mirror of
https://github.com/ankitects/anki.git
synced 2025-09-21 07:22:23 -04:00
update finish translations
This commit is contained in:
parent
b956eff6b5
commit
d035806723
9 changed files with 1956 additions and 2262 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 00:36+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-09 02:31+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-01-01 19:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-01 19:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Michal Čadil <mcadil@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Michal Čadil <mcadil@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:584
|
#: deck.py:592
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -32,163 +32,106 @@ msgid ""
|
||||||
"suspended</a> cards."
|
"suspended</a> cards."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:120
|
#: stats.py:497
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"A format suitable for Heisig's \"Remembering the Kanji\".\n"
|
|
||||||
"You are tested from the keyword to the kanji.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Layout of the test is based on the great work at\n"
|
|
||||||
"http://kanji.koohii.com/\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"The link in the question will list user-contributed\n"
|
|
||||||
"stories. A free login is required."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Formát vhodný pro Heisigovo \"Remembering the Kanji\".\n"
|
|
||||||
"Jste testováni z převodu slova na kanji.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Rozvržení testu je založeno na skvělé práci na\n"
|
|
||||||
"http://kanji.koohii.com/\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Odkaz v otázce bude zobrazovat příběhy zaslané\n"
|
|
||||||
"uživateli. Je požadováno přihlášení, které je zdarma."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:100
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Enter the English expression you want to learn in the 'Expression' field.\n"
|
|
||||||
"Enter a description in Japanese or English in the 'Meaning' field."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Vložte anglický výraz, který se chcete naučit do pole 'Výraz'.\n"
|
|
||||||
"Vložte popis v japonštině nebo angličtině do pole 'Význam'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"The reading field is automatically generated by default,\n"
|
|
||||||
"and shows the reading for the expression. For words that\n"
|
|
||||||
"are normally written in hiragana or katakana and don't\n"
|
|
||||||
"need a reading, you can put the word in the expression\n"
|
|
||||||
"field, and leave the reading field blank. A reading will\n"
|
|
||||||
"will not automatically be generated for words written\n"
|
|
||||||
"in only hiragana or katakana.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Note that the automatic generation of meaning is not\n"
|
|
||||||
"perfect, and should be checked before adding cards."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Pole čtení je ve výchozím nastavení automaticky generováno a\n"
|
|
||||||
"ukazuje výslovnost výrazu. Pro slova, která jsou normálně psána\n"
|
|
||||||
"v hiragana nebo katakana a nevyžadují výslovnost, můžete vložit\n"
|
|
||||||
"slovo do pole významu a pole čtení nechat prázdné.\n"
|
|
||||||
"Výslovnost nebude automaticky generována pouze pro slova psaná\n"
|
|
||||||
"v hiragana nebo katakana.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Automatické generování významu není bezchybné a před vložením\n"
|
|
||||||
"karty by měl být význam překontrolován."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:506
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
|
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
|
||||||
msgstr "%(count)s %(gradename)s kanji."
|
msgstr "%(count)s %(gradename)s kanji."
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:504
|
#: stats.py:495
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:283 stats.py:285
|
#: stats.py:286 stats.py:288
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%0.1f seconds"
|
msgid "%0.1f seconds"
|
||||||
msgstr "%0.1f sekund"
|
msgstr "%0.1f sekund"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:268 stats.py:309
|
#: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s ago"
|
msgid "%s ago"
|
||||||
msgstr "%s dní"
|
msgstr "%s dní"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:26
|
#: utils.py:29
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s day"
|
msgid "%s day"
|
||||||
msgid_plural "%s days"
|
msgid_plural "%s days"
|
||||||
msgstr[0] "%s den"
|
msgstr[0] "%s den"
|
||||||
msgstr[1] "%s dní"
|
msgstr[1] "%s dní"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:27
|
#: utils.py:30
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s hour"
|
msgid "%s hour"
|
||||||
msgid_plural "%s hours"
|
msgid_plural "%s hours"
|
||||||
msgstr[0] "%s hodina"
|
msgstr[0] "%s hodina"
|
||||||
msgstr[1] "%s hodin"
|
msgstr[1] "%s hodin"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:28
|
#: utils.py:31
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s minute"
|
msgid "%s minute"
|
||||||
msgid_plural "%s minutes"
|
msgid_plural "%s minutes"
|
||||||
msgstr[0] "%s minuta"
|
msgstr[0] "%s minuta"
|
||||||
msgstr[1] "%s minut"
|
msgstr[1] "%s minut"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:25
|
#: utils.py:28
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s month"
|
msgid "%s month"
|
||||||
msgid_plural "%s months"
|
msgid_plural "%s months"
|
||||||
msgstr[0] "%s měsíc"
|
msgstr[0] "%s měsíc"
|
||||||
msgstr[1] "%s měsíců"
|
msgstr[1] "%s měsíců"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:29
|
#: utils.py:32
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s second"
|
msgid "%s second"
|
||||||
msgid_plural "%s seconds"
|
msgid_plural "%s seconds"
|
||||||
msgstr[0] "%s sekunda"
|
msgstr[0] "%s sekunda"
|
||||||
msgstr[1] "%s sekund"
|
msgstr[1] "%s sekund"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:24
|
#: utils.py:27
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s year"
|
msgid "%s year"
|
||||||
msgid_plural "%s years"
|
msgid_plural "%s years"
|
||||||
msgstr[0] "%s rok"
|
msgstr[0] "%s rok"
|
||||||
msgstr[1] "%s let"
|
msgstr[1] "%s let"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:376 stats.py:379 stats.py:382 stats.py:385
|
#: stats.py:367 stats.py:370 stats.py:373 stats.py:376
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
|
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
|
||||||
msgstr "<br>Karty starší než týden: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgstr "<br>Karty starší než týden: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:373
|
#: stats.py:364
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/mon"
|
msgid "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/mon"
|
||||||
msgstr "Přidané karty: <b>%(a)d</b> denně, <b>%(b)d</b> měsíčně<br>"
|
msgstr "Přidané karty: <b>%(a)d</b> denně, <b>%(b)d</b> měsíčně<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:362
|
#: stats.py:353
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "<b>%0.0f</b> days"
|
msgid "<b>%0.0f</b> days"
|
||||||
msgstr "Průměrný čas dalšího opakování: <b>%0.0f</b> dní<br/>"
|
msgstr "Průměrný čas dalšího opakování: <b>%0.0f</b> dní<br/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:363 stats.py:365 stats.py:367 stats.py:369 stats.py:371
|
#: stats.py:354 stats.py:356 stats.py:358 stats.py:360 stats.py:362
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
|
msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
|
||||||
msgstr "Průměrná zátěž: <b>%0.1f</b> karet denně<br/>"
|
msgstr "Průměrná zátěž: <b>%0.1f</b> karet denně<br/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:360
|
#: stats.py:351
|
||||||
msgid "<b>Averages</b><br>"
|
msgid "<b>Averages</b><br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:339
|
#: stats.py:330
|
||||||
msgid "<b>Card counts</b><br>"
|
msgid "<b>Card counts</b><br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:347
|
#: stats.py:338
|
||||||
msgid "<b>Correct answers</b><br>"
|
msgid "<b>Correct answers</b><br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:528
|
#: stats.py:519
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
|
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
|
||||||
msgstr "<h1>Statistika kanji</h1>%d karet v tomto balíku obsahuje:"
|
msgstr "<h1>Statistika kanji</h1>%d karet v tomto balíku obsahuje:"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:532
|
#: stats.py:523
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
|
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
|
||||||
msgstr "<li>%d celkem unikátních kanji.<"
|
msgstr "<li>%d celkem unikátních kanji.<"
|
||||||
|
@ -205,61 +148,15 @@ msgid ""
|
||||||
"</table>"
|
"</table>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:32
|
#: stats.py:264
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A basic flashcard with a front and a back.\n"
|
|
||||||
"Questions are asked from front to back by default.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Please consider customizing this model, rather than\n"
|
|
||||||
"using it verbatim: field names like \"expression\" are\n"
|
|
||||||
"clearer than \"front\" and \"back\", and will ensure\n"
|
|
||||||
"that your entries are consistent."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Běžná kartička s přední a zadní stranou.\n"
|
|
||||||
"Ve výchozím nastavení se ukazuje zadní strana\n"
|
|
||||||
"a hádá se přední.\n"
|
|
||||||
"Prosím zvaže úpravu tohoto modelu spíše než jeho použití\n"
|
|
||||||
"tak jak je nadefinován: názvy polí jako \"výraz\" jsou\n"
|
|
||||||
"jasnější než \"přední a zadní strana\" a zajistí, že Vaše\n"
|
|
||||||
"kartičky budou konzistentní."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:163
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Cantonese"
|
|
||||||
msgstr "Popis ve Vašem jazyce nebo v kantonštině"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:75
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Japanese"
|
|
||||||
msgstr "Popis ve Vašem jazyce nebo v japonštině"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:190
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Mandarin"
|
|
||||||
msgstr "Popis ve Vašem jazyce nebo v mandarínštině"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:38
|
|
||||||
msgid "A question."
|
|
||||||
msgstr "Otázka."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:158 stdmodels.py:184
|
|
||||||
msgid "A word or expression written in Hanzi."
|
|
||||||
msgstr "Slovo nebo výraz psaný v hanzi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:65
|
|
||||||
msgid "A word or expression written in Kanji."
|
|
||||||
msgstr "Slovo nebo výraz psaný v kanji."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:83 stdmodels.py:168 stdmodels.py:195
|
|
||||||
msgid "Actively test your recall by producing the target expression"
|
|
||||||
msgstr "Testujte aktivně Vaše znalosti vytvořením výrazu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:262
|
|
||||||
msgid "Added"
|
msgid "Added"
|
||||||
msgstr "Přidáno"
|
msgstr "Přidáno"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:379
|
#: stats.py:370
|
||||||
msgid "Added last month"
|
msgid "Added last month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:376
|
#: stats.py:367
|
||||||
msgid "Added last week"
|
msgid "Added last week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -271,7 +168,11 @@ msgstr "Balík anki"
|
||||||
msgid "Anki decks (*.anki)"
|
msgid "Anki decks (*.anki)"
|
||||||
msgstr "Balíky anki"
|
msgstr "Balíky anki"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:543
|
#: deck.py:295
|
||||||
|
msgid "Answer Card"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: deck.py:551
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
|
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
|
||||||
|
@ -281,41 +182,35 @@ msgid ""
|
||||||
"new cards</a> waiting"
|
"new cards</a> waiting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:363
|
#: stats.py:286
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Average Time"
|
||||||
|
msgstr "Průměrný čas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:354
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Average reps"
|
msgid "Average reps"
|
||||||
msgstr "Průměrný čas"
|
msgstr "Průměrný čas"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:283
|
#: stats.py:364
|
||||||
msgid "Average time"
|
|
||||||
msgstr "Průměrný čas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:373
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Avg. added"
|
msgid "Avg. added"
|
||||||
msgstr "Přidáno"
|
msgstr "Přidáno"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:42
|
|
||||||
msgid "Back to front"
|
|
||||||
msgstr "Ze zadní strany na přední"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:31
|
#: stdmodels.py:31
|
||||||
msgid "Basic"
|
msgid "Basic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:155
|
#: stdmodels.py:77
|
||||||
msgid "Cantonese"
|
msgid "Cantonese"
|
||||||
msgstr "kantonština"
|
msgstr "kantonština"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:296
|
#: stats.py:291
|
||||||
msgid "Card model tags"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Card Model"
|
||||||
msgstr "Štítky modelů kartiček"
|
msgstr "Štítky modelů kartiček"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:295
|
#: graphs.py:106 graphs.py:128 graphs.py:142 graphs.py:164
|
||||||
msgid "Card tags"
|
|
||||||
msgstr "Štítky kartiček"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:78 graphs.py:100 graphs.py:114 graphs.py:136
|
|
||||||
msgid "Cards"
|
msgid "Cards"
|
||||||
msgstr "Kartičky"
|
msgstr "Kartičky"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -327,181 +222,144 @@ msgstr "Kartičky v textovém souboru odděleném tabulátorem (*.txt)"
|
||||||
msgid "Center"
|
msgid "Center"
|
||||||
msgstr "Střed"
|
msgstr "Střed"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:265
|
#: stats.py:267
|
||||||
msgid "Changed"
|
msgid "Changed"
|
||||||
msgstr "Změněno"
|
msgstr "Změněno"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:280
|
#: deck.py:1484
|
||||||
msgid "Correct count"
|
|
||||||
msgstr "Známé kartičky"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:276
|
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Current factor"
|
|
||||||
msgstr "Současný interval"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:272
|
|
||||||
msgid "Current interval"
|
|
||||||
msgstr "Současný interval"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1455
|
|
||||||
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
|
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:137
|
#: graphs.py:165
|
||||||
msgid "Day"
|
msgid "Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:79 graphs.py:101 graphs.py:115
|
#: graphs.py:107 graphs.py:129 graphs.py:143
|
||||||
msgid "Days"
|
msgid "Days"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:324
|
#: stats.py:315
|
||||||
msgid "Deck Statistics"
|
msgid "Deck Statistics"
|
||||||
msgstr "Statistika balíku"
|
msgstr "Statistika balíku"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:325
|
#: stats.py:316
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
|
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
|
||||||
msgstr "Balík vytvořen před: <b>%s</b><br>"
|
msgstr "Balík vytvořen před: <b>%s</b><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1463
|
#: deck.py:1492
|
||||||
msgid "Deck was missing a model"
|
msgid "Deck was missing a model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1484
|
#: deck.py:1518
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
|
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1492
|
#: deck.py:1526
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d cards with no card model"
|
msgid "Deleted %d cards with no card model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1505
|
#: deck.py:1539
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d dangling fields"
|
msgid "Deleted %d dangling fields"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1477
|
#: deck.py:1511
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
|
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1497
|
#: deck.py:1531
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d facts with no cards"
|
msgid "Deleted %d facts with no cards"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:99
|
#: stats.py:273
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "Due"
|
||||||
msgstr "angličtina"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:275
|
||||||
|
msgid "Ease"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: latex.py:104
|
#: latex.py:104
|
||||||
msgid "Error executing 'latex' or 'dvipng' - are they installed?"
|
msgid "Error executing 'latex' or 'dvipng' - are they installed?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:300
|
|
||||||
msgid "Fact tags"
|
|
||||||
msgstr "Štítky výrazů"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: exporting.py:226
|
#: exporting.py:226
|
||||||
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
|
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
|
||||||
msgstr "výrazy oddělené tabulátory (*.txt)"
|
msgstr "výrazy oddělené tabulátory (*.txt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1697
|
#: deck.py:1857
|
||||||
msgid "File is in use by another process"
|
msgid "File is in use by another process"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:385
|
#: stats.py:266
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "First Review"
|
||||||
|
msgstr "Poprvé"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:376
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "First last month"
|
msgid "First last month"
|
||||||
msgstr "Poprvé"
|
msgstr "Poprvé"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:382
|
#: stats.py:373
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "First last week"
|
msgid "First last week"
|
||||||
msgstr "Poprvé"
|
msgstr "Poprvé"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:264
|
#: stats.py:343
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "First review"
|
|
||||||
msgstr "Poprvé"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:288
|
|
||||||
msgid "First time"
|
|
||||||
msgstr "Poprvé"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:352
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
||||||
msgstr "Kartičky známé na první pokus: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
msgstr "Kartičky známé na první pokus: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:109
|
#: stats.py:274 stats.py:353
|
||||||
msgid "From the English expression to the meaning."
|
|
||||||
msgstr "Z anglického výrazu do významu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:141
|
|
||||||
msgid "From the keyword to the Kanji."
|
|
||||||
msgstr "Z klíčového slova do kanji"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:106
|
|
||||||
msgid "From the meaning to the English expression."
|
|
||||||
msgstr "Z významu do anglického výrazu"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:40
|
|
||||||
msgid "Front to back"
|
|
||||||
msgstr "Ze zadní strany na přední"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:119
|
|
||||||
msgid "Heisig"
|
|
||||||
msgstr "Heisig"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:362
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Interval"
|
msgid "Interval"
|
||||||
msgstr "Poslední interval"
|
msgstr "Poslední interval"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:51
|
#: stdmodels.py:46
|
||||||
msgid "Japanese"
|
msgid "Japanese"
|
||||||
msgstr "japonsky"
|
msgstr "japonsky"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:543
|
#: stats.py:534
|
||||||
msgid "Jouyou levels:"
|
msgid "Jouyou levels:"
|
||||||
msgstr "úrovně Jouyou"
|
msgstr "úrovně Jouyou"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:277
|
#: stats.py:278
|
||||||
msgid "Last factor"
|
msgid "Last Due"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:275
|
#: stats.py:282
|
||||||
msgid "Last interval"
|
msgid "Last Ease"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:281
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Last Interval"
|
||||||
msgstr "Poslední interval"
|
msgstr "Poslední interval"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:27
|
#: models.py:27
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Zbývá"
|
msgstr "Zbývá"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:181
|
#: stdmodels.py:99
|
||||||
msgid "Mandarin"
|
msgid "Mandarin"
|
||||||
msgstr "mandarínština"
|
msgstr "mandarínština"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:292
|
#: graphs.py:104 graphs.py:244
|
||||||
msgid "Mature"
|
msgid "Mature"
|
||||||
msgstr "Starší karty"
|
msgstr "Starší karty"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:211
|
#: stats.py:339
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Mature cards"
|
|
||||||
msgstr "Starší karty"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:348
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "Známé starší kartičky: <b>%(gOldYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gOldYes)d</b> of <b>%(gOldTotal)d</b>)<br>"
|
msgstr "Známé starší kartičky: <b>%(gOldYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gOldYes)d</b> of <b>%(gOldTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:340
|
#: stats.py:331
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "<br>Karty starší než týden: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgstr "<br>Karty starší než týden: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
|
@ -510,190 +368,301 @@ msgstr "<br>Karty starší než týden: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br
|
||||||
msgid "Media Missing"
|
msgid "Media Missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1000
|
#: deck.py:1020
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model '%s' has wrong card model count"
|
msgid "Model '%s' has wrong card model count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1004
|
#: deck.py:1024
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model '%s' has wrong field model count"
|
msgid "Model '%s' has wrong field model count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:298
|
#: stats.py:290
|
||||||
msgid "Model tags"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Model Tags"
|
||||||
msgstr "Štítky modelu"
|
msgstr "Štítky modelu"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:209
|
#: graphs.py:242
|
||||||
msgid "New cards"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Nové kartičky"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:271
|
#: deck.py:564
|
||||||
msgid "Next due"
|
|
||||||
msgstr "Příští opakování"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:556
|
|
||||||
msgid "No cards are due."
|
msgid "No cards are due."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:322
|
#: stats.py:313
|
||||||
msgid "Please add some cards first.<p/>"
|
msgid "Please add some cards first.<p/>"
|
||||||
msgstr "Nejprve vložte nějaké kartičky"
|
msgstr "Nejprve vložte nějaké kartičky"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:282
|
#: stats.py:362
|
||||||
msgid "Repeatedly correct"
|
|
||||||
msgstr "Opakovaně správně"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:371
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reps last month"
|
msgid "Reps last month"
|
||||||
msgstr "%s měsíc"
|
msgstr "%s měsíc"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:369
|
#: stats.py:360
|
||||||
msgid "Reps last week"
|
msgid "Reps last week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:367
|
#: stats.py:358
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reps next month"
|
msgid "Reps next month"
|
||||||
msgstr "%s měsíc"
|
msgstr "%s měsíc"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:365
|
#: stats.py:356
|
||||||
msgid "Reps next week"
|
msgid "Reps next week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2074
|
#: deck.py:2237
|
||||||
msgid "Review cards in order due"
|
msgid "Review cards in order due"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2075
|
#: deck.py:2238
|
||||||
msgid "Review cards in random order"
|
msgid "Review cards in random order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:278
|
#: deck.py:2236
|
||||||
msgid "Review count"
|
|
||||||
msgstr "Počet opakování"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2073
|
|
||||||
msgid "Review newest cards first"
|
msgid "Review newest cards first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2072
|
#: deck.py:2235
|
||||||
msgid "Review oldest cards first"
|
msgid "Review oldest cards first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:284
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Reviews"
|
||||||
|
msgstr "Počet opakování"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:28
|
#: models.py:28
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Správně"
|
msgstr "Správně"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2067
|
#: deck.py:2230
|
||||||
msgid "Show new cards after all other cards"
|
msgid "Show new cards after all other cards"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2061
|
#: deck.py:2224
|
||||||
msgid "Show new cards in order they were added"
|
msgid "Show new cards in order they were added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2060
|
#: deck.py:2223
|
||||||
msgid "Show new cards in random order"
|
msgid "Show new cards in random order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2066
|
#: deck.py:2229
|
||||||
msgid "Spread new cards out through reviews"
|
msgid "Spread new cards out through reviews"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:293
|
|
||||||
msgid "State"
|
|
||||||
msgstr "Stav"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:87 stdmodels.py:172 stdmodels.py:199
|
|
||||||
msgid "Test your ability to recognize the target expression"
|
|
||||||
msgstr "Otestujte Vaši schopnost uhodnout výraz"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: exporting.py:153 exporting.py:185
|
#: exporting.py:153 exporting.py:185
|
||||||
msgid "Text files (*.txt)"
|
msgid "Text files (*.txt)"
|
||||||
msgstr "Textové soubory (*.txt)"
|
msgstr "Textové soubory (*.txt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:39
|
#: deck.py:1498
|
||||||
msgid "The answer."
|
|
||||||
msgstr "Odpověď"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1469
|
|
||||||
msgid "The current model didn't exist"
|
msgid "The current model didn't exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:553
|
#: deck.py:561
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The next card will be shown in <b>%s</b>"
|
msgid "The next card will be shown in <b>%s</b>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:337
|
#: stats.py:288
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Total Time"
|
||||||
|
msgstr "Celkový čas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:328
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br><br>"
|
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br><br>"
|
||||||
msgstr "Celkový pošet kartiček: <b>%d</b><br>"
|
msgstr "Celkový pošet kartiček: <b>%d</b><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:285
|
#: deck.py:762
|
||||||
msgid "Total time"
|
|
||||||
msgstr "Celkový čas"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:750
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Neznámý"
|
msgstr "Neznámý"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:344
|
#: stats.py:335
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
||||||
msgstr "Zatím nezobrazené kartičky: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
msgstr "Zatím nezobrazené kartičky: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:290
|
#: graphs.py:103 graphs.py:243
|
||||||
msgid "Young"
|
msgid "Young"
|
||||||
msgstr "Nové"
|
msgstr "Nové"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:210
|
#: stats.py:341
|
||||||
msgid "Young cards"
|
|
||||||
msgstr "Nové kartičky"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:350
|
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "Známé nové kartičky: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
msgstr "Známé nové kartičky: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:342
|
#: stats.py:333
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "Nové kartičky: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgstr "Nové kartičky: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:133
|
#: models.py:130
|
||||||
msgid "[invalid question/answer format]"
|
msgid "[invalid question/answer format]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:270
|
#: stats.py:272
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "in %s"
|
msgid "in %s"
|
||||||
msgstr "za %s"
|
msgstr "za %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:573
|
#: deck.py:581
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "neznámý"
|
msgstr "neznámý"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "A format suitable for Heisig's \"Remembering the Kanji\".\n"
|
||||||
|
#~ "You are tested from the keyword to the kanji.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Layout of the test is based on the great work at\n"
|
||||||
|
#~ "http://kanji.koohii.com/\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "The link in the question will list user-contributed\n"
|
||||||
|
#~ "stories. A free login is required."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Formát vhodný pro Heisigovo \"Remembering the Kanji\".\n"
|
||||||
|
#~ "Jste testováni z převodu slova na kanji.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Rozvržení testu je založeno na skvělé práci na\n"
|
||||||
|
#~ "http://kanji.koohii.com/\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Odkaz v otázce bude zobrazovat příběhy zaslané\n"
|
||||||
|
#~ "uživateli. Je požadováno přihlášení, které je zdarma."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Enter the English expression you want to learn in the 'Expression' field.\n"
|
||||||
|
#~ "Enter a description in Japanese or English in the 'Meaning' field."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Vložte anglický výraz, který se chcete naučit do pole 'Výraz'.\n"
|
||||||
|
#~ "Vložte popis v japonštině nebo angličtině do pole 'Význam'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "The reading field is automatically generated by default,\n"
|
||||||
|
#~ "and shows the reading for the expression. For words that\n"
|
||||||
|
#~ "are normally written in hiragana or katakana and don't\n"
|
||||||
|
#~ "need a reading, you can put the word in the expression\n"
|
||||||
|
#~ "field, and leave the reading field blank. A reading will\n"
|
||||||
|
#~ "will not automatically be generated for words written\n"
|
||||||
|
#~ "in only hiragana or katakana.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Note that the automatic generation of meaning is not\n"
|
||||||
|
#~ "perfect, and should be checked before adding cards."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Pole čtení je ve výchozím nastavení automaticky generováno a\n"
|
||||||
|
#~ "ukazuje výslovnost výrazu. Pro slova, která jsou normálně psána\n"
|
||||||
|
#~ "v hiragana nebo katakana a nevyžadují výslovnost, můžete vložit\n"
|
||||||
|
#~ "slovo do pole významu a pole čtení nechat prázdné.\n"
|
||||||
|
#~ "Výslovnost nebude automaticky generována pouze pro slova psaná\n"
|
||||||
|
#~ "v hiragana nebo katakana.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Automatické generování významu není bezchybné a před vložením\n"
|
||||||
|
#~ "karty by měl být význam překontrolován."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%x at %H:%M"
|
#~ msgid "%x at %H:%M"
|
||||||
#~ msgstr "%x v %H:%M"
|
#~ msgstr "%x v %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A basic flashcard with a front and a back.\n"
|
||||||
|
#~ "Questions are asked from front to back by default.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Please consider customizing this model, rather than\n"
|
||||||
|
#~ "using it verbatim: field names like \"expression\" are\n"
|
||||||
|
#~ "clearer than \"front\" and \"back\", and will ensure\n"
|
||||||
|
#~ "that your entries are consistent."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Běžná kartička s přední a zadní stranou.\n"
|
||||||
|
#~ "Ve výchozím nastavení se ukazuje zadní strana\n"
|
||||||
|
#~ "a hádá se přední.\n"
|
||||||
|
#~ "Prosím zvaže úpravu tohoto modelu spíše než jeho použití\n"
|
||||||
|
#~ "tak jak je nadefinován: názvy polí jako \"výraz\" jsou\n"
|
||||||
|
#~ "jasnější než \"přední a zadní strana\" a zajistí, že Vaše\n"
|
||||||
|
#~ "kartičky budou konzistentní."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A description in your native language, or Cantonese"
|
||||||
|
#~ msgstr "Popis ve Vašem jazyce nebo v kantonštině"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A description in your native language, or Japanese"
|
||||||
|
#~ msgstr "Popis ve Vašem jazyce nebo v japonštině"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A description in your native language, or Mandarin"
|
||||||
|
#~ msgstr "Popis ve Vašem jazyce nebo v mandarínštině"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A question."
|
||||||
|
#~ msgstr "Otázka."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A word or expression written in Hanzi."
|
||||||
|
#~ msgstr "Slovo nebo výraz psaný v hanzi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A word or expression written in Kanji."
|
||||||
|
#~ msgstr "Slovo nebo výraz psaný v kanji."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Actively test your recall by producing the target expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "Testujte aktivně Vaše znalosti vytvořením výrazu"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Automatically generated by default."
|
#~ msgid "Automatically generated by default."
|
||||||
#~ msgstr "Ve výchozím nastavení automaticky generováno."
|
#~ msgstr "Ve výchozím nastavení automaticky generováno."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Back to front"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ze zadní strany na přední"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Card tags"
|
||||||
|
#~ msgstr "Štítky kartiček"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Colon/semicolon/tab-separated text file (*.*)"
|
#~ msgid "Colon/semicolon/tab-separated text file (*.*)"
|
||||||
#~ msgstr "Textový soubor oddělený čárkou/středníkem (*.*)"
|
#~ msgstr "Textový soubor oddělený čárkou/středníkem (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Correct count"
|
||||||
|
#~ msgstr "Známé kartičky"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by colons, semicolons or tabs."
|
#~ msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by colons, semicolons or tabs."
|
||||||
#~ msgstr "Vzor nenalezen. Soubor musí být řádky s výrazy oddělenými čárkami, středníky nebo tabulátory."
|
#~ msgstr "Vzor nenalezen. Soubor musí být řádky s výrazy oddělenými čárkami, středníky nebo tabulátory."
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Current factor"
|
||||||
|
#~ msgstr "Současný interval"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Current interval"
|
||||||
|
#~ msgstr "Současný interval"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Deck%"
|
#~ msgid "Deck%"
|
||||||
#~ msgstr "Balík%"
|
#~ msgstr "Balík%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "English"
|
||||||
|
#~ msgstr "angličtina"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fact tags"
|
||||||
|
#~ msgstr "Štítky výrazů"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Fc .pending file (*.pending *.imported)"
|
#~ msgid "Fc .pending file (*.pending *.imported)"
|
||||||
#~ msgstr "Soubor .pendig (*.pending *.imported)"
|
#~ msgstr "Soubor .pendig (*.pending *.imported)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "First time"
|
||||||
|
#~ msgstr "Poprvé"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "From the English expression to the meaning."
|
||||||
|
#~ msgstr "Z anglického výrazu do významu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "From the keyword to the Kanji."
|
||||||
|
#~ msgstr "Z klíčového slova do kanji"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "From the meaning to the English expression."
|
||||||
|
#~ msgstr "Z významu do anglického výrazu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Front to back"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ze zadní strany na přední"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Heisig"
|
||||||
|
#~ msgstr "Heisig"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Import: duplicate"
|
#~ msgid "Import: duplicate"
|
||||||
#~ msgstr "Import: duplikát"
|
#~ msgstr "Import: duplikát"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -709,12 +678,22 @@ msgstr "neznámý"
|
||||||
#~ msgid "Line %(line)d had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
|
#~ msgid "Line %(line)d had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
|
||||||
#~ msgstr "Řádek %(line)d měl %(num1)d polí, očekáváno %(num2)d"
|
#~ msgstr "Řádek %(line)d měl %(num1)d polí, očekáváno %(num2)d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
#~ msgid "Mature cards"
|
||||||
|
#~ msgstr "Starší karty"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mnemosyne file (*.mem)"
|
#~ msgid "Mnemosyne file (*.mem)"
|
||||||
#~ msgstr "Soubor Mnemosyne (*.mem)"
|
#~ msgstr "Soubor Mnemosyne (*.mem)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Model"
|
#~ msgid "Model"
|
||||||
#~ msgstr "Model"
|
#~ msgstr "Model"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "New cards"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nové kartičky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Next due"
|
||||||
|
#~ msgstr "Příští opakování"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Old Anki 0.2.x file (*.fc)"
|
#~ msgid "Old Anki 0.2.x file (*.fc)"
|
||||||
#~ msgstr "Soubor Anki verye 0.2.x (*.fc)"
|
#~ msgstr "Soubor Anki verye 0.2.x (*.fc)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -733,6 +712,18 @@ msgstr "neznámý"
|
||||||
#~ msgid "Random"
|
#~ msgid "Random"
|
||||||
#~ msgstr "Náhodně"
|
#~ msgstr "Náhodně"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Repeatedly correct"
|
||||||
|
#~ msgstr "Opakovaně správně"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Stav"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Test your ability to recognize the target expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "Otestujte Vaši schopnost uhodnout výraz"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The answer."
|
||||||
|
#~ msgstr "Odpověď"
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "The deck is empty. Please add some cards."
|
#~ msgid "The deck is empty. Please add some cards."
|
||||||
#~ msgstr "Nejprve vložte nějaké kartičky"
|
#~ msgstr "Nejprve vložte nějaké kartičky"
|
||||||
|
@ -746,6 +737,9 @@ msgstr "neznámý"
|
||||||
#~ msgid "Untitled"
|
#~ msgid "Untitled"
|
||||||
#~ msgstr "Bez názvu"
|
#~ msgstr "Bez názvu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Young cards"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nové kartičky"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[empty]"
|
#~ msgid "[empty]"
|
||||||
#~ msgstr "[prázdné]"
|
#~ msgstr "[prázdné]"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 00:36+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-09 02:31+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:584
|
#: deck.py:592
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -41,153 +41,106 @@ msgstr ""
|
||||||
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
|
||||||
"ausgesetzte</a> Karten."
|
"ausgesetzte</a> Karten."
