Estonian from Meelis Vasser, Portuguese from Jo Nakashima

This commit is contained in:
Damien Elmes 2009-03-19 08:55:24 +09:00
parent 95b8d655e6
commit e2baf57744
2 changed files with 830 additions and 253 deletions

View file

@ -0,0 +1,677 @@
# translation of libanki_ee_EE.po to Estonian
# Copyright (C) 2009 Meelis Vasser
# This file is distributed under the same license as the Anki package.
# Meelis Vasser <meelis.vasser@gmail.com>, 2009
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libanki_ee_EE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 06:24+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-17 18:43+0200\n"
"Last-Translator: Meelis Vasser <meelis.vasser@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: sound.py:160
msgid ""
"\n"
"Error processing audio.\n"
"\n"
"If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n"
"need to disable normalization. See the wiki.\n"
"\n"
"Command was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Heli töötlemisel esines viga.\n"
"\n"
"Kui Sa töötad Linuxi all ja Sul ei ole sox paketti 14.1 või uuemat, siis Sa\n"
"pead võtma normaliseerimise maha. Vaata vikit (wiki).\n"
"\n"
"Käsk oli:\n"
#: stats.py:501
#, python-format
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
msgstr "%(count)s %(gradename)s-kanji."
#: stats.py:499
#, python-format
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
msgstr "%(gradename)s: %(count)s/%(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#: stats.py:286 stats.py:288
#, python-format
msgid "%0.1f seconds"
msgstr "%0.1f sekundit"
#: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s tagasi"
#: deck.py:1147
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s (koopia)"
#: utils.py:29
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s päev"
msgstr[1] "%s päeva"
#: utils.py:30
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s tund"
msgstr[1] "%s tudni"
#: utils.py:31
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minut"
msgstr[1] "%s minutit"
#: utils.py:28
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s kuu"
msgstr[1] "%s kuud"
#: utils.py:32
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s sekund"
msgstr[1] "%s sekundit"
#: utils.py:27
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s aasta"
msgstr[1] "%s aastat"
#: stats.py:371 stats.py:374 stats.py:377 stats.py:380
#, python-format
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/päeva)"
#: stats.py:368
#, python-format
msgid "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/mon"
msgstr "<b>%(a)d</b>/päeva, <b>%(b)d</b>/kuus"
#: stats.py:357
#, python-format
msgid "<b>%0.0f</b> days"
msgstr "<b>%0.0f</b> päeva"
#: stats.py:358 stats.py:360 stats.py:362 stats.py:364 stats.py:366
#, python-format
msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
msgstr "<b>%0.1f</b> kaarte/päevi"
#: stats.py:352
msgid "<b>Averages</b><br>"
msgstr "<b>Keskmised</b><br>"
#: stats.py:331
msgid "<b>Card counts</b><br>"
msgstr "<b>Kaardi andmed</b><br>"
#: stats.py:339
msgid "<b>Correct answers</b><br>"
msgstr "<b>Õigeid vastuseid</b><br>"
#: deck.py:706
#, python-format
msgid ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Congratulations!</h1>You have finished for now.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Õnnitlused!</h1>Kaardipakk on praeguseks läbitud.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
#: stats.py:527
#, python-format
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
msgstr "<h1>Kanji statistika</h1>Nähtud %d kaardi selles kaardipakis sisaldavad:"
#: stats.py:552
msgid "<h1>Missing</h1>"
msgstr "<h1>Puudu</h1>"
#: stats.py:579
msgid "<h1>Non-Jouyou</h1>"
msgstr "<h1>Ei-Jouyou</h1>"
#: stats.py:554
msgid "<h1>Seen</h1>"
msgstr "<h1>Nähtud</h1>"
#: stats.py:531
#, python-format
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
msgstr "<li>Kordumatut kanji-t kokku %d.</li>"
#: deck.py:646
#, python-format
