Anki/anki/locale/libanki_mn_MN.po
2009-06-15 20:06:48 +02:00

792 lines
21 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Anki mongolian localization.
# Copyright (C) 2009
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Charlene Barina <charlener@gmail.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-15 20:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-20 13:12+0600\n"
"Last-Translator: Charlene <charlener@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mn\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.3.1\n"
#: sound.py:208
msgid ""
"\n"
"Error processing audio.\n"
"\n"
"If you're on Linux and don't have sox 14.1+, you\n"
"need to disable normalization. See the wiki.\n"
"\n"
"Command was:\n"
msgstr ""
"\n"
"Дуурийг авахын алдаа болж байсан.\n"
"\n"
"Та Линүкс хэрэглэхэд sox 14.1+ байхгүй бол\n"
"дуурийн стандартад тохируулахыг унтраах хэрэгтэй. Викит үз.\n"
"\n"
"Өмнө команд:\n"
#: importing/__init__.py:124
msgid ""
"\n"
"The current importer only supports a single active card template. Please disable\n"
"all but one card template."
msgstr ""
"\n"
"Одоогийн импортлогч зөвхөн нэг идэвхтэй картын зүйлийг зөвшөөдөг. Картын\n"
"зүйлээс ганц нэг нь асаагаарай."
#: stats.py:342 stats.py:346 stats.py:350
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr "%(totalSum)d-с %(partOf)d"
#: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s-н өмнө"
#: deck.py:1234
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s хуулах"
#: utils.py:35
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s өдөр"
msgstr[1] "%s өдрүүд"
#: utils.py:44
#, python-format
msgid "%s day<!--after>"
msgid_plural "%s days<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:36
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s цаг"
msgstr[1] "%s·цагууд"
#: utils.py:45
#, python-format
msgid "%s hour<!--after>"
msgid_plural "%s hours<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: utils.py:37
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s минут"
msgstr[1] "%s минутууд"
#: utils.py:46
#, fuzzy, python-format
msgid "%s minute<!--after>"
msgid_plural "%s minutes<!--after>"
msgstr[0] "%s минут"
msgstr[1] "%s минутууд"
#: utils.py:34
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s сар"
msgstr[1] "%s сарууд"
#: utils.py:43
#, fuzzy, python-format
msgid "%s month<!--after>"
msgid_plural "%s months<!--after>"
msgstr[0] "%s сар"
msgstr[1] "%s сарууд"
#: utils.py:38
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s секунд"
msgstr[1] "%s секундүүд"
#: utils.py:47
#, fuzzy, python-format
msgid "%s second<!--after>"
msgid_plural "%s seconds<!--after>"
msgstr[0] "%s секунд"
msgstr[1] "%s секундүүд"
#: utils.py:33
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s жил"
msgstr[1] "%s жилүүд"
#: utils.py:42
#, python-format
msgid "%s year<!--after>"
msgid_plural "%s years<!--after>"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: stats.py:379 stats.py:382 stats.py:385 stats.py:388
#, python-format
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)s</b>/day)"
msgstr "<b>%(a)d</b> (Нэг өдрийн <b>%(b)s</b>)"
#: stats.py:376
#, python-format
msgid "<b>%(a)s</b>/day, <b>%(b)s</b>/mon"
msgstr "Нэг өдрийн <b>%(a)s</b>, нэг сарын <b>%(b)s</b>"
#: deck.py:751
#, python-format
msgid ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Congratulations!</h1>You have finished for now.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Мэнд хүргэе!</h1>Та одоод дууссан.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
#: deck.py:692
#, python-format
msgid ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"At this time tomorrow:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"Маргааш ийм цаг үед:<br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
