uk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: sound.py:248
msgid ""
"\n"
"Error processing audio.\n"
"\n"
"If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n"
"need to disable normalization. See the wiki.\n"
"\n"
"Command was:\n"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:125
msgid ""
"\n"
"The current importer only supports a single active card template. Please disable\n"
"all but one card template."
msgstr ""
#: stats.py:343 stats.py:347 stats.py:351
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
#: stats.py:271 stats.py:278 stats.py:301
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s前"
#: deck.py:1315
#, fuzzy, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s秒"
#: utils.py:35
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s天"
msgstr[1] "%s天"
#: utils.py:44
#, python-format
msgid "%s day<!--after>"
msgid_plural "%s days<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:36
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s小时"
msgstr[1] "%s小时"
#: utils.py:45
#, python-format
msgid "%s hour<!--after>"
msgid_plural "%s hours<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:37
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s分钟"
msgstr[1] "%s分钟"
#: utils.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "%s minute<!--after>"
msgid_plural "%s minutes<!--after>"
msgstr[0] "%s分钟"
msgstr[1] "%s分钟"
#: utils.py:34
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s个月"
msgstr[1] "%s个月"
#: utils.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid "%s month<!--after>"
msgid_plural "%s months<!--after>"
msgstr[0] "%s个月"
msgstr[1] "%s个月"
#: utils.py:38
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s秒钟"
msgstr[1] "%s秒钟"
#: utils.py:47
#, fuzzy, python-format
msgid "%s second<!--after>"
msgid_plural "%s seconds<!--after>"
msgstr[0] "%s秒钟"
msgstr[1] "%s秒钟"
#: utils.py:33
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s年"
msgstr[1] "%s年"
#: utils.py:42
#, python-format
msgid "%s year<!--after>"
msgid_plural "%s years<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: importing/csvfile.py:48
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr ""
#: stats.py:380 stats.py:383 stats.py:386 stats.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)s</b>/day)"
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
#: stats.py:377
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%(a)s</b>/day, <b>%(b)s</b>/mon"
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
#: deck.py:804
#, python-format
msgid ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Congratulations!</h1>You have finished for now.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>祝贺你 </h1><h3>目前没有任务。</h3><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
#: deck.py:731
#, python-format
msgid ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"At this time tomorrow:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"<h3>明天的这个时候 : </h3><br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
#: sync.py:240
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Added/Changed&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Here&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Facts</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Models</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Stats</td><td>%(ls)s</td><td>%(rs)s</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>加入/修改&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>本地&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>服务器</b></td></tr>\n"
"<tr><td>卡片</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>项目</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>模型</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
#: stats.py:264
msgid "Added"
msgstr "加入日期"
#: stats.py:383
msgid "Added last month"
msgstr ""
#: stats.py:380
msgid "Added last week"
msgstr ""
#: exporting.py:55 exporting.py:235 importing/__init__.py:264
msgid "Anki Deck (*.anki)"
msgstr ""
#: deck.py:337
msgid "Answer Card"
msgstr ""
#: stats.py:288
msgid "Average Time"
msgstr "平均用时"
#: stats.py:367
msgid "Average reps"
msgstr ""
#: stats.py:361
msgid "Averages"
msgstr ""
#: stats.py:377
msgid "Avg. added"
msgstr ""
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr ""
#: stats.py:292
msgid "Card Template"
msgstr "卡片模板"
#: stats.py:334
msgid "Card counts"
msgstr ""
#: exporting.py:236
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr ""
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr "居中"
#: stats.py:267
msgid "Changed"
msgstr "变更日期"
#: deck.py:1378
msgid "Changing cards..."
msgstr ""
#: deck.py:1338
msgid "Changing fields..."
msgstr ""
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr ""
#: deck.py:2297
msgid "Checking integrity..."
msgstr ""
#: deck.py:2307
msgid "Checking schema..."
msgstr ""
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr ""
#: stats.py:341
msgid "Correct answers"
msgstr ""
#: importing/csvfile.py:83
msgid "Couldn't determine format of file."
msgstr ""
#: importing/__init__.py:266
msgid "CueCard Deck (*.wcu)"
msgstr ""
#: deck.py:3364
msgid "Custom failed cards handling"
msgstr "自定义忘记卡片处理"
#: deck.py:2300
msgid ""
"Database file is damaged.\n"
"Please restore from automatic backup (see FAQ)."