msgid ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"Homme samal ajal:<br><br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
#: sync.py:194
#, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Added/Changed&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Here&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Facts</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Models</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Lisatud/muudetud&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Siin&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Serveris</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Kaarte</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Fakte</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Mudeleid</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
#: stats.py:264
msgid "Added"
msgstr "Lisatud"
#: stats.py:374
msgid "Added last month"
msgstr "Eelmisel kuu lisatud"
#: stats.py:371
msgid "Added last week"
msgstr "Eelmisel nädalal lisatud "
#: exporting.py:235
msgid "Anki deck (*.anki)"
msgstr "Anki kaardipakk (*.anki)"
#: exporting.py:55
msgid "Anki decks (*.anki)"
msgstr "Anki kaardipakid (*.anki)"
#: deck.py:330
msgid "Answer Card"
msgstr "Vasta"
#: stats.py:286
msgid "Average Time"
msgstr "Keskmine aeg"
#: stats.py:358
msgid "Average reps"
msgstr "Keskmiselt kordusi"
#: stats.py:368
msgid "Avg. added"
msgstr "Keskmiselt lisatud"
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr "Põhimudel"
#: stdmodels.py:77
msgid "Cantonese"
msgstr "Cantonese"
#: stats.py:291
msgid "Card Template"
msgstr "Kaardi mall"
#: exporting.py:236
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Kaardid tabulaatoriga eraldatud tekstifailis (*.txt)"
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr "Keskel"
#: stats.py:267
msgid "Changed"
msgstr "Muudetud"
#: deck.py:1210
msgid "Changing cards..."
msgstr "Muudan kaarte..."
#: deck.py:1170
msgid "Changing fields..."
msgstr "Muudan väljasid..."
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr "Kontrolli meedia andmebaasi"
#: deck.py:1899
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Kontrollin terviklikkust"
#: deck.py:1909
msgid "Checking schema..."
msgstr "Kontrollin skeemi..."
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr "Kontrollin faile..."
#: deck.py:2827
msgid "Custom failed cards handling"
msgstr "Kohanda ununendud kaartide töötlust"
#: deck.py:1902
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
msgstr "Andmebaasifail on kahjustatud. Taasta varukoopisast."
#: stats.py:315
msgid "Deck Statistics"
msgstr "Kaardipaki statistika"
#: stats.py:316
#, python-format
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
msgstr "Kaardipakk loodud: <b>%s</b> tagasi<br>"
#: deck.py:1912
msgid "Deck was missing a model"
msgstr "Kaardipakil puudus mudel"
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr "Kustuta iganenenud viited..."
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr "Kustuta mittekasutatavad failid..."
#: deck.py:1940
#, python-format
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr "%d puuduva faktita kaarti kustutatud."
#: deck.py:1948
#, python-format
msgid "Deleted %d cards with no card template"
msgstr "%d kaardimallita kaarti kustutatud"
#: deck.py:1961
#, python-format
msgid "Deleted %d dangling fields"
msgstr "%d ripnevat välja kustutatud"
#: deck.py:1933
#, python-format
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr "%d puuduva väljaga fakti kustutatud"
#: deck.py:1953
#, python-format
msgid "Deleted %d facts with no cards"
msgstr "%d kaardita fakti kustutatud"
#: stats.py:273
msgid "Due"
msgstr "Tähtaeguvad kaardid"
#: stats.py:275
msgid "Ease"
msgstr "Kergendav"
#: latex.py:128
#, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr ""
"'Latex't või 'dvipng'i käivitus ebaõnnestus.\n"
"Logifail on saadaval siin:\n"
"%s"
#: exporting.py:67
msgid "Exporting..."
msgstr "Ekspordin..."