#: sync.py:236
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Added/Changed&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Here&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Facts</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Models</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Media</td><td>%(lM)s</td><td>%(rM)s</td></tr>\n"
"<tr><td>Stats</td><td>%(ls)s</td><td>%(rs)s</td></tr>\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Нэмсэн/Өөрчилсөн&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Дотоод&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Серверт</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Картууд</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Баримтууд</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Зүйлүүд</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
#: stats.py:264
msgid "Added"
msgstr "Нэмсэн"
#: stats.py:382
msgid "Added last month"
msgstr "Өнгөрсөн сард нэмсэн"
#: stats.py:379
msgid "Added last week"
msgstr "Өнгөрсөн 7 хоногт нэмсэн"
#: exporting.py:55 exporting.py:239 importing/__init__.py:263
#, fuzzy
msgid "Anki Deck (*.anki)"
msgstr "Анки цуглуулга (*.anki)"
#: deck.py:331
msgid "Answer Card"
msgstr "Хариултын Карт"
#: stats.py:287
msgid "Average Time"
msgstr "Цагийн дундаж"
#: stats.py:366
msgid "Average reps"
msgstr "Дундаж удаа"
#: stats.py:360
msgid "Averages"
msgstr "Дунджууд"
#: stats.py:376
msgid "Avg. added"
msgstr "Дундаж нэмсэн"
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr "Үндсэн"
#: stats.py:291
msgid "Card Template"
msgstr "Картын зүйл"
#: stats.py:333
msgid "Card counts"
msgstr "Картын тооцоод"
#: exporting.py:240
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Цахилгаанаар тусгаарласан утгуудтай картын файл (*.txt)"
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr "Төвд"
#: stats.py:267
msgid "Changed"
msgstr "Өөрчилсөн"
#: deck.py:1297
msgid "Changing cards..."
msgstr "Картуудыг өөрчилж байна..."
#: deck.py:1257
msgid "Changing fields..."
msgstr "Талбаруудыг өөрчилж байна..."
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr "Мэдиа өгөгдлийн саныг шалгах"
#: deck.py:2203
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Чанарыг шалгаж байна..."
#: deck.py:2213
msgid "Checking schema..."
msgstr "Cхемийг шалгаж байна..."
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr "Файлуудын хяналтын нийлбэрийг шалгах..."
#: stats.py:340
msgid "Correct answers"
msgstr "Зөв хариултууд"
#: importing/csv.py:87
msgid "Couldn't find pattern. The file should be a series of lines separated by tabs or semicolons."
msgstr "Дүрсийг олоогүй. Мөрийн цуваад цахилгаанаар эсвэл цэгтэй таслалаар тусгаарласан утгуудтай файл хэрэглэх ёстой."
#: importing/__init__.py:265
#, fuzzy
msgid "CueCard Deck (*.wcu)"
msgstr "КюуКарт цуглуулга (*.wcu)"
#: deck.py:3238
msgid "Custom failed cards handling"
msgstr "Дампуурсан картын тохируулсан боловсруулалт"
#: deck.py:2206
#, fuzzy
msgid ""
"Database file is damaged.\n"
"Please restore from automatic backup (see FAQ)."
msgstr "Өгөгдлийн сан гэтүүлсэн. Нөөш файлаас сэргээрэй."
#: stats.py:317
msgid "Deck Statistics"
msgstr "Цуглуулгын статистикс"
#: stats.py:318
#, python-format
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
msgstr "<b>%s</b>-н өмнө<br> цуглуулгыг үүсгэсэн"
#: deck.py:2598
#, fuzzy
msgid "Deck missing core table"
msgstr "Цуглуулгаас нэг зүйл сураггүй алга болсон"
#: deck.py:2216
msgid "Deck was missing a model"
msgstr "Цуглуулгаас нэг зүйл сураггүй алга болсон"
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr "Хуучин лавлахыг устгах..."