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:120
|
#: stats.py:497
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"A format suitable for Heisig's \"Remembering the Kanji\".\n"
|
|
||||||
"You are tested from the keyword to the kanji.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Layout of the test is based on the great work at\n"
|
|
||||||
"http://kanji.koohii.com/\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"The link in the question will list user-contributed\n"
|
|
||||||
"stories. A free login is required."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Ein Format welches sich zum Lernen von Heisig's \"Remembering the Kanji\" eignet.\n"
|
|
||||||
"Du musst das Kanji zum Schlüsselwort antworten.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Das Format des Tests basiert auf\n"
|
|
||||||
"http://kanji.koohii.com/\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Der Hyperlink in den Fragen listet von Benutzern hinzugefügte Beispiele auf.\n"
|
|
||||||
"Ein kostenloser Login ist dafür notwendig."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:100
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Enter the English expression you want to learn in the 'Expression' field.\n"
|
|
||||||
"Enter a description in Japanese or English in the 'Meaning' field."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Gib den englischen Ausdruck, den Du lernen möchtest, im Feld 'Ausdruck' ein.\n"
|
|
||||||
"Gib im Feld 'Bedeutung' eine Beschreibung in Japanisch oder Englisch ein."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"The reading field is automatically generated by default,\n"
|
|
||||||
"and shows the reading for the expression. For words that\n"
|
|
||||||
"are normally written in hiragana or katakana and don't\n"
|
|
||||||
"need a reading, you can put the word in the expression\n"
|
|
||||||
"field, and leave the reading field blank. A reading will\n"
|
|
||||||
"will not automatically be generated for words written\n"
|
|
||||||
"in only hiragana or katakana.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Note that the automatic generation of meaning is not\n"
|
|
||||||
"perfect, and should be checked before adding cards."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:506
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
|
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
|
||||||
msgstr "%(count)s %(gradename)s Kanji."
|
msgstr "%(count)s %(gradename)s Kanji."
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:504
|
#: stats.py:495
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
||||||
msgstr "%(gradename)s: %(count)s von %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
msgstr "%(gradename)s: %(count)s von %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:283 stats.py:285
|
#: stats.py:286 stats.py:288
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%0.1f seconds"
|
msgid "%0.1f seconds"
|
||||||
msgstr "%0.1f Sekunden"
|
msgstr "%0.1f Sekunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:268 stats.py:309
|
#: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s ago"
|
msgid "%s ago"
|
||||||
msgstr "vor %s"
|
msgstr "vor %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:26
|
#: utils.py:29
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s day"
|
msgid "%s day"
|
||||||
msgid_plural "%s days"
|
msgid_plural "%s days"
|
||||||
msgstr[0] "%s Tag"
|
msgstr[0] "%s Tag"
|
||||||
msgstr[1] "%s Tage"
|
msgstr[1] "%s Tage"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:27
|
#: utils.py:30
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s hour"
|
msgid "%s hour"
|
||||||
msgid_plural "%s hours"
|
msgid_plural "%s hours"
|
||||||
msgstr[0] "%s Stunde"
|
msgstr[0] "%s Stunde"
|
||||||
msgstr[1] "%s Stunden"
|
msgstr[1] "%s Stunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:28
|
#: utils.py:31
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s minute"
|
msgid "%s minute"
|
||||||
msgid_plural "%s minutes"
|
msgid_plural "%s minutes"
|
||||||
msgstr[0] "%s Minute"
|
msgstr[0] "%s Minute"
|
||||||
msgstr[1] "%s Minuten"
|
msgstr[1] "%s Minuten"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:25
|
#: utils.py:28
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s month"
|
msgid "%s month"
|
||||||
msgid_plural "%s months"
|
msgid_plural "%s months"
|
||||||
msgstr[0] "%s Monat"
|
msgstr[0] "%s Monat"
|
||||||
msgstr[1] "%s Monate"
|
msgstr[1] "%s Monate"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:29
|
#: utils.py:32
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s second"
|
msgid "%s second"
|
||||||
msgid_plural "%s seconds"
|
msgid_plural "%s seconds"
|
||||||
msgstr[0] "%s Sekunde"
|
msgstr[0] "%s Sekunde"
|
||||||
msgstr[1] "%s Sekunden"
|
msgstr[1] "%s Sekunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:24
|
#: utils.py:27
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s year"
|
msgid "%s year"
|
||||||
msgid_plural "%s years"
|
msgid_plural "%s years"
|
||||||
msgstr[0] "%s Jahr"
|
msgstr[0] "%s Jahr"
|
||||||
msgstr[1] "%s Jahre"
|
msgstr[1] "%s Jahre"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:376 stats.py:379 stats.py:382 stats.py:385
|
#: stats.py:367 stats.py:370 stats.py:373 stats.py:376
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
|
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
|
||||||
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/Tag)"
|
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/Tag)"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:373
|
#: stats.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/mon"
|
msgid "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/mon"
|
||||||
msgstr "<b>%(a)d</b>/Tag, <b>%(b)d</b>/Monat"
|
msgstr "<b>%(a)d</b>/Tag, <b>%(b)d</b>/Monat"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:362
|
#: stats.py:353
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%0.0f</b> days"
|
msgid "<b>%0.0f</b> days"
|
||||||
msgstr "<b>%0.0f</b> Tage"
|
msgstr "<b>%0.0f</b> Tage"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:363 stats.py:365 stats.py:367 stats.py:369 stats.py:371
|
#: stats.py:354 stats.py:356 stats.py:358 stats.py:360 stats.py:362
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
|
msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
|
||||||
msgstr "<b>%0.1f</b> Karten/Tag"
|
msgstr "<b>%0.1f</b> Karten/Tag"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:360
|
#: stats.py:351
|
||||||
msgid "<b>Averages</b><br>"
|
msgid "<b>Averages</b><br>"
|
||||||
msgstr "<b>Durchschnittswerte</b><br>"
|
msgstr "<b>Durchschnittswerte</b><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:339
|
#: stats.py:330
|
||||||
msgid "<b>Card counts</b><br>"
|
msgid "<b>Card counts</b><br>"
|
||||||
msgstr "<b>Anzahl Karten</b><br>"
|
msgstr "<b>Anzahl Karten</b><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:347
|
#: stats.py:338
|
||||||
msgid "<b>Correct answers</b><br>"
|
msgid "<b>Correct answers</b><br>"
|
||||||
msgstr "<b>Richtige Antworten</b><br>"
|
msgstr "<b>Richtige Antworten</b><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:528
|
#: stats.py:519
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
|
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
|
||||||
msgstr "<h1>Kanji-Statistik</h1>Die %d gesehenen Karten in diesem Stapel enthalten:"
|
msgstr "<h1>Kanji-Statistik</h1>Die %d gesehenen Karten in diesem Stapel enthalten:"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:532
|
#: stats.py:523
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
|
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
|
||||||
msgstr "<li>insgesamt %d verschiedene Kanji.</li>"
|
msgstr "<li>insgesamt %d verschiedene Kanji.</li>"
|
||||||
|
@ -211,61 +164,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"%(media)s\n"
|
"%(media)s\n"
|
||||||
"</table>"
|
"</table>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:32
|
#: stats.py:264
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A basic flashcard with a front and a back.\n"
|
|
||||||
"Questions are asked from front to back by default.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Please consider customizing this model, rather than\n"
|
|
||||||
"using it verbatim: field names like \"expression\" are\n"
|
|
||||||
"clearer than \"front\" and \"back\", and will ensure\n"
|
|
||||||
"that your entries are consistent."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Eine normale Karteikarte mit Vorderseite und Rückseite.\n"
|
|
||||||
"Fragen werden von der Vorderseite zur Rückseite gestellt.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Passe dieses Modell nach Möglichkeit für Deine Zwecke an.\n"
|
|
||||||
"Feldnamen wie \"Aussprache\", \"Deutsch\" etc. sind\n"
|
|
||||||
"verständlicher als \"Vorderseite\" und \"Rückseite\". Das gewährleistet außerdem,\n"
|
|
||||||
"dass Deine neu erstellten Karten konsistent sind."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:163
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Cantonese"
|
|
||||||
msgstr "Eine Beschreibung in Deiner eigenen Sprache oder auf Kantonesisch"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:75
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Japanese"
|
|
||||||
msgstr "Eine Beschreibung in Deiner eigenen Sprache oder auf Japanisch"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:190
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Mandarin"
|
|
||||||
msgstr "Eine Beschreibung in Deiner eigenen Sprache oder auf Mandarin"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:38
|
|
||||||
msgid "A question."
|
|
||||||
msgstr "Eine Frage."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:158 stdmodels.py:184
|
|
||||||
msgid "A word or expression written in Hanzi."
|
|
||||||
msgstr "Ein Wort oder Ausdruck in Hanzi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:65
|
|
||||||
msgid "A word or expression written in Kanji."
|
|
||||||
msgstr "Ein Wort oder Ausdruck in Kanji."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:83 stdmodels.py:168 stdmodels.py:195
|
|
||||||
msgid "Actively test your recall by producing the target expression"
|
|
||||||
msgstr "Teste Deine Erinnerung, indem Du den Ausdruck hervorbringst"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:262
|
|
||||||
msgid "Added"
|
msgid "Added"
|
||||||
msgstr "Hinzugefügt"
|
msgstr "Hinzugefügt"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:379
|
#: stats.py:370
|
||||||
msgid "Added last month"
|
msgid "Added last month"
|
||||||
msgstr "Letzten Monat hinzugefügt"
|
msgstr "Letzten Monat hinzugefügt"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:376
|
#: stats.py:367
|
||||||
msgid "Added last week"
|
msgid "Added last week"
|
||||||
msgstr "Letzte Woche hinzugefügt"
|
msgstr "Letzte Woche hinzugefügt"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -277,7 +184,11 @@ msgstr "Anki Stapeldatei (*.anki)"
|
||||||
msgid "Anki decks (*.anki)"
|
msgid "Anki decks (*.anki)"
|
||||||
msgstr "Anki Stapeldateien (*.anki)"
|
msgstr "Anki Stapeldateien (*.anki)"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:543
|
#: deck.py:295
|
||||||
|
msgid "Answer Card"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: deck.py:551
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
|
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
|
||||||
|
@ -292,39 +203,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-061e5433d4571d7ec7ecba0c329c09bd27c84d63\">\n"
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-061e5433d4571d7ec7ecba0c329c09bd27c84d63\">\n"
|
||||||
"neue Karten</a> verfügbar sein"
|
"neue Karten</a> verfügbar sein"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:363
|
#: stats.py:286
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Average Time"
|
||||||
|
msgstr "Durchschnittliche Zeit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:354
|
||||||
msgid "Average reps"
|
msgid "Average reps"
|
||||||
msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen"
|
msgstr "Durchschnittliche Wiederholungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:283
|
#: stats.py:364
|
||||||
msgid "Average time"
|
|
||||||
msgstr "Durchschnittliche Zeit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:373
|
|
||||||
msgid "Avg. added"
|
msgid "Avg. added"
|
||||||
msgstr "Durchschnittlich hinzugefügt"
|
msgstr "Durchschnittlich hinzugefügt"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:42
|
|
||||||
msgid "Back to front"
|
|
||||||
msgstr "Rückseite zu Vorderseite"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:31
|
#: stdmodels.py:31
|
||||||
msgid "Basic"
|
msgid "Basic"
|
||||||
msgstr "Einfach"
|
msgstr "Einfach"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:155
|
#: stdmodels.py:77
|
||||||
msgid "Cantonese"
|
msgid "Cantonese"
|
||||||
msgstr "Kantonesisch"
|
msgstr "Kantonesisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:296
|
#: stats.py:291
|
||||||
msgid "Card model tags"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Card Model"
|
||||||
msgstr "Kartenmodell-Tags"
|
msgstr "Kartenmodell-Tags"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:295
|
#: graphs.py:106 graphs.py:128 graphs.py:142 graphs.py:164
|
||||||
msgid "Card tags"
|
|
||||||
msgstr "Karten-Tags"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:78 graphs.py:100 graphs.py:114 graphs.py:136
|
|
||||||
msgid "Cards"
|
msgid "Cards"
|
||||||
msgstr "Karten"
|
msgstr "Karten"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -336,175 +241,142 @@ msgstr "Karten in Tabulator-getrennter Textdatei (*.txt)"
|
||||||
msgid "Center"
|
msgid "Center"
|
||||||
msgstr "Zentriert"
|
msgstr "Zentriert"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:265
|
#: stats.py:267
|
||||||
msgid "Changed"
|
msgid "Changed"
|
||||||
msgstr "Geändert"
|
msgstr "Geändert"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:280
|
#: deck.py:1484
|
||||||
msgid "Correct count"
|
|
||||||
msgstr "Anzahl richtiger Antworten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:276
|
|
||||||
msgid "Current factor"
|
|
||||||
msgstr "Aktueller Faktor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:272
|
|
||||||
msgid "Current interval"
|
|
||||||
msgstr "Aktuelles Intervall"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1455
|
|
||||||
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
|
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
|
||||||
msgstr "Datenbank-Datei defekt. Bitte von einem Backup wiederherstellen."
|
msgstr "Datenbank-Datei defekt. Bitte von einem Backup wiederherstellen."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:137
|
#: graphs.py:165
|
||||||
msgid "Day"
|
msgid "Day"
|
||||||
msgstr "Tag"
|
msgstr "Tag"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:79 graphs.py:101 graphs.py:115
|
#: graphs.py:107 graphs.py:129 graphs.py:143
|
||||||
msgid "Days"
|
msgid "Days"
|
||||||
msgstr "Tage"
|
msgstr "Tage"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:324
|
#: stats.py:315
|
||||||
msgid "Deck Statistics"
|
msgid "Deck Statistics"
|
||||||
msgstr "Stapelstatistik"
|
msgstr "Stapelstatistik"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:325
|
#: stats.py:316
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
|
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
|
||||||
msgstr "Alter des Stapels: <b>%s</b><br>"
|
msgstr "Alter des Stapels: <b>%s</b><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1463
|
#: deck.py:1492
|
||||||
msgid "Deck was missing a model"
|
msgid "Deck was missing a model"
|
||||||
msgstr "Im Stapel fehlte ein Modell"
|
msgstr "Im Stapel fehlte ein Modell"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1484
|
#: deck.py:1518
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
|
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
|
||||||
msgstr "%d Karten mit fehlendem Faktum gelöscht"
|
msgstr "%d Karten mit fehlendem Faktum gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1492
|
#: deck.py:1526
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d cards with no card model"
|
msgid "Deleted %d cards with no card model"
|
||||||
msgstr "%d Karten ohne Modell gelöscht"
|
msgstr "%d Karten ohne Modell gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1505
|
#: deck.py:1539
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d dangling fields"
|
msgid "Deleted %d dangling fields"
|
||||||
msgstr "%d ungenutzte Felder gelöscht"
|
msgstr "%d ungenutzte Felder gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1477
|
#: deck.py:1511
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
|
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
|
||||||
msgstr "%d Fakten mit fehlenden Feldern gelöscht"
|
msgstr "%d Fakten mit fehlenden Feldern gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1497
|
#: deck.py:1531
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d facts with no cards"
|
msgid "Deleted %d facts with no cards"
|
||||||
msgstr "%d Fakten ohne Karten gelöscht"
|
msgstr "%d Fakten ohne Karten gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:99
|
#: stats.py:273
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "Due"
|
||||||
msgstr "Englisch"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:275
|
||||||
|
msgid "Ease"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: latex.py:104
|
#: latex.py:104
|
||||||
msgid "Error executing 'latex' or 'dvipng' - are they installed?"
|
msgid "Error executing 'latex' or 'dvipng' - are they installed?"
|
||||||
msgstr "Fehler beim Ausführen von 'latex' oder 'dvipng' - sind sie installiert?"
|
msgstr "Fehler beim Ausführen von 'latex' oder 'dvipng' - sind sie installiert?"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:300
|
|
||||||
msgid "Fact tags"
|
|
||||||
msgstr "Fakten-Tags"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: exporting.py:226
|
#: exporting.py:226
|
||||||
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
|
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
|
||||||
msgstr "Fakten in Tabulator-getrennter Textdatei (*.txt)"
|
msgstr "Fakten in Tabulator-getrennter Textdatei (*.txt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1697
|
#: deck.py:1857
|
||||||
msgid "File is in use by another process"
|
msgid "File is in use by another process"
|
||||||
msgstr "Die Datei wird von einem anderen Prozess benutzt"
|
msgstr "Die Datei wird von einem anderen Prozess benutzt"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:385
|
#: stats.py:266
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "First Review"
|
||||||
|
msgstr "Erstmalig wiederholt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:376
|
||||||
msgid "First last month"
|
msgid "First last month"
|
||||||
msgstr "Erstmalig letzten Monat"
|
msgstr "Erstmalig letzten Monat"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:382
|
#: stats.py:373
|
||||||
msgid "First last week"
|
msgid "First last week"
|
||||||
msgstr "Erstmalig letzte Woche"
|
msgstr "Erstmalig letzte Woche"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:264
|
#: stats.py:343
|
||||||
msgid "First review"
|
|
||||||
msgstr "Erstmalig wiederholt"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:288
|
|
||||||
msgid "First time"
|
|
||||||
msgstr "Erstmalig"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:352
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
||||||
msgstr "Erstmalig gesehene Karten: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> von <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
msgstr "Erstmalig gesehene Karten: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> von <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:109
|
#: stats.py:274 stats.py:353
|
||||||
msgid "From the English expression to the meaning."
|
|
||||||
msgstr "Vom englischen Ausdruck zur Bedeutung."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:141
|
|
||||||
msgid "From the keyword to the Kanji."
|
|
||||||
msgstr "Vom Schlüsselwort zum Kanji."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:106
|
|
||||||
msgid "From the meaning to the English expression."
|
|
||||||
msgstr "Von der Bedeutung zum englischen Ausdruck."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:40
|
|
||||||
msgid "Front to back"
|
|
||||||
msgstr "Vorderseite zu Rückseite"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:119
|
|
||||||
msgid "Heisig"
|
|
||||||
msgstr "Heisig"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:362
|
|
||||||
msgid "Interval"
|
msgid "Interval"
|
||||||
msgstr "Intervall"
|
msgstr "Intervall"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:51
|
#: stdmodels.py:46
|
||||||
msgid "Japanese"
|
msgid "Japanese"
|
||||||
msgstr "Japanisch"
|
msgstr "Japanisch"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:543
|
#: stats.py:534
|
||||||
msgid "Jouyou levels:"
|
msgid "Jouyou levels:"
|
||||||
msgstr "Jouyou-Level:"
|
msgstr "Jouyou-Level:"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:277
|
#: stats.py:278
|
||||||
msgid "Last factor"
|
msgid "Last Due"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:282
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Last Ease"
|
||||||
msgstr "Vorheriger Faktor"
|
msgstr "Vorheriger Faktor"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:275
|
#: stats.py:281
|
||||||
msgid "Last interval"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Last Interval"
|
||||||
msgstr "Vorheriges Intervall"
|
msgstr "Vorheriges Intervall"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:27
|
#: models.py:27
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Links"
|
msgstr "Links"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:181
|
#: stdmodels.py:99
|
||||||
msgid "Mandarin"
|
msgid "Mandarin"
|
||||||
msgstr "Mandarin"
|
msgstr "Mandarin"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:292
|
#: graphs.py:104 graphs.py:244
|
||||||
msgid "Mature"
|
msgid "Mature"
|
||||||
msgstr "Alt"
|
msgstr "Alt"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:211
|
#: stats.py:339
|
||||||
msgid "Mature cards"
|
|
||||||
msgstr "Alte Karten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:348
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "Alte Karten: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> von <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
msgstr "Alte Karten: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> von <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:340
|
#: stats.py:331
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "Alte Karten: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgstr "Alte Karten: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
|
@ -513,181 +385,291 @@ msgstr "Alte Karten: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
msgid "Media Missing"
|
msgid "Media Missing"
|
||||||
msgstr "Fehlende Mediendateien"
|
msgstr "Fehlende Mediendateien"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1000
|
#: deck.py:1020
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model '%s' has wrong card model count"
|
msgid "Model '%s' has wrong card model count"
|
||||||
msgstr "Modell '%s' hat eine falsche Anzahl Karten"
|
msgstr "Modell '%s' hat eine falsche Anzahl Karten"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1004
|
#: deck.py:1024
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model '%s' has wrong field model count"
|
msgid "Model '%s' has wrong field model count"
|
||||||
msgstr "Modell '%s' hat eine falsche Anzahl Felder"
|
msgstr "Modell '%s' hat eine falsche Anzahl Felder"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:298
|
#: stats.py:290
|
||||||
msgid "Model tags"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Model Tags"
|
||||||
msgstr "Modell-Tags"
|
msgstr "Modell-Tags"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:209
|
#: graphs.py:242
|
||||||
msgid "New cards"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Neue Karten"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:271
|
#: deck.py:564
|
||||||
msgid "Next due"
|
|
||||||
msgstr "Wieder fällig"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:556
|
|
||||||
msgid "No cards are due."
|
msgid "No cards are due."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:322
|
#: stats.py:313
|
||||||
msgid "Please add some cards first.<p/>"
|
msgid "Please add some cards first.<p/>"
|
||||||
msgstr "Bitte füge zuerst ein paar Karten hinzu.<p/>"
|
msgstr "Bitte füge zuerst ein paar Karten hinzu.<p/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:282
|
#: stats.py:362
|
||||||
msgid "Repeatedly correct"
|
|
||||||
msgstr "Wiederholt richtig"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:371
|
|
||||||
msgid "Reps last month"
|
msgid "Reps last month"
|
||||||
msgstr "Wiederholungen letzten Monat"
|
msgstr "Wiederholungen letzten Monat"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:369
|
#: stats.py:360
|
||||||
msgid "Reps last week"
|
msgid "Reps last week"
|
||||||
msgstr "Wiederholungen letzte Woche"
|
msgstr "Wiederholungen letzte Woche"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:367
|
#: stats.py:358
|
||||||
msgid "Reps next month"
|
msgid "Reps next month"
|
||||||
msgstr "Wiederholungen nächsten Monat"
|
msgstr "Wiederholungen nächsten Monat"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:365
|
#: stats.py:356
|
||||||
msgid "Reps next week"
|
msgid "Reps next week"
|
||||||
msgstr "Wiederholungen nächste Woche"
|
msgstr "Wiederholungen nächste Woche"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2074
|
#: deck.py:2237
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Review cards in order due"
|
msgid "Review cards in order due"
|
||||||
msgstr "Zeige neue Karten in der Reihenfolge des Hinzufügens"
|
msgstr "Zeige neue Karten in der Reihenfolge des Hinzufügens"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2075
|
#: deck.py:2238
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Review cards in random order"
|
msgid "Review cards in random order"
|
||||||
msgstr "Zeige neue Karten in zufälliger Reihenfolge"
|
msgstr "Zeige neue Karten in zufälliger Reihenfolge"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:278
|
#: deck.py:2236
|
||||||
msgid "Review count"
|
|
||||||
msgstr "Anzahl Wiederholungen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2073
|
|
||||||
msgid "Review newest cards first"
|
msgid "Review newest cards first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2072
|
#: deck.py:2235
|
||||||
msgid "Review oldest cards first"
|
msgid "Review oldest cards first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:284
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Reviews"
|
||||||
|
msgstr "Anzahl Wiederholungen"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:28
|
#: models.py:28
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Rechts"
|
msgstr "Rechts"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2067
|
#: deck.py:2230
|
||||||
msgid "Show new cards after all other cards"
|
msgid "Show new cards after all other cards"
|
||||||
msgstr "Zeige neue Karten nach allen anderen Karten"
|
msgstr "Zeige neue Karten nach allen anderen Karten"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2061
|
#: deck.py:2224
|
||||||
msgid "Show new cards in order they were added"
|
msgid "Show new cards in order they were added"
|
||||||
msgstr "Zeige neue Karten in der Reihenfolge des Hinzufügens"
|
msgstr "Zeige neue Karten in der Reihenfolge des Hinzufügens"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2060
|
#: deck.py:2223
|
||||||
msgid "Show new cards in random order"
|
msgid "Show new cards in random order"
|
||||||
msgstr "Zeige neue Karten in zufälliger Reihenfolge"
|
msgstr "Zeige neue Karten in zufälliger Reihenfolge"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2066
|
#: deck.py:2229
|
||||||
msgid "Spread new cards out through reviews"
|
msgid "Spread new cards out through reviews"
|
||||||
msgstr "Neue Karten über die Wiederholungen verteilen"
|
msgstr "Neue Karten über die Wiederholungen verteilen"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:293
|
|
||||||
msgid "State"
|
|
||||||
msgstr "Zustand"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:87 stdmodels.py:172 stdmodels.py:199
|
|
||||||
msgid "Test your ability to recognize the target expression"
|
|
||||||
msgstr "Teste Deine Fähigkeit, den Ausdruck zu erkennen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: exporting.py:153 exporting.py:185
|
#: exporting.py:153 exporting.py:185
|
||||||
msgid "Text files (*.txt)"
|
msgid "Text files (*.txt)"
|
||||||
msgstr "Textdateien (*.txt)"
|
msgstr "Textdateien (*.txt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:39
|
#: deck.py:1498
|
||||||
msgid "The answer."
|
|
||||||
msgstr "Die Antwort."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1469
|
|
||||||
msgid "The current model didn't exist"
|
msgid "The current model didn't exist"
|
||||||
msgstr "Das aktuelle Modell war nicht vorhanden"
|
msgstr "Das aktuelle Modell war nicht vorhanden"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:553
|
#: deck.py:561
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The next card will be shown in <b>%s</b>"
|
msgid "The next card will be shown in <b>%s</b>"
|
||||||
msgstr "Die nächste Karte wird in <b>%s</b> gezeigt"
|
msgstr "Die nächste Karte wird in <b>%s</b> gezeigt"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:337
|
#: stats.py:288
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Total Time"
|
||||||
|
msgstr "Gesamtzeit"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:328
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br><br>"
|
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br><br>"
|
||||||
msgstr "Gesamtanzahl Karten: <b>%d</b><br><br>"
|
msgstr "Gesamtanzahl Karten: <b>%d</b><br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:285
|
#: deck.py:762
|
||||||
msgid "Total time"
|
|
||||||
msgstr "Gesamtzeit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:750
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Unbekannt"
|
msgstr "Unbekannt"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:344
|
#: stats.py:335
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
||||||
msgstr "Nicht gesehene Karten: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
msgstr "Nicht gesehene Karten: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:290
|
#: graphs.py:103 graphs.py:243
|
||||||
msgid "Young"
|
msgid "Young"
|
||||||
msgstr "Jung"
|
msgstr "Jung"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:210
|
#: stats.py:341
|
||||||
msgid "Young cards"
|
|
||||||
msgstr "Junge Karten"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:350
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "Junge Karten: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> von <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
msgstr "Junge Karten: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> von <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:342
|
#: stats.py:333
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "Junge Karten: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgstr "Junge Karten: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:133
|
#: models.py:130
|
||||||
msgid "[invalid question/answer format]"
|
msgid "[invalid question/answer format]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:270
|
#: stats.py:272
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "in %s"
|
msgid "in %s"
|
||||||
msgstr "in %s"
|
msgstr "in %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:573
|
#: deck.py:581
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "unbekannt"
|
msgstr "unbekannt"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "A format suitable for Heisig's \"Remembering the Kanji\".\n"
|
||||||
|
#~ "You are tested from the keyword to the kanji.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Layout of the test is based on the great work at\n"
|
||||||
|
#~ "http://kanji.koohii.com/\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "The link in the question will list user-contributed\n"
|
||||||
|
#~ "stories. A free login is required."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Ein Format welches sich zum Lernen von Heisig's \"Remembering the Kanji\" eignet.\n"
|
||||||
|
#~ "Du musst das Kanji zum Schlüsselwort antworten.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Das Format des Tests basiert auf\n"
|
||||||
|
#~ "http://kanji.koohii.com/\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Der Hyperlink in den Fragen listet von Benutzern hinzugefügte Beispiele auf.\n"
|
||||||
|
#~ "Ein kostenloser Login ist dafür notwendig."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Enter the English expression you want to learn in the 'Expression' field.\n"
|
||||||
|
#~ "Enter a description in Japanese or English in the 'Meaning' field."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Gib den englischen Ausdruck, den Du lernen möchtest, im Feld 'Ausdruck' ein.\n"
|
||||||
|
#~ "Gib im Feld 'Bedeutung' eine Beschreibung in Japanisch oder Englisch ein."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A basic flashcard with a front and a back.\n"
|
||||||
|
#~ "Questions are asked from front to back by default.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Please consider customizing this model, rather than\n"
|
||||||
|
#~ "using it verbatim: field names like \"expression\" are\n"
|
||||||
|
#~ "clearer than \"front\" and \"back\", and will ensure\n"
|
||||||
|
#~ "that your entries are consistent."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Eine normale Karteikarte mit Vorderseite und Rückseite.\n"
|
||||||
|
#~ "Fragen werden von der Vorderseite zur Rückseite gestellt.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Passe dieses Modell nach Möglichkeit für Deine Zwecke an.\n"
|
||||||
|
#~ "Feldnamen wie \"Aussprache\", \"Deutsch\" etc. sind\n"
|
||||||
|
#~ "verständlicher als \"Vorderseite\" und \"Rückseite\". Das gewährleistet außerdem,\n"
|
||||||
|
#~ "dass Deine neu erstellten Karten konsistent sind."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A description in your native language, or Cantonese"
|
||||||
|
#~ msgstr "Eine Beschreibung in Deiner eigenen Sprache oder auf Kantonesisch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A description in your native language, or Japanese"
|
||||||
|
#~ msgstr "Eine Beschreibung in Deiner eigenen Sprache oder auf Japanisch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A description in your native language, or Mandarin"
|
||||||
|
#~ msgstr "Eine Beschreibung in Deiner eigenen Sprache oder auf Mandarin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A question."