msgstr ""
#: stats.py:318
msgid "Deck Statistics"
msgstr ""
#: stats.py:319
#, python-format
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
msgstr ""
#: deck.py:2692
msgid "Deck missing core table"
msgstr ""
#: deck.py:2310
msgid "Deck was missing a model"
msgstr ""
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr ""
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr ""
#: deck.py:2345
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing fact"
msgid_plural "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2357
#, python-format
msgid "Deleted %d card with no card template"
msgid_plural "Deleted %d cards with no card template"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2372
#, python-format
msgid "Deleted %d dangling field"
msgid_plural "Deleted %d dangling fields"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2334
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with missing fields"
msgid_plural "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2363
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with no cards"
msgid_plural "Deleted %d facts with no cards"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2324
#, python-format
msgid "Deleted %d field with missing field model"
msgid_plural "Deleted %d fields with missing field model"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2376
msgid "Deleted: "
msgstr ""
#: media.py:242
#, python-format
msgid "Downloading %(a)d of %(b)d..."
msgstr ""
#: stats.py:274
msgid "Due"
msgstr "任务安排"
#: stats.py:276
msgid "Ease"
msgstr "难度系数"
#: latex.py:131
#, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr ""
#: exporting.py:68
msgid "Exporting..."
msgstr ""
#: exporting.py:237
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr ""
#: deck.py:2742
msgid "File is in use by another process"
msgstr ""
#: stats.py:266
msgid "First Review"
msgstr "首次复习日期"
#: stats.py:389
msgid "First last month"
msgstr ""
#: stats.py:386
msgid "First last week"
msgstr ""
#: stats.py:350
msgid "First-seen cards:"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:57 importing/anki10.py:30
msgid "Importing..."
msgstr ""
#: stats.py:275 stats.py:366
msgid "Interval"
msgstr "复习区间"
#: stats.py:279
msgid "Last Due"
msgstr "上次任务安排"
#: stats.py:283
msgid "Last Ease"
msgstr "上次难度系数"
#: stats.py:282
msgid "Last Interval"
msgstr "上次复习区间"
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr "左对齐"
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr ""
#: stats.py:335
msgid "Mature cards: <!--card count-->"
msgstr ""
#: stats.py:342
msgid "Mature cards: <!--correct answers-->"
msgstr ""
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
msgid "MediaMissing"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:118
#, python-format
msgid "Missing required/unique field '%(field)s'"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:265
msgid "Mnemosyne Deck (*.mem)"
msgstr ""
#: stats.py:291
msgid "Model Tags"
msgstr "模型标签"
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr ""
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr ""
#: deck.py:746
msgid "No cards are due."
msgstr ""
#: stats.py:316
msgid "Please add some cards first."
msgstr ""
#: deck.py:2554
msgid "Processing..."
msgstr ""
#: deck.py:2394
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr ""
#: deck.py:2410
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr ""
#: deck.py:2388
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr ""
#: deck.py:2408
msgid "Rebuilding types..."
msgstr ""
#: stats.py:375
msgid "Reps last month"
msgstr "上个月回答次数"
#: stats.py:373
msgid "Reps last week"
msgstr "上周回答次数"
#: stats.py:371
msgid "Reps next month"
msgstr "下个月回答次数"
#: stats.py:369
msgid "Reps next week"
msgstr "下周回答次数"
#: deck.py:3351
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr "先复习早期卡片"
#: deck.py:3352
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr "先复习近期卡片"
#: deck.py:3353
msgid "Review cards in order due"
msgstr "按正常顺序复习"
#: deck.py:3354
msgid "Review cards in random order"
msgstr "按随机顺序进行复习"
#: stats.py:285
msgid "Reviews"
msgstr "复习次数"
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr "右对齐"
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr ""
#: deck.py:3360
msgid "Show failed cards at end"
msgstr "最后显示忘记的卡片"
#: deck.py:3361
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr "10分钟后显示忘记的卡片"
#: deck.py:3363
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr "3天后显示忘记的卡片"
#: deck.py:3362
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr "8小时后显示忘记的卡片"
#: deck.py:3359
msgid "Show failed cards soon"
msgstr "立即显示忘记的卡片"
#: deck.py:3345
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "先复习,再学习新卡片"
#: deck.py:3346
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "先学习新卡片,再复习"
#: deck.py:3338
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "按创建顺序学习新卡片"
#: deck.py:3337
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "按随机顺序学习新卡片"
#: deck.py:3339
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr "按与创建相反的顺序学习新卡片"
#: deck.py:3344
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "将学习与复习穿插进行"
#: exporting.py:164 exporting.py:196
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "文本文件 (*.txt)"
#: importing/__init__.py:263
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "用制表符或分号分割的文本文件 (*)"
#: deck.py:2316
msgid "The current model didn't exist"
msgstr ""
#: importing/csvfile.py:45 importing/wcu.py:29
msgid "The file was not in UTF8 format."