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr "Хэрэглээгүй файлуудыг устга"
#: deck.py:2251
#, python-format
msgid "Deleted %d card with missing fact"
msgid_plural "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr[0] "Баримтгүй картыг %d устгасан"
msgstr[1] "Баримтгүй картуудыг %d устгасан"
#: deck.py:2263
#, python-format
msgid "Deleted %d card with no card template"
msgid_plural "Deleted %d cards with no card template"
msgstr[0] "%d бэлдэцгүй картыг устгасан"
msgstr[1] "%d бэлдэцгүй картуудыг устгасан"
#: deck.py:2278
#, python-format
msgid "Deleted %d dangling field"
msgid_plural "Deleted %d dangling fields"
msgstr[0] "%d унжиж байгаа талбарыг устгасан"
msgstr[1] "%d унжиж байгаа талбаруудыг устгасан"
#: deck.py:2240
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with missing fields"
msgid_plural "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr[0] "%d талбар сураггүй алга болсон баримтыг устгасан"
msgstr[1] "%d талбар сураггүй алга болсон баримтуудыг устгасан"
#: deck.py:2269
#, python-format
msgid "Deleted %d fact with no cards"
msgid_plural "Deleted %d facts with no cards"
msgstr[0] "%d картгүй баримтыг устгасан"
msgstr[1] "%d картгүй баримтуудыг устгасан"
#: deck.py:2230
#, fuzzy, python-format
msgid "Deleted %d field with missing field model"
msgid_plural "Deleted %d fields with missing field model"
msgstr[0] "%d талбар сураггүй алга болсон баримтыг устгасан"
msgstr[1] "%d талбар сураггүй алга болсон баримтуудыг устгасан"
#: deck.py:2282
msgid "Deleted: "
msgstr ""
#: stats.py:273
msgid "Due"
msgstr "Дахин давтах"
#: stats.py:275
msgid "Ease"
msgstr "Амрын түвшин"
#: latex.py:131
#, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr ""
"'latex' эсвэл 'dvipng' гүйцэтгэчхээд алдаа болж байсан.\n"
"Бүртгэхийн файлын байдал:\n"
"%s"
#: exporting.py:68
msgid "Exporting..."
msgstr "Экспортолж байна..."
#: exporting.py:241
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Цахилгаанаар тусгаарласан утгуудтай баримтын файл (*.txt)"
#: deck.py:2645
msgid "File is in use by another process"
msgstr "Файл өөр процессоор хэрэгжүүлж байна"
#: stats.py:266
msgid "First Review"
msgstr "Эхлэхийн давталт"
#: stats.py:388
msgid "First last month"
msgstr "Өнгөрсөн сарын анх нь"
#: stats.py:385
msgid "First last week"
msgstr "Өнгөрсөн 7 хоногийн анх нь"
#: stats.py:349
msgid "First-seen cards:"
msgstr "Эхлээд үзсэн картууд:"
#: importing/anki10.py:30 importing/__init__.py:56
msgid "Importing..."
msgstr "Импортолж байна..."
#: stats.py:274 stats.py:365
msgid "Interval"
msgstr "Зай"
#: stats.py:278
msgid "Last Due"
msgstr "Сүүлийн дахин давтах"
#: stats.py:282
msgid "Last Ease"
msgstr "Сүүлчийн Амрын түвшин"
#: stats.py:281
msgid "Last Interval"
msgstr "Сүүлийн зай"
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr "Зүүн"
#: importing/csv.py:40
#, python-format
msgid "Line %(line)d doesn't match pattern '%(pat)s'"
msgstr "%(line)d-р мөр '%(pat)s'-н дүрстэй тааруулаагүй"
#: importing/csv.py:49
#, python-format
msgid "Line %(line)d had %(num1)d fields, expected %(num2)d"
msgstr "%(line)d-р мөрийн дээр %(num1)d талбартай боловч %(num2)d нь хэрэгтэй байсан"
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr "Хуучин нь"
#: stats.py:334
msgid "Mature cards: <!--card count-->"
msgstr "Хуучин картууд: <!--card count-->"
#: stats.py:341
msgid "Mature cards: <!--correct answers-->"
msgstr "Хуучин картууд: <!--correct answers-->"
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
msgid "MediaMissing"
msgstr "MediaMissing"
#: importing/__init__.py:117
#, python-format
msgid "Missing required/unique field '%(field)s'"
msgstr "'%(field)s' гэдэг хэрэгтэй/цор ганцын талбар сураггүй алга болсон"
#: importing/__init__.py:264
#, fuzzy
msgid "Mnemosyne Deck (*.mem)"
msgstr "Мнэмосаян 1.x цуглуулга (*.mem)"
#: stats.py:290
msgid "Model Tags"
msgstr "Зүйлийн шошгууд"
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr "Талбаруудыг өөрчлөх..."