|
||||||
|
#~ msgstr "Eine Frage."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A word or expression written in Hanzi."
|
||||||
|
#~ msgstr "Ein Wort oder Ausdruck in Hanzi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A word or expression written in Kanji."
|
||||||
|
#~ msgstr "Ein Wort oder Ausdruck in Kanji."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Actively test your recall by producing the target expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "Teste Deine Erinnerung, indem Du den Ausdruck hervorbringst"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Automatically generated by default."
|
#~ msgid "Automatically generated by default."
|
||||||
#~ msgstr "Standardmäßig automatisch generiert."
|
#~ msgstr "Standardmäßig automatisch generiert."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Back to front"
|
||||||
|
#~ msgstr "Rückseite zu Vorderseite"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't read/write deck"
|
#~ msgid "Can't read/write deck"
|
||||||
#~ msgstr "Kann den Stapel nicht lesen/schreiben"
|
#~ msgstr "Kann den Stapel nicht lesen/schreiben"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Card tags"
|
||||||
|
#~ msgstr "Karten-Tags"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Correct count"
|
||||||
|
#~ msgstr "Anzahl richtiger Antworten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Current factor"
|
||||||
|
#~ msgstr "Aktueller Faktor"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Current interval"
|
||||||
|
#~ msgstr "Aktuelles Intervall"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "English"
|
||||||
|
#~ msgstr "Englisch"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fact tags"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fakten-Tags"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "First time"
|
||||||
|
#~ msgstr "Erstmalig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "From the English expression to the meaning."
|
||||||
|
#~ msgstr "Vom englischen Ausdruck zur Bedeutung."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "From the keyword to the Kanji."
|
||||||
|
#~ msgstr "Vom Schlüsselwort zum Kanji."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "From the meaning to the English expression."
|
||||||
|
#~ msgstr "Von der Bedeutung zum englischen Ausdruck."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Front to back"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vorderseite zu Rückseite"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Heisig"
|
||||||
|
#~ msgstr "Heisig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mature cards"
|
||||||
|
#~ msgstr "Alte Karten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "New cards"
|
||||||
|
#~ msgstr "Neue Karten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Next due"
|
||||||
|
#~ msgstr "Wieder fällig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Repeatedly correct"
|
||||||
|
#~ msgstr "Wiederholt richtig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zustand"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Test your ability to recognize the target expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "Teste Deine Fähigkeit, den Ausdruck zu erkennen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The answer."
|
||||||
|
#~ msgstr "Die Antwort."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The deck is empty. Please add some cards."
|
#~ msgid "The deck is empty. Please add some cards."
|
||||||
#~ msgstr "Der Stapel ist leer. Bitte füge ein paar Karten hinzu."
|
#~ msgstr "Der Stapel ist leer. Bitte füge ein paar Karten hinzu."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Young cards"
|
||||||
|
#~ msgstr "Junge Karten"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[empty]"
|
#~ msgid "[empty]"
|
||||||
#~ msgstr "[leer]"
|
#~ msgstr "[leer]"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Anki 0.9.7.7\n"
|
"Project-Id-Version: Anki 0.9.7.7\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 00:36+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-09 02:31+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:31+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-11-13 19:31+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: \n"
|
"Last-Translator: \n"
|
||||||
"Language-Team: Spanish <pcsl88@gmail.com>\n"
|
"Language-Team: Spanish <pcsl88@gmail.com>\n"
|
||||||
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
|
||||||
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
|
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:584
|
#: deck.py:592
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -39,164 +39,106 @@ msgstr ""
|
||||||
"- Hay <b>%(suspended)d</b>\n"
|
"- Hay <b>%(suspended)d</b>\n"
|
||||||
"tarjetas <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">suspendidas</a>."
|
"tarjetas <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">suspendidas</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:120
|
#: stats.py:497
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"A format suitable for Heisig's \"Remembering the Kanji\".\n"
|
|
||||||
"You are tested from the keyword to the kanji.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Layout of the test is based on the great work at\n"
|
|
||||||
"http://kanji.koohii.com/\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"The link in the question will list user-contributed\n"
|
|
||||||
"stories. A free login is required."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Un formato idóneo para el libro \"Kanji para Recordar\" de Heisig.\n"
|
|
||||||
"Será examinado desde la palabra clave a los kanji.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"La plantilla está basada en el gran trabajo en\n"
|
|
||||||
"http://kanji.koohii.com/\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"El enlace de la pregunta le mostrará historias hechas\n"
|
|
||||||
"por los usuarios. Se requiere una identificación gratuita."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:100
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Enter the English expression you want to learn in the 'Expression' field.\n"
|
|
||||||
"Enter a description in Japanese or English in the 'Meaning' field."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Introduzca la expresión en inglés que desea aprender en el campo 'Expresión.\n"
|
|
||||||
"Introduzca una descripción en japonés o inglés en el campo de 'Significado'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"The reading field is automatically generated by default,\n"
|
|
||||||
"and shows the reading for the expression. For words that\n"
|
|
||||||
"are normally written in hiragana or katakana and don't\n"
|
|
||||||
"need a reading, you can put the word in the expression\n"
|
|
||||||
"field, and leave the reading field blank. A reading will\n"
|
|
||||||
"will not automatically be generated for words written\n"
|
|
||||||
"in only hiragana or katakana.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Note that the automatic generation of meaning is not\n"
|
|
||||||
"perfect, and should be checked before adding cards."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"El campo de lectura se genera automáticamente por defecto,\n"
|
|
||||||
"y muestra la lectura de la expresión. Para las palabras que\n"
|
|
||||||
"se escriben normalmente en hiragana y katakana y no necesitan\n"
|
|
||||||
"una lectura, puede poner la palabra en el campo de expresión,\n"
|
|
||||||
"y dejar el campo de lectura en blanco. La lectura no\n"
|
|
||||||
"será creada automáticamente para palabras escritas\n"
|
|
||||||
"solamente en hiragana o katakana.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Dése cuenta de que la creación automática de significados no es\n"
|
|
||||||
"perfecta, y debe ser comprobado antes de añadir significados."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:506
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
|
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
|
||||||
msgstr "%(count)s %(gradename)s kanji.s"
|
msgstr "%(count)s %(gradename)s kanji.s"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:504
|
#: stats.py:495
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
||||||
msgstr "%(gradename)s: %(count)s de %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
msgstr "%(gradename)s: %(count)s de %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:283 stats.py:285
|
#: stats.py:286 stats.py:288
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%0.1f seconds"
|
msgid "%0.1f seconds"
|
||||||
msgstr "%0.1f segundos"
|
msgstr "%0.1f segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:268 stats.py:309
|
#: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s ago"
|
msgid "%s ago"
|
||||||
msgstr "hace %s"
|
msgstr "hace %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:26
|
#: utils.py:29
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s day"
|
msgid "%s day"
|
||||||
msgid_plural "%s days"
|
msgid_plural "%s days"
|
||||||
msgstr[0] "%s día"
|
msgstr[0] "%s día"
|
||||||
msgstr[1] "%s días"
|
msgstr[1] "%s días"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:27
|
#: utils.py:30
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s hour"
|
msgid "%s hour"
|
||||||
msgid_plural "%s hours"
|
msgid_plural "%s hours"
|
||||||
msgstr[0] "%s hora"
|
msgstr[0] "%s hora"
|
||||||
msgstr[1] "%s horas"
|
msgstr[1] "%s horas"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:28
|
#: utils.py:31
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s minute"
|
msgid "%s minute"
|
||||||
msgid_plural "%s minutes"
|
msgid_plural "%s minutes"
|
||||||
msgstr[0] "%s minuto"
|
msgstr[0] "%s minuto"
|
||||||
msgstr[1] "%s minutos"
|
msgstr[1] "%s minutos"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:25
|
#: utils.py:28
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s month"
|
msgid "%s month"
|
||||||
msgid_plural "%s months"
|
msgid_plural "%s months"
|
||||||
msgstr[0] "%s mes"
|
msgstr[0] "%s mes"
|
||||||
msgstr[1] "%s meses"
|
msgstr[1] "%s meses"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:29
|
#: utils.py:32
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s second"
|
msgid "%s second"
|
||||||
msgid_plural "%s seconds"
|
msgid_plural "%s seconds"
|
||||||
msgstr[0] "%s segundo"
|
msgstr[0] "%s segundo"
|
||||||
msgstr[1] "%s segundos"
|
msgstr[1] "%s segundos"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:24
|
#: utils.py:27
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s year"
|
msgid "%s year"
|
||||||
msgid_plural "%s years"
|
msgid_plural "%s years"
|
||||||
msgstr[0] "%s año"
|
msgstr[0] "%s año"
|
||||||
msgstr[1] "%s años"
|
msgstr[1] "%s años"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:376 stats.py:379 stats.py:382 stats.py:385
|
#: stats.py:367 stats.py:370 stats.py:373 stats.py:376
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
|
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
|
||||||
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/día)"
|
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/día)"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:373
|
#: stats.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/mon"
|
msgid "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/mon"
|
||||||
msgstr "<b>%(a)d</b>/día, <b>%(b)d</b>/mes"
|
msgstr "<b>%(a)d</b>/día, <b>%(b)d</b>/mes"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:362
|
#: stats.py:353
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%0.0f</b> days"
|
msgid "<b>%0.0f</b> days"
|
||||||
msgstr "<b>%0.0f</b> días"
|
msgstr "<b>%0.0f</b> días"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:363 stats.py:365 stats.py:367 stats.py:369 stats.py:371
|
#: stats.py:354 stats.py:356 stats.py:358 stats.py:360 stats.py:362
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
|
msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
|
||||||
msgstr "<b>%0.1f</b> tarjetas/día"
|
msgstr "<b>%0.1f</b> tarjetas/día"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:360
|
#: stats.py:351
|
||||||
msgid "<b>Averages</b><br>"
|
msgid "<b>Averages</b><br>"
|
||||||
msgstr "<b>Medias</b><br>"
|
msgstr "<b>Medias</b><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:339
|
#: stats.py:330
|
||||||
msgid "<b>Card counts</b><br>"
|
msgid "<b>Card counts</b><br>"
|
||||||
msgstr "<b>Número de tarjetas</b><br>"
|
msgstr "<b>Número de tarjetas</b><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:347
|
#: stats.py:338
|
||||||
msgid "<b>Correct answers</b><br>"
|
msgid "<b>Correct answers</b><br>"
|
||||||
msgstr "<b>Respuestas correctas</b><br>"
|
msgstr "<b>Respuestas correctas</b><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:528
|
#: stats.py:519
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
|
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
|
||||||
msgstr "<h1>Estadísticas de kanjis</h1>Las %d tarjetas vistas en este mazo contienen:"
|
msgstr "<h1>Estadísticas de kanjis</h1>Las %d tarjetas vistas en este mazo contienen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:532
|
#: stats.py:523
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
|
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
|
||||||
msgstr "<li>%d kanjis únicos totales.</li>"
|
msgstr "<li>%d kanjis únicos totales.</li>"
|
||||||
|
@ -220,61 +162,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"%(media)s\n"
|
"%(media)s\n"
|
||||||
"</table>"
|
"</table>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:32
|
#: stats.py:264
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A basic flashcard with a front and a back.\n"
|
|
||||||
"Questions are asked from front to back by default.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Please consider customizing this model, rather than\n"
|
|
||||||
"using it verbatim: field names like \"expression\" are\n"
|
|
||||||
"clearer than \"front\" and \"back\", and will ensure\n"
|
|
||||||
"that your entries are consistent."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Una tarjeta flash básica con la cara y el reverso.\n"
|
|
||||||
"Las preguntas serán examinadas por defecto, desde la cara al reverso .\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Tenga en cuenta que puede personalizar el modelo, en lugar de\n"
|
|
||||||
"dejarlo tal cual: campos como \"expresión\" son\n"
|
|
||||||
"más clarificadores que \"cara\" y \"reverso\", y se asegurará de\n"
|
|
||||||
"que sus entradas sean más consecuentes."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:163
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Cantonese"
|
|
||||||
msgstr "Una descripción en su lengua materna, o cantonés"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:75
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Japanese"
|
|
||||||
msgstr "Una descripción en su lengua materna, o japonés"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:190
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Mandarin"
|
|
||||||
msgstr "Una descripción en su lengua materna, o Mandarín"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:38
|
|
||||||
msgid "A question."
|
|
||||||
msgstr "Una pregunta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:158 stdmodels.py:184
|
|
||||||
msgid "A word or expression written in Hanzi."
|
|
||||||
msgstr "Una palabra o expresión escrita en Hanzi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:65
|
|
||||||
msgid "A word or expression written in Kanji."
|
|
||||||
msgstr "Una palabra o expresión escrita en Kanji."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:83 stdmodels.py:168 stdmodels.py:195
|
|
||||||
msgid "Actively test your recall by producing the target expression"
|
|
||||||
msgstr "Comprueba su memoria activamente escribiendo la expresión de destino"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:262
|
|
||||||
msgid "Added"
|
msgid "Added"
|
||||||
msgstr "Añadido"
|
msgstr "Añadido"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:379
|
#: stats.py:370
|
||||||
msgid "Added last month"
|
msgid "Added last month"
|
||||||
msgstr "Añadidas en el último mes"
|
msgstr "Añadidas en el último mes"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:376
|
#: stats.py:367
|
||||||
msgid "Added last week"
|
msgid "Added last week"
|
||||||
msgstr "Añadidas en la última semana"
|
msgstr "Añadidas en la última semana"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -286,7 +182,11 @@ msgstr "Mazo Anki (*.anki)"
|
||||||
msgid "Anki decks (*.anki)"
|
msgid "Anki decks (*.anki)"
|
||||||
msgstr "Mazos Anki (*.anki)"
|
msgstr "Mazos Anki (*.anki)"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:543
|
#: deck.py:295
|
||||||
|
msgid "Answer Card"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: deck.py:551
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
|
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
|
||||||
|
@ -301,39 +201,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-061e5433d4571d7ec7ecba0c329c09bd27c84d63\">\n"
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-061e5433d4571d7ec7ecba0c329c09bd27c84d63\">\n"
|
||||||
"nuevas tarjetas</a> en espera"
|
"nuevas tarjetas</a> en espera"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:363
|
#: stats.py:286
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Average Time"
|
||||||
|
msgstr "Tiempo medio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:354
|
||||||
msgid "Average reps"
|
msgid "Average reps"
|
||||||
msgstr "Media de repeticiones"
|
msgstr "Media de repeticiones"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:283
|
#: stats.py:364
|
||||||
msgid "Average time"
|
|
||||||
msgstr "Tiempo medio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:373
|
|
||||||
msgid "Avg. added"
|
msgid "Avg. added"
|
||||||
msgstr "Media de añadidas"
|
msgstr "Media de añadidas"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:42
|
|
||||||
msgid "Back to front"
|
|
||||||
msgstr "Desde el reverso a la cara"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:31
|
#: stdmodels.py:31
|
||||||
msgid "Basic"
|
msgid "Basic"
|
||||||
msgstr "Básico"
|
msgstr "Básico"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:155
|
#: stdmodels.py:77
|
||||||
msgid "Cantonese"
|
msgid "Cantonese"
|
||||||
msgstr "Cantonés"
|
msgstr "Cantonés"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:296
|
#: stats.py:291
|
||||||
msgid "Card model tags"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Card Model"
|
||||||
msgstr "Etiquetas del modelo de tarjetas"
|
msgstr "Etiquetas del modelo de tarjetas"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:295
|
#: graphs.py:106 graphs.py:128 graphs.py:142 graphs.py:164
|
||||||
msgid "Card tags"
|
|
||||||
msgstr "Etiquetas de la tarjeta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:78 graphs.py:100 graphs.py:114 graphs.py:136
|
|
||||||
msgid "Cards"
|
msgid "Cards"
|
||||||
msgstr "Tarjetas"
|
msgstr "Tarjetas"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -345,175 +239,142 @@ msgstr "Tarjetas en un archivo de texto separado por tabulador (*.txt)"
|
||||||
msgid "Center"
|
msgid "Center"
|
||||||
msgstr "Centrar"
|
msgstr "Centrar"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:265
|
#: stats.py:267
|
||||||
msgid "Changed"
|
msgid "Changed"
|
||||||
msgstr "Cambiado"
|
msgstr "Cambiado"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:280
|
#: deck.py:1484
|
||||||
msgid "Correct count"
|
|
||||||
msgstr "Veces correcto"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:276
|
|
||||||
msgid "Current factor"
|
|
||||||
msgstr "Factor actual"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:272
|
|
||||||
msgid "Current interval"
|
|
||||||
msgstr "Intervalo actual"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1455
|
|
||||||
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
|
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
|
||||||
msgstr "Archivo de Base de Datos dañado. Restaurela de la copia de seguridad."
|
msgstr "Archivo de Base de Datos dañado. Restaurela de la copia de seguridad."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:137
|
#: graphs.py:165
|
||||||
msgid "Day"
|
msgid "Day"
|
||||||
msgstr "Día"
|
msgstr "Día"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:79 graphs.py:101 graphs.py:115
|
#: graphs.py:107 graphs.py:129 graphs.py:143
|
||||||
msgid "Days"
|
msgid "Days"
|
||||||
msgstr "Días"
|
msgstr "Días"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:324
|
#: stats.py:315
|
||||||
msgid "Deck Statistics"
|
msgid "Deck Statistics"
|
||||||
msgstr "Estadísticas del Mazo"
|
msgstr "Estadísticas del Mazo"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:325
|
#: stats.py:316
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
|
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
|
||||||
msgstr "Mazo creado: Hace <b>%s</b><br>"
|
msgstr "Mazo creado: Hace <b>%s</b><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1463
|
#: deck.py:1492
|
||||||
msgid "Deck was missing a model"
|
msgid "Deck was missing a model"
|
||||||
msgstr "El mazo carecía de un modelo."
|
msgstr "El mazo carecía de un modelo."
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1484
|
#: deck.py:1518
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
|
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
|
||||||
msgstr "Borradas %d tarjetas que carecían de hecho"
|
msgstr "Borradas %d tarjetas que carecían de hecho"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1492
|
#: deck.py:1526
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d cards with no card model"
|
msgid "Deleted %d cards with no card model"
|
||||||
msgstr "Borradas %d tarjetas que carecían de modelo de tarjeta"
|
msgstr "Borradas %d tarjetas que carecían de modelo de tarjeta"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1505
|
#: deck.py:1539
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d dangling fields"
|
msgid "Deleted %d dangling fields"
|
||||||
msgstr "Borrados %d campos pendientes"
|
msgstr "Borrados %d campos pendientes"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1477
|
#: deck.py:1511
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
|
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
|
||||||
msgstr "Borrados %d hechos con campos faltantes"
|
msgstr "Borrados %d hechos con campos faltantes"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1497
|
#: deck.py:1531
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d facts with no cards"
|
msgid "Deleted %d facts with no cards"
|
||||||
msgstr "Borrados %d hechos sin tarjetas"
|
msgstr "Borrados %d hechos sin tarjetas"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:99
|
#: stats.py:273
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "Due"
|
||||||
msgstr "Inglés"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:275
|
||||||
|
msgid "Ease"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: latex.py:104
|
#: latex.py:104
|
||||||
msgid "Error executing 'latex' or 'dvipng' - are they installed?"
|
msgid "Error executing 'latex' or 'dvipng' - are they installed?"
|
||||||
msgstr "Error ejecutando 'latex' o 'dvipng' - ¿Están instalados?"
|
msgstr "Error ejecutando 'latex' o 'dvipng' - ¿Están instalados?"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:300
|
|
||||||
msgid "Fact tags"
|
|
||||||
msgstr "Etiquetas de hechos"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: exporting.py:226
|
#: exporting.py:226
|
||||||
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
|
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
|
||||||
msgstr "Hechos en un archivo de texto separado por tabulador (*.txt)"
|
msgstr "Hechos en un archivo de texto separado por tabulador (*.txt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1697
|
#: deck.py:1857
|
||||||
msgid "File is in use by another process"
|
msgid "File is in use by another process"
|
||||||
msgstr "El archivo está en uso por otro proceso"
|
msgstr "El archivo está en uso por otro proceso"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:385
|
#: stats.py:266
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "First Review"
|
||||||
|
msgstr "Primer repaso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:376
|
||||||
msgid "First last month"
|
msgid "First last month"
|
||||||
msgstr "Primera vez en el último mes"
|
msgstr "Primera vez en el último mes"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:382
|
#: stats.py:373
|
||||||
msgid "First last week"
|
msgid "First last week"
|
||||||
msgstr "Primera vez en la última semana"
|
msgstr "Primera vez en la última semana"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:264
|
#: stats.py:343
|
||||||
msgid "First review"
|
|
||||||
msgstr "Primer repaso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:288
|
|
||||||
msgid "First time"
|
|
||||||
msgstr "Primera vez"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:352
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
||||||
msgstr "Vistas por primera vez: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> de <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
msgstr "Vistas por primera vez: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> de <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:109
|
#: stats.py:274 stats.py:353
|
||||||
msgid "From the English expression to the meaning."
|
|
||||||
msgstr "Desde la expresión en inglés al significado."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:141
|
|
||||||
msgid "From the keyword to the Kanji."
|
|
||||||
msgstr "Desde la palabra clave al Kanji."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:106
|
|
||||||
msgid "From the meaning to the English expression."
|
|
||||||
msgstr "Desde el significado a la expresión en inglés."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:40
|
|
||||||
msgid "Front to back"
|
|
||||||
msgstr "Desde la cara al reverso"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:119
|
|
||||||
msgid "Heisig"
|
|
||||||
msgstr "Heisig"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:362
|
|
||||||
msgid "Interval"
|
msgid "Interval"
|
||||||
msgstr "Intervalo"
|
msgstr "Intervalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:51
|
#: stdmodels.py:46
|
||||||
msgid "Japanese"
|
msgid "Japanese"
|
||||||
msgstr "Japonés"
|
msgstr "Japonés"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:543
|
#: stats.py:534
|
||||||
msgid "Jouyou levels:"
|
msgid "Jouyou levels:"
|
||||||
msgstr "Niveles Jouyou:"
|
msgstr "Niveles Jouyou:"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:277
|
#: stats.py:278
|
||||||
msgid "Last factor"
|
msgid "Last Due"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:282
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Last Ease"
|
||||||
msgstr "Último factor"
|
msgstr "Último factor"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:275
|
#: stats.py:281
|
||||||
msgid "Last interval"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Last Interval"
|
||||||
msgstr "Último intervalo"
|
msgstr "Último intervalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:27
|
#: models.py:27
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Izquierda"
|
msgstr "Izquierda"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:181
|
#: stdmodels.py:99
|
||||||
msgid "Mandarin"
|
msgid "Mandarin"
|
||||||
msgstr "Mandarín"
|
msgstr "Mandarín"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:292
|
#: graphs.py:104 graphs.py:244
|
||||||
msgid "Mature"
|
msgid "Mature"
|
||||||
msgstr "Madura"
|
msgstr "Madura"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:211
|
#: stats.py:339
|
||||||
msgid "Mature cards"
|
|
||||||
msgstr "Tarjetas maduras"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:348
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "Tarjetas maduras: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> de <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
msgstr "Tarjetas maduras: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> de <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:340
|
#: stats.py:331
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "Tarjetas maduras: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgstr "Tarjetas maduras: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
|
@ -522,172 +383,206 @@ msgstr "Tarjetas maduras: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
msgid "Media Missing"
|
msgid "Media Missing"
|
||||||
msgstr "Soporte multimedia no encontrado"
|
msgstr "Soporte multimedia no encontrado"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1000
|
#: deck.py:1020
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model '%s' has wrong card model count"
|
msgid "Model '%s' has wrong card model count"
|
||||||
msgstr "El modelo '%s' tenía un número incorrecto de modelos de tarjeta"
|
msgstr "El modelo '%s' tenía un número incorrecto de modelos de tarjeta"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1004
|
#: deck.py:1024
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model '%s' has wrong field model count"
|
msgid "Model '%s' has wrong field model count"
|
||||||
msgstr "El modelo '%s' tenía un número incorrecto de modelos de campo"
|
msgstr "El modelo '%s' tenía un número incorrecto de modelos de campo"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:298
|
#: stats.py:290
|
||||||
msgid "Model tags"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Model Tags"
|
||||||
msgstr "Etiquetas del modelo"
|
msgstr "Etiquetas del modelo"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:209
|
#: graphs.py:242
|
||||||
msgid "New cards"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Nuevas tarjetas"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:271
|
#: deck.py:564
|
||||||
msgid "Next due"
|
|
||||||
msgstr "Siguiente repaso dentro de"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:556
|
|
||||||
msgid "No cards are due."
|
msgid "No cards are due."
|
||||||
msgstr "No hay tarjetas programadas."
|
msgstr "No hay tarjetas programadas."
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:322
|
#: stats.py:313
|
||||||
msgid "Please add some cards first.<p/>"
|
msgid "Please add some cards first.<p/>"
|
||||||
msgstr "Por favor, añada algunas tarjetas antes.<p/>"
|
msgstr "Por favor, añada algunas tarjetas antes.<p/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:282
|
#: stats.py:362
|
||||||
msgid "Repeatedly correct"
|
|
||||||
msgstr "Repetido correctamente"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:371
|
|
||||||
msgid "Reps last month"
|
msgid "Reps last month"
|
||||||
msgstr "Repeticiones en el último mes"
|
msgstr "Repeticiones en el último mes"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:369
|
#: stats.py:360
|
||||||
msgid "Reps last week"
|
msgid "Reps last week"
|
||||||
msgstr "Repeticiones en la última semana"
|
msgstr "Repeticiones en la última semana"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:367
|
#: stats.py:358
|
||||||
msgid "Reps next month"
|
msgid "Reps next month"
|
||||||
msgstr "Repeticiones en el mes siguiente"
|
msgstr "Repeticiones en el mes siguiente"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:365
|
#: stats.py:356
|
||||||
msgid "Reps next week"
|
msgid "Reps next week"
|
||||||
msgstr "Repeticiones en la siguiente semana"
|
msgstr "Repeticiones en la siguiente semana"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2074
|
#: deck.py:2237
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Review cards in order due"
|
msgid "Review cards in order due"
|
||||||
msgstr "Mostrar nuevas tarjetas en el orden en el que fueron añadidas"
|
msgstr "Mostrar nuevas tarjetas en el orden en el que fueron añadidas"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2075
|
#: deck.py:2238
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Review cards in random order"
|
msgid "Review cards in random order"
|
||||||
msgstr "Mostrar nuevas tarjetas de forma aleatoria"
|
msgstr "Mostrar nuevas tarjetas de forma aleatoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:278
|
#: deck.py:2236
|
||||||
msgid "Review count"
|
|
||||||
msgstr "Veces repasado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2073
|
|
||||||
msgid "Review newest cards first"
|
msgid "Review newest cards first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2072
|
#: deck.py:2235
|
||||||
msgid "Review oldest cards first"
|
msgid "Review oldest cards first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:284
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Reviews"
|
||||||
|
msgstr "Veces repasado"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:28
|
#: models.py:28
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Derecha"
|
msgstr "Derecha"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2067
|
#: deck.py:2230
|
||||||
msgid "Show new cards after all other cards"
|
msgid "Show new cards after all other cards"
|
||||||
msgstr "Mostrar nuevas tarjetas después de todas las demás tarjetas"
|
msgstr "Mostrar nuevas tarjetas después de todas las demás tarjetas"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2061
|
#: deck.py:2224
|
||||||
msgid "Show new cards in order they were added"
|
msgid "Show new cards in order they were added"
|
||||||
msgstr "Mostrar nuevas tarjetas en el orden en el que fueron añadidas"
|
msgstr "Mostrar nuevas tarjetas en el orden en el que fueron añadidas"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2060
|
#: deck.py:2223
|
||||||
msgid "Show new cards in random order"
|
msgid "Show new cards in random order"
|
||||||
msgstr "Mostrar nuevas tarjetas de forma aleatoria"
|
msgstr "Mostrar nuevas tarjetas de forma aleatoria"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2066
|
#: deck.py:2229
|
||||||
msgid "Spread new cards out through reviews"
|
msgid "Spread new cards out through reviews"
|
||||||
msgstr "Distribuir tarjetas entre repasos"
|
msgstr "Distribuir tarjetas entre repasos"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:293
|
|
||||||
msgid "State"
|
|
||||||
msgstr "Estado"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:87 stdmodels.py:172 stdmodels.py:199
|
|
||||||
msgid "Test your ability to recognize the target expression"
|
|
||||||
msgstr "Compruebe su habilidad para reconocer la expresión de destino"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: exporting.py:153 exporting.py:185
|
#: exporting.py:153 exporting.py:185
|
||||||
msgid "Text files (*.txt)"
|
msgid "Text files (*.txt)"
|
||||||
msgstr "Archivos de texto (*.txt)"
|
msgstr "Archivos de texto (*.txt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:39
|
#: deck.py:1498
|
||||||
msgid "The answer."