msgstr ""
#: deck.py:743
#, python-format
msgid "The next review is in <b>%s</b>."
msgstr ""
#: deck.py:778
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d delayed new card."
msgid_plural "There are %d delayed new cards."
msgstr[0] "目前有<b>%d 张</b>卡片被延迟。"
msgstr[1] "目前有<b>%d 张</b>卡片被延迟。"
#: deck.py:792
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d inactive card."
msgid_plural "There are %d inactive cards."
msgstr[0] "有<b>%d</b>张被挂起的卡片。"
msgstr[1] "有<b>%d</b>张被挂起的卡片。"
#: deck.py:799
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d leech."
msgid_plural "There are %d leeches."
msgstr[0] "目前有<b>%d 张</b>卡片被延迟。"
msgstr[1] "目前有<b>%d 张</b>卡片被延迟。"
#: deck.py:785
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d suspended card."
msgid_plural "There are %d suspended cards."
msgstr[0] "有<b>%d</b>张被挂起的卡片。"
msgstr[1] "有<b>%d</b>张被挂起的卡片。"
#: deck.py:736
#, python-format
msgid "There will be <b>%d new</b> card."
msgid_plural "There will be <b>%d new</b> cards."
msgstr[0] "你的学习任务是 <b>%d 张</b> 新卡片。"
msgstr[1] "你的学习任务是 <b>%d 张</b> 新卡片。"
#: deck.py:739
#, python-format
msgid "There will be <b>%s review</b>."
msgid_plural "There will be <b>%s reviews</b>."
msgstr[0] "你的复习任务是 <b>%s 张</b> 已学习卡片。<br>"
msgstr[1] "你的复习任务是 <b>%s 张</b> 已学习卡片。<br>"
#: stats.py:290
msgid "Total Time"
msgstr "总共用时"
#: stats.py:331
msgid "Total number of cards:"
msgstr ""
#: stats.py:332
msgid "Total number of facts:"
msgstr ""
#: deck.py:1010
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: stats.py:339
msgid "Unseen cards:"
msgstr ""
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr ""
#: deck.py:2391
msgid "Updating priorities..."
msgstr ""
#: deck.py:2908
msgid "Upgrading Deck..."
msgstr ""
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr ""
#: stats.py:337
msgid "Young cards: <!--card count-->"
msgstr ""
#: stats.py:346
msgid "Young cards: <!--correct answers-->"
msgstr ""
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr ""
#: sync.py:231 sync.py:235
msgid "all"
msgstr ""
#: stats.py:368 stats.py:370 stats.py:372 stats.py:374 stats.py:376
msgid "cards/day"
msgstr ""
#: stats.py:366
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "%s个日"
#: stats.py:273
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "%s后"
#: deck.py:763
msgid "unknown"
msgstr ""
#~ msgid "%0.1f seconds"
#~ msgstr "%0.1f 秒"
#, fuzzy
#~ msgid "%sd"
#~ msgstr "%s个日"
#, fuzzy
#~ msgid "%sh"
#~ msgstr "%s个小时"
#, fuzzy
#~ msgid "%sy"
#~ msgstr "%s个日"
#~ msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
#~ msgstr "<li>一共有%个独特的汉字。</li>"
#~ msgid "Back to front"
#~ msgstr "从后到前"
#~ msgid "Front to back"
#~ msgstr "从前到后"
#~ msgid "a short time"
#~ msgstr "一会"

View file

@ -1,832 +0,0 @@
# tTraditional Chinese translations for libanki
# Copyright (C) 2007 Damien Elmes
# This file is distributed under the same license as the libanki package.
# Damien Elmes <anki@ichi2.net>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-26 09:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 15:55+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
#: sound.py:248
msgid ""
"\n"
"Error processing audio.\n"
"\n"
"If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n"
"need to disable normalization. See the wiki.\n"
"\n"
"Command was:\n"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:125
msgid ""
"\n"
"The current importer only supports a single active card template. Please disable\n"
"all but one card template."