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr "Шинэ"
#: deck.py:707
msgid "No cards are due."
msgstr "Дахин давтсан карт байхгүй."
#: stats.py:315
msgid "Please add some cards first."
msgstr "Эхлээд картуудыг нэмнэ уу?"
#: deck.py:2460
msgid "Processing..."
msgstr "Хийж байна..."
#: deck.py:2300
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr "Асуулт, хариултын ойг дахин барж байна..."
#: deck.py:2316
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr "Тооцоонуудыг дахин барж байна..."
#: deck.py:2294
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr "Шошгын ойг дахин барж байна..."
#: deck.py:2314
msgid "Rebuilding types..."
msgstr "Төрөлтүүдийг дахин барж байна..."
#: stats.py:374
msgid "Reps last month"
msgstr "Өнгөрсөн сарын удаа"
#: stats.py:372
msgid "Reps last week"
msgstr "Өнгөрсөн 7 хоногийн удаа"
#: stats.py:370
msgid "Reps next month"
msgstr "Ирэх сарын удаа"
#: stats.py:368
msgid "Reps next week"
msgstr "Ирэх 7 хоногийн удаа"
#: deck.py:3225
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr "Зүйлээс хамгийн томоос нь картуудыг давтах"
#: deck.py:3226
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr "Зүйлээс хамгийн багаас нь картуудыг давтах"
#: deck.py:3227
msgid "Review cards in order due"
msgstr "Дахин давтахын дарааллаар картуудыг давтах"
#: deck.py:3228
msgid "Review cards in random order"
msgstr "Санамсаргүй дарааллаар картуудыг давтах"
#: stats.py:284
msgid "Reviews"
msgstr "Давталтууд"
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr "Баруун"
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr "Талбаруудыг хайх..."
#: deck.py:3234
msgid "Show failed cards at end"
msgstr "Дампуурсан картууд сүүлт үзүүлэх"
#: deck.py:3235
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr "Дампуурсан картууд 10 минутын дараа үзүүлэх"
#: deck.py:3237
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr "Дампуурсан картууд 3 хоногийн дараа үзүүлэх"
#: deck.py:3236
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr "Дампуурсан картууд 8 цагийн дараа үзүүлэх"
#: deck.py:3233
msgid "Show failed cards soon"
msgstr "Дампуурсан картууд эрт үзүүлэх"
#: deck.py:3219
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "Шинэ картыг бүх хуучин картын дараа үзэх"
#: deck.py:3220
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Шинэ картыг бүх хуучин картын өмнө үзэх"
#: deck.py:3212
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Шинэ картыг нэмсэн дарааллаар үзэх"
#: deck.py:3211
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Шинэ картыг санамсаргүй дарааллаар үзэх"
#: deck.py:3213
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr "Шинэ картыг арын нэмсэн дарааллаар үзэх"
#: deck.py:3218
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "Шинэ картыг давталтаар тэнцүү хуваах"
#: exporting.py:168 exporting.py:200
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Текстийн файлууд (*.txt)"
#: importing/__init__.py:262
msgid "Text separated by tabs or semicolons (*)"
msgstr "Цахилгаанаар эсвэл цэгтэй таслалаар тусгаарласан утгуудтай текст (*)"
#: deck.py:2222
msgid "The current model didn't exist"
msgstr "Одоогийн зүйл байхгүй"
#: importing/csv.py:76
msgid "The file had no non-empty lines."
msgstr "Тэр файл хоосон мөр байхгүй."
#: importing/csv.py:105 importing/wcu.py:29
msgid "The file was not in UTF8 format."
msgstr "Тэр файл UTF8-н форматаар хадгалаагүй."
#: deck.py:704
#, python-format
msgid "The next review is in <b>%s</b>."
msgstr "Дараагийн давталт <b>%s</b>-д байна."
#: deck.py:739
#, fuzzy, python-format
msgid "There is <b>%d delayed</b> new card."
msgid_plural "There are <b>%d delayed</b> new cards."
msgstr[0] "<b>%d</b> удаасан шинэ карт байна."
msgstr[1] "<b>%d</b> удаасан шинэ картууд байна."