|
|
||||||
msgstr "La respuesta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1469
|
|
||||||
msgid "The current model didn't exist"
|
msgid "The current model didn't exist"
|
||||||
msgstr "El modelo actual no existía"
|
msgstr "El modelo actual no existía"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:553
|
#: deck.py:561
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The next card will be shown in <b>%s</b>"
|
msgid "The next card will be shown in <b>%s</b>"
|
||||||
msgstr "La siguiente tarjeta se mostrará en <b>%s</b>"
|
msgstr "La siguiente tarjeta se mostrará en <b>%s</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:337
|
#: stats.py:288
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Total Time"
|
||||||
|
msgstr "Tiempo total"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:328
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br><br>"
|
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br><br>"
|
||||||
msgstr "Número total de tarjetas: <b>%d</b><br><br>"
|
msgstr "Número total de tarjetas: <b>%d</b><br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:285
|
#: deck.py:762
|
||||||
msgid "Total time"
|
|
||||||
msgstr "Tiempo total"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:750
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Desconocido"
|
msgstr "Desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:344
|
#: stats.py:335
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
||||||
msgstr "Tarjetas no mostradas: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
msgstr "Tarjetas no mostradas: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:290
|
#: graphs.py:103 graphs.py:243
|
||||||
msgid "Young"
|
msgid "Young"
|
||||||
msgstr "Joven"
|
msgstr "Joven"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:210
|
#: stats.py:341
|
||||||
msgid "Young cards"
|
|
||||||
msgstr "Tarjetas jóvenes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:350
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "Tarjetas jóvenes: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> de <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
msgstr "Tarjetas jóvenes: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> de <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:342
|
#: stats.py:333
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "Tarjetas jóvenes: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgstr "Tarjetas jóvenes: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:133
|
#: models.py:130
|
||||||
msgid "[invalid question/answer format]"
|
msgid "[invalid question/answer format]"
|
||||||
msgstr "[formato de pregunta/respuesta incorrecto]"
|
msgstr "[formato de pregunta/respuesta incorrecto]"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:270
|
#: stats.py:272
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "in %s"
|
msgid "in %s"
|
||||||
msgstr "en %s"
|
msgstr "en %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:573
|
#: deck.py:581
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "desconocido"
|
msgstr "desconocido"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "A format suitable for Heisig's \"Remembering the Kanji\".\n"
|
||||||
|
#~ "You are tested from the keyword to the kanji.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Layout of the test is based on the great work at\n"
|
||||||
|
#~ "http://kanji.koohii.com/\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "The link in the question will list user-contributed\n"
|
||||||
|
#~ "stories. A free login is required."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Un formato idóneo para el libro \"Kanji para Recordar\" de Heisig.\n"
|
||||||
|
#~ "Será examinado desde la palabra clave a los kanji.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "La plantilla está basada en el gran trabajo en\n"
|
||||||
|
#~ "http://kanji.koohii.com/\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "El enlace de la pregunta le mostrará historias hechas\n"
|
||||||
|
#~ "por los usuarios. Se requiere una identificación gratuita."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Enter the English expression you want to learn in the 'Expression' field.\n"
|
||||||
|
#~ "Enter a description in Japanese or English in the 'Meaning' field."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Introduzca la expresión en inglés que desea aprender en el campo 'Expresión.\n"
|
||||||
|
#~ "Introduzca una descripción en japonés o inglés en el campo de 'Significado'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "The reading field is automatically generated by default,\n"
|
||||||
|
#~ "and shows the reading for the expression. For words that\n"
|
||||||
|
#~ "are normally written in hiragana or katakana and don't\n"
|
||||||
|
#~ "need a reading, you can put the word in the expression\n"
|
||||||
|
#~ "field, and leave the reading field blank. A reading will\n"
|
||||||
|
#~ "will not automatically be generated for words written\n"
|
||||||
|
#~ "in only hiragana or katakana.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Note that the automatic generation of meaning is not\n"
|
||||||
|
#~ "perfect, and should be checked before adding cards."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "El campo de lectura se genera automáticamente por defecto,\n"
|
||||||
|
#~ "y muestra la lectura de la expresión. Para las palabras que\n"
|
||||||
|
#~ "se escriben normalmente en hiragana y katakana y no necesitan\n"
|
||||||
|
#~ "una lectura, puede poner la palabra en el campo de expresión,\n"
|
||||||
|
#~ "y dejar el campo de lectura en blanco. La lectura no\n"
|
||||||
|
#~ "será creada automáticamente para palabras escritas\n"
|
||||||
|
#~ "solamente en hiragana o katakana.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Dése cuenta de que la creación automática de significados no es\n"
|
||||||
|
#~ "perfecta, y debe ser comprobado antes de añadir significados."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "\n"
|
#~ "\n"
|
||||||
#~ "Two cards: one tests meaning -> imperfective + perfective,\n"
|
#~ "Two cards: one tests meaning -> imperfective + perfective,\n"
|
||||||
|
@ -725,9 +620,47 @@ msgstr "desconocido"
|
||||||
#~ msgid "%x at %H:%M"
|
#~ msgid "%x at %H:%M"
|
||||||
#~ msgstr "%x a las %H:%M"
|
#~ msgstr "%x a las %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A basic flashcard with a front and a back.\n"
|
||||||
|
#~ "Questions are asked from front to back by default.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Please consider customizing this model, rather than\n"
|
||||||
|
#~ "using it verbatim: field names like \"expression\" are\n"
|
||||||
|
#~ "clearer than \"front\" and \"back\", and will ensure\n"
|
||||||
|
#~ "that your entries are consistent."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Una tarjeta flash básica con la cara y el reverso.\n"
|
||||||
|
#~ "Las preguntas serán examinadas por defecto, desde la cara al reverso .\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Tenga en cuenta que puede personalizar el modelo, en lugar de\n"
|
||||||
|
#~ "dejarlo tal cual: campos como \"expresión\" son\n"
|
||||||
|
#~ "más clarificadores que \"cara\" y \"reverso\", y se asegurará de\n"
|
||||||
|
#~ "que sus entradas sean más consecuentes."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A description in your native language, or Cantonese"
|
||||||
|
#~ msgstr "Una descripción en su lengua materna, o cantonés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A description in your native language, or Japanese"
|
||||||
|
#~ msgstr "Una descripción en su lengua materna, o japonés"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A description in your native language, or Mandarin"
|
||||||
|
#~ msgstr "Una descripción en su lengua materna, o Mandarín"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A question."
|
||||||
|
#~ msgstr "Una pregunta."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A random position in the deck"
|
#~ msgid "A random position in the deck"
|
||||||
#~ msgstr "Posición aleatoria en el mazo"
|
#~ msgstr "Posición aleatoria en el mazo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A word or expression written in Hanzi."
|
||||||
|
#~ msgstr "Una palabra o expresión escrita en Hanzi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A word or expression written in Kanji."
|
||||||
|
#~ msgstr "Una palabra o expresión escrita en Kanji."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Actively test your recall by producing the target expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "Comprueba su memoria activamente escribiendo la expresión de destino"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "At the end of the deck"
|
#~ msgid "At the end of the deck"
|
||||||
#~ msgstr "Al final del mazo"
|
#~ msgstr "Al final del mazo"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -740,39 +673,78 @@ msgstr "desconocido"
|
||||||
#~ msgid "Automatically generated by default."
|
#~ msgid "Automatically generated by default."
|
||||||
#~ msgstr "Creado automáticamente por defecto."
|
#~ msgstr "Creado automáticamente por defecto."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Back to front"
|
||||||
|
#~ msgstr "Desde el reverso a la cara"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't read/write deck"
|
#~ msgid "Can't read/write deck"
|
||||||
#~ msgstr "No se puede leer/escribir el mazo"
|
#~ msgstr "No se puede leer/escribir el mazo"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't read/write directory"
|
#~ msgid "Can't read/write directory"
|
||||||
#~ msgstr "No se puede leer/escribir el directorio"
|
#~ msgstr "No se puede leer/escribir el directorio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Card tags"
|
||||||
|
#~ msgstr "Etiquetas de la tarjeta"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Colon/semicolon/tab-separated text file (*.*)"
|
#~ msgid "Colon/semicolon/tab-separated text file (*.*)"
|
||||||
#~ msgstr "Archivo de texto separado por Coma/punto y coma/tabulador (*.*)"
|
#~ msgstr "Archivo de texto separado por Coma/punto y coma/tabulador (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Correct count"
|
||||||
|
#~ msgstr "Veces correcto"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by colons, semicolons or tabs."
|
#~ msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by colons, semicolons or tabs."
|
||||||
#~ msgstr "No se ajusta a la plantilla. El archivo debe estar compuesto por una serie de líneas separadas por punto, coma y punto o tabulador."
|
#~ msgstr "No se ajusta a la plantilla. El archivo debe estar compuesto por una serie de líneas separadas por punto, coma y punto o tabulador."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Current factor"
|
||||||
|
#~ msgstr "Factor actual"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Current interval"
|
||||||
|
#~ msgstr "Intervalo actual"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Deck%"
|
#~ msgid "Deck%"
|
||||||
#~ msgstr "Mazo%"
|
#~ msgstr "Mazo%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "English"
|
||||||
|
#~ msgstr "Inglés"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Error executing 'latex' - is it installed?"
|
#~ msgid "Error executing 'latex' - is it installed?"
|
||||||
#~ msgstr "Error ejecutando 'latex' -¿Está instalado?"
|
#~ msgstr "Error ejecutando 'latex' -¿Está instalado?"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fact tags"
|
||||||
|
#~ msgstr "Etiquetas de hechos"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Fc .pending file (*.pending *.imported)"
|
#~ msgid "Fc .pending file (*.pending *.imported)"
|
||||||
#~ msgstr "Archivo Fc .pendiente (*.pending *.imported)"
|
#~ msgstr "Archivo Fc .pendiente (*.pending *.imported)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "First time"
|
||||||
|
#~ msgstr "Primera vez"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "From imperfective to perfective"
|
#~ msgid "From imperfective to perfective"
|
||||||
#~ msgstr "De Imperfectivo a perfectivo"
|
#~ msgstr "De Imperfectivo a perfectivo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "From the English expression to the meaning."
|
||||||
|
#~ msgstr "Desde la expresión en inglés al significado."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "From the Russian expression to the meaning."
|
#~ msgid "From the Russian expression to the meaning."
|
||||||
#~ msgstr "Desde la expresión en ruso al significado."
|
#~ msgstr "Desde la expresión en ruso al significado."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "From the keyword to the Kanji."
|
||||||
|
#~ msgstr "Desde la palabra clave al Kanji."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "From the meaning to an imperfective+perfective pair."
|
#~ msgid "From the meaning to an imperfective+perfective pair."
|
||||||
#~ msgstr "Desde el significado a el par imperfectivo+perfectivo."
|
#~ msgstr "Desde el significado a el par imperfectivo+perfectivo."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "From the meaning to the English expression."
|
||||||
|
#~ msgstr "Desde el significado a la expresión en inglés."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "From the meaning to the Russian expression."
|
#~ msgid "From the meaning to the Russian expression."
|
||||||
#~ msgstr "Desde el signficado a la expresión en ruso."
|
#~ msgstr "Desde el signficado a la expresión en ruso."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Front to back"
|
||||||
|
#~ msgstr "Desde la cara al reverso"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Heisig"
|
||||||
|
#~ msgstr "Heisig"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Import: duplicate"
|
#~ msgid "Import: duplicate"
|
||||||
#~ msgstr "Importar: duplicado"
|
#~ msgstr "Importar: duplicado"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -788,12 +760,21 @@ msgstr "desconocido"
|
||||||
#~ msgid "Line %(line)d had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
|
#~ msgid "Line %(line)d had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
|
||||||
#~ msgstr "La línea %(line)d tiene %(num1)d campos, se esperaban %(num2)d"
|
#~ msgstr "La línea %(line)d tiene %(num1)d campos, se esperaban %(num2)d"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mature cards"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tarjetas maduras"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mnemosyne file (*.mem)"
|
#~ msgid "Mnemosyne file (*.mem)"
|
||||||
#~ msgstr "Archivo Mnemosyne (*.mem)"
|
#~ msgstr "Archivo Mnemosyne (*.mem)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Model"
|
#~ msgid "Model"
|
||||||
#~ msgstr "Modelo"
|
#~ msgstr "Modelo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "New cards"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nuevas tarjetas"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Next due"
|
||||||
|
#~ msgstr "Siguiente repaso dentro de"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Old Anki 0.2.x file (*.fc)"
|
#~ msgid "Old Anki 0.2.x file (*.fc)"
|
||||||
#~ msgstr "Antiguo archivo Anki 0.2.x (*.fc)"
|
#~ msgstr "Antiguo archivo Anki 0.2.x (*.fc)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -806,12 +787,24 @@ msgstr "desconocido"
|
||||||
#~ msgid "Period"
|
#~ msgid "Period"
|
||||||
#~ msgstr "Periodo"
|
#~ msgstr "Periodo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Repeatedly correct"
|
||||||
|
#~ msgstr "Repetido correctamente"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Russian"
|
#~ msgid "Russian"
|
||||||
#~ msgstr "Ruso"
|
#~ msgstr "Ruso"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Russian verbs (imperfective + perfective)"
|
#~ msgid "Russian verbs (imperfective + perfective)"
|
||||||
#~ msgstr "Verbos en ruso (imperfectivo+perfectivo)"
|
#~ msgstr "Verbos en ruso (imperfectivo+perfectivo)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Estado"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Test your ability to recognize the target expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "Compruebe su habilidad para reconocer la expresión de destino"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The answer."
|
||||||
|
#~ msgstr "La respuesta."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The deck is empty. Please add some cards."
|
#~ msgid "The deck is empty. Please add some cards."
|
||||||
#~ msgstr "El mazo está vacío. Por favor, añada algunas tarjetas."
|
#~ msgstr "El mazo está vacío. Por favor, añada algunas tarjetas."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -824,6 +817,9 @@ msgstr "desconocido"
|
||||||
#~ msgid "Untitled"
|
#~ msgid "Untitled"
|
||||||
#~ msgstr "Sin título"
|
#~ msgstr "Sin título"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Young cards"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tarjetas jóvenes"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[empty]"
|
#~ msgid "[empty]"
|
||||||
#~ msgstr "[vacío]"
|
#~ msgstr "[vacío]"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: libanki_fi_FI\n"
|
"Project-Id-Version: libanki_fi_FI\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:22+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-09 02:31+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-12-07 20:38+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-12-07 20:38+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Niklas Laxström <niklas.laxstrom+kdetrans@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
|
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||||
|
@ -224,6 +224,10 @@ msgstr "Perusmalli"
|
||||||
msgid "Cantonese"
|
msgid "Cantonese"
|
||||||
msgstr "Kantoni"
|
msgstr "Kantoni"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:291
|
||||||
|
msgid "Card Model"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:106 graphs.py:128 graphs.py:142 graphs.py:164
|
#: graphs.py:106 graphs.py:128 graphs.py:142 graphs.py:164
|
||||||
msgid "Cards"
|
msgid "Cards"
|
||||||
msgstr "Kortit"
|
msgstr "Kortit"
|
||||||
|
@ -240,7 +244,7 @@ msgstr "Keskitä"
|
||||||
msgid "Changed"
|
msgid "Changed"
|
||||||
msgstr "Muutettu"
|
msgstr "Muutettu"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1472
|
#: deck.py:1484
|
||||||
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
|
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
|
||||||
msgstr "Tietokantatiedosto on vahingoittunut. Palauta toimiva versio Ankin automaattisesti tekemistä varmuuskopioista."
|
msgstr "Tietokantatiedosto on vahingoittunut. Palauta toimiva versio Ankin automaattisesti tekemistä varmuuskopioista."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -261,31 +265,31 @@ msgstr "Pakan tilastot"
|
||||||
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
|
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
|
||||||
msgstr "Luotu: <b>%s</b> sitten<br>"
|
msgstr "Luotu: <b>%s</b> sitten<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1480
|
#: deck.py:1492
|
||||||
msgid "Deck was missing a model"
|
msgid "Deck was missing a model"
|
||||||
msgstr "Pakassa ei ollut mallia"
|
msgstr "Pakassa ei ollut mallia"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1506
|
#: deck.py:1518
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
|
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
|
||||||
msgstr "Poistettiin %d faktatonta korttia"
|
msgstr "Poistettiin %d faktatonta korttia"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1514
|
#: deck.py:1526
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d cards with no card model"
|
msgid "Deleted %d cards with no card model"
|
||||||
msgstr "Poistettiin %d korttia, joilla ei ollut kelvollista korttimallia"
|
msgstr "Poistettiin %d korttia, joilla ei ollut kelvollista korttimallia"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1527
|
#: deck.py:1539
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d dangling fields"
|
msgid "Deleted %d dangling fields"
|
||||||
msgstr "Poistettiin %d eksynyttä kenttää"
|
msgstr "Poistettiin %d eksynyttä kenttää"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1499
|
#: deck.py:1511
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
|
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
|
||||||
msgstr "Poistettiin %d faktaa, joista puuttui kenttiä"
|
msgstr "Poistettiin %d faktaa, joista puuttui kenttiä"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1519
|
#: deck.py:1531
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d facts with no cards"
|
msgid "Deleted %d facts with no cards"
|
||||||
msgstr "Poistettiin %d kortitonta faktaa"
|
msgstr "Poistettiin %d kortitonta faktaa"
|
||||||
|
@ -306,7 +310,7 @@ msgstr "Komennon latex tai dvipng suorittaminen epäonnistui – tarkista, että
|
||||||
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
|
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
|
||||||
msgstr "Sarkaimella erotetut faktatiedostot (*.txt)"
|
msgstr "Sarkaimella erotetut faktatiedostot (*.txt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1845
|
#: deck.py:1857
|
||||||
msgid "File is in use by another process"
|
msgid "File is in use by another process"
|
||||||
msgstr "Tiedosto on toisen prosessin käytössä"
|
msgstr "Tiedosto on toisen prosessin käytössä"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -327,10 +331,6 @@ msgstr "Ensimmäisiä viimeviikolla"
|
||||||
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
||||||
msgstr "Ensi kertaa nähdyt kortit: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b>/<b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
msgstr "Ensi kertaa nähdyt kortit: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b>/<b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:290
|
|
||||||
msgid "Inherited Tags"
|
|
||||||
msgstr "Perityt tägit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:274 stats.py:353
|
#: stats.py:274 stats.py:353
|
||||||
msgid "Interval"
|
msgid "Interval"
|
||||||
msgstr "Aikaväli"
|
msgstr "Aikaväli"
|
||||||
|
@ -381,16 +381,20 @@ msgstr "Varmat kortit: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
msgid "Media Missing"
|
msgid "Media Missing"
|
||||||
msgstr "Media puuttuu"
|
msgstr "Media puuttuu"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1016
|
#: deck.py:1020
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model '%s' has wrong card model count"
|
msgid "Model '%s' has wrong card model count"
|
||||||
msgstr "Mallissa %s on väärä korttimallilukema"
|
msgstr "Mallissa %s on väärä korttimallilukema"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1020
|
#: deck.py:1024
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model '%s' has wrong field model count"
|
msgid "Model '%s' has wrong field model count"
|
||||||
msgstr "Mallissa %s on väärä kenttämallilukema"
|
msgstr "Mallissa %s on väärä kenttämallilukema"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:290
|
||||||
|
msgid "Model Tags"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:242
|
#: graphs.py:242
|
||||||
msgid "New"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Uusi"
|
msgstr "Uusi"
|
||||||
|
@ -419,19 +423,19 @@ msgstr "Kertauksia ensikuussa"
|
||||||
msgid "Reps next week"
|
msgid "Reps next week"
|
||||||
msgstr "Kertauksia ensiviikolla"
|
msgstr "Kertauksia ensiviikolla"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2225
|
#: deck.py:2237
|
||||||
msgid "Review cards in order due"
|
msgid "Review cards in order due"
|
||||||
msgstr "Kertaa kortit erääntymisjärjestyksessä"
|
msgstr "Kertaa kortit erääntymisjärjestyksessä"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2226
|
#: deck.py:2238
|
||||||
msgid "Review cards in random order"
|
msgid "Review cards in random order"
|
||||||
msgstr "Kertaa kortit satunnaisessa järjestyksessä"
|
msgstr "Kertaa kortit satunnaisessa järjestyksessä"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2224
|
#: deck.py:2236
|
||||||
msgid "Review newest cards first"
|
msgid "Review newest cards first"
|
||||||
msgstr "Kertaa uusimmat kortit ensin"
|
msgstr "Kertaa uusimmat kortit ensin"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2223
|
#: deck.py:2235
|
||||||
msgid "Review oldest cards first"
|
msgid "Review oldest cards first"
|
||||||
msgstr "Kertaa vanhimmat kortit ensin"
|
msgstr "Kertaa vanhimmat kortit ensin"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -443,19 +447,19 @@ msgstr "Kertauksia"
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Oikea"
|
msgstr "Oikea"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2218
|
#: deck.py:2230
|
||||||
msgid "Show new cards after all other cards"
|
msgid "Show new cards after all other cards"
|
||||||
msgstr "Näytä uudet kortit muiden korttien jälkeen"
|
msgstr "Näytä uudet kortit muiden korttien jälkeen"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2212
|
#: deck.py:2224
|
||||||
msgid "Show new cards in order they were added"
|
msgid "Show new cards in order they were added"
|
||||||
msgstr "Näytä uudet kortit lisäysjärjestyksessä"
|
msgstr "Näytä uudet kortit lisäysjärjestyksessä"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2211
|
#: deck.py:2223
|
||||||
msgid "Show new cards in random order"
|
msgid "Show new cards in random order"
|
||||||
msgstr "Näytä uudet kortit satunnaisessa järjestyksessä"
|
msgstr "Näytä uudet kortit satunnaisessa järjestyksessä"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2217
|
#: deck.py:2229
|
||||||
msgid "Spread new cards out through reviews"
|
msgid "Spread new cards out through reviews"
|
||||||
msgstr "Levitä uudet kortit läpi koko kertausten"
|
msgstr "Levitä uudet kortit läpi koko kertausten"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -463,7 +467,7 @@ msgstr "Levitä uudet kortit läpi koko kertausten"
|
||||||
msgid "Text files (*.txt)"
|
msgid "Text files (*.txt)"
|
||||||
msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
|
msgstr "Tekstitiedostot (*.txt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1486
|
#: deck.py:1498
|
||||||
msgid "The current model didn't exist"
|
msgid "The current model didn't exist"
|
||||||
msgstr "Nykyistä mallia ei ollut olemassa."
|
msgstr "Nykyistä mallia ei ollut olemassa."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -481,7 +485,7 @@ msgstr "Aikaa yhteensä"
|
||||||
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br><br>"
|
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br><br>"
|
||||||
msgstr "Kortteja yhteensä: <b>%d</b><br><br>"
|
msgstr "Kortteja yhteensä: <b>%d</b><br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:758
|
#: deck.py:762
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Tuntematon"
|
msgstr "Tuntematon"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -517,3 +521,6 @@ msgstr "%s myöhemmin"
|
||||||
#: deck.py:581
|
#: deck.py:581
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "tuntematon"
|
msgstr "tuntematon"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Inherited Tags"
|
||||||
|
#~ msgstr "Perityt tägit"
|
||||||
|
|
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: \n"
|
"Project-Id-Version: \n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 00:36+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-09 02:31+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-24 02:36+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-24 02:36+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emmanuel JARRI <emmanuel.jarri@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Emmanuel JARRI <emmanuel.jarri@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LMS <anki_tradu@laurentsteffan.com>\n"
|
"Language-Team: LMS <anki_tradu@laurentsteffan.com>\n"
|
||||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:584
|
#: deck.py:592
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -39,164 +39,106 @@ msgstr ""
|
||||||
" cartes <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
|
" cartes <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
|
||||||
"suspendues</a>."
|
"suspendues</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:120
|
#: stats.py:497
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"A format suitable for Heisig's \"Remembering the Kanji\".\n"
|
|
||||||
"You are tested from the keyword to the kanji.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Layout of the test is based on the great work at\n"
|
|
||||||
"http://kanji.koohii.com/\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"The link in the question will list user-contributed\n"
|
|
||||||
"stories. A free login is required."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Un format adapté à \"Remembering the Kanji\" de Heisig.\n"
|
|
||||||
"Vous êtes testé dans le sens mot-clé vers kanji.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"La disposition du test se fonde sur l'excellent travail du site \n"
|
|
||||||
"http://kanji.koohii.com/\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Le lien dans la question donne la liste des histoires proposées par\n"
|
|
||||||
"les utilisateurs. Vous devez vous enregistrer, c'est gratuit."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:100
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Enter the English expression you want to learn in the 'Expression' field.\n"
|
|
||||||
"Enter a description in Japanese or English in the 'Meaning' field."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Saisissez l'expression en français que vous souhaitez apprendre dans le champ 'Expression'.\n"
|
|
||||||
"Saisissez une description en japonais ou en français dans le champ 'Signification'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"The reading field is automatically generated by default,\n"
|
|
||||||
"and shows the reading for the expression. For words that\n"
|
|
||||||
"are normally written in hiragana or katakana and don't\n"
|
|
||||||
"need a reading, you can put the word in the expression\n"
|
|
||||||
"field, and leave the reading field blank. A reading will\n"
|
|
||||||
"will not automatically be generated for words written\n"
|
|
||||||
"in only hiragana or katakana.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Note that the automatic generation of meaning is not\n"
|
|
||||||
"perfect, and should be checked before adding cards."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Le champ lecture est par défaut créé automatiquement,\n"
|
|
||||||
"et affiche la lecture de l'expression. Pour les mots normalement\n"
|
|
||||||
"écrits en hiragana ou en katakana et qui n'ont pas besoin\n"
|
|
||||||
"de lecture, vous pouvez mettre le mot dans le champ expression\n"
|
|
||||||
"et laisser vide le champ lecture. Une lecture ne sera pas \n"
|
|
||||||
"automatiquement créée pour les mots écrits seulement en\n"
|
|
||||||
"hiragana ou katakana.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Notez bien que la création automatique de la signification n'est pas\n"
|
|
||||||
"parfaite, vous devriez donc la vérifier avant d'ajouter des cartes."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:506
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
|
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
|
||||||
msgstr "%(count)s %(gradename)s kanji."
|
msgstr "%(count)s %(gradename)s kanji."
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:504
|
#: stats.py:495
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
||||||
msgstr "%(gradename)s: %(count)s sur %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
msgstr "%(gradename)s: %(count)s sur %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:283 stats.py:285
|
#: stats.py:286 stats.py:288
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%0.1f seconds"
|
msgid "%0.1f seconds"
|
||||||
msgstr "%0.1f secondes"
|
msgstr "%0.1f secondes"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:268 stats.py:309
|
#: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s ago"
|
msgid "%s ago"
|
||||||
msgstr "il y a %s"
|
msgstr "il y a %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:26
|
#: utils.py:29
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s day"
|
msgid "%s day"
|
||||||
msgid_plural "%s days"
|
msgid_plural "%s days"
|
||||||
msgstr[0] "%s jour"
|
msgstr[0] "%s jour"
|
||||||
msgstr[1] "%s jours"
|
msgstr[1] "%s jours"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:27
|
#: utils.py:30
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s hour"
|
msgid "%s hour"
|
||||||
msgid_plural "%s hours"
|
msgid_plural "%s hours"
|
||||||
msgstr[0] "%s heure"
|
msgstr[0] "%s heure"
|
||||||
msgstr[1] "%s heures"
|
msgstr[1] "%s heures"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:28
|
#: utils.py:31
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s minute"
|
msgid "%s minute"
|
||||||
msgid_plural "%s minutes"
|
msgid_plural "%s minutes"
|
||||||
msgstr[0] "%s minute"
|
msgstr[0] "%s minute"
|
||||||
msgstr[1] "%s minutes"
|
msgstr[1] "%s minutes"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:25
|
#: utils.py:28
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s month"
|
msgid "%s month"
|
||||||
msgid_plural "%s months"
|
msgid_plural "%s months"
|
||||||
msgstr[0] "%s mois"
|
msgstr[0] "%s mois"
|
||||||
msgstr[1] "%s mois"
|
msgstr[1] "%s mois"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:29
|
#: utils.py:32
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s second"
|
msgid "%s second"
|
||||||
msgid_plural "%s seconds"
|
msgid_plural "%s seconds"
|
||||||
msgstr[0] "%s seconde"
|
msgstr[0] "%s seconde"
|
||||||
msgstr[1] "%s secondes"
|
msgstr[1] "%s secondes"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:24
|
#: utils.py:27
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s year"
|
msgid "%s year"
|
||||||
msgid_plural "%s years"
|
msgid_plural "%s years"
|
||||||
msgstr[0] "%s année"
|
msgstr[0] "%s année"
|
||||||
msgstr[1] "%s années"
|
msgstr[1] "%s années"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:376 stats.py:379 stats.py:382 stats.py:385
|
#: stats.py:367 stats.py:370 stats.py:373 stats.py:376
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
|
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
|
||||||
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b> /jour)"
|
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b> /jour)"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:373
|
#: stats.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/mon"
|
msgid "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/mon"
|
||||||
msgstr "<b>%(a)d</b> /jour, <b>%(b)d</b> /mois"
|
msgstr "<b>%(a)d</b> /jour, <b>%(b)d</b> /mois"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:362
|
#: stats.py:353
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%0.0f</b> days"
|
msgid "<b>%0.0f</b> days"
|
||||||
msgstr "<b>%0.0f</b> jours"
|
msgstr "<b>%0.0f</b> jours"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:363 stats.py:365 stats.py:367 stats.py:369 stats.py:371
|
#: stats.py:354 stats.py:356 stats.py:358 stats.py:360 stats.py:362
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
|
msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
|
||||||
msgstr "<b>%0.1f</b> cartes/jour"
|
msgstr "<b>%0.1f</b> cartes/jour"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:360
|
#: stats.py:351
|
||||||
msgid "<b>Averages</b><br>"
|
msgid "<b>Averages</b><br>"
|
||||||
msgstr "<b>Moyennes</b><br>"
|
msgstr "<b>Moyennes</b><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:339
|
#: stats.py:330
|
||||||
msgid "<b>Card counts</b><br>"
|
msgid "<b>Card counts</b><br>"
|
||||||
msgstr "<b>Décomptes de cartes</b><br>"
|
msgstr "<b>Décomptes de cartes</b><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:347
|
#: stats.py:338
|
||||||
msgid "<b>Correct answers</b><br>"
|
msgid "<b>Correct answers</b><br>"
|
||||||
msgstr "<b>Réponses exactes</b><br>"
|
msgstr "<b>Réponses exactes</b><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:528
|
#: stats.py:519
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
|
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
|
||||||
msgstr "<h1>Statistiques relatives aux Kanji</h1>Les %d cartes vues de ce paquet contiennent :"
|
msgstr "<h1>Statistiques relatives aux Kanji</h1>Les %d cartes vues de ce paquet contiennent :"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:532
|
#: stats.py:523
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
|
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
|
||||||
msgstr "<li>%d kanji différents.</li>"
|
msgstr "<li>%d kanji différents.</li>"
|
||||||
|
@ -220,61 +162,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"%(media)s\n"
|
"%(media)s\n"
|
||||||
"</table>"
|
"</table>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:32
|
#: stats.py:264
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A basic flashcard with a front and a back.\n"
|
|
||||||
"Questions are asked from front to back by default.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Please consider customizing this model, rather than\n"
|
|
||||||
"using it verbatim: field names like \"expression\" are\n"
|
|
||||||
"clearer than \"front\" and \"back\", and will ensure\n"
|
|
||||||
"that your entries are consistent."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Une fiche de révision simple avec un recto et un verso.\n"
|
|
||||||
"Les questions portent par défaut du recto au verso.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Vous devriez personnaliser ce modèle plutôt que de l'utiliser\n"
|
|
||||||
"tel quel : des noms de champ comme \"expression\"\n"
|
|
||||||
"sont plus clairs que \"recto\" et \"verso\", et garantiront\n"
|
|
||||||
"que vos saisies sont cohérentes. "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:163
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Cantonese"
|
|
||||||
msgstr "Une description dans votre langue maternelle, ou en cantonais"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:75
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Japanese"
|
|
||||||
msgstr "Une description dans votre langue maternelle, ou en japonais"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:190
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Mandarin"
|
|
||||||
msgstr "Une description dans votre langue maternelle, ou en mandarin"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:38
|
|
||||||
msgid "A question."