msgstr ""
#: stats.py:343 stats.py:347 stats.py:351
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
#: stats.py:271 stats.py:278 stats.py:301
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s前"
#: deck.py:1315
#, fuzzy, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s秒"
#: utils.py:35
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s天"
msgstr[1] "%s天"
#: utils.py:44
#, python-format
msgid "%s day<!--after>"
msgid_plural "%s days<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:36
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s個小時"
msgstr[1] "%s個小時"
#: utils.py:45
#, python-format
msgid "%s hour<!--after>"
msgid_plural "%s hours<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:37
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s分鐘"
msgstr[1] "%s分鐘"
#: utils.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "%s minute<!--after>"
msgid_plural "%s minutes<!--after>"
msgstr[0] "%s分鐘"
msgstr[1] "%s分鐘"
#: utils.py:34
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s個月"
msgstr[1] "%s個月"
#: utils.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid "%s month<!--after>"
msgid_plural "%s months<!--after>"
msgstr[0] "%s個月"
msgstr[1] "%s個月"
#: utils.py:38
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s秒鐘"
msgstr[1] "%s秒鐘"
#: utils.py:47
#, fuzzy, python-format
msgid "%s second<!--after>"
msgid_plural "%s seconds<!--after>"
msgstr[0] "%s秒鐘"
msgstr[1] "%s秒鐘"
#: utils.py:33
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s年"
msgstr[1] "%s年"
#: utils.py:42
#, python-format
msgid "%s year<!--after>"
msgid_plural "%s years<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: importing/csvfile.py:48
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr ""
#: stats.py:380 stats.py:383 stats.py:386 stats.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)s</b>/day)"
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/天)"
#: stats.py:377
#, fuzzy, python-format
msgid "<b>%(a)s</b>/day, <b>%(b)s</b>/mon"
msgstr "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/月"
#: deck.py:804
#, python-format
msgid ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Congratulations!</h1>You have finished for now.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>祝賀!</h1>到目前為止你複習完了.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
#: deck.py:731
#, python-format
msgid ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"At this time tomorrow:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr ""
#: sync.py:240
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Added/Changed&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Here&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Facts</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Models</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Stats</td><td>%(ls)s</td><td>%(rs)s</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>加/更改&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>這裡&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>伺服器</b></td></tr>\n"
"<tr><td>卡片</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>項目(Facts)</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>模型</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
#: stats.py:264
msgid "Added"
msgstr "加"
#: stats.py:383
msgid "Added last month"
msgstr "上個月加"
#: stats.py:380
msgid "Added last week"
msgstr "上個星期加"
#: exporting.py:55 exporting.py:235 importing/__init__.py:264
#, fuzzy
msgid "Anki Deck (*.anki)"
msgstr "Anki牌組(*.anki)"
#: deck.py:337
msgid "Answer Card"
msgstr "答案卡"
#: stats.py:288
msgid "Average Time"
msgstr "平均時間"
#: stats.py:367
msgid "Average reps"
msgstr "平均次"
#: stats.py:361
#, fuzzy
msgid "Averages"
msgstr "平均次"
#: stats.py:377
msgid "Avg. added"
msgstr "平均新加的"
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr "基本"
#: stats.py:292
msgid "Card Template"
msgstr "卡片型板"
#: stats.py:334
#, fuzzy
msgid "Card counts"
msgstr "<b>卡片計數 </b><br>"
#: exporting.py:236
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "卡片在tab分開的.txt檔案"
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr "中"
#: stats.py:267
msgid "Changed"
msgstr "更改的"
#: deck.py:1378
msgid "Changing cards..."
msgstr ""
#: deck.py:1338
msgid "Changing fields..."
msgstr ""
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr "檢查媒體資料庫"
#: deck.py:2297
msgid "Checking integrity..."
msgstr "檢查完整性"
#: deck.py:2307
msgid "Checking schema..."
msgstr ""
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr ""
#: stats.py:341
#, fuzzy
msgid "Correct answers"
msgstr "<b>正確答案</b><br>"
#: importing/csvfile.py:83
msgid "Couldn't determine format of file."
msgstr ""
#: importing/__init__.py:266
msgid "CueCard Deck (*.wcu)"
msgstr ""
#: deck.py:3364
msgid "Custom failed cards handling"
msgstr ""
#: deck.py:2300
#, fuzzy
msgid ""
"Database file is damaged.\n"
"Please restore from automatic backup (see FAQ)."
msgstr "資料庫檔案錯誤. 從備份回覆."
#: stats.py:318
msgid "Deck Statistics"
msgstr "牌組統計"
#: stats.py:319
#, python-format
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
msgstr "牌組建立時間: <b>%s</b>前<br>"
#: deck.py:2692
msgid "Deck missing core table"
msgstr ""
#: deck.py:2310
msgid "Deck was missing a model"
msgstr ""
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr ""
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr ""
#: deck.py:2345
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing fact"
msgid_plural "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2357
#, python-format
msgid "Deleted %d card with no card template"
msgid_plural "Deleted %d cards with no card template"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2372
#, python-format
msgid "Deleted %d dangling field"
msgid_plural "Deleted %d dangling fields"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2334
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with missing fields"
msgid_plural "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2363
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with no cards"
msgid_plural "Deleted %d facts with no cards"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2324
#, python-format
msgid "Deleted %d field with missing field model"
msgid_plural "Deleted %d fields with missing field model"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2376
msgid "Deleted: "
msgstr ""
#: media.py:242
#, python-format
msgid "Downloading %(a)d of %(b)d..."