#: deck.py:746
#, fuzzy, python-format
msgid "There is <b>%d suspended</b> card."
msgid_plural "There are <b>%d suspended</b> cards."
msgstr[0] "<b>%d</b> түдгэлзсэн карт байна."
msgstr[1] "<b>%d</b> түдгэлзсэн картууд байна."
#: deck.py:697
#, python-format
msgid "There will be <b>%d new</b> card."
msgid_plural "There will be <b>%d new</b> cards."
msgstr[0] "<b>%d шинэ</b> карт болж байна."
msgstr[1] "<b>%d шинэ</b> картууд болж байна."
#: deck.py:700
#, python-format
msgid "There will be <b>%s review</b>."
msgid_plural "There will be <b>%s reviews</b>."
msgstr[0] "<b>%s давталт</b> байна."
msgstr[1] "<b>%s давталтууд</b> байна."
#: stats.py:289
msgid "Total Time"
msgstr "Нийт цаг"
#: stats.py:330
msgid "Total number of cards:"
msgstr "Картуудын нийт:"
#: stats.py:331
msgid "Total number of facts:"
msgstr "Баримтуудын нийт:"
#: deck.py:929
msgid "Unknown"
msgstr "Мэдэхгүй"
#: stats.py:338
msgid "Unseen cards:"
msgstr "Үзээгүй картууд нь:"
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr "Шошгыг шинэчлэх..."
#: deck.py:2297
msgid "Updating priorities..."
msgstr "Яарлыг шинэчилж байна..."
#: deck.py:2811
msgid "Upgrading Deck..."
msgstr "Цуглуулгыг шинэчилж байна..."
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr "Залуу"
#: stats.py:336
msgid "Young cards: <!--card count-->"
msgstr "Залуу картууд: <!--картын тоо-->"
#: stats.py:345
msgid "Young cards: <!--correct answers-->"
msgstr "Залуу картууд: <!--зөв хариултууд-->"
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[хүчингүй асуулт/хариултын формат]"
#: sync.py:227 sync.py:231
msgid "all"
msgstr ""
#: stats.py:367 stats.py:369 stats.py:371 stats.py:373 stats.py:375
msgid "cards/day"
msgstr "картууд/өдөр"
#: stats.py:365
msgid "days"
msgstr "өдрүүд"
#: stats.py:272
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "%s-д"
#: sync.py:224 sync.py:225
msgid "off"
msgstr ""
#: deck.py:724
msgid "unknown"
msgstr "мэдэхгүй"
#~ msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
#~ msgstr "%(count)s %(gradename)s канжий."
#~ msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#~ msgstr "%(gradename)s: %(total)s-с %(count)s (%(percent)0.1f%%)."
#~ msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
#~ msgstr "<h1>Канжийгийн статистикс</h1>Энэ цуглуулгын %d үзүүлсэн картын тухай:"
#~ msgid "<h1>Missing</h1>"
#~ msgstr "<h1>Байгүй нь</h1>"
#~ msgid "<h1>Non-Jouyou</h1>"
#~ msgstr "<h1>Жууюу биш нь</h1>"
#~ msgid "<h1>Seen</h1>"
#~ msgstr "<h1>Үзсэн нь</h1>"
#~ msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
#~ msgstr "<li>Цор ганцын канжийгийн нийт: %d</li>"
#~ msgid "Anki 1.0 deck (*.anki)"
#~ msgstr "Анки 1.0 цуглуулга (*.anki)"
#~ msgid "Anki deck (*.anki)"
#~ msgstr "Анки цуглуулга (*.anki)"
#~ msgid "Anki decks (*.anki)"
#~ msgstr "Анки цуглуулгууд (*.anki)"
#~ msgid "Cantonese"
#~ msgstr "Гуанчжоу мужийн хэл"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Япон хэл"
#~ msgid "Jouyou levels:"
#~ msgstr "Жууюу түвшин үүд:"
#~ msgid "Mandarin"
#~ msgstr "Хятад хэл"
#~ msgid "Rebuilding queue..."
#~ msgstr "Дараалалыг дахин барж байна..."