|
|
||||||
msgstr "Une question."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:158 stdmodels.py:184
|
|
||||||
msgid "A word or expression written in Hanzi."
|
|
||||||
msgstr "Un mot ou expression écrit en Hanzi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:65
|
|
||||||
msgid "A word or expression written in Kanji."
|
|
||||||
msgstr "Un mot ou expression écrit en Kanji."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:83 stdmodels.py:168 stdmodels.py:195
|
|
||||||
msgid "Actively test your recall by producing the target expression"
|
|
||||||
msgstr "Testez activement votre souvenir en produisant l'expression cible"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:262
|
|
||||||
msgid "Added"
|
msgid "Added"
|
||||||
msgstr "Ajoutée"
|
msgstr "Ajoutée"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:379
|
#: stats.py:370
|
||||||
msgid "Added last month"
|
msgid "Added last month"
|
||||||
msgstr "Ajouté le mois dernier"
|
msgstr "Ajouté le mois dernier"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:376
|
#: stats.py:367
|
||||||
msgid "Added last week"
|
msgid "Added last week"
|
||||||
msgstr "Ajouté la semaine dernière"
|
msgstr "Ajouté la semaine dernière"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -286,7 +182,11 @@ msgstr "Paquet Anki (*.anki)"
|
||||||
msgid "Anki decks (*.anki)"
|
msgid "Anki decks (*.anki)"
|
||||||
msgstr "Paquets Anki (*.anki)"
|
msgstr "Paquets Anki (*.anki)"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:543
|
#: deck.py:295
|
||||||
|
msgid "Answer Card"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: deck.py:551
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
|
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
|
||||||
|
@ -301,39 +201,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-061e5433d4571d7ec7ecba0c329c09bd27c84d63\">\n"
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-061e5433d4571d7ec7ecba0c329c09bd27c84d63\">\n"
|
||||||
"nouvelles cartes</a>"
|
"nouvelles cartes</a>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:363
|
#: stats.py:286
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Average Time"
|
||||||
|
msgstr "Temps"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:354
|
||||||
msgid "Average reps"
|
msgid "Average reps"
|
||||||
msgstr "Répétitions"
|
msgstr "Répétitions"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:283
|
#: stats.py:364
|
||||||
msgid "Average time"
|
|
||||||
msgstr "Temps"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:373
|
|
||||||
msgid "Avg. added"
|
msgid "Avg. added"
|
||||||
msgstr "Ajouts "
|
msgstr "Ajouts "
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:42
|
|
||||||
msgid "Back to front"
|
|
||||||
msgstr "D'arrière en avant"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:31
|
#: stdmodels.py:31
|
||||||
msgid "Basic"
|
msgid "Basic"
|
||||||
msgstr "Simple"
|
msgstr "Simple"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:155
|
#: stdmodels.py:77
|
||||||
msgid "Cantonese"
|
msgid "Cantonese"
|
||||||
msgstr "Cantonais"
|
msgstr "Cantonais"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:296
|
#: stats.py:291
|
||||||
msgid "Card model tags"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Card Model"
|
||||||
msgstr "Marqueurs de modèles de cartes"
|
msgstr "Marqueurs de modèles de cartes"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:295
|
#: graphs.py:106 graphs.py:128 graphs.py:142 graphs.py:164
|
||||||
msgid "Card tags"
|
|
||||||
msgstr "Marqueurs de cartes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:78 graphs.py:100 graphs.py:114 graphs.py:136
|
|
||||||
msgid "Cards"
|
msgid "Cards"
|
||||||
msgstr "Cartes"
|
msgstr "Cartes"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -345,175 +239,142 @@ msgstr "Cartes dans un fichier texte à séparateur tabulation (*.txt)"
|
||||||
msgid "Center"
|
msgid "Center"
|
||||||
msgstr "Centre"
|
msgstr "Centre"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:265
|
#: stats.py:267
|
||||||
msgid "Changed"
|
msgid "Changed"
|
||||||
msgstr "Changée"
|
msgstr "Changée"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:280
|
#: deck.py:1484
|
||||||
msgid "Correct count"
|
|
||||||
msgstr "Nombre de fois correctes "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:276
|
|
||||||
msgid "Current factor"
|
|
||||||
msgstr "Facteur actuel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:272
|
|
||||||
msgid "Current interval"
|
|
||||||
msgstr "Intervalle actuel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1455
|
|
||||||
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
|
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
|
||||||
msgstr "Base de données endommagée. Restauration depuis la sauvegarde."
|
msgstr "Base de données endommagée. Restauration depuis la sauvegarde."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:137
|
#: graphs.py:165
|
||||||
msgid "Day"
|
msgid "Day"
|
||||||
msgstr "Jour"
|
msgstr "Jour"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:79 graphs.py:101 graphs.py:115
|
#: graphs.py:107 graphs.py:129 graphs.py:143
|
||||||
msgid "Days"
|
msgid "Days"
|
||||||
msgstr "Jours"
|
msgstr "Jours"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:324
|
#: stats.py:315
|
||||||
msgid "Deck Statistics"
|
msgid "Deck Statistics"
|
||||||
msgstr "Statistiques de paquet"
|
msgstr "Statistiques de paquet"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:325
|
#: stats.py:316
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
|
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
|
||||||
msgstr "Paquet créé : il y a <b>%s</b><br>"
|
msgstr "Paquet créé : il y a <b>%s</b><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1463
|
#: deck.py:1492
|
||||||
msgid "Deck was missing a model"
|
msgid "Deck was missing a model"
|
||||||
msgstr "Il manque un modèle au paquet"
|
msgstr "Il manque un modèle au paquet"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1484
|
#: deck.py:1518
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
|
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
|
||||||
msgstr "%d cartes sans faits supprimés"
|
msgstr "%d cartes sans faits supprimés"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1492
|
#: deck.py:1526
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d cards with no card model"
|
msgid "Deleted %d cards with no card model"
|
||||||
msgstr "%d cartes sans modèles supprimées"
|
msgstr "%d cartes sans modèles supprimées"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1505
|
#: deck.py:1539
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d dangling fields"
|
msgid "Deleted %d dangling fields"
|
||||||
msgstr "%d champs en suspens"
|
msgstr "%d champs en suspens"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1477
|
#: deck.py:1511
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
|
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
|
||||||
msgstr "%d faits sans champs supprimés"
|
msgstr "%d faits sans champs supprimés"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1497
|
#: deck.py:1531
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d facts with no cards"
|
msgid "Deleted %d facts with no cards"
|
||||||
msgstr "%d faits sans cartes supprimés"
|
msgstr "%d faits sans cartes supprimés"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:99
|
#: stats.py:273
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "Due"
|
||||||
msgstr "Anglais"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:275
|
||||||
|
msgid "Ease"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: latex.py:104
|
#: latex.py:104
|
||||||
msgid "Error executing 'latex' or 'dvipng' - are they installed?"
|
msgid "Error executing 'latex' or 'dvipng' - are they installed?"
|
||||||
msgstr "Erreur en tentant d'exécuter 'latex' ou 'dvipng' - Sont-ils installés ?"
|
msgstr "Erreur en tentant d'exécuter 'latex' ou 'dvipng' - Sont-ils installés ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:300
|
|
||||||
msgid "Fact tags"
|
|
||||||
msgstr "Marqueurs de fait"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: exporting.py:226
|
#: exporting.py:226
|
||||||
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
|
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
|
||||||
msgstr "Faits dans un fichier texte à séparateur tabulation (*.txt)"
|
msgstr "Faits dans un fichier texte à séparateur tabulation (*.txt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1697
|
#: deck.py:1857
|
||||||
msgid "File is in use by another process"
|
msgid "File is in use by another process"
|
||||||
msgstr "Un autre processus utilise ce fichier"
|
msgstr "Un autre processus utilise ce fichier"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:385
|
#: stats.py:266
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "First Review"
|
||||||
|
msgstr "Première fois"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:376
|
||||||
msgid "First last month"
|
msgid "First last month"
|
||||||
msgstr "Première fois le mois dernier"
|
msgstr "Première fois le mois dernier"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:382
|
#: stats.py:373
|
||||||
msgid "First last week"
|
msgid "First last week"
|
||||||
msgstr "Première fois la semaine dernière"
|
msgstr "Première fois la semaine dernière"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:264
|
#: stats.py:343
|
||||||
msgid "First review"
|
|
||||||
msgstr "Première fois"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:288
|
|
||||||
msgid "First time"
|
|
||||||
msgstr "Première fois"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:352
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
||||||
msgstr "Vues pour la première fois : <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> sur <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
msgstr "Vues pour la première fois : <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> sur <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:109
|
#: stats.py:274 stats.py:353
|
||||||
msgid "From the English expression to the meaning."
|
|
||||||
msgstr "Depuis l'expression en français vers la signification."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:141
|
|
||||||
msgid "From the keyword to the Kanji."
|
|
||||||
msgstr "Du mot-clé au Kanji"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:106
|
|
||||||
msgid "From the meaning to the English expression."
|
|
||||||
msgstr "Depuis la signification vers l'expression en français."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:40
|
|
||||||
msgid "Front to back"
|
|
||||||
msgstr "D'avant en arrière"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:119
|
|
||||||
msgid "Heisig"
|
|
||||||
msgstr "Heisig"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:362
|
|
||||||
msgid "Interval"
|
msgid "Interval"
|
||||||
msgstr "Intervalle"
|
msgstr "Intervalle"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:51
|
#: stdmodels.py:46
|
||||||
msgid "Japanese"
|
msgid "Japanese"
|
||||||
msgstr "Japonais"
|
msgstr "Japonais"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:543
|
#: stats.py:534
|
||||||
msgid "Jouyou levels:"
|
msgid "Jouyou levels:"
|
||||||
msgstr "Niveaux Jouyou"
|
msgstr "Niveaux Jouyou"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:277
|
#: stats.py:278
|
||||||
msgid "Last factor"
|
msgid "Last Due"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:282
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Last Ease"
|
||||||
msgstr "Facteur précédent"
|
msgstr "Facteur précédent"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:275
|
#: stats.py:281
|
||||||
msgid "Last interval"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Last Interval"
|
||||||
msgstr "Intervalle précédent"
|
msgstr "Intervalle précédent"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:27
|
#: models.py:27
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Gauche"
|
msgstr "Gauche"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:181
|
#: stdmodels.py:99
|
||||||
msgid "Mandarin"
|
msgid "Mandarin"
|
||||||
msgstr "Mandarin"
|
msgstr "Mandarin"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:292
|
#: graphs.py:104 graphs.py:244
|
||||||
msgid "Mature"
|
msgid "Mature"
|
||||||
msgstr "Mûre"
|
msgstr "Mûre"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:211
|
#: stats.py:339
|
||||||
msgid "Mature cards"
|
|
||||||
msgstr "Cartes mûres"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:348
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "Cartes mûres : <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> sur <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
msgstr "Cartes mûres : <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> sur <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:340
|
#: stats.py:331
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "Cartes mûres : <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgstr "Cartes mûres : <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
|
@ -522,173 +383,207 @@ msgstr "Cartes mûres : <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
msgid "Media Missing"
|
msgid "Media Missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1000
|
#: deck.py:1020
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model '%s' has wrong card model count"
|
msgid "Model '%s' has wrong card model count"
|
||||||
msgstr "Le modèle '%s' avait le mauvais nombre de cartes"
|
msgstr "Le modèle '%s' avait le mauvais nombre de cartes"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1004
|
#: deck.py:1024
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model '%s' has wrong field model count"
|
msgid "Model '%s' has wrong field model count"
|
||||||
msgstr "Le modèle '%s' avait le mauvais nombre de champs"
|
msgstr "Le modèle '%s' avait le mauvais nombre de champs"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:298
|
#: stats.py:290
|
||||||
msgid "Model tags"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Model Tags"
|
||||||
msgstr "Marqueurs de modèle"
|
msgstr "Marqueurs de modèle"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:209
|
#: graphs.py:242
|
||||||
msgid "New cards"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Nouvelles cartes"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:271
|
#: deck.py:564
|
||||||
msgid "Next due"
|
|
||||||
msgstr "Prochaine échéance"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:556
|
|
||||||
msgid "No cards are due."
|
msgid "No cards are due."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:322
|
#: stats.py:313
|
||||||
msgid "Please add some cards first.<p/>"
|
msgid "Please add some cards first.<p/>"
|
||||||
msgstr "Veuillez d'abord ajouter des cartes.<p/>"
|
msgstr "Veuillez d'abord ajouter des cartes.<p/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:282
|
#: stats.py:362
|
||||||
msgid "Repeatedly correct"
|
|
||||||
msgstr "Répétitions correctes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:371
|
|
||||||
msgid "Reps last month"
|
msgid "Reps last month"
|
||||||
msgstr "Le mois précédent"
|
msgstr "Le mois précédent"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:369
|
#: stats.py:360
|
||||||
msgid "Reps last week"
|
msgid "Reps last week"
|
||||||
msgstr "La semaine dernière"
|
msgstr "La semaine dernière"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:367
|
#: stats.py:358
|
||||||
msgid "Reps next month"
|
msgid "Reps next month"
|
||||||
msgstr "Le mois prochain"
|
msgstr "Le mois prochain"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:365
|
#: stats.py:356
|
||||||
msgid "Reps next week"
|
msgid "Reps next week"
|
||||||
msgstr "La semaine prochaine"
|
msgstr "La semaine prochaine"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2074
|
#: deck.py:2237
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Review cards in order due"
|
msgid "Review cards in order due"
|
||||||
msgstr "Montrer les nouvelles cartes dans l'ordre de leur ajout"
|
msgstr "Montrer les nouvelles cartes dans l'ordre de leur ajout"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2075
|
#: deck.py:2238
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Review cards in random order"
|
msgid "Review cards in random order"
|
||||||
msgstr "Montrer les nouvelles cartes au hasard"
|
msgstr "Montrer les nouvelles cartes au hasard"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:278
|
#: deck.py:2236
|
||||||
msgid "Review count"
|
|
||||||
msgstr "Nombre de révisions"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2073
|
|
||||||
msgid "Review newest cards first"
|
msgid "Review newest cards first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2072
|
#: deck.py:2235
|
||||||
msgid "Review oldest cards first"
|
msgid "Review oldest cards first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:284
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Reviews"
|
||||||
|
msgstr "Nombre de révisions"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:28
|
#: models.py:28
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Droite"
|
msgstr "Droite"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2067
|
#: deck.py:2230
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Show new cards after all other cards"
|
msgid "Show new cards after all other cards"
|
||||||
msgstr "Montrer les nouvelles cartes dans l'ordre de leur ajout"
|
msgstr "Montrer les nouvelles cartes dans l'ordre de leur ajout"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2061
|
#: deck.py:2224
|
||||||
msgid "Show new cards in order they were added"
|
msgid "Show new cards in order they were added"
|
||||||
msgstr "Montrer les nouvelles cartes dans l'ordre de leur ajout"
|
msgstr "Montrer les nouvelles cartes dans l'ordre de leur ajout"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2060
|
#: deck.py:2223
|
||||||
msgid "Show new cards in random order"
|
msgid "Show new cards in random order"
|
||||||
msgstr "Montrer les nouvelles cartes au hasard"
|
msgstr "Montrer les nouvelles cartes au hasard"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2066
|
#: deck.py:2229
|
||||||
msgid "Spread new cards out through reviews"
|
msgid "Spread new cards out through reviews"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:293
|
|
||||||
msgid "State"
|
|
||||||
msgstr "État"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:87 stdmodels.py:172 stdmodels.py:199
|
|
||||||
msgid "Test your ability to recognize the target expression"
|
|
||||||
msgstr "Testez votre capacité à reconnaître l'expression cible"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: exporting.py:153 exporting.py:185
|
#: exporting.py:153 exporting.py:185
|
||||||
msgid "Text files (*.txt)"
|
msgid "Text files (*.txt)"
|
||||||
msgstr "Fichiers texte (*.txt)"
|
msgstr "Fichiers texte (*.txt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:39
|
#: deck.py:1498
|
||||||
msgid "The answer."
|
|
||||||
msgstr "La réponse."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1469
|
|
||||||
msgid "The current model didn't exist"
|
msgid "The current model didn't exist"
|
||||||
msgstr "Le modèle courant n'existait pas"
|
msgstr "Le modèle courant n'existait pas"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:553
|
#: deck.py:561
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The next card will be shown in <b>%s</b>"
|
msgid "The next card will be shown in <b>%s</b>"
|
||||||
msgstr "La prochaine carte apparaîtra dans <b>%s</b>"
|
msgstr "La prochaine carte apparaîtra dans <b>%s</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:337
|
#: stats.py:288
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Total Time"
|
||||||
|
msgstr "Temps total"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:328
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br><br>"
|
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br><br>"
|
||||||
msgstr "Nombre total de cartes : <b>%d</b><br><br>"
|
msgstr "Nombre total de cartes : <b>%d</b><br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:285
|
#: deck.py:762
|
||||||
msgid "Total time"
|
|
||||||
msgstr "Temps total"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:750
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Inconnu"
|
msgstr "Inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:344
|
#: stats.py:335
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
||||||
msgstr "Cartes non vues: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
msgstr "Cartes non vues: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:290
|
#: graphs.py:103 graphs.py:243
|
||||||
msgid "Young"
|
msgid "Young"
|
||||||
msgstr "Récente"
|
msgstr "Récente"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:210
|
#: stats.py:341
|
||||||
msgid "Young cards"
|
|
||||||
msgstr "Cartes récentes"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:350
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "Cartes jeunes : <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> sur <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
msgstr "Cartes jeunes : <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> sur <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:342
|
#: stats.py:333
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "Cartes jeunes : <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgstr "Cartes jeunes : <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:133
|
#: models.py:130
|
||||||
msgid "[invalid question/answer format]"
|
msgid "[invalid question/answer format]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:270
|
#: stats.py:272
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "in %s"
|
msgid "in %s"
|
||||||
msgstr "dans %s"
|
msgstr "dans %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:573
|
#: deck.py:581
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "inconnu"
|
msgstr "inconnu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "A format suitable for Heisig's \"Remembering the Kanji\".\n"
|
||||||
|
#~ "You are tested from the keyword to the kanji.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Layout of the test is based on the great work at\n"
|
||||||
|
#~ "http://kanji.koohii.com/\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "The link in the question will list user-contributed\n"
|
||||||
|
#~ "stories. A free login is required."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Un format adapté à \"Remembering the Kanji\" de Heisig.\n"
|
||||||
|
#~ "Vous êtes testé dans le sens mot-clé vers kanji.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "La disposition du test se fonde sur l'excellent travail du site \n"
|
||||||
|
#~ "http://kanji.koohii.com/\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Le lien dans la question donne la liste des histoires proposées par\n"
|
||||||
|
#~ "les utilisateurs. Vous devez vous enregistrer, c'est gratuit."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Enter the English expression you want to learn in the 'Expression' field.\n"
|
||||||
|
#~ "Enter a description in Japanese or English in the 'Meaning' field."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Saisissez l'expression en français que vous souhaitez apprendre dans le champ 'Expression'.\n"
|
||||||
|
#~ "Saisissez une description en japonais ou en français dans le champ 'Signification'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "The reading field is automatically generated by default,\n"
|
||||||
|
#~ "and shows the reading for the expression. For words that\n"
|
||||||
|
#~ "are normally written in hiragana or katakana and don't\n"
|
||||||
|
#~ "need a reading, you can put the word in the expression\n"
|
||||||
|
#~ "field, and leave the reading field blank. A reading will\n"
|
||||||
|
#~ "will not automatically be generated for words written\n"
|
||||||
|
#~ "in only hiragana or katakana.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Note that the automatic generation of meaning is not\n"
|
||||||
|
#~ "perfect, and should be checked before adding cards."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Le champ lecture est par défaut créé automatiquement,\n"
|
||||||
|
#~ "et affiche la lecture de l'expression. Pour les mots normalement\n"
|
||||||
|
#~ "écrits en hiragana ou en katakana et qui n'ont pas besoin\n"
|
||||||
|
#~ "de lecture, vous pouvez mettre le mot dans le champ expression\n"
|
||||||
|
#~ "et laisser vide le champ lecture. Une lecture ne sera pas \n"
|
||||||
|
#~ "automatiquement créée pour les mots écrits seulement en\n"
|
||||||
|
#~ "hiragana ou katakana.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Notez bien que la création automatique de la signification n'est pas\n"
|
||||||
|
#~ "parfaite, vous devriez donc la vérifier avant d'ajouter des cartes."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "\n"
|
#~ "\n"
|
||||||
#~ "Two cards: one tests meaning -> imperfective + perfective,\n"
|
#~ "Two cards: one tests meaning -> imperfective + perfective,\n"
|
||||||
|
@ -726,9 +621,47 @@ msgstr "inconnu"
|
||||||
#~ msgid "%x at %H:%M"
|
#~ msgid "%x at %H:%M"
|
||||||
#~ msgstr "%x à %H:%M"
|
#~ msgstr "%x à %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A basic flashcard with a front and a back.\n"
|
||||||
|
#~ "Questions are asked from front to back by default.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Please consider customizing this model, rather than\n"
|
||||||
|
#~ "using it verbatim: field names like \"expression\" are\n"
|
||||||
|
#~ "clearer than \"front\" and \"back\", and will ensure\n"
|
||||||
|
#~ "that your entries are consistent."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Une fiche de révision simple avec un recto et un verso.\n"
|
||||||
|
#~ "Les questions portent par défaut du recto au verso.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Vous devriez personnaliser ce modèle plutôt que de l'utiliser\n"
|
||||||
|
#~ "tel quel : des noms de champ comme \"expression\"\n"
|
||||||
|
#~ "sont plus clairs que \"recto\" et \"verso\", et garantiront\n"
|
||||||
|
#~ "que vos saisies sont cohérentes. "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A description in your native language, or Cantonese"
|
||||||
|
#~ msgstr "Une description dans votre langue maternelle, ou en cantonais"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A description in your native language, or Japanese"
|
||||||
|
#~ msgstr "Une description dans votre langue maternelle, ou en japonais"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A description in your native language, or Mandarin"
|
||||||
|
#~ msgstr "Une description dans votre langue maternelle, ou en mandarin"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A question."
|
||||||
|
#~ msgstr "Une question."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "A random position in the deck"
|
#~ msgid "A random position in the deck"
|
||||||
#~ msgstr "Une position aléatoire dans le paquet"
|
#~ msgstr "Une position aléatoire dans le paquet"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A word or expression written in Hanzi."
|
||||||
|
#~ msgstr "Un mot ou expression écrit en Hanzi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A word or expression written in Kanji."
|
||||||
|
#~ msgstr "Un mot ou expression écrit en Kanji."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Actively test your recall by producing the target expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "Testez activement votre souvenir en produisant l'expression cible"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "At the end of the deck"
|
#~ msgid "At the end of the deck"
|
||||||
#~ msgstr "À la fin du paquet"
|
#~ msgstr "À la fin du paquet"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -738,36 +671,75 @@ msgstr "inconnu"
|
||||||
#~ msgid "Automatically generated by default."
|
#~ msgid "Automatically generated by default."
|
||||||
#~ msgstr "Créé automatiquement par défaut"
|
#~ msgstr "Créé automatiquement par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Back to front"
|
||||||
|
#~ msgstr "D'arrière en avant"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't read/write deck"
|
#~ msgid "Can't read/write deck"
|
||||||
#~ msgstr "Impossible de lire/écrire le paquet"
|
#~ msgstr "Impossible de lire/écrire le paquet"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't read/write directory"
|
#~ msgid "Can't read/write directory"
|
||||||
#~ msgstr "Impossible de lire/écrire le répertoire"
|
#~ msgstr "Impossible de lire/écrire le répertoire"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Card tags"
|
||||||
|
#~ msgstr "Marqueurs de cartes"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Colon/semicolon/tab-separated text file (*.*)"
|
#~ msgid "Colon/semicolon/tab-separated text file (*.*)"
|
||||||
#~ msgstr "Fichier texte à séparateur virgule/point-virgule/tabulation (*.*)"
|
#~ msgstr "Fichier texte à séparateur virgule/point-virgule/tabulation (*.*)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Correct count"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nombre de fois correctes "
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by colons, semicolons or tabs."
|
#~ msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by colons, semicolons or tabs."
|
||||||
#~ msgstr "Impossible de trouver le motif. Le fichier doit être une série de lignes séparées par des virgules, des points-virgules ou des tabulations."
|
#~ msgstr "Impossible de trouver le motif. Le fichier doit être une série de lignes séparées par des virgules, des points-virgules ou des tabulations."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Current factor"
|
||||||
|
#~ msgstr "Facteur actuel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Current interval"
|
||||||
|
#~ msgstr "Intervalle actuel"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Deck%"
|
#~ msgid "Deck%"
|
||||||
#~ msgstr "Paquet%"
|
#~ msgstr "Paquet%"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "English"
|
||||||
|
#~ msgstr "Anglais"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fact tags"
|
||||||
|
#~ msgstr "Marqueurs de fait"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Fc .pending file (*.pending *.imported)"
|
#~ msgid "Fc .pending file (*.pending *.imported)"
|
||||||
#~ msgstr "Fichier Fc .pending (*.pending *.imported)"
|
#~ msgstr "Fichier Fc .pending (*.pending *.imported)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "First time"
|
||||||
|
#~ msgstr "Première fois"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "From imperfective to perfective"
|
#~ msgid "From imperfective to perfective"
|
||||||
#~ msgstr "De l'imparfait au parfait"
|
#~ msgstr "De l'imparfait au parfait"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "From the English expression to the meaning."
|
||||||
|
#~ msgstr "Depuis l'expression en français vers la signification."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "From the Russian expression to the meaning."
|
#~ msgid "From the Russian expression to the meaning."
|
||||||
#~ msgstr "Depuis l'expression en russe vers la signification."
|
#~ msgstr "Depuis l'expression en russe vers la signification."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "From the keyword to the Kanji."
|
||||||
|
#~ msgstr "Du mot-clé au Kanji"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "From the meaning to an imperfective+perfective pair."
|
#~ msgid "From the meaning to an imperfective+perfective pair."
|
||||||
#~ msgstr "Depuis la signification vers un couple perfectif+ imperfectif"
|
#~ msgstr "Depuis la signification vers un couple perfectif+ imperfectif"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "From the meaning to the English expression."
|
||||||
|
#~ msgstr "Depuis la signification vers l'expression en français."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "From the meaning to the Russian expression."
|
#~ msgid "From the meaning to the Russian expression."
|
||||||
#~ msgstr "Depuis la signification vers l'expression en russe."
|
#~ msgstr "Depuis la signification vers l'expression en russe."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Front to back"
|
||||||
|
#~ msgstr "D'avant en arrière"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Heisig"
|
||||||
|
#~ msgstr "Heisig"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Import: duplicate"
|
#~ msgid "Import: duplicate"
|
||||||
#~ msgstr "Importation : double"
|
#~ msgstr "Importation : double"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -783,12 +755,21 @@ msgstr "inconnu"
|
||||||
#~ msgid "Line %(line)d had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
|
#~ msgid "Line %(line)d had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
|
||||||
#~ msgstr "La ligne %(line)d avait %(num1)d champs au lieu de %(num2)d prévus"
|
#~ msgstr "La ligne %(line)d avait %(num1)d champs au lieu de %(num2)d prévus"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mature cards"
|
||||||
|
#~ msgstr "Cartes mûres"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Mnemosyne file (*.mem)"
|
#~ msgid "Mnemosyne file (*.mem)"
|
||||||
#~ msgstr "Fichier Mnemosyne (*.mem)"
|
#~ msgstr "Fichier Mnemosyne (*.mem)"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Model"
|
#~ msgid "Model"
|
||||||
#~ msgstr "Modèle"
|
#~ msgstr "Modèle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "New cards"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nouvelles cartes"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Next due"
|
||||||
|
#~ msgstr "Prochaine échéance"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Old Anki 0.2.x file (*.fc)"
|
#~ msgid "Old Anki 0.2.x file (*.fc)"
|
||||||
#~ msgstr "Ancien fichier Anki 0.2.x (*.fc)"
|
#~ msgstr "Ancien fichier Anki 0.2.x (*.fc)"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -801,12 +782,24 @@ msgstr "inconnu"
|
||||||
#~ msgid "Period"
|
#~ msgid "Period"
|
||||||
#~ msgstr "Période"
|
#~ msgstr "Période"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Repeatedly correct"
|
||||||
|
#~ msgstr "Répétitions correctes"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Russian"
|
#~ msgid "Russian"
|
||||||
#~ msgstr "russe"
|
#~ msgstr "russe"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Russian verbs (imperfective + perfective)"
|
#~ msgid "Russian verbs (imperfective + perfective)"
|
||||||
#~ msgstr "Verbes russes (imparfait + parfait)"
|
#~ msgstr "Verbes russes (imparfait + parfait)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "State"
|
||||||
|
#~ msgstr "État"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Test your ability to recognize the target expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "Testez votre capacité à reconnaître l'expression cible"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The answer."
|
||||||
|
#~ msgstr "La réponse."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "The deck is empty. Please add some cards."
|
#~ msgid "The deck is empty. Please add some cards."
|
||||||
#~ msgstr "Veuillez d'abord ajouter des cartes."
|
#~ msgstr "Veuillez d'abord ajouter des cartes."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -819,6 +812,9 @@ msgstr "inconnu"
|
||||||
#~ msgid "Untitled"
|
#~ msgid "Untitled"
|
||||||
#~ msgstr "Sans titre"
|
#~ msgstr "Sans titre"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Young cards"
|
||||||
|
#~ msgstr "Cartes récentes"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[empty]"
|
#~ msgid "[empty]"
|
||||||
#~ msgstr "[vide]"
|
#~ msgstr "[vide]"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 00:36+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-09 02:31+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-25 13:26+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-10-25 13:26+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marco Giancotti <nac.est@libero.it>\n"
|
"Last-Translator: Marco Giancotti <nac.est@libero.it>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:584
|
#: deck.py:592
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -42,164 +42,106 @@ msgstr ""
|
||||||
"carte <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
|
"carte <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
|
||||||
"sospese</a>."