#: exporting.py:237
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Faktid tabulaatoriga eraldatud tekstifailis (*.txt)"
#: deck.py:2306
msgid "File is in use by another process"
msgstr "Fail on kasutusel teise protsessi käes"
#: stats.py:266
msgid "First Review"
msgstr "Esimene kordamine"
#: stats.py:380
msgid "First last month"
msgstr "Esimene eelmisel kuus"
#: stats.py:377
msgid "First last week"
msgstr "Esimene eelmisel nädalal"
#: stats.py:344
#, python-format
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
msgstr "Esmakordselt nähtud kaardid: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b>/<b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
#: stats.py:274 stats.py:357
msgid "Interval"
msgstr "Vahekaugus"
#: stdmodels.py:46
msgid "Japanese"
msgstr "jaapani keel"
#: stats.py:542
msgid "Jouyou levels:"
msgstr "Jouyou tasemed:"
#: stats.py:278
msgid "Last Due"
msgstr "Viimane tähtaeguv"
#: stats.py:282
msgid "Last Ease"
msgstr "Viimane kergendav"
#: stats.py:281
msgid "Last Interval"
msgstr "Viimane vahekaugus"
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr "Vasak"
#: stdmodels.py:99
msgid "Mandarin"
msgstr "mandariini"
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr "Vana"
#: stats.py:340
#, python-format
msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
msgstr "Vanad kaardid: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b>/<b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
#: stats.py:332
#, python-format
msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
msgstr "Vanad kaardid: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
msgid "MediaMissing"
msgstr "PuuduvMeedia"
#: stats.py:290
msgid "Model Tags"
msgstr "Mudeli sildid"
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr "Muuda väljasid..."
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr "Uus"
#: deck.py:661
msgid "No cards are due."
msgstr "Ühtegi kaarti ei ole tähtaegumas."
#: stats.py:313
msgid "Please add some cards first.<p/>"
msgstr "Palun lisa esmalt kaarte.<p/>"
#: deck.py:2135
msgid "Processing..."
msgstr "Töötlen..."
#: deck.py:1980
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr "Ehitan uuesti QA vahemälu..."
#: deck.py:2000
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr "Ehitan uuesti statistikat..."
#: deck.py:2006
msgid "Rebuilding queue..."
msgstr "Ehitan uuesti järjekorda..."
#: deck.py:1974
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr "Ehitan uuesti siltide vahemälu..."
#: deck.py:1998
msgid "Rebuilding types..."
msgstr "Ehitan uuesti tüüpe..."
#: stats.py:366
msgid "Reps last month"
msgstr "Kordamisi eelmisel kuul"
#: stats.py:364
msgid "Reps last week"
msgstr "Kordamisi eelmisel nädalal"
#: stats.py:362
msgid "Reps next month"
msgstr "Kordamisi järgmisel kuul"
#: stats.py:360
msgid "Reps next week"
msgstr "Kordamisi järgmisel nädalal"
#: deck.py:2814
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr "Korda suurima vahekaugusega kaarte"
#: deck.py:2815
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr "Korda vähima vahekaugusega kaarte"
#: deck.py:2816
msgid "Review cards in order due"
msgstr "Korda kaarte tähtaegumise järjekorras"
#: deck.py:2817
msgid "Review cards in random order"
msgstr "Korda kaarte suvalises järjekorras"
#: stats.py:284
msgid "Reviews"
msgstr "Kordamised"
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr "Parem"
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr "Uuri väljasid..."
#: deck.py:2823
msgid "Show failed cards at end"
msgstr "Näita ununenud kaarte lõpus"
#: deck.py:2824
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr "Näita ununenud kaarte 10 minuti pärast"
#: deck.py:2826
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr "Näita ununenud kaarte 3 päeva pärast"
#: deck.py:2825
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr "Näita ununenud kaarte 8 tunni pärast"
#: deck.py:2822
msgid "Show failed cards soon"
msgstr "Näita ununenud kaarte varsti"
#: deck.py:2808
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "Näita uusi kaarte pärast kõiki teisi kaarte"
#: deck.py:2809
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Näita uusi kaarte enne kordamist"
#: deck.py:2801
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Näita uusi kaarte lisamise järjekorras"
#: deck.py:2800
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Näita uusi kaarte suvalises järjekorras"
#: deck.py:2802
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr "Näita uusi kaarte tagurpidi lisamise järjekorras"
#: deck.py:2807
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "Jaota uued kaardid üle kordamiste laiali"
#: exporting.py:164 exporting.py:196
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Tekstifailid (*.txt)"
#: deck.py:1918
msgid "The current model didn't exist"
msgstr "Praegune mudel ei olnud olemas"
#: deck.py:658
#, python-format
msgid "The next review is in <b>%s</b>."
msgstr "Järgmine kordamine on <b>%s</b>."
#: deck.py:694
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> spaced card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> spaced cards."
msgstr[0] "<b>Üks</b> tähtaeguv kaart."
msgstr[1] "<b>%d</b> tähtaeguvat kaarti."
#: deck.py:701
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> suspended card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> suspended cards."
msgstr[0] "<b>Üks</b> peatatud kaart."
msgstr[1] "<b>%d</b> peatatud kaarti."
#: deck.py:651
#, python-format
msgid "There will be <b>%d new</b> card."
msgid_plural "There will be <b>%d new</b> cards."
msgstr[0] "Tuleb <b>üks uus</b> kaart."
msgstr[1] "Tuleb <b>%d uut</b> kaarti."
#: deck.py:654
#, python-format
msgid "There will be <b>%s review</b>."
msgid_plural "There will be <b>%s reviews</b>."
msgstr[0] "Tuleb <b>üks kordamine</b>."
msgstr[1] "Tuleb <b>%s kordamist</b>."
#: stats.py:288
msgid "Total Time"
msgstr "Aeg kokku"
#: stats.py:328
#, python-format
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br>"
msgstr "Kaartide arv kokku: <b>%d</b><br>"
#: stats.py:329
#, python-format
msgid "Total number of facts: <b>%d</b><br><br>"
msgstr "Fakte kokku: <b>%d</b><br><br>"
#: deck.py:868
msgid "Unknown"
msgstr "Teadmata"
#: stats.py:336
#, python-format
msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
msgstr "Mitte-esinenud kaarte: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr "Uuenda silte..."
#: deck.py:1977
msgid "Updating priorities..."
msgstr "Uuendan omadusi..."
#: deck.py:2461
msgid "Upgrading Deck..."
msgstr "Uuendan kaardipakki..."
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr "Noor"
#: stats.py:342
#, python-format
msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
msgstr "Noori kaarte: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b>/<b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
#: stats.py:334
#, python-format
msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
msgstr "Noori kaarte: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[vigane küsimuse või vastuse formaat]"
#: stats.py:272
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "%s hiljem"
#: deck.py:678
msgid "unknown"
msgstr "teadmata"

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anki 0.9.7.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 06:24+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-16 20:00-0300\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jo Nakashima <jonakashima@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -18,23 +18,58 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Portugues\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
#: sound.py:160
#: deck.py:693
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Error processing audio.\n"
"There is <b>%d</b>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
"suspended</a> card."
msgid_plural ""
"\n"
"If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n"
"need to disable normalization. See the wiki.\n"
"There are <b>%d</b>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
"suspended</a> cards."
msgstr[0] ""
"\n"
"Command was:\n"
msgstr ""
"Há <b>%d</b>\n"
"card <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
"suspenso</a>."
msgstr[1] ""
"\n"
"Há <b>%d</b>\n"
"cards <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
"suspensos</a>."
#: stats.py:501
#: deck.py:682
#, python-format
msgid ""
"\n"
"There is <b>%d</b>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
"spaced</a> card."
msgid_plural ""
"\n"
"There are <b>%d</b>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
"spaced</a> cards."
msgstr[0] ""
"\n"
"Há <b>%d</b>\n"
"card <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
"espaçado</a>."
msgstr[1] ""
"\n"
"Há <b>%d</b>\n"
"cards <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
"espaçados</a>."
#: stats.py:497
#, python-format
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
msgstr ""
#: stats.py:499
#: stats.py:495
#, python-format
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
msgstr "%(gradename)s: %(count)s de %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
@ -49,7 +84,7 @@ msgstr "%0.1f segundos"
msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"
#: deck.py:1147
#: deck.py:1216
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s cópia"
@ -96,39 +131,39 @@ msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s ano"
msgstr[1] "%s anos"
#: stats.py:371 stats.py:374 stats.py:377 stats.py:380
#: stats.py:367 stats.py:370 stats.py:373 stats.py:376
#, python-format
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/dia)"
#: stats.py:368
#: stats.py:364
#, python-format
msgid "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/mon"
msgstr "<b>%(a)d</b>/dia, <b>%(b)d</b>/mês"
#: stats.py:357
#: stats.py:353
#, python-format
msgid "<b>%0.0f</b> days"
msgstr "<b>%0.0f</b> dias"
#: stats.py:358 stats.py:360 stats.py:362 stats.py:364 stats.py:366
#: stats.py:354 stats.py:356 stats.py:358 stats.py:360 stats.py:362
#, python-format
msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
msgstr "<b>%0.1f</b> cards/dia"
#: stats.py:352
#: stats.py:351
msgid "<b>Averages</b><br>"
msgstr "<b>Médias</b><br>"
#: stats.py:331
#: stats.py:330
msgid "<b>Card counts</b><br>"
msgstr "<b>Contagem de cards</b><br>"
#: stats.py:339
#: stats.py:338
msgid "<b>Correct answers</b><br>"
msgstr "<b>Respostas corretas</b><br>"
#: deck.py:706
#: deck.py:702
#, python-format
msgid ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
@ -143,39 +178,15 @@ msgstr ""
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
#: stats.py:527
#: stats.py:519
#, python-format
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
msgstr "<h1>Estatísticas de Kanji</h1>Os %d cards vistos neste deck contém:"
#: stats.py:552
msgid "<h1>Missing</h1>"
msgstr ""
#: stats.py:579
msgid "<h1>Non-Jouyou</h1>"
msgstr ""
#: stats.py:554
msgid "<h1>Seen</h1>"
msgstr ""
#: stats.py:531
#: stats.py:523
#, python-format
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
msgstr "<li>%d kanjis único no total.</li>"
#: deck.py:646
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr ""
"Nesta mesma hora amanhã:<br><br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr "<li>%d kanjis únicos no total.</li>"
#: sync.py:194
#, python-format
@ -202,11 +213,11 @@ msgstr ""
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
#: stats.py:374
#: stats.py:370
msgid "Added last month"
msgstr "Adicionado no último mês"
#: stats.py:371
#: stats.py:367
msgid "Added last week"
msgstr "Adicionado na última semana"
@ -218,19 +229,30 @@ msgstr "Deck do Anki (*.anki)"
msgid "Anki decks (*.anki)"
msgstr "Decks do Anki (*.anki)"
#: deck.py:330
#: deck.py:316
msgid "Answer Card"
msgstr "Card de resposta"
msgstr "Resposta"
#: deck.py:635
#, python-format
msgid ""
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr ""
"Nesta mesma hora amanhã:<br><br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
#: stats.py:286
msgid "Average Time"
msgstr "Tempo médio"
#: stats.py:358
#: stats.py:354
msgid "Average reps"
msgstr "Média de reps"
#: stats.py:368
#: stats.py:364
msgid "Avg. added"
msgstr "Média de adições"
@ -258,25 +280,15 @@ msgstr "Centro"
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
#: deck.py:1210
#, fuzzy
msgid "Changing cards..."
msgstr "Checando esquema..."
#: deck.py:1170
#, fuzzy
msgid "Changing fields..."
msgstr "Modificar campos..."
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr ""
#: deck.py:1899
#: deck.py:1677
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Checando integridade..."
#: deck.py:1909
#: deck.py:1687
msgid "Checking schema..."
msgstr "Checando esquema..."
@ -284,11 +296,7 @@ msgstr "Checando esquema..."
msgid "Checksum files..."
msgstr "Calculando checksum..."
#: deck.py:2827
msgid "Custom failed cards handling"
msgstr ""
#: deck.py:1902
#: deck.py:1680
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
msgstr "Arquivo de dados danificado. Restaure de um backup"
@ -301,7 +309,7 @@ msgstr "Estatísticas de Deck"
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
msgstr "Deck criado: <b>%s</b> atrás<br>"
#: deck.py:1912
#: deck.py:1690
msgid "Deck was missing a model"
msgstr ""
@ -313,27 +321,27 @@ msgstr ""
msgid "Delete unused files..."
msgstr "Delete arquivos não usados..."
#: deck.py:1940
#: deck.py:1718
#, python-format
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr "Deletados %d cards com fato faltando"
#: deck.py:1948
#: deck.py:1726
#, python-format
msgid "Deleted %d cards with no card template"
msgstr "Deletados %d cards sem template"
#: deck.py:1961
#: deck.py:1739
#, python-format
msgid "Deleted %d dangling fields"
msgstr "Deletado %d campos pendentes"
#: deck.py:1933
#: deck.py:1711
#, python-format
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr "Deletados %d fatos com campos faltando"
#: deck.py:1953
#: deck.py:1731
#, python-format
msgid "Deleted %d facts with no cards"
msgstr "Deletados %d fatos sem cards"
@ -365,7 +373,7 @@ msgstr "Exportando..."
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Fatos em um arquivo de texto separado por tab (*.txt)"
#: deck.py:2306
#: deck.py:2035
msgid "File is in use by another process"
msgstr "Arquivo em uso por outro processo"
@ -373,20 +381,20 @@ msgstr "Arquivo em uso por outro processo"
msgid "First Review"
msgstr "Primeia Revisão"
#: stats.py:380
#: stats.py:376
msgid "First last month"
msgstr "Primeiro no último mês"
#: stats.py:377
#: stats.py:373
msgid "First last week"
msgstr "Primeiro na última semana"
#: stats.py:344
#: stats.py:343
#, python-format
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
msgstr "Cards visto pela primeira vez: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> de <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
#: stats.py:274 stats.py:357
#: stats.py:274 stats.py:353
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
@ -394,7 +402,7 @@ msgstr "Intervalo"
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
#: stats.py:542
#: stats.py:534
msgid "Jouyou levels:"
msgstr "Níveis Jouyou:"
@ -422,21 +430,30 @@ msgstr ""
msgid "Mature"
msgstr "Maduro"
#: stats.py:340
#: stats.py:339
#, python-format
msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
msgstr "Cards maduros: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> de <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
#: stats.py:332
#: stats.py:331
#, python-format
msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
msgstr "Cards maduros: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
#, fuzzy
msgid "Media Missing"
msgstr "Mídia não encontrada"
#: deck.py:1139
#, python-format
msgid "Model '%s' has wrong card template count"
msgstr "Modelo '%s' tem contagem de templates errada"
#: deck.py:1143
#, python-format
msgid "Model '%s' has wrong field count"
msgstr "Modelo '%s' tem contagem de campos errada"
#: stats.py:290
msgid "Model Tags"
msgstr "Tags de Modelo"
@ -449,7 +466,7 @@ msgstr "Modificar campos..."
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: deck.py:661
#: deck.py:651
msgid "No cards are due."
msgstr "Nenhum card está programado."
@ -457,65 +474,58 @@ msgstr "Nenhum card está programado."
msgid "Please add some cards first.<p/>"
msgstr "Por favor adicione alguns cards primeiro.<p/>"
#: deck.py:2135
#: deck.py:1910
msgid "Processing..."
msgstr "Processando..."
#: deck.py:1980
#: deck.py:1755
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr "Reconstruindo cache QA..."
#: deck.py:2000
#: deck.py:1775
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr "Reconstruindo contagens..."
#: deck.py:2006
#: deck.py:1781
msgid "Rebuilding queue..."
msgstr "Reconstruindo fila..."
#: deck.py:1974
#, fuzzy
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr "Reconstruindo cache QA..."
#: deck.py:1998
#: deck.py:1773
msgid "Rebuilding types..."
msgstr "Reconstruindo tipos..."
#: stats.py:366
#: stats.py:362
msgid "Reps last month"
msgstr "Reps no último mês"
#: stats.py:364
#: stats.py:360
msgid "Reps last week"
msgstr "Reps na última semana"
#: stats.py:362
#: stats.py:358
msgid "Reps next month"
msgstr "Reps no próximo mês"
#: stats.py:360
#: stats.py:356
msgid "Reps next week"
msgstr "Reps na próxima semana"
#: deck.py:2814
#, fuzzy
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr "Revisar cards em ordem aleatória"
#: deck.py:2815
#, fuzzy
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr "Revisar cards em ordem aleatória"
#: deck.py:2816
#: deck.py:2450
msgid "Review cards in order due"
msgstr "Revisar cards na ordem programada"
#: deck.py:2817
#: deck.py:2451
msgid "Review cards in random order"
msgstr "Revisar cards em ordem aleatória"
#: deck.py:2449
msgid "Review newest cards first"
msgstr "Revisar cards mais novos primeiro"
#: deck.py:2448
msgid "Review oldest cards first"
msgstr "Revisar cards mais velhos primeiro"
#: stats.py:284
msgid "Reviews"
msgstr "Revisões"
@ -528,52 +538,27 @@ msgstr "Direita"
msgid "Scan fields..."
msgstr ""
#: deck.py:2823
#, fuzzy
msgid "Show failed cards at end"
msgstr "Mostrar novos cards antes de todos os outros cards"
#: deck.py:2824
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr ""
#: deck.py:2826
#, fuzzy
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr "Mostrar novos cards em ordem aleatória"
#: deck.py:2825
#, fuzzy
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr "Mostrar novos cards em ordem aleatória"
#: deck.py:2822
msgid "Show failed cards soon"
msgstr ""
#: deck.py:2808
#: deck.py:2442
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "Mostrar novos cards antes de todos os outros cards"
#: deck.py:2809
#: deck.py:2443
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Mostrar novos cards antes das revisões"
#: deck.py:2801
#, fuzzy
msgid "Show new cards in order added"
#: deck.py:2436
msgid "Show new cards in order they were added"
msgstr "Mostrar novos cards na ordem de criação"
#: deck.py:2800
#: deck.py:2435
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Mostrar novos cards em ordem aleatória"
#: deck.py:2802
#, fuzzy
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr "Mostrar novos cards na ordem de criação"
#: deck.py:646
msgid "Spaced cards will be shown soon."
msgstr "Cards espaçados serão exibidos em breve"
#: deck.py:2807
#: deck.py:2441
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "Espalhar novos cards entre as revisões"
@ -581,40 +566,26 @@ msgstr "Espalhar novos cards entre as revisões"
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Arquivos de texto (*.txt)"
#: deck.py:1918
#: deck.py:1696
msgid "The current model didn't exist"
msgstr "O modelo corrente não existe"
#: deck.py:658
#, fuzzy, python-format
msgid "The next review is in <b>%s</b>."
#: deck.py:648
#, python-format
msgid "The next card will be shown in <b>%s</b>."
msgstr "O próximo card será exibido em <b>%s</b>."
#: deck.py:694
#, fuzzy, python-format
msgid "There is <b>%d</b> spaced card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> spaced cards."
msgstr[0] "Haverá <b>%s</b> card aguardando."
msgstr[1] "Haverá <b>%s</b> cards aguardando."
#: deck.py:639
#, python-format
msgid "There will be <b>%d</b> new card waiting for review."
msgid_plural "There will be <b>%d</b> new cards waiting for review."
msgstr[0] "Haverá <b>%d</b> novo card aguardando revisão."
msgstr[1] "Haverá <b>%d</b> novos cards aguardando revisão."
#: deck.py:701
#, fuzzy, python-format
msgid "There is <b>%d</b> suspended card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> suspended cards."
msgstr[0] "Haverá <b>%s</b> card aguardando."
msgstr[1] "Haverá <b>%s</b> cards aguardando."
#: deck.py:651
#, fuzzy, python-format
msgid "There will be <b>%d new</b> card."
msgid_plural "There will be <b>%d new</b> cards."
msgstr[0] "Haverá <b>%s</b> card aguardando."
msgstr[1] "Haverá <b>%s</b> cards aguardando."
#: deck.py:654
#, fuzzy, python-format
msgid "There will be <b>%s review</b>."
msgid_plural "There will be <b>%s reviews</b>."
#: deck.py:642
#, python-format
msgid "There will be <b>%s</b> card waiting."
msgid_plural "There will be <b>%s</b> cards waiting."
msgstr[0] "Haverá <b>%s</b> card aguardando."
msgstr[1] "Haverá <b>%s</b> cards aguardando."
@ -623,20 +594,15 @@ msgid "Total Time"
msgstr "Tempo Total"
#: stats.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br>"
#, python-format
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br><br>"
msgstr "Número total de cards: <b>%d</b><br><br>"
#: stats.py:329
#, fuzzy, python-format
msgid "Total number of facts: <b>%d</b><br><br>"
msgstr "Número total de cards: <b>%d</b><br><br>"
#: deck.py:868
#: deck.py:866
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: stats.py:336
#: stats.py:335
#, python-format
msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
msgstr "Cards não vistos: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
@ -645,29 +611,25 @@ msgstr "Cards não vistos: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
msgid "Update tags..."
msgstr "Atualizar tags..."
#: deck.py:1977
#: deck.py:1752
msgid "Updating priorities..."
msgstr "Atualizando prioridades..."
#: deck.py:2461
msgid "Upgrading Deck..."
msgstr ""
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr "Jovem"
#: stats.py:342
#: stats.py:341
#, python-format
msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
msgstr "Cards jovens: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> de <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
#: stats.py:334
#: stats.py:333
#, python-format
msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
msgstr "Cards jovens: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
#: models.py:153
#: models.py:151
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[questão/resposta em formato inválido]"
@ -676,68 +638,6 @@ msgstr "[questão/resposta em formato inválido]"
msgid "in %s"
msgstr "em %s"
#: deck.py:678
#: deck.py:668
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "suspended</a> card."
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "There are <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "suspended</a> cards."
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "Há <b>%d</b>\n"
#~ "card <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "suspenso</a>."
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "Há <b>%d</b>\n"
#~ "cards <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "suspensos</a>."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
#~ "spaced</a> card."
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "There are <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
#~ "spaced</a> cards."
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "Há <b>%d</b>\n"
#~ "card <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
#~ "espaçado</a>."
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "Há <b>%d</b>\n"
#~ "cards <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
#~ "espaçados</a>."
#~ msgid "Model '%s' has wrong card template count"
#~ msgstr "Modelo '%s' tem contagem de templates errada"
#~ msgid "Model '%s' has wrong field count"
#~ msgstr "Modelo '%s' tem contagem de campos errada"
#~ msgid "Review newest cards first"
#~ msgstr "Revisar cards mais novos primeiro"
#~ msgid "Review oldest cards first"
#~ msgstr "Revisar cards mais velhos primeiro"
#~ msgid "Spaced cards will be shown soon."
#~ msgstr "Cards espaçados serão exibidos em breve"
#~ msgid "There will be <b>%d</b> new card waiting for review."
#~ msgid_plural "There will be <b>%d</b> new cards waiting for review."
#~ msgstr[0] "Haverá <b>%d</b> novo card aguardando revisão."
#~ msgstr[1] "Haverá <b>%d</b> novos cards aguardando revisão."