msgstr ""
#: stats.py:274
msgid "Due"
msgstr ""
#: stats.py:276
msgid "Ease"
msgstr "容易度"
#: latex.py:131
#, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr ""
#: exporting.py:68
msgid "Exporting..."
msgstr "輸出中"
#: exporting.py:237
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr ""
#: deck.py:2742
msgid "File is in use by another process"
msgstr ""
#: stats.py:266
msgid "First Review"
msgstr ""
#: stats.py:389
msgid "First last month"
msgstr ""
#: stats.py:386
msgid "First last week"
msgstr ""
#: stats.py:350
msgid "First-seen cards:"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:57 importing/anki10.py:30
#, fuzzy
msgid "Importing..."
msgstr "輸出中"
#: stats.py:275 stats.py:366
msgid "Interval"
msgstr ""
#: stats.py:279
msgid "Last Due"
msgstr ""
#: stats.py:283
msgid "Last Ease"
msgstr ""
#: stats.py:282
msgid "Last Interval"
msgstr ""
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr ""
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr ""
#: stats.py:335
msgid "Mature cards: <!--card count-->"
msgstr ""
#: stats.py:342
msgid "Mature cards: <!--correct answers-->"
msgstr ""
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
msgid "MediaMissing"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:118
#, python-format
msgid "Missing required/unique field '%(field)s'"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:265
msgid "Mnemosyne Deck (*.mem)"
msgstr ""
#: stats.py:291
msgid "Model Tags"
msgstr ""
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr ""
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr ""
#: deck.py:746
msgid "No cards are due."
msgstr "沒有新的卡片到期"
#: stats.py:316
msgid "Please add some cards first."
msgstr ""
#: deck.py:2554
msgid "Processing..."
msgstr ""
#: deck.py:2394
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr ""
#: deck.py:2410
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr ""
#: deck.py:2388
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr ""
#: deck.py:2408
msgid "Rebuilding types..."
msgstr ""
#: stats.py:375
#, fuzzy
msgid "Reps last month"
msgstr "%s個月"
#: stats.py:373
msgid "Reps last week"
msgstr ""
#: stats.py:371
#, fuzzy
msgid "Reps next month"
msgstr "%s個月"
#: stats.py:369
msgid "Reps next week"
msgstr ""
#: deck.py:3351
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr ""
#: deck.py:3352
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr ""
#: deck.py:3353
msgid "Review cards in order due"
msgstr ""
#: deck.py:3354
msgid "Review cards in random order"
msgstr ""
#: stats.py:285
msgid "Reviews"
msgstr ""
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr ""
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr ""
#: deck.py:3360
msgid "Show failed cards at end"
msgstr ""
#: deck.py:3361
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr ""
#: deck.py:3363
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr ""
#: deck.py:3362
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr ""
#: deck.py:3359
msgid "Show failed cards soon"
msgstr ""
#: deck.py:3345
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr ""
#: deck.py:3346
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr ""
#: deck.py:3338
msgid "Show new cards in order added"
msgstr ""
#: deck.py:3337
msgid "Show new cards in random order"
msgstr ""
#: deck.py:3339
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr ""
#: deck.py:3344
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr ""
#: exporting.py:164 exporting.py:196
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr ".txt的檔案"
#: importing/__init__.py:263
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr ""
#: deck.py:2316
msgid "The current model didn't exist"
msgstr ""
#: importing/csvfile.py:45 importing/wcu.py:29
msgid "The file was not in UTF8 format."
msgstr ""
#: deck.py:743
#, fuzzy, python-format
msgid "The next review is in <b>%s</b>."
msgstr "下一張: <b>%s</b>"
#: deck.py:778
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d delayed new card."
msgid_plural "There are %d delayed new cards."
msgstr[0] "下一張: <b>%s</b>"
msgstr[1] "下一張: <b>%s</b>"
#: deck.py:792
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d inactive card."
msgid_plural "There are %d inactive cards."
msgstr[0] "下一張: <b>%s</b>"
msgstr[1] "下一張: <b>%s</b>"
#: deck.py:799
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d leech."
msgid_plural "There are %d leeches."
msgstr[0] "下一張: <b>%s</b>"
msgstr[1] "下一張: <b>%s</b>"
#: deck.py:785
#, fuzzy, python-format
msgid "There is %d suspended card."
msgid_plural "There are %d suspended cards."
msgstr[0] "下一張: <b>%s</b>"
msgstr[1] "下一張: <b>%s</b>"
#: deck.py:736
#, python-format
msgid "There will be <b>%d new</b> card."
msgid_plural "There will be <b>%d new</b> cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:739
#, fuzzy, python-format
msgid "There will be <b>%s review</b>."
msgid_plural "There will be <b>%s reviews</b>."
msgstr[0] "下一張: <b>%s</b>"
msgstr[1] "下一張: <b>%s</b>"
#: stats.py:290
msgid "Total Time"
msgstr ""
#: stats.py:331
#, fuzzy
msgid "Total number of cards:"
msgstr "卡片總數量: <b>%d</b><br><br>"
#: stats.py:332
#, fuzzy
msgid "Total number of facts:"
msgstr "卡片總數量: <b>%d</b><br><br>"
#: deck.py:1010
msgid "Unknown"
msgstr "不知道的"
#: stats.py:339
msgid "Unseen cards:"
msgstr ""
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr "更新標誌"
#: deck.py:2391
msgid "Updating priorities..."
msgstr "更新優先訊續..."
#: deck.py:2908
msgid "Upgrading Deck..."
msgstr ""
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr ""
#: stats.py:337
msgid "Young cards: <!--card count-->"
msgstr ""
#: stats.py:346
msgid "Young cards: <!--correct answers-->"
msgstr ""
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[問題/答案格式錯誤]"
#: sync.py:231 sync.py:235
msgid "all"
msgstr ""
#: stats.py:368 stats.py:370 stats.py:372 stats.py:374 stats.py:376
msgid "cards/day"
msgstr ""
#: stats.py:366
#, fuzzy
msgid "days"
msgstr "%s天"
#: stats.py:273
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "在 %s"
#: deck.py:763
msgid "unknown"
msgstr "不知道的"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There are <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "suspended</a> cards."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "有<b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "暫停</a>卡片."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There are <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">\n"
#~ "spaced</a> cards."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "有<b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-59a81e35b6afb23930005e943068945214d194b3\">\n"
#~ "分開的</a>卡片."
#~ msgid "%0.1f seconds"
#~ msgstr "%0.1f 秒鐘"
#~ msgid "<b>%0.0f</b> days"
#~ msgstr "<b>%0.0f</b>天"
#~ msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
#~ msgstr "<b>%0.1f</b> 卡片/天"
#~ msgid "<b>Averages</b><br>"
#~ msgstr "<b>平均</b><br>"
#, fuzzy
#~ msgid "Anki 1.0 deck (*.anki)"
#~ msgstr "Anki牌組(*.anki)"
#~ msgid "Anki deck (*.anki)"
#~ msgstr "Anki牌組(*.anki)"
#~ msgid "Anki decks (*.anki)"
#~ msgstr "Anki牌組(*.anki)"
#~ msgid ""
#~ "At the same time tomorrow:<br><br>\n"
#~ "There will be %(wait)s waiting for review.<br>\n"
#~ "There will be %(new)s waiting."
#~ msgstr ""
#~ "明天:<br><br>\n"
#~ "會有 %(wait)s 等你複習.<br>\n"
#~ "There will be %(new)s 等你."
#~ msgid "Back to front"
#~ msgstr "從後到前"
#~ msgid "Cantonese"
#~ msgstr "廣東話"
#~ msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
#~ msgstr "第一次見到的卡片: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
#~ msgid "Front to back"
#~ msgstr "從前到後"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "日文"
#~ msgid "Mandarin"
#~ msgstr "國語"
#~ msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
#~ msgstr "舊的卡片: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
#~ msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgstr "舊的卡片: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgid "Spaced cards will be shown soon."
#~ msgstr "分開的卡片不久就會顯示"
#~ msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
#~ msgstr "未看見的卡片: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
#~ msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
#~ msgstr "近加的卡片: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
#~ msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgstr "近加的卡片: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
#~ msgid "a short time"
#~ msgstr "一會"

View file

@ -1,717 +0,0 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-26 09:47+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: sound.py:248
msgid ""
"\n"
"Error processing audio.\n"
"\n"
"If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n"
"need to disable normalization. See the wiki.\n"
"\n"
"Command was:\n"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:125
msgid ""
"\n"
"The current importer only supports a single active card template. Please disable\n"
"all but one card template."
msgstr ""
#: stats.py:343 stats.py:347 stats.py:351
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
#: stats.py:271 stats.py:278 stats.py:301
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr ""
#: deck.py:1315
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr ""
#: utils.py:35
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:44
#, python-format
msgid "%s day<!--after>"
msgid_plural "%s days<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:36
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:45
#, python-format
msgid "%s hour<!--after>"
msgid_plural "%s hours<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:37
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:46
#, python-format
msgid "%s minute<!--after>"
msgid_plural "%s minutes<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:34
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:43
#, python-format
msgid "%s month<!--after>"
msgid_plural "%s months<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:38
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:47
#, python-format
msgid "%s second<!--after>"
msgid_plural "%s seconds<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:33
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:42
#, python-format
msgid "%s year<!--after>"
msgid_plural "%s years<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: importing/csvfile.py:48
#, python-format
msgid "'%(row)s' had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr ""
#: stats.py:380 stats.py:383 stats.py:386 stats.py:389
#, python-format
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)s</b>/day)"
msgstr ""
#: stats.py:377
#, python-format
msgid "<b>%(a)s</b>/day, <b>%(b)s</b>/mon"
msgstr ""
#: deck.py:804
#, python-format
msgid ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Congratulations!</h1>You have finished for now.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
msgstr ""
#: deck.py:731
#, python-format
msgid ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"At this time tomorrow:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr ""
#: sync.py:240
#, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Added/Changed&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Here&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Facts</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Models</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Stats</td><td>%(ls)s</td><td>%(rs)s</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
#: stats.py:264
msgid "Added"
msgstr ""
#: stats.py:383
msgid "Added last month"
msgstr ""
#: stats.py:380
msgid "Added last week"
msgstr ""
#: exporting.py:55 exporting.py:235 importing/__init__.py:264
msgid "Anki Deck (*.anki)"
msgstr ""
#: deck.py:337
msgid "Answer Card"
msgstr ""
#: stats.py:288
msgid "Average Time"
msgstr ""
#: stats.py:367
msgid "Average reps"
msgstr ""
#: stats.py:361
msgid "Averages"
msgstr ""
#: stats.py:377
msgid "Avg. added"
msgstr ""
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr ""
#: stats.py:292
msgid "Card Template"
msgstr ""
#: stats.py:334
msgid "Card counts"
msgstr ""
#: exporting.py:236
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr ""
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr ""
#: stats.py:267
msgid "Changed"
msgstr ""
#: deck.py:1378
msgid "Changing cards..."
msgstr ""
#: deck.py:1338
msgid "Changing fields..."
msgstr ""
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr ""
#: deck.py:2297
msgid "Checking integrity..."
msgstr ""
#: deck.py:2307
msgid "Checking schema..."
msgstr ""
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr ""
#: stats.py:341
msgid "Correct answers"
msgstr ""
#: importing/csvfile.py:83
msgid "Couldn't determine format of file."
msgstr ""
#: importing/__init__.py:266
msgid "CueCard Deck (*.wcu)"
msgstr ""
#: deck.py:3364
msgid "Custom failed cards handling"
msgstr ""
#: deck.py:2300
msgid ""
"Database file is damaged.\n"
"Please restore from automatic backup (see FAQ)."
msgstr ""
#: stats.py:318
msgid "Deck Statistics"
msgstr ""
#: stats.py:319
#, python-format
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
msgstr ""
#: deck.py:2692
msgid "Deck missing core table"
msgstr ""
#: deck.py:2310
msgid "Deck was missing a model"
msgstr ""
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr ""
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr ""
#: deck.py:2345
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing fact"
msgid_plural "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2357
#, python-format
msgid "Deleted %d card with no card template"
msgid_plural "Deleted %d cards with no card template"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2372
#, python-format
msgid "Deleted %d dangling field"
msgid_plural "Deleted %d dangling fields"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2334
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with missing fields"
msgid_plural "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2363
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with no cards"
msgid_plural "Deleted %d facts with no cards"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2324
#, python-format
msgid "Deleted %d field with missing field model"
msgid_plural "Deleted %d fields with missing field model"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:2376
msgid "Deleted: "
msgstr ""
#: media.py:242
#, python-format
msgid "Downloading %(a)d of %(b)d..."
msgstr ""
#: stats.py:274
msgid "Due"
msgstr ""
#: stats.py:276
msgid "Ease"
msgstr ""
#: latex.py:131
#, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr ""
#: exporting.py:68
msgid "Exporting..."
msgstr ""
#: exporting.py:237
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr ""
#: deck.py:2742
msgid "File is in use by another process"
msgstr ""
#: stats.py:266
msgid "First Review"
msgstr ""
#: stats.py:389
msgid "First last month"
msgstr ""
#: stats.py:386
msgid "First last week"
msgstr ""
#: stats.py:350
msgid "First-seen cards:"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:57 importing/anki10.py:30
msgid "Importing..."
msgstr ""
#: stats.py:275 stats.py:366
msgid "Interval"
msgstr ""
#: stats.py:279
msgid "Last Due"
msgstr ""
#: stats.py:283
msgid "Last Ease"
msgstr ""
#: stats.py:282
msgid "Last Interval"
msgstr ""
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr ""
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr ""
#: stats.py:335
msgid "Mature cards: <!--card count-->"
msgstr ""
#: stats.py:342
msgid "Mature cards: <!--correct answers-->"
msgstr ""
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
msgid "MediaMissing"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:118
#, python-format
msgid "Missing required/unique field '%(field)s'"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:265
msgid "Mnemosyne Deck (*.mem)"
msgstr ""
#: stats.py:291
msgid "Model Tags"
msgstr ""
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr ""
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr ""
#: deck.py:746
msgid "No cards are due."
msgstr ""
#: stats.py:316
msgid "Please add some cards first."
msgstr ""
#: deck.py:2554
msgid "Processing..."
msgstr ""
#: deck.py:2394
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr ""
#: deck.py:2410
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr ""
#: deck.py:2388
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr ""
#: deck.py:2408
msgid "Rebuilding types..."
msgstr ""
#: stats.py:375
msgid "Reps last month"
msgstr ""
#: stats.py:373
msgid "Reps last week"
msgstr ""
#: stats.py:371
msgid "Reps next month"
msgstr ""
#: stats.py:369
msgid "Reps next week"
msgstr ""
#: deck.py:3351
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr ""
#: deck.py:3352
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr ""
#: deck.py:3353
msgid "Review cards in order due"
msgstr ""
#: deck.py:3354
msgid "Review cards in random order"
msgstr ""
#: stats.py:285
msgid "Reviews"
msgstr ""
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr ""
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr ""
#: deck.py:3360
msgid "Show failed cards at end"
msgstr ""
#: deck.py:3361
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr ""
#: deck.py:3363
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr ""
#: deck.py:3362
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr ""
#: deck.py:3359
msgid "Show failed cards soon"
msgstr ""
#: deck.py:3345
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr ""
#: deck.py:3346
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr ""
#: deck.py:3338
msgid "Show new cards in order added"
msgstr ""
#: deck.py:3337
msgid "Show new cards in random order"
msgstr ""
#: deck.py:3339
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr ""
#: deck.py:3344
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr ""
#: exporting.py:164 exporting.py:196
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr ""
#: importing/__init__.py:263
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr ""
#: deck.py:2316
msgid "The current model didn't exist"
msgstr ""
#: importing/csvfile.py:45 importing/wcu.py:29
msgid "The file was not in UTF8 format."
msgstr ""
#: deck.py:743
#, python-format
msgid "The next review is in <b>%s</b>."
msgstr ""
#: deck.py:778
#, python-format
msgid "There is %d delayed new card."
msgid_plural "There are %d delayed new cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:792
#, python-format
msgid "There is %d inactive card."
msgid_plural "There are %d inactive cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:799
#, python-format
msgid "There is %d leech."
msgid_plural "There are %d leeches."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:785
#, python-format
msgid "There is %d suspended card."
msgid_plural "There are %d suspended cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:736
#, python-format
msgid "There will be <b>%d new</b> card."
msgid_plural "There will be <b>%d new</b> cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: deck.py:739
#, python-format
msgid "There will be <b>%s review</b>."
msgid_plural "There will be <b>%s reviews</b>."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: stats.py:290
msgid "Total Time"
msgstr ""
#: stats.py:331
msgid "Total number of cards:"
msgstr ""
#: stats.py:332
msgid "Total number of facts:"
msgstr ""
#: deck.py:1010
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: stats.py:339
msgid "Unseen cards:"
msgstr ""
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr ""
#: deck.py:2391
msgid "Updating priorities..."
msgstr ""
#: deck.py:2908
msgid "Upgrading Deck..."
msgstr ""
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr ""
#: stats.py:337
msgid "Young cards: <!--card count-->"
msgstr ""
#: stats.py:346
msgid "Young cards: <!--correct answers-->"
msgstr ""
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr ""
#: sync.py:231 sync.py:235
msgid "all"
msgstr ""
#: stats.py:368 stats.py:370 stats.py:372 stats.py:374 stats.py:376
msgid "cards/day"
msgstr ""
#: stats.py:366
msgid "days"
msgstr ""
#: stats.py:273
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr ""
#: deck.py:763
msgid "unknown"
msgstr ""