|
"sospese</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:120
|
#: stats.py:497
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"A format suitable for Heisig's \"Remembering the Kanji\".\n"
|
|
||||||
"You are tested from the keyword to the kanji.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Layout of the test is based on the great work at\n"
|
|
||||||
"http://kanji.koohii.com/\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"The link in the question will list user-contributed\n"
|
|
||||||
"stories. A free login is required."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Un formato adatto al metodo \"Remembering the Kanji\" del prof. Heisig.\n"
|
|
||||||
"Ti fa ripetere il kanji a partire dalla keyword.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"La struttura di questo test è basato sull'ottimo lavoro di\n"
|
|
||||||
"http://kanji.koohii.com/\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Il link presente nel campo della domanda ti porterà alla lista di storie\n"
|
|
||||||
"create dagli utenti. E' richiesta la registrazione (gratuita)."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:100
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Enter the English expression you want to learn in the 'Expression' field.\n"
|
|
||||||
"Enter a description in Japanese or English in the 'Meaning' field."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Inserisci l'espressione in Inglese che vuoi imparare nel campo 'Espressione'.\n"
|
|
||||||
"Inserisci una descrizione in Giapponese o Inglese nel campo 'Significato'."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"The reading field is automatically generated by default,\n"
|
|
||||||
"and shows the reading for the expression. For words that\n"
|
|
||||||
"are normally written in hiragana or katakana and don't\n"
|
|
||||||
"need a reading, you can put the word in the expression\n"
|
|
||||||
"field, and leave the reading field blank. A reading will\n"
|
|
||||||
"will not automatically be generated for words written\n"
|
|
||||||
"in only hiragana or katakana.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Note that the automatic generation of meaning is not\n"
|
|
||||||
"perfect, and should be checked before adding cards."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Il campo 'Pronuncia' viene riempito automaticamente e mostra\n"
|
|
||||||
"la pronuncia dell'espressione. Per le parole che sono usualmente\n"
|
|
||||||
"scritte in hiragana o katakana e non necessitano del campo\n"
|
|
||||||
"'Pronuncia', puoi inserire la parola nel campo 'Espressione' e\n"
|
|
||||||
"lasciare il campo 'Pronuncia' vuoto. La pronuncia di espressioni\n"
|
|
||||||
"scritte solo in hiragana e katakana non sarà\n"
|
|
||||||
"generata automaticamente.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Nota che la pronuncia generata automaticamente non è\n"
|
|
||||||
"perfetta, e andrebbe controllata prima di aggiungere le carte."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:506
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
|
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:504
|
#: stats.py:495
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
||||||
msgstr "%(gradename)s: %(count)s su %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
msgstr "%(gradename)s: %(count)s su %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:283 stats.py:285
|
#: stats.py:286 stats.py:288
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%0.1f seconds"
|
msgid "%0.1f seconds"
|
||||||
msgstr "%0.1f secondi"
|
msgstr "%0.1f secondi"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:268 stats.py:309
|
#: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s ago"
|
msgid "%s ago"
|
||||||
msgstr "%s fa"
|
msgstr "%s fa"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:26
|
#: utils.py:29
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s day"
|
msgid "%s day"
|
||||||
msgid_plural "%s days"
|
msgid_plural "%s days"
|
||||||
msgstr[0] "%s giorno"
|
msgstr[0] "%s giorno"
|
||||||
msgstr[1] "%s giorni"
|
msgstr[1] "%s giorni"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:27
|
#: utils.py:30
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s hour"
|
msgid "%s hour"
|
||||||
msgid_plural "%s hours"
|
msgid_plural "%s hours"
|
||||||
msgstr[0] "%s ora"
|
msgstr[0] "%s ora"
|
||||||
msgstr[1] "%s ore"
|
msgstr[1] "%s ore"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:28
|
#: utils.py:31
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s minute"
|
msgid "%s minute"
|
||||||
msgid_plural "%s minutes"
|
msgid_plural "%s minutes"
|
||||||
msgstr[0] "%s minuto"
|
msgstr[0] "%s minuto"
|
||||||
msgstr[1] "%s minuti"
|
msgstr[1] "%s minuti"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:25
|
#: utils.py:28
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s month"
|
msgid "%s month"
|
||||||
msgid_plural "%s months"
|
msgid_plural "%s months"
|
||||||
msgstr[0] "%s mese"
|
msgstr[0] "%s mese"
|
||||||
msgstr[1] "%s mesi"
|
msgstr[1] "%s mesi"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:29
|
#: utils.py:32
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s second"
|
msgid "%s second"
|
||||||
msgid_plural "%s seconds"
|
msgid_plural "%s seconds"
|
||||||
msgstr[0] "%s secondo"
|
msgstr[0] "%s secondo"
|
||||||
msgstr[1] "%s secondi"
|
msgstr[1] "%s secondi"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:24
|
#: utils.py:27
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s year"
|
msgid "%s year"
|
||||||
msgid_plural "%s years"
|
msgid_plural "%s years"
|
||||||
msgstr[0] "%s anno"
|
msgstr[0] "%s anno"
|
||||||
msgstr[1] "%s anni"
|
msgstr[1] "%s anni"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:376 stats.py:379 stats.py:382 stats.py:385
|
#: stats.py:367 stats.py:370 stats.py:373 stats.py:376
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
|
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
|
||||||
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/giorno)"
|
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/giorno)"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:373
|
#: stats.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/mon"
|
msgid "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/mon"
|
||||||
msgstr "<b>%(a)d</b>/giorno, <b>%(b)d</b>/mese"
|
msgstr "<b>%(a)d</b>/giorno, <b>%(b)d</b>/mese"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:362
|
#: stats.py:353
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%0.0f</b> days"
|
msgid "<b>%0.0f</b> days"
|
||||||
msgstr "<b>%0.0f</b> giorni"
|
msgstr "<b>%0.0f</b> giorni"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:363 stats.py:365 stats.py:367 stats.py:369 stats.py:371
|
#: stats.py:354 stats.py:356 stats.py:358 stats.py:360 stats.py:362
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
|
msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
|
||||||
msgstr "<b>%0.1f</b> carte/giorno"
|
msgstr "<b>%0.1f</b> carte/giorno"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:360
|
#: stats.py:351
|
||||||
msgid "<b>Averages</b><br>"
|
msgid "<b>Averages</b><br>"
|
||||||
msgstr "<b>Medie</b><br>"
|
msgstr "<b>Medie</b><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:339
|
#: stats.py:330
|
||||||
msgid "<b>Card counts</b><br>"
|
msgid "<b>Card counts</b><br>"
|
||||||
msgstr "<b>Conteggi carte</b><br>"
|
msgstr "<b>Conteggi carte</b><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:347
|
#: stats.py:338
|
||||||
msgid "<b>Correct answers</b><br>"
|
msgid "<b>Correct answers</b><br>"
|
||||||
msgstr "<b>Risposte corrette</b><br>"
|
msgstr "<b>Risposte corrette</b><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:528
|
#: stats.py:519
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
|
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
|
||||||
msgstr "<h1>Statistiche kanji</h1>Le %d carte già visualizzate di questo mazzo contengono:"
|
msgstr "<h1>Statistiche kanji</h1>Le %d carte già visualizzate di questo mazzo contengono:"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:532
|
#: stats.py:523
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
|
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
|
||||||
msgstr "<li>%d kanji diversi in totale.</li>"
|
msgstr "<li>%d kanji diversi in totale.</li>"
|
||||||
|
@ -223,61 +165,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"%(media)s\n"
|
"%(media)s\n"
|
||||||
"</table>"
|
"</table>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:32
|
#: stats.py:264
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A basic flashcard with a front and a back.\n"
|
|
||||||
"Questions are asked from front to back by default.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Please consider customizing this model, rather than\n"
|
|
||||||
"using it verbatim: field names like \"expression\" are\n"
|
|
||||||
"clearer than \"front\" and \"back\", and will ensure\n"
|
|
||||||
"that your entries are consistent."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Una flashcard basilare con un fronte e un retro.\n"
|
|
||||||
"Nelle impostazioni di default le carte vanno da fronte a retro.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Potrebbe essere preferibile che tu personalizzi questo modello,\n"
|
|
||||||
"invece di usarlo così com'è: nomi di campi come \"espressione\" sono\n"
|
|
||||||
"più comprensibili di \"fronte\" e \"retro\", e ti renderanno più facile\n"
|
|
||||||
"creare carte in modo coerente."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:163
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Cantonese"
|
|
||||||
msgstr "Una descrizione nella tua lingua madre, o in Cantonese"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:75
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Japanese"
|
|
||||||
msgstr "Una descrizione nella tua lingua madre, o in Giapponese"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:190
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Mandarin"
|
|
||||||
msgstr "Una descrizione nella tua lingua madre, o in Mandarino"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:38
|
|
||||||
msgid "A question."
|
|
||||||
msgstr "Una domanda"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:158 stdmodels.py:184
|
|
||||||
msgid "A word or expression written in Hanzi."
|
|
||||||
msgstr "Una parola o espressione scritta in Hanzi."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:65
|
|
||||||
msgid "A word or expression written in Kanji."
|
|
||||||
msgstr "Una parola o espressione scritta in Kanji."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:83 stdmodels.py:168 stdmodels.py:195
|
|
||||||
msgid "Actively test your recall by producing the target expression"
|
|
||||||
msgstr "Esercita attivamente la tua memoria producendo l'espressione in questione"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:262
|
|
||||||
msgid "Added"
|
msgid "Added"
|
||||||
msgstr "Aggiunta"
|
msgstr "Aggiunta"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:379
|
#: stats.py:370
|
||||||
msgid "Added last month"
|
msgid "Added last month"
|
||||||
msgstr "Aggiunte nel mese scorso"
|
msgstr "Aggiunte nel mese scorso"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:376
|
#: stats.py:367
|
||||||
msgid "Added last week"
|
msgid "Added last week"
|
||||||
msgstr "Aggiunte nella settimana scorsa"
|
msgstr "Aggiunte nella settimana scorsa"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -289,7 +185,11 @@ msgstr "Mazzo Anki (*.anki)"
|
||||||
msgid "Anki decks (*.anki)"
|
msgid "Anki decks (*.anki)"
|
||||||
msgstr "Mazzi Anki (*.anki)"
|
msgstr "Mazzi Anki (*.anki)"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:543
|
#: deck.py:295
|
||||||
|
msgid "Answer Card"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: deck.py:551
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
|
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
|
||||||
|
@ -304,39 +204,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-061e5433d4571d7ec7ecba0c329c09bd27c84d63\">\n"
|
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-061e5433d4571d7ec7ecba0c329c09bd27c84d63\">\n"
|
||||||
"carte nuove</a> pronte"
|
"carte nuove</a> pronte"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:363
|
#: stats.py:286
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Average Time"
|
||||||
|
msgstr "Tempo medio"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:354
|
||||||
msgid "Average reps"
|
msgid "Average reps"
|
||||||
msgstr "Numero medio di ripetizioni"
|
msgstr "Numero medio di ripetizioni"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:283
|
#: stats.py:364
|
||||||
msgid "Average time"
|
|
||||||
msgstr "Tempo medio"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:373
|
|
||||||
msgid "Avg. added"
|
msgid "Avg. added"
|
||||||
msgstr "Numero medio di carte aggiunte"
|
msgstr "Numero medio di carte aggiunte"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:42
|
|
||||||
msgid "Back to front"
|
|
||||||
msgstr "Da retro a fronte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:31
|
#: stdmodels.py:31
|
||||||
msgid "Basic"
|
msgid "Basic"
|
||||||
msgstr "Basilare"
|
msgstr "Basilare"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:155
|
#: stdmodels.py:77
|
||||||
msgid "Cantonese"
|
msgid "Cantonese"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:296
|
#: stats.py:291
|
||||||
msgid "Card model tags"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Card Model"
|
||||||
msgstr "Tag del modello di carte"
|
msgstr "Tag del modello di carte"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:295
|
#: graphs.py:106 graphs.py:128 graphs.py:142 graphs.py:164
|
||||||
msgid "Card tags"
|
|
||||||
msgstr "Tag delle carte"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:78 graphs.py:100 graphs.py:114 graphs.py:136
|
|
||||||
msgid "Cards"
|
msgid "Cards"
|
||||||
msgstr "Carte"
|
msgstr "Carte"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -348,175 +242,142 @@ msgstr "Carte in un file di testo con colonne separate da tab (*.txt)"
|
||||||
msgid "Center"
|
msgid "Center"
|
||||||
msgstr "Centrale"
|
msgstr "Centrale"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:265
|
#: stats.py:267
|
||||||
msgid "Changed"
|
msgid "Changed"
|
||||||
msgstr "Modificata"
|
msgstr "Modificata"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:280
|
#: deck.py:1484
|
||||||
msgid "Correct count"
|
|
||||||
msgstr "Risposte corrette"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:276
|
|
||||||
msgid "Current factor"
|
|
||||||
msgstr "Fattore attuale"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:272
|
|
||||||
msgid "Current interval"
|
|
||||||
msgstr "Intervallo attuale"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1455
|
|
||||||
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
|
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
|
||||||
msgstr "Il file del database è danneggiato. Ripristina da backup."
|
msgstr "Il file del database è danneggiato. Ripristina da backup."
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:137
|
#: graphs.py:165
|
||||||
msgid "Day"
|
msgid "Day"
|
||||||
msgstr "Giorno"
|
msgstr "Giorno"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:79 graphs.py:101 graphs.py:115
|
#: graphs.py:107 graphs.py:129 graphs.py:143
|
||||||
msgid "Days"
|
msgid "Days"
|
||||||
msgstr "Giorni"
|
msgstr "Giorni"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:324
|
#: stats.py:315
|
||||||
msgid "Deck Statistics"
|
msgid "Deck Statistics"
|
||||||
msgstr "Statistiche mazzo"
|
msgstr "Statistiche mazzo"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:325
|
#: stats.py:316
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
|
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
|
||||||
msgstr "Mazzo creato: <b>%s</b> fa<br>"
|
msgstr "Mazzo creato: <b>%s</b> fa<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1463
|
#: deck.py:1492
|
||||||
msgid "Deck was missing a model"
|
msgid "Deck was missing a model"
|
||||||
msgstr "Il mazzo aveva un modello mancante"
|
msgstr "Il mazzo aveva un modello mancante"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1484
|
#: deck.py:1518
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
|
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
|
||||||
msgstr "Eliminate %d carte con fatti mancanti"
|
msgstr "Eliminate %d carte con fatti mancanti"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1492
|
#: deck.py:1526
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d cards with no card model"
|
msgid "Deleted %d cards with no card model"
|
||||||
msgstr "Eliminate %d carte con modelli mancanti"
|
msgstr "Eliminate %d carte con modelli mancanti"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1505
|
#: deck.py:1539
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d dangling fields"
|
msgid "Deleted %d dangling fields"
|
||||||
msgstr "Eliminati %d campi in avanzo"
|
msgstr "Eliminati %d campi in avanzo"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1477
|
#: deck.py:1511
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
|
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
|
||||||
msgstr "Eliminati %d fatti con campi mancanti"
|
msgstr "Eliminati %d fatti con campi mancanti"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1497
|
#: deck.py:1531
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d facts with no cards"
|
msgid "Deleted %d facts with no cards"
|
||||||
msgstr "Eliminati %d fatti privi di carte"
|
msgstr "Eliminati %d fatti privi di carte"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:99
|
#: stats.py:273
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "Due"
|
||||||
msgstr "Inglese"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:275
|
||||||
|
msgid "Ease"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: latex.py:104
|
#: latex.py:104
|
||||||
msgid "Error executing 'latex' or 'dvipng' - are they installed?"
|
msgid "Error executing 'latex' or 'dvipng' - are they installed?"
|
||||||
msgstr "Errore nell'esecuzione di 'latex' o 'dvipng'"
|
msgstr "Errore nell'esecuzione di 'latex' o 'dvipng'"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:300
|
|
||||||
msgid "Fact tags"
|
|
||||||
msgstr "Tag dei fatti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: exporting.py:226
|
#: exporting.py:226
|
||||||
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
|
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
|
||||||
msgstr "Fatti in file di testo con colonne separate da tab (*.txt)"
|
msgstr "Fatti in file di testo con colonne separate da tab (*.txt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1697
|
#: deck.py:1857
|
||||||
msgid "File is in use by another process"
|
msgid "File is in use by another process"
|
||||||
msgstr "Il file è già utilizzato da un altro processo"
|
msgstr "Il file è già utilizzato da un altro processo"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:385
|
#: stats.py:266
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "First Review"
|
||||||
|
msgstr "Prima ripetizione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:376
|
||||||
msgid "First last month"
|
msgid "First last month"
|
||||||
msgstr "Primo del mese scorso"
|
msgstr "Primo del mese scorso"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:382
|
#: stats.py:373
|
||||||
msgid "First last week"
|
msgid "First last week"
|
||||||
msgstr "Primo della settimana scorsa"
|
msgstr "Primo della settimana scorsa"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:264
|
#: stats.py:343
|
||||||
msgid "First review"
|
|
||||||
msgstr "Prima ripetizione"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:288
|
|
||||||
msgid "First time"
|
|
||||||
msgstr "Prima volta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:352
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
||||||
msgstr "Carte nuove: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> su <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
msgstr "Carte nuove: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> su <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:109
|
#: stats.py:274 stats.py:353
|
||||||
msgid "From the English expression to the meaning."
|
|
||||||
msgstr "Da espressione in Inglese al suo significato"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:141
|
|
||||||
msgid "From the keyword to the Kanji."
|
|
||||||
msgstr "Da keyword a kanji"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:106
|
|
||||||
msgid "From the meaning to the English expression."
|
|
||||||
msgstr "Da significato a espressione in Inglese"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:40
|
|
||||||
msgid "Front to back"
|
|
||||||
msgstr "Da fronte a retro"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:119
|
|
||||||
msgid "Heisig"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:362
|
|
||||||
msgid "Interval"
|
msgid "Interval"
|
||||||
msgstr "Intervallo"
|
msgstr "Intervallo"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:51
|
#: stdmodels.py:46
|
||||||
msgid "Japanese"
|
msgid "Japanese"
|
||||||
msgstr "Giapponese"
|
msgstr "Giapponese"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:543
|
#: stats.py:534
|
||||||
msgid "Jouyou levels:"
|
msgid "Jouyou levels:"
|
||||||
msgstr "Livelli Jouyou"
|
msgstr "Livelli Jouyou"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:277
|
#: stats.py:278
|
||||||
msgid "Last factor"
|
msgid "Last Due"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:282
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Last Ease"
|
||||||
msgstr "Ultimo fattore"
|
msgstr "Ultimo fattore"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:275
|
#: stats.py:281
|
||||||
msgid "Last interval"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Last Interval"
|
||||||
msgstr "Ultimo intervallo"
|
msgstr "Ultimo intervallo"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:27
|
#: models.py:27
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "Sinistra"
|
msgstr "Sinistra"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:181
|
#: stdmodels.py:99
|
||||||
msgid "Mandarin"
|
msgid "Mandarin"
|
||||||
msgstr "Mandarino"
|
msgstr "Mandarino"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:292
|
#: graphs.py:104 graphs.py:244
|
||||||
msgid "Mature"
|
msgid "Mature"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:211
|
#: stats.py:339
|
||||||
msgid "Mature cards"
|
|
||||||
msgstr "Carte mature"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:348
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "Carte mature: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> su <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
msgstr "Carte mature: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> su <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:340
|
#: stats.py:331
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "Carte mature: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgstr "Carte mature: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
|
@ -525,178 +386,310 @@ msgstr "Carte mature: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
msgid "Media Missing"
|
msgid "Media Missing"
|
||||||
msgstr "File multimediale mancante"
|
msgstr "File multimediale mancante"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1000
|
#: deck.py:1020
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model '%s' has wrong card model count"
|
msgid "Model '%s' has wrong card model count"
|
||||||
msgstr "Il modello '%s' ha un numero sbagliato di carte"
|
msgstr "Il modello '%s' ha un numero sbagliato di carte"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1004
|
#: deck.py:1024
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model '%s' has wrong field model count"
|
msgid "Model '%s' has wrong field model count"
|
||||||
msgstr "Il modello '%s' ha un numero sbagliato di campi"
|
msgstr "Il modello '%s' ha un numero sbagliato di campi"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:298
|
#: stats.py:290
|
||||||
msgid "Model tags"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Model Tags"
|
||||||
msgstr "Tag modelli"
|
msgstr "Tag modelli"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:209
|
#: graphs.py:242
|
||||||
msgid "New cards"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "Carte nuove"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:271
|
#: deck.py:564
|
||||||
msgid "Next due"
|
|
||||||
msgstr "Prossima apparizione"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:556
|
|
||||||
msgid "No cards are due."
|
msgid "No cards are due."
|
||||||
msgstr "Non ci sono carte pronte per la ripetizione."
|
msgstr "Non ci sono carte pronte per la ripetizione."
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:322
|
#: stats.py:313
|
||||||
msgid "Please add some cards first.<p/>"
|
msgid "Please add some cards first.<p/>"
|
||||||
msgstr "Aggiungere un po' di carte prima di iniziare.<p/>"
|
msgstr "Aggiungere un po' di carte prima di iniziare.<p/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:282
|
#: stats.py:362
|
||||||
msgid "Repeatedly correct"
|
|
||||||
msgstr "Ripetutamente corretta"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:371
|
|
||||||
msgid "Reps last month"
|
msgid "Reps last month"
|
||||||
msgstr "Ripetizioni ultimo mese"
|
msgstr "Ripetizioni ultimo mese"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:369
|
#: stats.py:360
|
||||||
msgid "Reps last week"
|
msgid "Reps last week"
|
||||||
msgstr "Ripetizioni ultima settimana"
|
msgstr "Ripetizioni ultima settimana"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:367
|
#: stats.py:358
|
||||||
msgid "Reps next month"
|
msgid "Reps next month"
|
||||||
msgstr "Ripetizioni prossimo mese"
|
msgstr "Ripetizioni prossimo mese"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:365
|
#: stats.py:356
|
||||||
msgid "Reps next week"
|
msgid "Reps next week"
|
||||||
msgstr "Ripetizioni prossima settimana"
|
msgstr "Ripetizioni prossima settimana"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2074
|
#: deck.py:2237
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Review cards in order due"
|
msgid "Review cards in order due"
|
||||||
msgstr "Mostra le carte nuove nell'ordine in cui sono state aggiunte"
|
msgstr "Mostra le carte nuove nell'ordine in cui sono state aggiunte"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2075
|
#: deck.py:2238
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Review cards in random order"
|
msgid "Review cards in random order"
|
||||||
msgstr "Mostra le carte nuove in ordine casuale"
|
msgstr "Mostra le carte nuove in ordine casuale"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:278
|
#: deck.py:2236
|
||||||
msgid "Review count"
|
|
||||||
msgstr "Numero di ripassi"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2073
|
|
||||||
msgid "Review newest cards first"
|
msgid "Review newest cards first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2072
|
#: deck.py:2235
|
||||||
msgid "Review oldest cards first"
|
msgid "Review oldest cards first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:284
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Reviews"
|
||||||
|
msgstr "Numero di ripassi"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:28
|
#: models.py:28
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "Destra"
|
msgstr "Destra"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2067
|
#: deck.py:2230
|
||||||
msgid "Show new cards after all other cards"
|
msgid "Show new cards after all other cards"
|
||||||
msgstr "Mostra le carte nuove dopo tutte le altre"
|
msgstr "Mostra le carte nuove dopo tutte le altre"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2061
|
#: deck.py:2224
|
||||||
msgid "Show new cards in order they were added"
|
msgid "Show new cards in order they were added"
|
||||||
msgstr "Mostra le carte nuove nell'ordine in cui sono state aggiunte"
|
msgstr "Mostra le carte nuove nell'ordine in cui sono state aggiunte"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2060
|
#: deck.py:2223
|
||||||
msgid "Show new cards in random order"
|
msgid "Show new cards in random order"
|
||||||
msgstr "Mostra le carte nuove in ordine casuale"
|
msgstr "Mostra le carte nuove in ordine casuale"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2066
|
#: deck.py:2229
|
||||||
msgid "Spread new cards out through reviews"
|
msgid "Spread new cards out through reviews"
|
||||||
msgstr "Distribuisci le carte nuove su tutta la sequenza di ripetizione"
|
msgstr "Distribuisci le carte nuove su tutta la sequenza di ripetizione"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:293
|
|
||||||
msgid "State"
|
|
||||||
msgstr "Stato"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:87 stdmodels.py:172 stdmodels.py:199
|
|
||||||
msgid "Test your ability to recognize the target expression"
|
|
||||||
msgstr "Esercita la tua abilità nel riconoscere l'espressione in questione"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: exporting.py:153 exporting.py:185
|
#: exporting.py:153 exporting.py:185
|
||||||
msgid "Text files (*.txt)"
|
msgid "Text files (*.txt)"
|
||||||
msgstr "File di testo (*.txt)"
|
msgstr "File di testo (*.txt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:39
|
#: deck.py:1498
|
||||||
msgid "The answer."
|
|
||||||
msgstr "La risposta."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1469
|
|
||||||
msgid "The current model didn't exist"
|
msgid "The current model didn't exist"
|
||||||
msgstr "Il modello corrente non esiste"
|
msgstr "Il modello corrente non esiste"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:553
|
#: deck.py:561
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The next card will be shown in <b>%s</b>"
|
msgid "The next card will be shown in <b>%s</b>"
|
||||||
msgstr "La prossima carta sarà mostrata tra <b>%s</b>"
|
msgstr "La prossima carta sarà mostrata tra <b>%s</b>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:337
|
#: stats.py:288
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Total Time"
|
||||||
|
msgstr "Tempo totale"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:328
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br><br>"
|
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br><br>"
|
||||||
msgstr "Numero totale di carte: <b>%d</b><br><br>"
|
msgstr "Numero totale di carte: <b>%d</b><br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:285
|
#: deck.py:762
|
||||||
msgid "Total time"
|
|
||||||
msgstr "Tempo totale"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:750
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "Sconosciuto"
|
msgstr "Sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:344
|
#: stats.py:335
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
||||||
msgstr "Carte non ancora viste: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
msgstr "Carte non ancora viste: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:290
|
#: graphs.py:103 graphs.py:243
|
||||||
msgid "Young"
|
msgid "Young"
|
||||||
msgstr "Giovane"
|
msgstr "Giovane"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:210
|
#: stats.py:341
|
||||||
msgid "Young cards"
|
|
||||||
msgstr "Carte giovani"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:350
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "Carte giovani: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> su <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
msgstr "Carte giovani: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> su <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:342
|
#: stats.py:333
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "Carte giovani: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgstr "Carte giovani: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:133
|
#: models.py:130
|
||||||
msgid "[invalid question/answer format]"
|
msgid "[invalid question/answer format]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:270
|
#: stats.py:272
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "in %s"
|
msgid "in %s"
|
||||||
msgstr "tra %s"
|
msgstr "tra %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:573
|
#: deck.py:581
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "sconosciuto"
|
msgstr "sconosciuto"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "A format suitable for Heisig's \"Remembering the Kanji\".\n"
|
||||||
|
#~ "You are tested from the keyword to the kanji.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Layout of the test is based on the great work at\n"
|
||||||
|
#~ "http://kanji.koohii.com/\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "The link in the question will list user-contributed\n"
|
||||||
|
#~ "stories. A free login is required."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Un formato adatto al metodo \"Remembering the Kanji\" del prof. Heisig.\n"
|
||||||
|
#~ "Ti fa ripetere il kanji a partire dalla keyword.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "La struttura di questo test è basato sull'ottimo lavoro di\n"
|
||||||
|
#~ "http://kanji.koohii.com/\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Il link presente nel campo della domanda ti porterà alla lista di storie\n"
|
||||||
|
#~ "create dagli utenti. E' richiesta la registrazione (gratuita)."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Enter the English expression you want to learn in the 'Expression' field.\n"
|
||||||
|
#~ "Enter a description in Japanese or English in the 'Meaning' field."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Inserisci l'espressione in Inglese che vuoi imparare nel campo 'Espressione'.\n"
|
||||||
|
#~ "Inserisci una descrizione in Giapponese o Inglese nel campo 'Significato'."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "The reading field is automatically generated by default,\n"
|
||||||
|
#~ "and shows the reading for the expression. For words that\n"
|
||||||
|
#~ "are normally written in hiragana or katakana and don't\n"
|
||||||
|
#~ "need a reading, you can put the word in the expression\n"
|
||||||
|
#~ "field, and leave the reading field blank. A reading will\n"
|
||||||
|
#~ "will not automatically be generated for words written\n"
|
||||||
|
#~ "in only hiragana or katakana.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Note that the automatic generation of meaning is not\n"
|
||||||
|
#~ "perfect, and should be checked before adding cards."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Il campo 'Pronuncia' viene riempito automaticamente e mostra\n"
|
||||||
|
#~ "la pronuncia dell'espressione. Per le parole che sono usualmente\n"
|
||||||
|
#~ "scritte in hiragana o katakana e non necessitano del campo\n"
|
||||||
|
#~ "'Pronuncia', puoi inserire la parola nel campo 'Espressione' e\n"
|
||||||
|
#~ "lasciare il campo 'Pronuncia' vuoto. La pronuncia di espressioni\n"
|
||||||
|
#~ "scritte solo in hiragana e katakana non sarà\n"
|
||||||
|
#~ "generata automaticamente.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Nota che la pronuncia generata automaticamente non è\n"
|
||||||
|
#~ "perfetta, e andrebbe controllata prima di aggiungere le carte."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A basic flashcard with a front and a back.\n"
|
||||||
|
#~ "Questions are asked from front to back by default.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Please consider customizing this model, rather than\n"
|
||||||
|
#~ "using it verbatim: field names like \"expression\" are\n"
|
||||||
|
#~ "clearer than \"front\" and \"back\", and will ensure\n"
|
||||||
|
#~ "that your entries are consistent."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Una flashcard basilare con un fronte e un retro.\n"
|
||||||
|
#~ "Nelle impostazioni di default le carte vanno da fronte a retro.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Potrebbe essere preferibile che tu personalizzi questo modello,\n"
|
||||||
|
#~ "invece di usarlo così com'è: nomi di campi come \"espressione\" sono\n"
|
||||||
|
#~ "più comprensibili di \"fronte\" e \"retro\", e ti renderanno più facile\n"
|
||||||
|
#~ "creare carte in modo coerente."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A description in your native language, or Cantonese"
|
||||||
|
#~ msgstr "Una descrizione nella tua lingua madre, o in Cantonese"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A description in your native language, or Japanese"
|
||||||
|
#~ msgstr "Una descrizione nella tua lingua madre, o in Giapponese"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A description in your native language, or Mandarin"
|
||||||
|
#~ msgstr "Una descrizione nella tua lingua madre, o in Mandarino"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A question."
|
||||||
|
#~ msgstr "Una domanda"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A word or expression written in Hanzi."
|
||||||
|
#~ msgstr "Una parola o espressione scritta in Hanzi."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A word or expression written in Kanji."
|
||||||
|
#~ msgstr "Una parola o espressione scritta in Kanji."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Actively test your recall by producing the target expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "Esercita attivamente la tua memoria producendo l'espressione in questione"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Automatically generated by default."
|
#~ msgid "Automatically generated by default."
|
||||||
#~ msgstr "Generato automaticamente, di default."
|
#~ msgstr "Generato automaticamente, di default."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Back to front"
|
||||||
|
#~ msgstr "Da retro a fronte"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't read/write deck"
|
#~ msgid "Can't read/write deck"
|
||||||
#~ msgstr "Impossibile leggere/scrivere il mazzo"
|
#~ msgstr "Impossibile leggere/scrivere il mazzo"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Card tags"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tag delle carte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Correct count"
|
||||||
|
#~ msgstr "Risposte corrette"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Current factor"
|
||||||
|
#~ msgstr "Fattore attuale"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Current interval"
|
||||||
|
#~ msgstr "Intervallo attuale"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "English"
|
||||||
|
#~ msgstr "Inglese"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fact tags"
|
||||||
|
#~ msgstr "Tag dei fatti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "First time"
|
||||||
|
#~ msgstr "Prima volta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "From the English expression to the meaning."
|
||||||
|
#~ msgstr "Da espressione in Inglese al suo significato"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "From the keyword to the Kanji."
|
||||||
|
#~ msgstr "Da keyword a kanji"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "From the meaning to the English expression."
|
||||||
|
#~ msgstr "Da significato a espressione in Inglese"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Front to back"
|
||||||
|
#~ msgstr "Da fronte a retro"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mature cards"
|
||||||
|
#~ msgstr "Carte mature"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "New cards"
|
||||||
|
#~ msgstr "Carte nuove"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Next due"
|
||||||
|
#~ msgstr "Prossima apparizione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Repeatedly correct"
|
||||||
|
#~ msgstr "Ripetutamente corretta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "State"
|
||||||
|
#~ msgstr "Stato"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Test your ability to recognize the target expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "Esercita la tua abilità nel riconoscere l'espressione in questione"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The answer."
|
||||||
|
#~ msgstr "La risposta."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Young cards"
|
||||||
|
#~ msgstr "Carte giovani"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[empty]"
|
#~ msgid "[empty]"
|
||||||
#~ msgstr "[vuoto]"
|
#~ msgstr "[vuoto]"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 00:36+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-09 02:31+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: Damien Elmes <anki@ichi2.net>\n"
|
"Last-Translator: Damien Elmes <anki@ichi2.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:584
|
#: deck.py:592
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -30,141 +30,106 @@ msgid ""
|
||||||
"suspended</a> cards."
|
"suspended</a> cards."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:120
|
#: stats.py:497
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"A format suitable for Heisig's \"Remembering the Kanji\".\n"
|
|
||||||
"You are tested from the keyword to the kanji.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Layout of the test is based on the great work at\n"
|
|
||||||
"http://kanji.koohii.com/\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"The link in the question will list user-contributed\n"
|
|
||||||
"stories. A free login is required."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:100
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Enter the English expression you want to learn in the 'Expression' field.\n"
|
|
||||||
"Enter a description in Japanese or English in the 'Meaning' field."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"The reading field is automatically generated by default,\n"
|
|
||||||
"and shows the reading for the expression. For words that\n"
|
|
||||||
"are normally written in hiragana or katakana and don't\n"
|
|
||||||
"need a reading, you can put the word in the expression\n"
|
|
||||||
"field, and leave the reading field blank. A reading will\n"
|
|
||||||
"will not automatically be generated for words written\n"
|
|
||||||
"in only hiragana or katakana.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Note that the automatic generation of meaning is not\n"
|
|
||||||
"perfect, and should be checked before adding cards."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:506
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
|
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:504
|
#: stats.py:495
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:283 stats.py:285
|
#: stats.py:286 stats.py:288
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%0.1f seconds"
|
msgid "%0.1f seconds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:268 stats.py:309
|
#: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s ago"
|
msgid "%s ago"
|
||||||
msgstr "%s前"
|
msgstr "%s前"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:26
|
#: utils.py:29
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s day"
|
msgid "%s day"
|
||||||
msgid_plural "%s days"
|
msgid_plural "%s days"
|
||||||
msgstr[0] "%s日"
|
msgstr[0] "%s日"
|
||||||
msgstr[1] "%s日"
|
msgstr[1] "%s日"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:27
|
#: utils.py:30
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s hour"
|
msgid "%s hour"
|
||||||
msgid_plural "%s hours"
|
msgid_plural "%s hours"
|
||||||
msgstr[0] "%s時間"
|
msgstr[0] "%s時間"
|
||||||
msgstr[1] "%s時間"
|
msgstr[1] "%s時間"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:28
|
#: utils.py:31
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s minute"
|
msgid "%s minute"
|
||||||
msgid_plural "%s minutes"
|
msgid_plural "%s minutes"
|
||||||
msgstr[0] "%s分"
|
msgstr[0] "%s分"
|
||||||
msgstr[1] "%s分"
|
msgstr[1] "%s分"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:25
|
#: utils.py:28
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s month"
|
msgid "%s month"
|
||||||
msgid_plural "%s months"
|
msgid_plural "%s months"
|
||||||
msgstr[0] "%sヶ月"
|
msgstr[0] "%sヶ月"
|
||||||
msgstr[1] "%sヶ月"
|
msgstr[1] "%sヶ月"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:29
|
#: utils.py:32
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s second"
|
msgid "%s second"
|
||||||
msgid_plural "%s seconds"
|
msgid_plural "%s seconds"
|
||||||
msgstr[0] "%s秒"
|
msgstr[0] "%s秒"
|
||||||
msgstr[1] "%s秒"
|
msgstr[1] "%s秒"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:24
|
#: utils.py:27
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s year"
|
msgid "%s year"
|
||||||
msgid_plural "%s years"
|
msgid_plural "%s years"
|
||||||
msgstr[0] "%s年"
|
msgstr[0] "%s年"
|
||||||
msgstr[1] "%s年"
|
msgstr[1] "%s年"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:376 stats.py:379 stats.py:382 stats.py:385
|
#: stats.py:367 stats.py:370 stats.py:373 stats.py:376
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
|
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:373
|
#: stats.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/mon"
|
msgid "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/mon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:362
|
#: stats.py:353
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%0.0f</b> days"
|
msgid "<b>%0.0f</b> days"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:363 stats.py:365 stats.py:367 stats.py:369 stats.py:371
|
#: stats.py:354 stats.py:356 stats.py:358 stats.py:360 stats.py:362
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
|
msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:360
|
#: stats.py:351
|
||||||
msgid "<b>Averages</b><br>"
|
msgid "<b>Averages</b><br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:339
|
#: stats.py:330
|
||||||
msgid "<b>Card counts</b><br>"
|
msgid "<b>Card counts</b><br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:347
|
#: stats.py:338
|
||||||
msgid "<b>Correct answers</b><br>"
|
msgid "<b>Correct answers</b><br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:528
|
#: stats.py:519
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
|
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:532
|
#: stats.py:523
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
|
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -181,54 +146,15 @@ msgid ""
|
||||||
"</table>"
|
"</table>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:32
|
#: stats.py:264
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A basic flashcard with a front and a back.\n"
|
|
||||||
"Questions are asked from front to back by default.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Please consider customizing this model, rather than\n"
|
|
||||||
"using it verbatim: field names like \"expression\" are\n"
|
|
||||||
"clearer than \"front\" and \"back\", and will ensure\n"
|
|
||||||
"that your entries are consistent."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:163
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Cantonese"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:75
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Japanese"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:190
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Mandarin"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:38
|
|
||||||
msgid "A question."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:158 stdmodels.py:184
|
|
||||||
msgid "A word or expression written in Hanzi."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:65
|
|
||||||
msgid "A word or expression written in Kanji."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:83 stdmodels.py:168 stdmodels.py:195
|
|
||||||
msgid "Actively test your recall by producing the target expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:262
|
|
||||||
msgid "Added"
|
msgid "Added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:379
|
#: stats.py:370
|
||||||
msgid "Added last month"
|
msgid "Added last month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:376
|
#: stats.py:367
|
||||||
msgid "Added last week"
|
msgid "Added last week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -240,7 +166,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Anki decks (*.anki)"
|
msgid "Anki decks (*.anki)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:543
|
#: deck.py:295
|
||||||
|
msgid "Answer Card"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: deck.py:551
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
|
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
|
||||||
|
@ -250,39 +180,31 @@ msgid ""
|
||||||
"new cards</a> waiting"
|
"new cards</a> waiting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:363
|
#: stats.py:286
|
||||||
|
msgid "Average Time"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:354
|
||||||
msgid "Average reps"
|
msgid "Average reps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:283
|
#: stats.py:364
|
||||||
msgid "Average time"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:373
|
|
||||||
msgid "Avg. added"
|
msgid "Avg. added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:42
|
|
||||||
msgid "Back to front"
|
|
||||||
msgstr "裏側から表側"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:31
|
#: stdmodels.py:31
|
||||||
msgid "Basic"
|
msgid "Basic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:155
|
#: stdmodels.py:77
|
||||||
msgid "Cantonese"
|
msgid "Cantonese"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:296
|
#: stats.py:291
|
||||||
msgid "Card model tags"
|
msgid "Card Model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:295
|
#: graphs.py:106 graphs.py:128 graphs.py:142 graphs.py:164
|
||||||
msgid "Card tags"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:78 graphs.py:100 graphs.py:114 graphs.py:136
|
|
||||||
msgid "Cards"
|
msgid "Cards"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -294,175 +216,139 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Center"
|
msgid "Center"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:265
|
#: stats.py:267
|
||||||
msgid "Changed"
|
msgid "Changed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:280
|
#: deck.py:1484
|
||||||
msgid "Correct count"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:276
|
|
||||||
msgid "Current factor"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:272
|
|
||||||
msgid "Current interval"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1455
|
|
||||||
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
|
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:137
|
#: graphs.py:165
|
||||||
msgid "Day"
|
msgid "Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:79 graphs.py:101 graphs.py:115
|
#: graphs.py:107 graphs.py:129 graphs.py:143
|
||||||
msgid "Days"
|
msgid "Days"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:324
|
#: stats.py:315
|
||||||
msgid "Deck Statistics"
|
msgid "Deck Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:325
|
#: stats.py:316
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
|
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1463
|
#: deck.py:1492
|
||||||
msgid "Deck was missing a model"
|
msgid "Deck was missing a model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1484
|
#: deck.py:1518
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
|
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1492
|
#: deck.py:1526
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d cards with no card model"
|
msgid "Deleted %d cards with no card model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1505
|
#: deck.py:1539
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d dangling fields"
|
msgid "Deleted %d dangling fields"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1477
|
#: deck.py:1511
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
|
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1497
|
#: deck.py:1531
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d facts with no cards"
|
msgid "Deleted %d facts with no cards"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:99
|
#: stats.py:273
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "Due"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:275
|
||||||
|
msgid "Ease"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: latex.py:104
|
#: latex.py:104
|
||||||
msgid "Error executing 'latex' or 'dvipng' - are they installed?"
|
msgid "Error executing 'latex' or 'dvipng' - are they installed?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:300
|
|
||||||
msgid "Fact tags"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: exporting.py:226
|
#: exporting.py:226
|
||||||
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
|
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1697
|
#: deck.py:1857
|
||||||
msgid "File is in use by another process"
|
msgid "File is in use by another process"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:385
|
#: stats.py:266
|
||||||
|
msgid "First Review"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:376
|
||||||
msgid "First last month"
|
msgid "First last month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:382
|
#: stats.py:373
|
||||||
msgid "First last week"
|
msgid "First last week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:264
|
#: stats.py:343
|
||||||
msgid "First review"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:288
|
|
||||||
msgid "First time"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:352
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:109
|
#: stats.py:274 stats.py:353
|
||||||
msgid "From the English expression to the meaning."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:141
|
|
||||||
msgid "From the keyword to the Kanji."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:106
|
|
||||||
msgid "From the meaning to the English expression."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:40
|
|
||||||
msgid "Front to back"
|
|
||||||
msgstr "表側から裏側"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:119
|
|
||||||
msgid "Heisig"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:362
|
|
||||||
msgid "Interval"
|
msgid "Interval"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:51
|
#: stdmodels.py:46
|
||||||
msgid "Japanese"
|
msgid "Japanese"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:543
|
#: stats.py:534
|
||||||
msgid "Jouyou levels:"
|
msgid "Jouyou levels:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:277
|
#: stats.py:278
|
||||||
msgid "Last factor"
|
msgid "Last Due"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:275
|
#: stats.py:282
|
||||||
msgid "Last interval"
|
msgid "Last Ease"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:281
|
||||||
|
msgid "Last Interval"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:27
|
#: models.py:27
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:181
|
#: stdmodels.py:99
|
||||||
msgid "Mandarin"
|
msgid "Mandarin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:292
|
#: graphs.py:104 graphs.py:244
|
||||||
msgid "Mature"
|
msgid "Mature"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:211
|
#: stats.py:339
|
||||||
msgid "Mature cards"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:348
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:340
|
#: stats.py:331
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -471,171 +357,153 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Media Missing"
|
msgid "Media Missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1000
|
#: deck.py:1020
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model '%s' has wrong card model count"
|
msgid "Model '%s' has wrong card model count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1004
|
#: deck.py:1024
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model '%s' has wrong field model count"
|
msgid "Model '%s' has wrong field model count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:298
|
#: stats.py:290
|
||||||
msgid "Model tags"
|
msgid "Model Tags"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:209
|
#: graphs.py:242
|
||||||
msgid "New cards"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:271
|
#: deck.py:564
|
||||||
msgid "Next due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:556
|
|
||||||
msgid "No cards are due."
|
msgid "No cards are due."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:322
|
#: stats.py:313
|
||||||
msgid "Please add some cards first.<p/>"
|
msgid "Please add some cards first.<p/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:282
|
#: stats.py:362
|
||||||
msgid "Repeatedly correct"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:371
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reps last month"
|
msgid "Reps last month"
|
||||||
msgstr "%sヶ月"
|
msgstr "%sヶ月"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:369
|
#: stats.py:360
|
||||||
msgid "Reps last week"
|
msgid "Reps last week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:367
|
#: stats.py:358
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reps next month"
|
msgid "Reps next month"
|
||||||
msgstr "%sヶ月"
|
msgstr "%sヶ月"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:365
|
#: stats.py:356
|
||||||
msgid "Reps next week"
|
msgid "Reps next week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2074
|
#: deck.py:2237
|
||||||
msgid "Review cards in order due"
|
msgid "Review cards in order due"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2075
|
#: deck.py:2238
|
||||||
msgid "Review cards in random order"
|
msgid "Review cards in random order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:278
|
#: deck.py:2236
|
||||||
msgid "Review count"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2073
|
|
||||||
msgid "Review newest cards first"
|
msgid "Review newest cards first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2072
|
#: deck.py:2235
|
||||||
msgid "Review oldest cards first"
|
msgid "Review oldest cards first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:284
|
||||||
|
msgid "Reviews"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:28
|
#: models.py:28
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2067
|
#: deck.py:2230
|
||||||
msgid "Show new cards after all other cards"
|
msgid "Show new cards after all other cards"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2061
|
#: deck.py:2224
|
||||||
msgid "Show new cards in order they were added"
|
msgid "Show new cards in order they were added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2060
|
#: deck.py:2223
|
||||||
msgid "Show new cards in random order"
|
msgid "Show new cards in random order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2066
|
#: deck.py:2229
|
||||||
msgid "Spread new cards out through reviews"
|
msgid "Spread new cards out through reviews"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:293
|
|
||||||
msgid "State"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:87 stdmodels.py:172 stdmodels.py:199
|
|
||||||
msgid "Test your ability to recognize the target expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: exporting.py:153 exporting.py:185
|
#: exporting.py:153 exporting.py:185
|
||||||
msgid "Text files (*.txt)"
|
msgid "Text files (*.txt)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:39
|
#: deck.py:1498
|
||||||
msgid "The answer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1469
|
|
||||||
msgid "The current model didn't exist"
|
msgid "The current model didn't exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:553
|
#: deck.py:561
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The next card will be shown in <b>%s</b>"
|
msgid "The next card will be shown in <b>%s</b>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:337
|
#: stats.py:288
|
||||||
|
msgid "Total Time"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:328
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br><br>"
|
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br><br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:285
|
#: deck.py:762
|
||||||
msgid "Total time"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:750
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:344
|
#: stats.py:335
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:290
|
#: graphs.py:103 graphs.py:243
|
||||||
msgid "Young"
|
msgid "Young"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:210
|
#: stats.py:341
|
||||||
msgid "Young cards"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:350
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:342
|
#: stats.py:333
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:133
|
#: models.py:130
|
||||||
msgid "[invalid question/answer format]"
|
msgid "[invalid question/answer format]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:270
|
#: stats.py:272
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "in %s"
|
msgid "in %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:573
|
#: deck.py:581
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Back to front"
|
||||||
|
#~ msgstr "裏側から表側"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Front to back"
|
||||||
|
#~ msgstr "表側から裏側"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "a short time"
|
#~ msgid "a short time"
|
||||||
#~ msgstr "何分"
|
#~ msgstr "何分"
|
||||||
|
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 00:36+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-09 02:31+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 09:18+0900\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-05-24 09:18+0900\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jin Eun-Deok <jin.eundeok@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Jin Eun-Deok <jin.eundeok@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:584
|
#: deck.py:592
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -30,162 +30,106 @@ msgid ""
|
||||||
"suspended</a> cards."
|
"suspended</a> cards."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:120
|
#: stats.py:497
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"A format suitable for Heisig's \"Remembering the Kanji\".\n"
|
|
||||||
"You are tested from the keyword to the kanji.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Layout of the test is based on the great work at\n"
|
|
||||||
"http://kanji.koohii.com/\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"The link in the question will list user-contributed\n"
|
|
||||||
"stories. A free login is required."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Heisig의 일본어 한자 교재 \"Remembering the Kanji\"에 적합한 모델.\n"
|
|
||||||
"뜻을 보고 해당 한자를 맞춥니다.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"질문 형식은 http://kanji.koohii.com/을 바탕으로 했습니다.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"질문에 표시되는 링크는 회원들이 제공한 해설 페이지로 연결됩니다.\n"
|
|
||||||
"해당 사이트로 로그인을 해야 합니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:100
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Enter the English expression you want to learn in the 'Expression' field.\n"
|
|
||||||
"Enter a description in Japanese or English in the 'Meaning' field."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"공부하고 싶은 영어 표현을 'Expression' 필드에 입력합니다.\n"
|
|
||||||
"영어 표현의 뜻을 한국어나 영어로 'Meaning' 필드에 입력합니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"The reading field is automatically generated by default,\n"
|
|
||||||
"and shows the reading for the expression. For words that\n"
|
|
||||||
"are normally written in hiragana or katakana and don't\n"
|
|
||||||
"need a reading, you can put the word in the expression\n"
|
|
||||||
"field, and leave the reading field blank. A reading will\n"
|
|
||||||
"will not automatically be generated for words written\n"
|
|
||||||
"in only hiragana or katakana.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Note that the automatic generation of meaning is not\n"
|
|
||||||
"perfect, and should be checked before adding cards."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"reading(독음) 필드는 기본적으로 자동 입력되어\n"
|
|
||||||
"expression(표현) 필드의 일본어를 읽는 법을 보여줍니다.\n"
|
|
||||||
"히라카나와 카타카나로 이루어진 표현은 따로 독음이 필요없습니다.\n"
|
|
||||||
"따라서 expression 필드만 입력하고 reading 필드는 비워 둬도 됩니다.\n"
|
|
||||||
"히라카나와 카타카나로만 구성된 표현에 대해서는\n"
|
|
||||||
"자동으로 독음을 만들지 않습니다.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"자동 생성된 독음은 틀릴 수 있습니다.\n"
|
|
||||||
"카드를 추가하기 전에 다시 확인해 주세요."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:506
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
|
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
|
||||||
msgstr "%(count)s %(gradename)s kanji."
|
msgstr "%(count)s %(gradename)s kanji."
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:504
|
#: stats.py:495
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
||||||
msgstr "%(gradename)s: %(total)s자 중에 %(count)s자 (%(percent)0.1f%%)."
|
msgstr "%(gradename)s: %(total)s자 중에 %(count)s자 (%(percent)0.1f%%)."
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:283 stats.py:285
|
#: stats.py:286 stats.py:288
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%0.1f seconds"
|
msgid "%0.1f seconds"
|
||||||
msgstr "%0.1f초"
|
msgstr "%0.1f초"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:268 stats.py:309
|
#: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s ago"
|
msgid "%s ago"
|
||||||
msgstr "%s전"
|
msgstr "%s전"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:26
|
#: utils.py:29
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s day"
|
msgid "%s day"
|
||||||
msgid_plural "%s days"
|
msgid_plural "%s days"
|
||||||
msgstr[0] "%s일"
|
msgstr[0] "%s일"
|
||||||
msgstr[1] "%s일"
|
msgstr[1] "%s일"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:27
|
#: utils.py:30
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s hour"
|
msgid "%s hour"
|
||||||
msgid_plural "%s hours"
|
msgid_plural "%s hours"
|
||||||
msgstr[0] "%s시간"
|
msgstr[0] "%s시간"
|
||||||
msgstr[1] "%s시간"
|
msgstr[1] "%s시간"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:28
|
#: utils.py:31
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s minute"
|
msgid "%s minute"
|
||||||
msgid_plural "%s minutes"
|
msgid_plural "%s minutes"
|
||||||
msgstr[0] "%s분"
|
msgstr[0] "%s분"
|
||||||
msgstr[1] "%s분"
|
msgstr[1] "%s분"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:25
|
#: utils.py:28
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s month"
|
msgid "%s month"
|
||||||
msgid_plural "%s months"
|
msgid_plural "%s months"
|
||||||
msgstr[0] "%s개월"
|
msgstr[0] "%s개월"
|
||||||
msgstr[1] "%s개월"
|
msgstr[1] "%s개월"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:29
|
#: utils.py:32
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s second"
|
msgid "%s second"
|
||||||
msgid_plural "%s seconds"
|
msgid_plural "%s seconds"
|
||||||
msgstr[0] "%s초"
|
msgstr[0] "%s초"
|
||||||
msgstr[1] "%s초"
|
msgstr[1] "%s초"
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:24
|
#: utils.py:27
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s year"
|
msgid "%s year"
|
||||||
msgid_plural "%s years"
|
msgid_plural "%s years"
|
||||||
msgstr[0] "%s년"
|
msgstr[0] "%s년"
|
||||||
msgstr[1] "%s년"
|
msgstr[1] "%s년"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:376 stats.py:379 stats.py:382 stats.py:385
|
#: stats.py:367 stats.py:370 stats.py:373 stats.py:376
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
|
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
|
||||||
msgstr "성숙한 카드: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgstr "성숙한 카드: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:373
|
#: stats.py:364
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/mon"
|
msgid "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/mon"
|
||||||
msgstr "카드 추가: 하루에 <b>%(a)d</b>개, 한달에 <b>%(b)d</b>개<br>"
|
msgstr "카드 추가: 하루에 <b>%(a)d</b>개, 한달에 <b>%(b)d</b>개<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:362
|
#: stats.py:353
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "<b>%0.0f</b> days"
|
msgid "<b>%0.0f</b> days"
|
||||||
msgstr "복습 간격: <b>%0.0f</b>일<br/>"
|
msgstr "복습 간격: <b>%0.0f</b>일<br/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:363 stats.py:365 stats.py:367 stats.py:369 stats.py:371
|
#: stats.py:354 stats.py:356 stats.py:358 stats.py:360 stats.py:362
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
|
msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
|
||||||
msgstr "학습량: <b>%0.1f</b> 카드/일<br/>"
|
msgstr "학습량: <b>%0.1f</b> 카드/일<br/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:360
|
#: stats.py:351
|
||||||
msgid "<b>Averages</b><br>"
|
msgid "<b>Averages</b><br>"
|
||||||
msgstr "<b>평균</b><br>"
|
msgstr "<b>평균</b><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:339
|
#: stats.py:330
|
||||||
msgid "<b>Card counts</b><br>"
|
msgid "<b>Card counts</b><br>"
|
||||||
msgstr "<b>카드 개수</b><br>"
|
msgstr "<b>카드 개수</b><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:347
|
#: stats.py:338
|
||||||
msgid "<b>Correct answers</b><br>"
|
msgid "<b>Correct answers</b><br>"
|
||||||
msgstr "<b>정답률</b><br>"
|
msgstr "<b>정답률</b><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:528
|
#: stats.py:519
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
|
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
|
||||||
msgstr "<h1>일본 한자 통계</h1>현재 묶음에서 지금까지 본 %d개의 카드 중:"
|
msgstr "<h1>일본 한자 통계</h1>현재 묶음에서 지금까지 본 %d개의 카드 중:"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:532
|
#: stats.py:523
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
|
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
|
||||||
msgstr "<li>전체 한자 %d자</li>"
|
msgstr "<li>전체 한자 %d자</li>"
|
||||||
|
@ -202,61 +146,15 @@ msgid ""
|
||||||
"</table>"
|
"</table>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:32
|
#: stats.py:264
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A basic flashcard with a front and a back.\n"
|
|
||||||
"Questions are asked from front to back by default.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Please consider customizing this model, rather than\n"
|
|
||||||
"using it verbatim: field names like \"expression\" are\n"
|
|
||||||
"clearer than \"front\" and \"back\", and will ensure\n"
|
|
||||||
"that your entries are consistent."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"앞면과 뒷면으로 이루어진 단순한 플래시 카드\n"
|
|
||||||
"기본적으로 앞면을 질문합니다.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"이 모델을 그대로 쓰기보다는 상황에 맞게\n"
|
|
||||||
"수정해서 사용하세요. 예를 들어 \"expression(표현)\"이라는 필드 이름이\n"
|
|
||||||
"\"front(앞면)\"이나 \"back(뒷면)\"보다 필드에 들어갈 내용을\n"
|
|
||||||
"분명하게 알려 줍니다."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:163
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Cantonese"
|
|
||||||
msgstr "한국어나 광동어 해설"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:75
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Japanese"
|
|
||||||
msgstr "한국어나 일본어 해설"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:190
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Mandarin"
|
|
||||||
msgstr "한국어나 북경어 해설"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:38
|
|
||||||
msgid "A question."
|
|
||||||
msgstr "질문."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:158 stdmodels.py:184
|
|
||||||
msgid "A word or expression written in Hanzi."
|
|
||||||
msgstr "중국 한자로 쓴 단어나 표현"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:65
|
|
||||||
msgid "A word or expression written in Kanji."
|
|
||||||
msgstr "일본 한자로 쓴 단어나 표현"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:83 stdmodels.py:168 stdmodels.py:195
|
|
||||||
msgid "Actively test your recall by producing the target expression"
|
|
||||||
msgstr "해당 표현을 만들어 보면서 능동적으로 기억 해보세요"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:262
|
|
||||||
msgid "Added"
|
msgid "Added"
|
||||||
msgstr "추가한 날"
|
msgstr "추가한 날"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:379
|
#: stats.py:370
|
||||||
msgid "Added last month"
|
msgid "Added last month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:376
|
#: stats.py:367
|
||||||
msgid "Added last week"
|
msgid "Added last week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -268,7 +166,11 @@ msgstr "앙키 묶음 (*.anki)"
|
||||||
msgid "Anki decks (*.anki)"
|
msgid "Anki decks (*.anki)"
|
||||||
msgstr "앙키 묶음 (*.anki)"
|
msgstr "앙키 묶음 (*.anki)"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:543
|
#: deck.py:295
|
||||||
|
msgid "Answer Card"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: deck.py:551
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
|
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
|
||||||
|
@ -278,41 +180,35 @@ msgid ""
|
||||||
"new cards</a> waiting"
|
"new cards</a> waiting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:363
|
#: stats.py:286
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Average Time"
|
||||||
|
msgstr "평균 시간"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:354
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Average reps"
|
msgid "Average reps"
|
||||||
msgstr "평균 시간"
|
msgstr "평균 시간"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:283
|
#: stats.py:364
|
||||||
msgid "Average time"
|
|
||||||
msgstr "평균 시간"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:373
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Avg. added"
|
msgid "Avg. added"
|
||||||
msgstr "추가한 날"
|
msgstr "추가한 날"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:42
|
|
||||||
msgid "Back to front"
|
|
||||||
msgstr "뒷면에서 앞면으로"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:31
|
#: stdmodels.py:31
|
||||||
msgid "Basic"
|
msgid "Basic"
|
||||||
msgstr "기본"
|
msgstr "기본"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:155
|
#: stdmodels.py:77
|
||||||
msgid "Cantonese"
|
msgid "Cantonese"
|
||||||
msgstr "광동어"
|
msgstr "광동어"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:296
|
#: stats.py:291
|
||||||
msgid "Card model tags"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Card Model"
|
||||||
msgstr "카드 모델 꼬리표"
|
msgstr "카드 모델 꼬리표"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:295
|
#: graphs.py:106 graphs.py:128 graphs.py:142 graphs.py:164
|
||||||
msgid "Card tags"
|
|
||||||
msgstr "카드 꼬리표"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:78 graphs.py:100 graphs.py:114 graphs.py:136
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Cards"
|
msgid "Cards"
|
||||||
msgstr "카드 꼬리표"
|
msgstr "카드 꼬리표"
|
||||||
|
@ -325,178 +221,145 @@ msgstr "탭으로 구분한 카드 텍스트 파일 (*.txt)"
|
||||||
msgid "Center"
|
msgid "Center"
|
||||||
msgstr "가운데"
|
msgstr "가운데"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:265
|
#: stats.py:267
|
||||||
msgid "Changed"
|
msgid "Changed"
|
||||||
msgstr "변경"
|
msgstr "변경"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:280
|
#: deck.py:1484
|
||||||
msgid "Correct count"
|
|
||||||
msgstr "맞춘 횟수"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:276
|
|
||||||
msgid "Current factor"
|
|
||||||
msgstr "현재 인수"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:272
|
|
||||||
msgid "Current interval"
|
|
||||||
msgstr "현재 복습 간격"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1455
|
|
||||||
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
|
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:137
|
#: graphs.py:165
|
||||||
msgid "Day"
|
msgid "Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:79 graphs.py:101 graphs.py:115
|
#: graphs.py:107 graphs.py:129 graphs.py:143
|
||||||
msgid "Days"
|
msgid "Days"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:324
|
#: stats.py:315
|
||||||
msgid "Deck Statistics"
|
msgid "Deck Statistics"
|
||||||
msgstr "묶음 통계"
|
msgstr "묶음 통계"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:325
|
#: stats.py:316
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
|
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
|
||||||
msgstr "묶음 생성: <b>%s</b> 전<br>"
|
msgstr "묶음 생성: <b>%s</b> 전<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1463
|
#: deck.py:1492
|
||||||
msgid "Deck was missing a model"
|
msgid "Deck was missing a model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1484
|
#: deck.py:1518
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
|
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1492
|
#: deck.py:1526
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d cards with no card model"
|
msgid "Deleted %d cards with no card model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1505
|
#: deck.py:1539
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d dangling fields"
|
msgid "Deleted %d dangling fields"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1477
|
#: deck.py:1511
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
|
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1497
|
#: deck.py:1531
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d facts with no cards"
|
msgid "Deleted %d facts with no cards"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:99
|
#: stats.py:273
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "Due"
|
||||||
msgstr "영어"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:275
|
||||||
|
msgid "Ease"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: latex.py:104
|
#: latex.py:104
|
||||||
msgid "Error executing 'latex' or 'dvipng' - are they installed?"
|
msgid "Error executing 'latex' or 'dvipng' - are they installed?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:300
|
|
||||||
msgid "Fact tags"
|
|
||||||
msgstr "지식 꼬리표"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: exporting.py:226
|
#: exporting.py:226
|
||||||
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
|
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
|
||||||
msgstr "탭으로 구분한 지식 텍스트 파일 (*.txt)"
|
msgstr "탭으로 구분한 지식 텍스트 파일 (*.txt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1697
|
#: deck.py:1857
|
||||||
msgid "File is in use by another process"
|
msgid "File is in use by another process"
|
||||||
msgstr "다른 프로세스가 파일을 사용하고 있습니다."
|
msgstr "다른 프로세스가 파일을 사용하고 있습니다."
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:385
|
#: stats.py:266
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "First Review"
|
||||||
|
msgstr "최초 복습"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:376
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "First last month"
|
msgid "First last month"
|
||||||
msgstr "처음"
|
msgstr "처음"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:382
|
#: stats.py:373
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "First last week"
|
msgid "First last week"
|
||||||
msgstr "처음"
|
msgstr "처음"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:264
|
#: stats.py:343
|
||||||
msgid "First review"
|
|
||||||
msgstr "최초 복습"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:288
|
|
||||||
msgid "First time"
|
|
||||||
msgstr "처음"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:352
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
||||||
msgstr "처음 본 카드: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b>개 중에 <b>%(gNewTotal)d</b>개)<br><br>"
|
msgstr "처음 본 카드: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b>개 중에 <b>%(gNewTotal)d</b>개)<br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:109
|
#: stats.py:274 stats.py:353
|
||||||
msgid "From the English expression to the meaning."
|
|
||||||
msgstr "영어 표현에서 뜻으로"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:141
|
|
||||||
msgid "From the keyword to the Kanji."
|
|
||||||
msgstr "중심 의미에서 한자로"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:106
|
|
||||||
msgid "From the meaning to the English expression."
|
|
||||||
msgstr "뜻에서 영어 표현으로"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:40
|
|
||||||
msgid "Front to back"
|
|
||||||
msgstr "앞면에서 뒷면으로"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:119
|
|
||||||
msgid "Heisig"
|
|
||||||
msgstr "Heisig"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:362
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Interval"
|
msgid "Interval"
|
||||||
msgstr "지난 복습 간격"
|
msgstr "지난 복습 간격"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:51
|
#: stdmodels.py:46
|
||||||
msgid "Japanese"
|
msgid "Japanese"
|
||||||
msgstr "일본어"
|
msgstr "일본어"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:543
|
#: stats.py:534
|
||||||
msgid "Jouyou levels:"
|
msgid "Jouyou levels:"
|
||||||
msgstr "상용한자 수준"
|
msgstr "상용한자 수준"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:277
|
#: stats.py:278
|
||||||
msgid "Last factor"
|
msgid "Last Due"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:282
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Last Ease"
|
||||||
msgstr "지난 인수"
|
msgstr "지난 인수"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:275
|
#: stats.py:281
|
||||||
msgid "Last interval"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Last Interval"
|
||||||
msgstr "지난 복습 간격"
|
msgstr "지난 복습 간격"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:27
|
#: models.py:27
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr "왼쪽"
|
msgstr "왼쪽"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:181
|
#: stdmodels.py:99
|
||||||
msgid "Mandarin"
|
msgid "Mandarin"
|
||||||
msgstr "북경어"
|
msgstr "북경어"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:292
|
#: graphs.py:104 graphs.py:244
|
||||||
msgid "Mature"
|
msgid "Mature"
|
||||||
msgstr "성숙한 카드"
|
msgstr "성숙한 카드"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:211
|
#: stats.py:339
|
||||||
msgid "Mature cards"
|
|
||||||
msgstr "성숙한 카드"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:348
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "성숙한 카드: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureTotal)d</b>개 중에 <b>%(gMatureYes)d</b>개)<br>"
|
msgstr "성숙한 카드: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureTotal)d</b>개 중에 <b>%(gMatureYes)d</b>개)<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:340
|
#: stats.py:331
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "성숙한 카드: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgstr "성숙한 카드: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
|
@ -505,188 +368,321 @@ msgstr "성숙한 카드: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
msgid "Media Missing"
|
msgid "Media Missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1000
|
#: deck.py:1020
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model '%s' has wrong card model count"
|
msgid "Model '%s' has wrong card model count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1004
|
#: deck.py:1024
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model '%s' has wrong field model count"
|
msgid "Model '%s' has wrong field model count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:298
|
#: stats.py:290
|
||||||
msgid "Model tags"
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Model Tags"
|
||||||
msgstr "모델 꼬리표"
|
msgstr "모델 꼬리표"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:209
|
#: graphs.py:242
|
||||||
msgid "New cards"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr "새 카드"
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:271
|
#: deck.py:564
|
||||||
msgid "Next due"
|
|
||||||
msgstr "복습 예정"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:556
|
|
||||||
msgid "No cards are due."
|
msgid "No cards are due."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:322
|
#: stats.py:313
|
||||||
msgid "Please add some cards first.<p/>"
|
msgid "Please add some cards first.<p/>"
|
||||||
msgstr "카드를 먼저 추가해 주세요.<p/>"
|
msgstr "카드를 먼저 추가해 주세요.<p/>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:282
|
#: stats.py:362
|
||||||
msgid "Repeatedly correct"
|
|
||||||
msgstr "연속 정답"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:371
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reps last month"
|
msgid "Reps last month"
|
||||||
msgstr "%s개월"
|
msgstr "%s개월"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:369
|
#: stats.py:360
|
||||||
msgid "Reps last week"
|
msgid "Reps last week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:367
|
#: stats.py:358
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Reps next month"
|
msgid "Reps next month"
|
||||||
msgstr "%s개월"
|
msgstr "%s개월"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:365
|
#: stats.py:356
|
||||||
msgid "Reps next week"
|
msgid "Reps next week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2074
|
#: deck.py:2237
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Review cards in order due"
|
msgid "Review cards in order due"
|
||||||
msgstr "추가된 순서대로 보여주기"
|
msgstr "추가된 순서대로 보여주기"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2075
|
#: deck.py:2238
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Review cards in random order"
|
msgid "Review cards in random order"
|
||||||
msgstr "무작위로 보여주기"
|
msgstr "무작위로 보여주기"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:278
|
#: deck.py:2236
|
||||||
msgid "Review count"
|
|
||||||
msgstr "복습 횟수"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2073
|
|
||||||
msgid "Review newest cards first"
|
msgid "Review newest cards first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2072
|
#: deck.py:2235
|
||||||
msgid "Review oldest cards first"
|
msgid "Review oldest cards first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:284
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Reviews"
|
||||||
|
msgstr "복습 횟수"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:28
|
#: models.py:28
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr "오른쪽"
|
msgstr "오른쪽"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2067
|
#: deck.py:2230
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Show new cards after all other cards"
|
msgid "Show new cards after all other cards"
|
||||||
msgstr "추가된 순서대로 보여주기"
|
msgstr "추가된 순서대로 보여주기"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2061
|
#: deck.py:2224
|
||||||
msgid "Show new cards in order they were added"
|
msgid "Show new cards in order they were added"
|
||||||
msgstr "추가된 순서대로 보여주기"
|
msgstr "추가된 순서대로 보여주기"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2060
|
#: deck.py:2223
|
||||||
msgid "Show new cards in random order"
|
msgid "Show new cards in random order"
|
||||||
msgstr "무작위로 보여주기"
|
msgstr "무작위로 보여주기"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2066
|
#: deck.py:2229
|
||||||
msgid "Spread new cards out through reviews"
|
msgid "Spread new cards out through reviews"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:293
|
|
||||||
msgid "State"
|
|
||||||
msgstr "상태"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:87 stdmodels.py:172 stdmodels.py:199
|
|
||||||
msgid "Test your ability to recognize the target expression"
|
|
||||||
msgstr "해당 표현을 이해할 수 있는지 시험해 보세요."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: exporting.py:153 exporting.py:185
|
#: exporting.py:153 exporting.py:185
|
||||||
msgid "Text files (*.txt)"
|
msgid "Text files (*.txt)"
|
||||||
msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
|
msgstr "텍스트 파일 (*.txt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:39
|
#: deck.py:1498
|
||||||
msgid "The answer."
|
|
||||||
msgstr "답."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1469
|
|
||||||
msgid "The current model didn't exist"
|
msgid "The current model didn't exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:553
|
#: deck.py:561
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The next card will be shown in <b>%s</b>"
|
msgid "The next card will be shown in <b>%s</b>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:337
|
#: stats.py:288
|
||||||
|
#, fuzzy
|
||||||
|
msgid "Total Time"
|
||||||
|
msgstr "전체 시간"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:328
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br><br>"
|
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br><br>"
|
||||||
msgstr "전체 카드 개수: <b>%d</b><br><br>"
|
msgstr "전체 카드 개수: <b>%d</b><br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:285
|
#: deck.py:762
|
||||||
msgid "Total time"
|
|
||||||
msgstr "전체 시간"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:750
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "알 수 없음"
|
msgstr "알 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:344
|
#: stats.py:335
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
||||||
msgstr "시작하지 않은 카드: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
msgstr "시작하지 않은 카드: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:290
|
#: graphs.py:103 graphs.py:243
|
||||||
msgid "Young"
|
msgid "Young"
|
||||||
msgstr "어린 카드"
|
msgstr "어린 카드"
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:210
|
#: stats.py:341
|
||||||
msgid "Young cards"
|
|
||||||
msgstr "어린 카드"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:350
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "어린 카드: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungTotal)d</b>개 중에 <b>%(gYoungYes)d</b>개)<br>"
|
msgstr "어린 카드: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungTotal)d</b>개 중에 <b>%(gYoungYes)d</b>개)<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:342
|
#: stats.py:333
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
msgstr "어린 카드: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgstr "어린 카드: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:133
|
#: models.py:130
|
||||||
msgid "[invalid question/answer format]"
|
msgid "[invalid question/answer format]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:270
|
#: stats.py:272
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "in %s"
|
msgid "in %s"
|
||||||
msgstr "%s 안에"
|
msgstr "%s 안에"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:573
|
#: deck.py:581
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "알 수 없음"
|
msgstr "알 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "A format suitable for Heisig's \"Remembering the Kanji\".\n"
|
||||||
|
#~ "You are tested from the keyword to the kanji.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Layout of the test is based on the great work at\n"
|
||||||
|
#~ "http://kanji.koohii.com/\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "The link in the question will list user-contributed\n"
|
||||||
|
#~ "stories. A free login is required."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Heisig의 일본어 한자 교재 \"Remembering the Kanji\"에 적합한 모델.\n"
|
||||||
|
#~ "뜻을 보고 해당 한자를 맞춥니다.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "질문 형식은 http://kanji.koohii.com/을 바탕으로 했습니다.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "질문에 표시되는 링크는 회원들이 제공한 해설 페이지로 연결됩니다.\n"
|
||||||
|
#~ "해당 사이트로 로그인을 해야 합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Enter the English expression you want to learn in the 'Expression' field.\n"
|
||||||
|
#~ "Enter a description in Japanese or English in the 'Meaning' field."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "공부하고 싶은 영어 표현을 'Expression' 필드에 입력합니다.\n"
|
||||||
|
#~ "영어 표현의 뜻을 한국어나 영어로 'Meaning' 필드에 입력합니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "The reading field is automatically generated by default,\n"
|
||||||
|
#~ "and shows the reading for the expression. For words that\n"
|
||||||
|
#~ "are normally written in hiragana or katakana and don't\n"
|
||||||
|
#~ "need a reading, you can put the word in the expression\n"
|
||||||
|
#~ "field, and leave the reading field blank. A reading will\n"
|
||||||
|
#~ "will not automatically be generated for words written\n"
|
||||||
|
#~ "in only hiragana or katakana.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Note that the automatic generation of meaning is not\n"
|
||||||
|
#~ "perfect, and should be checked before adding cards."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "reading(독음) 필드는 기본적으로 자동 입력되어\n"
|
||||||
|
#~ "expression(표현) 필드의 일본어를 읽는 법을 보여줍니다.\n"
|
||||||
|
#~ "히라카나와 카타카나로 이루어진 표현은 따로 독음이 필요없습니다.\n"
|
||||||
|
#~ "따라서 expression 필드만 입력하고 reading 필드는 비워 둬도 됩니다.\n"
|
||||||
|
#~ "히라카나와 카타카나로만 구성된 표현에 대해서는\n"
|
||||||
|
#~ "자동으로 독음을 만들지 않습니다.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "자동 생성된 독음은 틀릴 수 있습니다.\n"
|
||||||
|
#~ "카드를 추가하기 전에 다시 확인해 주세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A basic flashcard with a front and a back.\n"
|
||||||
|
#~ "Questions are asked from front to back by default.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "Please consider customizing this model, rather than\n"
|
||||||
|
#~ "using it verbatim: field names like \"expression\" are\n"
|
||||||
|
#~ "clearer than \"front\" and \"back\", and will ensure\n"
|
||||||
|
#~ "that your entries are consistent."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "앞면과 뒷면으로 이루어진 단순한 플래시 카드\n"
|
||||||
|
#~ "기본적으로 앞면을 질문합니다.\n"
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ "이 모델을 그대로 쓰기보다는 상황에 맞게\n"
|
||||||
|
#~ "수정해서 사용하세요. 예를 들어 \"expression(표현)\"이라는 필드 이름이\n"
|
||||||
|
#~ "\"front(앞면)\"이나 \"back(뒷면)\"보다 필드에 들어갈 내용을\n"
|
||||||
|
#~ "분명하게 알려 줍니다."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A description in your native language, or Cantonese"
|
||||||
|
#~ msgstr "한국어나 광동어 해설"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A description in your native language, or Japanese"
|
||||||
|
#~ msgstr "한국어나 일본어 해설"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A description in your native language, or Mandarin"
|
||||||
|
#~ msgstr "한국어나 북경어 해설"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A question."
|
||||||
|
#~ msgstr "질문."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A word or expression written in Hanzi."
|
||||||
|
#~ msgstr "중국 한자로 쓴 단어나 표현"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "A word or expression written in Kanji."
|
||||||
|
#~ msgstr "일본 한자로 쓴 단어나 표현"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Actively test your recall by producing the target expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "해당 표현을 만들어 보면서 능동적으로 기억 해보세요"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Automatically generated by default."
|
#~ msgid "Automatically generated by default."
|
||||||
#~ msgstr "자동으로 생성됨"
|
#~ msgstr "자동으로 생성됨"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Back to front"
|
||||||
|
#~ msgstr "뒷면에서 앞면으로"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't read/write deck"
|
#~ msgid "Can't read/write deck"
|
||||||
#~ msgstr "묶음을 읽고 쓸 수 없음"
|
#~ msgstr "묶음을 읽고 쓸 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Can't read/write directory"
|
#~ msgid "Can't read/write directory"
|
||||||
#~ msgstr "디렉토리를 읽고 쓸 수 없음"
|
#~ msgstr "디렉토리를 읽고 쓸 수 없음"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Card tags"
|
||||||
|
#~ msgstr "카드 꼬리표"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Correct count"
|
||||||
|
#~ msgstr "맞춘 횟수"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Current factor"
|
||||||
|
#~ msgstr "현재 인수"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Current interval"
|
||||||
|
#~ msgstr "현재 복습 간격"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "English"
|
||||||
|
#~ msgstr "영어"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Fact tags"
|
||||||
|
#~ msgstr "지식 꼬리표"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "First time"
|
||||||
|
#~ msgstr "처음"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "From the English expression to the meaning."
|
||||||
|
#~ msgstr "영어 표현에서 뜻으로"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "From the keyword to the Kanji."
|
||||||
|
#~ msgstr "중심 의미에서 한자로"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "From the meaning to the English expression."
|
||||||
|
#~ msgstr "뜻에서 영어 표현으로"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Front to back"
|
||||||
|
#~ msgstr "앞면에서 뒷면으로"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Heisig"
|
||||||
|
#~ msgstr "Heisig"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mature cards"
|
||||||
|
#~ msgstr "성숙한 카드"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "New cards"
|
||||||
|
#~ msgstr "새 카드"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Next due"
|
||||||
|
#~ msgstr "복습 예정"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Repeatedly correct"
|
||||||
|
#~ msgstr "연속 정답"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "State"
|
||||||
|
#~ msgstr "상태"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Test your ability to recognize the target expression"
|
||||||
|
#~ msgstr "해당 표현을 이해할 수 있는지 시험해 보세요."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The answer."
|
||||||
|
#~ msgstr "답."
|
||||||
|
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#~ msgid "The deck is empty. Please add some cards."
|
#~ msgid "The deck is empty. Please add some cards."
|
||||||
#~ msgstr "카드를 먼저 추가해 주세요.<p/>"
|
#~ msgstr "카드를 먼저 추가해 주세요.<p/>"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Young cards"
|
||||||
|
#~ msgstr "어린 카드"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "[empty]"
|
#~ msgid "[empty]"
|
||||||
#~ msgstr "[자료 없음]"
|
#~ msgstr "[자료 없음]"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-11-29 00:36+0900\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-12-09 02:31+0900\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||||
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:584
|
#: deck.py:592
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
@ -32,141 +32,106 @@ msgid ""
|
||||||
"suspended</a> cards."
|
"suspended</a> cards."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:120
|
#: stats.py:497
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"A format suitable for Heisig's \"Remembering the Kanji\".\n"
|
|
||||||
"You are tested from the keyword to the kanji.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Layout of the test is based on the great work at\n"
|
|
||||||
"http://kanji.koohii.com/\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"The link in the question will list user-contributed\n"
|
|
||||||
"stories. A free login is required."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:100
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Enter the English expression you want to learn in the 'Expression' field.\n"
|
|
||||||
"Enter a description in Japanese or English in the 'Meaning' field."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:52
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"The reading field is automatically generated by default,\n"
|
|
||||||
"and shows the reading for the expression. For words that\n"
|
|
||||||
"are normally written in hiragana or katakana and don't\n"
|
|
||||||
"need a reading, you can put the word in the expression\n"
|
|
||||||
"field, and leave the reading field blank. A reading will\n"
|
|
||||||
"will not automatically be generated for words written\n"
|
|
||||||
"in only hiragana or katakana.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Note that the automatic generation of meaning is not\n"
|
|
||||||
"perfect, and should be checked before adding cards."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:506
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
|
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:504
|
#: stats.py:495
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:283 stats.py:285
|
#: stats.py:286 stats.py:288
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%0.1f seconds"
|
msgid "%0.1f seconds"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:268 stats.py:309
|
#: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s ago"
|
msgid "%s ago"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:26
|
#: utils.py:29
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s day"
|
msgid "%s day"
|
||||||
msgid_plural "%s days"
|
msgid_plural "%s days"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:27
|
#: utils.py:30
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s hour"
|
msgid "%s hour"
|
||||||
msgid_plural "%s hours"
|
msgid_plural "%s hours"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:28
|
#: utils.py:31
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s minute"
|
msgid "%s minute"
|
||||||
msgid_plural "%s minutes"
|
msgid_plural "%s minutes"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:25
|
#: utils.py:28
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s month"
|
msgid "%s month"
|
||||||
msgid_plural "%s months"
|
msgid_plural "%s months"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:29
|
#: utils.py:32
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s second"
|
msgid "%s second"
|
||||||
msgid_plural "%s seconds"
|
msgid_plural "%s seconds"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: utils.py:24
|
#: utils.py:27
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s year"
|
msgid "%s year"
|
||||||
msgid_plural "%s years"
|
msgid_plural "%s years"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:376 stats.py:379 stats.py:382 stats.py:385
|
#: stats.py:367 stats.py:370 stats.py:373 stats.py:376
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
|
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:373
|
#: stats.py:364
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/mon"
|
msgid "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/mon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:362
|
#: stats.py:353
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%0.0f</b> days"
|
msgid "<b>%0.0f</b> days"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:363 stats.py:365 stats.py:367 stats.py:369 stats.py:371
|
#: stats.py:354 stats.py:356 stats.py:358 stats.py:360 stats.py:362
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
|
msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:360
|
#: stats.py:351
|
||||||
msgid "<b>Averages</b><br>"
|
msgid "<b>Averages</b><br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:339
|
#: stats.py:330
|
||||||
msgid "<b>Card counts</b><br>"
|
msgid "<b>Card counts</b><br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:347
|
#: stats.py:338
|
||||||
msgid "<b>Correct answers</b><br>"
|
msgid "<b>Correct answers</b><br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:528
|
#: stats.py:519
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
|
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:532
|
#: stats.py:523
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
|
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -183,54 +148,15 @@ msgid ""
|
||||||
"</table>"
|
"</table>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:32
|
#: stats.py:264
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"A basic flashcard with a front and a back.\n"
|
|
||||||
"Questions are asked from front to back by default.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
"Please consider customizing this model, rather than\n"
|
|
||||||
"using it verbatim: field names like \"expression\" are\n"
|
|
||||||
"clearer than \"front\" and \"back\", and will ensure\n"
|
|
||||||
"that your entries are consistent."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:163
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Cantonese"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:75
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Japanese"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:190
|
|
||||||
msgid "A description in your native language, or Mandarin"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:38
|
|
||||||
msgid "A question."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:158 stdmodels.py:184
|
|
||||||
msgid "A word or expression written in Hanzi."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:65
|
|
||||||
msgid "A word or expression written in Kanji."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:83 stdmodels.py:168 stdmodels.py:195
|
|
||||||
msgid "Actively test your recall by producing the target expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:262
|
|
||||||
msgid "Added"
|
msgid "Added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:379
|
#: stats.py:370
|
||||||
msgid "Added last month"
|
msgid "Added last month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:376
|
#: stats.py:367
|
||||||
msgid "Added last week"
|
msgid "Added last week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -242,7 +168,11 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Anki decks (*.anki)"
|
msgid "Anki decks (*.anki)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:543
|
#: deck.py:295
|
||||||
|
msgid "Answer Card"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: deck.py:551
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
|
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
|
||||||
|
@ -252,39 +182,31 @@ msgid ""
|
||||||
"new cards</a> waiting"
|
"new cards</a> waiting"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:363
|
#: stats.py:286
|
||||||
|
msgid "Average Time"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:354
|
||||||
msgid "Average reps"
|
msgid "Average reps"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:283
|
#: stats.py:364
|
||||||
msgid "Average time"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:373
|
|
||||||
msgid "Avg. added"
|
msgid "Avg. added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:42
|
|
||||||
msgid "Back to front"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:31
|
#: stdmodels.py:31
|
||||||
msgid "Basic"
|
msgid "Basic"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:155
|
#: stdmodels.py:77
|
||||||
msgid "Cantonese"
|
msgid "Cantonese"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:296
|
#: stats.py:291
|
||||||
msgid "Card model tags"
|
msgid "Card Model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:295
|
#: graphs.py:106 graphs.py:128 graphs.py:142 graphs.py:164
|
||||||
msgid "Card tags"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:78 graphs.py:100 graphs.py:114 graphs.py:136
|
|
||||||
msgid "Cards"
|
msgid "Cards"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -296,175 +218,139 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Center"
|
msgid "Center"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:265
|
#: stats.py:267
|
||||||
msgid "Changed"
|
msgid "Changed"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:280
|
#: deck.py:1484
|
||||||
msgid "Correct count"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:276
|
|
||||||
msgid "Current factor"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:272
|
|
||||||
msgid "Current interval"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1455
|
|
||||||
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
|
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:137
|
#: graphs.py:165
|
||||||
msgid "Day"
|
msgid "Day"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:79 graphs.py:101 graphs.py:115
|
#: graphs.py:107 graphs.py:129 graphs.py:143
|
||||||
msgid "Days"
|
msgid "Days"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:324
|
#: stats.py:315
|
||||||
msgid "Deck Statistics"
|
msgid "Deck Statistics"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:325
|
#: stats.py:316
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
|
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1463
|
#: deck.py:1492
|
||||||
msgid "Deck was missing a model"
|
msgid "Deck was missing a model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1484
|
#: deck.py:1518
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
|
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1492
|
#: deck.py:1526
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d cards with no card model"
|
msgid "Deleted %d cards with no card model"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1505
|
#: deck.py:1539
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d dangling fields"
|
msgid "Deleted %d dangling fields"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1477
|
#: deck.py:1511
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
|
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1497
|
#: deck.py:1531
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Deleted %d facts with no cards"
|
msgid "Deleted %d facts with no cards"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:99
|
#: stats.py:273
|
||||||
msgid "English"
|
msgid "Due"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:275
|
||||||
|
msgid "Ease"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: latex.py:104
|
#: latex.py:104
|
||||||
msgid "Error executing 'latex' or 'dvipng' - are they installed?"
|
msgid "Error executing 'latex' or 'dvipng' - are they installed?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:300
|
|
||||||
msgid "Fact tags"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: exporting.py:226
|
#: exporting.py:226
|
||||||
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
|
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1697
|
#: deck.py:1857
|
||||||
msgid "File is in use by another process"
|
msgid "File is in use by another process"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:385
|
#: stats.py:266
|
||||||
|
msgid "First Review"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:376
|
||||||
msgid "First last month"
|
msgid "First last month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:382
|
#: stats.py:373
|
||||||
msgid "First last week"
|
msgid "First last week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:264
|
#: stats.py:343
|
||||||
msgid "First review"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:288
|
|
||||||
msgid "First time"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:352
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:109
|
#: stats.py:274 stats.py:353
|
||||||
msgid "From the English expression to the meaning."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:141
|
|
||||||
msgid "From the keyword to the Kanji."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:106
|
|
||||||
msgid "From the meaning to the English expression."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:40
|
|
||||||
msgid "Front to back"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:119
|
|
||||||
msgid "Heisig"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:362
|
|
||||||
msgid "Interval"
|
msgid "Interval"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:51
|
#: stdmodels.py:46
|
||||||
msgid "Japanese"
|
msgid "Japanese"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:543
|
#: stats.py:534
|
||||||
msgid "Jouyou levels:"
|
msgid "Jouyou levels:"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:277
|
#: stats.py:278
|
||||||
msgid "Last factor"
|
msgid "Last Due"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:275
|
#: stats.py:282
|
||||||
msgid "Last interval"
|
msgid "Last Ease"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:281
|
||||||
|
msgid "Last Interval"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:27
|
#: models.py:27
|
||||||
msgid "Left"
|
msgid "Left"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:181
|
#: stdmodels.py:99
|
||||||
msgid "Mandarin"
|
msgid "Mandarin"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:292
|
#: graphs.py:104 graphs.py:244
|
||||||
msgid "Mature"
|
msgid "Mature"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:211
|
#: stats.py:339
|
||||||
msgid "Mature cards"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:348
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:340
|
#: stats.py:331
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -473,166 +359,142 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Media Missing"
|
msgid "Media Missing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1000
|
#: deck.py:1020
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model '%s' has wrong card model count"
|
msgid "Model '%s' has wrong card model count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1004
|
#: deck.py:1024
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Model '%s' has wrong field model count"
|
msgid "Model '%s' has wrong field model count"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:298
|
#: stats.py:290
|
||||||
msgid "Model tags"
|
msgid "Model Tags"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:209
|
#: graphs.py:242
|
||||||
msgid "New cards"
|
msgid "New"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:271
|
#: deck.py:564
|
||||||
msgid "Next due"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:556
|
|
||||||
msgid "No cards are due."
|
msgid "No cards are due."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:322
|
#: stats.py:313
|
||||||
msgid "Please add some cards first.<p/>"
|
msgid "Please add some cards first.<p/>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:282
|
#: stats.py:362
|
||||||
msgid "Repeatedly correct"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:371
|
|
||||||
msgid "Reps last month"
|
msgid "Reps last month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:369
|
#: stats.py:360
|
||||||
msgid "Reps last week"
|
msgid "Reps last week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:367
|
#: stats.py:358
|
||||||
msgid "Reps next month"
|
msgid "Reps next month"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:365
|
#: stats.py:356
|
||||||
msgid "Reps next week"
|
msgid "Reps next week"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2074
|
#: deck.py:2237
|
||||||
msgid "Review cards in order due"
|
msgid "Review cards in order due"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2075
|
#: deck.py:2238
|
||||||
msgid "Review cards in random order"
|
msgid "Review cards in random order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:278
|
#: deck.py:2236
|
||||||
msgid "Review count"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2073
|
|
||||||
msgid "Review newest cards first"
|
msgid "Review newest cards first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2072
|
#: deck.py:2235
|
||||||
msgid "Review oldest cards first"
|
msgid "Review oldest cards first"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:284
|
||||||
|
msgid "Reviews"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:28
|
#: models.py:28
|
||||||
msgid "Right"
|
msgid "Right"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2067
|
#: deck.py:2230
|
||||||
msgid "Show new cards after all other cards"
|
msgid "Show new cards after all other cards"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2061
|
#: deck.py:2224
|
||||||
msgid "Show new cards in order they were added"
|
msgid "Show new cards in order they were added"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2060
|
#: deck.py:2223
|
||||||
msgid "Show new cards in random order"
|
msgid "Show new cards in random order"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:2066
|
#: deck.py:2229
|
||||||
msgid "Spread new cards out through reviews"
|
msgid "Spread new cards out through reviews"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:293
|
|
||||||
msgid "State"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:87 stdmodels.py:172 stdmodels.py:199
|
|
||||||
msgid "Test your ability to recognize the target expression"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: exporting.py:153 exporting.py:185
|
#: exporting.py:153 exporting.py:185
|
||||||
msgid "Text files (*.txt)"
|
msgid "Text files (*.txt)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stdmodels.py:39
|
#: deck.py:1498
|
||||||
msgid "The answer."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:1469
|
|
||||||
msgid "The current model didn't exist"
|
msgid "The current model didn't exist"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:553
|
#: deck.py:561
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The next card will be shown in <b>%s</b>"
|
msgid "The next card will be shown in <b>%s</b>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:337
|
#: stats.py:288
|
||||||
|
msgid "Total Time"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
|
#: stats.py:328
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br><br>"
|
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br><br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:285
|
#: deck.py:762
|
||||||
msgid "Total time"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:750
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:344
|
#: stats.py:335
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:290
|
#: graphs.py:103 graphs.py:243
|
||||||
msgid "Young"
|
msgid "Young"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: graphs.py:210
|
#: stats.py:341
|
||||||
msgid "Young cards"
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:350
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:342
|
#: stats.py:333
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:133
|
#: models.py:130
|
||||||
msgid "[invalid question/answer format]"
|
msgid "[invalid question/answer format]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: stats.py:270
|
#: stats.py:272
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "in %s"
|
msgid "in %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: deck.py:573
|
#: deck.py:581
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue