Anki/ankiqt/locale/ankiqt_de_DE.po
2009-05-06 12:46:34 +09:00

3090 lines
69 KiB
Text

# translation of ankiqt_de_DE.po to polski
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piotr Kubowicz <derbeth-fora@wp.pl>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ankiqt_de_DE\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-06 12:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-02 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Kubowicz <derbeth-fora@wp.pl>\n"
"Language-Team: polski <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ui/about.py:13
#, python-format
msgid ""
"\n"
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
"<p>\n"
"Anki is a friendly, intelligent spaced learning system. It's free and open\n"
"source.<p>\n"
"Version %(ver)s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Visit website</a></span>\n"
"<p>\n"
"Written by Damien Elmes, with patches, translation, testing and design from:<p>%(cont)s\n"
"<p>\n"
"If you have contributed and are not on this list, please get in touch.\n"
"<p>\n"
"A big thanks to all the people who have provided suggestions, bug reports and\n"
"donations."
msgstr ""
"\n"
"<center><img src=\":/icons/anki-logo-thin.png\"></center>\n"
"<p>\n"
"Anki ist ein nettes, intelligentes Karteikarten-Lernsystem. Es ist frei und\n"
"Open Source.<p>\n"
"Version %(ver)s<br>\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/\">Webseite öffnen</a></span>\n"
"<p>\n"
"Geschrieben von Damien Elmes, mit Patches, Übersetzungen, Tests und Designs von:<p>%(cont)s\n"
"<p>\n"
"Wenn auch du etwas beigetragen hast und nicht in dieser Liste bist, melde dich.\n"
"<p>\n"
"Vielen Dank an alle Personen, die Vorschläge, Fehlermeldungen und Spenden\n"
"beigetragen haben."
#: ui/status.py:237
msgid ""
"\n"
"<h1>Time</h1>\n"
"Anki tracks how long you spend looking at a card.<br>\n"
"This time is used to calculate the ETA, but not used<br>\n"
"for scheduling.<br><br>\n"
"You should aim to answer each question within<br>\n"
"10 seconds. Click the timer to learn more."
msgstr ""
"\n"
"<h1>Zeit</h1>\n"
"Anki mißt, wie lange Du für eine Karte brauchst.\n"
"Daraus wird die Restzeit für die heute noch zu lernenden Karten berechnet,\n"
"die Zeitplanung der Karten ist davon aber unabhängig.<br><br>\n"
"Du solltest versuchen, jede Karte innerhalb von 10 Sekunden zu\n"
"beantworten. Klicke auf die Zeitanzeige, um mehr zu erfahren."
#: ui/sound.py:19
msgid " Stop"
msgstr " Stop"
#: ui/sync.py:138
#, python-format
msgid " * %s fetching payload..."
msgstr " * %s übertrage Daten..."
#: ui/sync.py:135
#, python-format
msgid " * %s no changes found."
msgstr "* %s keine Änderungen gefunden."
#: ui/sync.py:132
#, python-format
msgid " * %s no longer exists."
msgstr " * %s existiert nicht mehr."
#: forms/displayproperties.py:370
msgid " <b>When editing (overrides above):</b>"
msgstr " <b>Beim Bearbeiten (überschreibt obige):</b>"
#: forms/displayproperties.py:366
msgid " <b>When reviewing and editing:</b>"
msgstr " <b>Beim Wiederholen und Bearbeiten:</b>"
#: ui/sync.py:140
#, python-format
msgid " applied %d modified cards."
msgstr "auf %d geänderte Karten angewandt."
#: ui/main.py:2352
#, python-format
msgid ""
"%(a)d missing references.\n"
"%(b)d unused files removed."
msgstr ""
"%(a)d fehlende Referenzen.\n"
"%(b)d ungenutzte Dateien gelöscht."
#: ui/cardlist.py:978
#, fuzzy, python-format
msgid "%(a)d of %(b)d fact updated"
msgid_plural "%(a)d of %(b)d facts updated"
msgstr[0] "%(a)d von %(b)d Fakten aktualisiert"
msgstr[1] "%(a)d von %(b)d Fakten aktualisiert"
#: ui/deckproperties.py:106
#, python-format
msgid "%(name)s [%(facts)d fact]"
msgid_plural "%(name)s [%(facts)d facts]"
msgstr[0] "%(name)s [%(facts)d Fakten]"
msgstr[1] "%(name)s [%(facts)d Fakten]"
#: ui/status.py:218 ui/status.py:220 ui/status.py:225 ui/status.py:229
#: ui/status.py:231 ui/status.py:233
#, python-format
msgid "%(partOf)d of %(totalSum)d"
msgstr ""
#: ui/main.py:1946
#, python-format
msgid "%(path)s (%(due)d of %(cards)d due) - %(title)s"
msgstr "%(path)s (%(due)d von %(cards)d überfällig) - %(title)s"
#: ui/exporting.py:76
#, python-format
msgid "%d exported."
msgstr "%d exportiert."
#: ui/cardlist.py:509
#, fuzzy, python-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%(del)d entfernt."
msgstr[1] "%(del)d entfernt."
#: ui/cardlist.py:209
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"
#: forms/main.py:942
msgid "&About..."
msgstr "&Info..."
#: forms/cardlist.py:237
msgid "&Actions"
msgstr "&Aktionen"
#: forms/deckproperties.py:336 forms/modelproperties.py:291
#: forms/modelproperties.py:304
msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen"
#: forms/main.py:917
msgid "&Add Items..."
msgstr "Karten &hinzufügen..."
#: forms/deckproperties.py:348
msgid "&Add Source"
msgstr "&Source hinzufügen"
#: forms/cardlist.py:242
msgid "&Add Tag..."
msgstr "Tag &hinzufügen..."
#: forms/main.py:1016
#, fuzzy
msgid "&Bury Fact"
msgstr "&Markiere Fakt"
#: forms/main.py:943
msgid "&Card Statistics"
msgstr "Ka&rtenstatistik"
#: forms/main.py:909
msgid "&Close"
msgstr "S&chließen"
#: forms/cardlist.py:267
#, fuzzy
msgid "&Cram..."
msgstr "Pauken..."
#: forms/main.py:945
msgid "&Deck Properties..."
msgstr "&Stapeleinstellungen..."
#: forms/main.py:937
msgid "&Deck Statistics"
msgstr "&Stapelstatistik"
#: forms/deckproperties.py:338 forms/modelproperties.py:294
#: forms/modelproperties.py:309
msgid "&Delete"
msgstr "&Entfernen"
#: forms/main.py:994
msgid "&Delete Card"
msgstr "Karte &löschen"
#: forms/main.py:997
msgid "&Delete Fact"
msgstr "Fakt &löschen"
#: forms/deckproperties.py:349
msgid "&Delete Source"
msgstr "&Source Löschen"
#: forms/cardlist.py:243
msgid "&Delete Tag..."
msgstr "Tag &entfernen..."
#: forms/main.py:986
msgid "&Disable All Plugins"
msgstr "Alle Plugins &deaktivieren"
#: forms/main.py:1004
msgid "&Donate..."
msgstr "&Spenden..."
#: forms/main.py:896
msgid "&Download..."
msgstr "&Download..."
#: forms/cardlist.py:236 forms/deckproperties.py:337 forms/main.py:893
msgid "&Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: forms/main.py:985
msgid "&Enable All Plugins"
msgstr "Alle Plugins &aktivieren"
#: forms/main.py:894
msgid "&File"
msgstr "&Datei"
#: forms/cardlist.py:250
msgid "&Find"
msgstr "&Suchen"
#: forms/main.py:953
msgid "&Fonts and Colours..."
msgstr "&Schriften und Farben..."
#: forms/main.py:971
msgid "&Forum..."
msgstr "F&orum..."
#: forms/cardlist.py:244
msgid "&Generate Cards..."
msgstr "Karten erzeugen..."
#: forms/main.py:983
msgid "&Get Plugins..."
msgstr "&Plugins beziehen..."
#: forms/cardlist.py:238
msgid "&Go"
msgstr "&Gehe zu"
#: forms/main.py:949
msgid "&Graphs..."
msgstr "&Diagramme..."
#: forms/cardlist.py:263
msgid "&Guide..."
msgstr "&Tipps..."
#: forms/cardlist.py:239 forms/main.py:892
msgid "&Help"
msgstr "&Hilfe"
#: forms/importing.py:100
msgid "&Import"
msgstr "&Importieren"
#: forms/main.py:947
msgid "&Import..."
msgstr "&Importieren..."
#: forms/cardlist.py:249
msgid "&Invert Selection"
msgstr "Auswahl &umkehren"
#: forms/main.py:936
msgid "&Kanji Statistics"
msgstr "&Kanji-Statistik"
#: forms/cardlist.py:260
msgid "&Last Card"
msgstr "&Letzter Karte"
#: forms/main.py:890
msgid "&Learn More"
msgstr "&Mehr lernen"
#: forms/main.py:898
msgid "&Lookup"
msgstr "S&uche"
#: forms/main.py:956
msgid "&Mark Fact"
msgstr "&Markiere Fakt"
#: forms/main.py:905
msgid "&New"
msgstr "&Neu"
#: forms/cardlist.py:254
msgid "&Next Card"
msgstr "&Nächster Karte"
#: forms/main.py:984
msgid "&Open Plugin Folder..."
msgstr "Plugin-Ordner ö&ffnen..."
#: forms/main.py:907
msgid "&Open..."
msgstr "Ö&ffnen..."
#: forms/main.py:923
msgid "&Preferences"
msgstr "&Optionen..."
#: forms/cardlist.py:256
msgid "&Previous Card"
msgstr "&Vorheriger Karte"
#: forms/main.py:1005
msgid "&Record Noise Profile..."
msgstr "Geräuschpegel aufzeichnen..."
#: forms/cardlist.py:248 forms/main.py:993
msgid "&Redo"
msgstr "&Wiederholen"
#: forms/main.py:940
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Fehler melden..."
#: forms/cardlist.py:245
msgid "&Reschedule..."
msgstr "&Neu planen..."
#: forms/main.py:911
msgid "&Save"
msgstr "&Speichern"
#: forms/main.py:900
msgid "&Settings"
msgstr "&Einstellungen"
#: forms/main.py:1002
msgid "&Study Options..."
msgstr "&Lern-Einstellungen..."
#: forms/main.py:959
msgid "&Suspend Fact"
msgstr "&Fakt aussetzen"
#: forms/main.py:897
msgid "&Tools"
msgstr "&Werkzeuge"
#: forms/cardlist.py:247 forms/main.py:969
msgid "&Undo"
msgstr "&Rückgängig"
#: ui/cardlist.py:425
#, python-format
msgid "'%s'"
msgstr "'%s'"
#: ui/cardlist.py:207
msgid "(new card)"
msgstr "(neue Karte)"
#: forms/main.py:926
msgid "...&expression on ALC"
msgstr "&Ausdruck im ALC"
#: forms/main.py:934
msgid "...&kanji selection on Edict"
msgstr "markiertes &Kanji im Edict"
#: forms/main.py:928
msgid "...&meaning on ALC"
msgstr "&Bedeutung im ALC"
#: forms/main.py:930
msgid "...&selection on ALC"
msgstr "&Markierung im ALC"
#: forms/main.py:932
msgid "...&word selection on Edict"
msgstr "&Wortmarkierung im Edict"
#: ui/modelproperties.py:252
msgid "; disabled"
msgstr "; gesperrt"
#: forms/deckproperties.py:343
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Arial'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\" margin-top:18px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-size:xx-large; font-weight:600;\"><span style=\" font-size:xx-large;\">Sources</span></p></body></html>"
msgstr ""
#: forms/addcards.py:73
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:8pt; font-weight:400; font-style:normal;\">\n"
"<p style=\"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-family:'Arial';\"></p></body></html>"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:372
msgid "<Filter>"
msgstr "<Filter>"
#: forms/deckproperties.py:329
msgid "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Help</a>"
msgstr "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/DeckProperties#Synchronization\">Hilfe</a>"
#: ui/main.py:1315
msgid "<a href=py:miss>Missing</a><br>"
msgstr "<a href=py:miss>Fehlend</a><br>"
#: ui/main.py:1317
msgid "<a href=py:non>Non-jouyou</a><br>"
msgstr "<a href=py:non>Nicht Jouyou</a><br>"
#: ui/main.py:1316
msgid "<a href=py:seen>Seen</a><br>"
msgstr "<a href=py:seen>Gesehen</a><br>"
#: forms/deckproperties.py:363
msgid "<b>1: Again (Mature)</b>"
msgstr "<b>1: Nochmals (Alte Karte)</b>"
#: forms/deckproperties.py:365
msgid "<b>1: Again (Young)</b>"
msgstr "<b>1: Nochmals (Junge Karte)</b>"
#: forms/deckproperties.py:364
msgid "<b>1: Failure Multiplier</b>"
msgstr "<b>1: Fehler-Multiplikator</b>"
#: forms/deckproperties.py:362
msgid "<b>2: Initial Hard Interval</b>"
msgstr "<b>2: Startintervall für Schwer</b>"
#: forms/deckproperties.py:357
msgid "<b>3: Initial Good Interval</b>"
msgstr "<b>3: Startintervall für Mittel</b>"
#: forms/deckproperties.py:356
msgid "<b>4: Initial Easy Interval</b>"
msgstr "<b>4: Startintervally für Einfach</b>"
#: forms/modelproperties.py:311
msgid "<b>Answer</b>"
msgstr "<b>Antwort</b>"
#: ui/modelchooser.py:50
msgid "<b>Cards</b>:"
msgstr "<b>Karten</b>:"
#: forms/exporting.py:55
msgid "<b>Export format</b>:"
msgstr "<b>Exportformat</b>:"
#: forms/findreplace.py:61
msgid "<b>Find</b>:"
msgstr "<b>Suchen</b>:"
#: forms/editfont.py:61
#, fuzzy
msgid "<b>Font Size</b>:"
msgstr "<b>Suchen</b>:"
#: forms/editfont.py:60
#, fuzzy
msgid "<b>Font</b>:"
msgstr "<b>Suchen</b>:"
#: forms/deckproperties.py:332
msgid "<b>High Priority</b>"
msgstr "<b>Hohe Priorität</b>"
#: forms/findreplace.py:64
msgid "<b>In</b>:"
msgstr "<b>In</b>"
#: forms/exporting.py:56
msgid "<b>Limit to tags</b>:"
msgstr "<b>Auf Tags beschränken</b>:"
#: forms/editfont.py:62
#, fuzzy
msgid "<b>Line Size</b>:"
msgstr "<b>Suchen</b>:"
#: forms/deckproperties.py:333
msgid "<b>Low Priority</b>"
msgstr "<b>Niedrige Priorität</b>"
#: forms/deckproperties.py:371
msgid "<b>Maximum failed cards</b>"
msgstr "<b>Maximale Anzahl fehlerhafter Karten</b>"
#: forms/modelproperties.py:288
msgid "<b>Minimum spacing</b>"
msgstr "<b>Minimaler Abstand</b>"
#: ui/modelchooser.py:25
msgid "<b>Model</b>:"
msgstr "<b>Modell</b>:"
#: forms/modelproperties.py:286 forms/modelproperties.py:299
#: forms/modelproperties.py:312
msgid "<b>Name</b>"
msgstr "<b>Name</b>"
#: forms/changemodel.py:77
msgid "<b>New Model</b>:"
msgstr "<b>Neues Modell</b>:"
#: forms/main.py:884
msgid "<b>New cards per day:</b>"
msgstr "<b>Maximale Anzahl neuer Karten pro Tag:</b>"
#: forms/deckproperties.py:372
msgid "<b>New day starts at</b>"
msgstr "<b>Neuer Tag beginnt um</b>"
#: forms/changemodel.py:75
msgid "<b>Old Model</b>:"
msgstr "<b>Altes Modell</b>:"
#: forms/modelproperties.py:297 forms/modelproperties.py:310
msgid "<b>Options</b>"
msgstr "<b>Optionen</b>"
#: forms/modelproperties.py:313
msgid "<b>Question</b>"
msgstr "<b>Frage</b>"
#: forms/findreplace.py:62
msgid "<b>Replace With</b>:"
msgstr "<b>Ersetzen mit</b>:"
#: forms/main.py:882
msgid "<b>Session limit (minutes):</b>"
msgstr "<b>Sitzungslimit (Minuten):</b>"
#: forms/main.py:886
msgid "<b>Session limit (questions):"
msgstr "<b>Sitzungslimit (Wiederholungen):"
#: forms/deckproperties.py:373
msgid "<b>Show failed cards early</b>"
msgstr "<b>Zeige fehlerhafte Karten früher</b>"
#: forms/modelproperties.py:289
msgid "<b>Spacing multipler</b>"
msgstr "<b>Abstands-Multiplikator</b>"
#: forms/deckproperties.py:334
msgid "<b>Suspended</b>"
msgstr "<b>Ausgesetzt</b>"
#: forms/importing.py:97
#, fuzzy
msgid "<b>Tags to append</b>:"
msgstr "Hinzuzufügende Tags:"
#: forms/modelproperties.py:287
msgid "<b>Tags</b>"
msgstr "<b>Tags</b>"
#: ui/getshared.py:121
#, python-format
msgid ""
"<b>Title</b>: %(title)s<br>\n"
"<b>Tags</b>: %(tags)s<br>\n"
"<b>Size</b>: %(size)0.2fKB<br>\n"
"<b>Uploader</b>: %(author)s<br>\n"
"<b>Downloads</b>: %(count)s<br>\n"
"<b>Description</b>:<br>%(description)s"
msgstr ""
"<b>Titel</b>: %(title)s<br>\n"
"<b>Tags</b>: %(tags)s<br>\n"
"<b>Größe</b>: %(size)0.2fKB<br>\n"
"<b>Uploader</b>: %(author)s<br>\n"
"<b>Downloads</b>: %(count)s<br>\n"
"<b>Beschreibung</b>:<br>%(description)s"
#: forms/deckproperties.py:331
msgid "<b>Very High Priority</b>"
msgstr "<b>Sehr hohe Priorität</b>"
#: ui/sync.py:126
msgid "<br><br>Checking deck subscriptions..."
msgstr "<br><br>Prüfe Abonnenten des Stapels..."
#: ui/graphs.py:206
msgid "<h1>Added</h1>"
msgstr "<h1>Hinzugefügt</h1>"
#: forms/deckproperties.py:353
msgid "<h1>Advanced Scheduling</h1>"
msgstr "<h1>Erweiterte Zeitplanung</h1>"
#: forms/preferences.py:242
msgid "<h1>Advanced settings</h1>"
msgstr "<h1>Erweiterte Einstellungen</h1>"
#: ui/update.py:114
#, python-format
msgid ""
"<h1>Anki updated</h1>Anki %s has been released.<br>\n"
"The release notes are\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">here</a>.\n"
"<br><br>"
msgstr ""
"<h1>Anki Update</h1>Eine neue Version %s von Anki ist verfügbar.<br/>\n"
"Die Änderungen dieser Version sind\n"
"<a href=\"http://ichi2.net/anki/download/index.html#changes\">hier</a> beschrieben.\n"
"<br><br>"
#: forms/preferences.py:230
msgid "<h1>Autosaving</h1>"
msgstr "<h1>Automatisch speichern</h1>"
#: forms/modelproperties.py:303
msgid "<h1>Card Templates</h1>"
msgstr "<h1>Kartenvorlage</h1>"
#: ui/main.py:1450
msgid ""
"<h1>Cramming</h1>\n"
"You are currently cramming. Any edits you make to this deck\n"
"will be lost when you close the deck."
msgstr ""
#: ui/graphs.py:217
msgid "<h1>Cumulative Due</h1>"
msgstr "<h1>Kumulierte Fälligkeit</h1>"
#: ui/main.py:1347
msgid "<h1>Current card</h1>"
msgstr "<h1>Aktuelle Karte</h1>"
#: ui/graphs.py:191
msgid "<h1>Due</h1>"
msgstr "<h1>Fälligkeit</h1>"
#: ui/graphs.py:227
msgid "<h1>Eases</h1>"
msgstr "<h1>Schwierigkeit</h1>"
#: ui/status.py:101
msgid "<h1>Estimated time</h1>This is how long it will take to complete the current mode at your current pace."
msgstr "<h1>Geschätzte Zeit</h1>Wenn Du mit gleicher Geschwindigkeit weitermachst, wird es ungefähr so lange dauern, bis Du die Karten wiederholt hast."
#: forms/modelproperties.py:290
msgid "<h1>Fields</h1>"
msgstr "<h1>Felder</h1>"
#: ui/graphs.py:212
msgid "<h1>First Answered</h1>"
msgstr "<h1>Erstmals beantwortet</h1>"
#: forms/modelproperties.py:285
msgid "<h1>General</h1>"
msgstr "<h1>Allgemein</h1>"
#: ui/graphs.py:222
msgid "<h1>Intervals</h1>"
msgstr "<h1>Intervalle</h1>"
#: forms/preferences.py:221
msgid "<h1>Language</h1>"
msgstr "<h1>Sprache</h1>"
#: ui/main.py:1350
msgid "<h1>Last card</h1>"
msgstr "<h1>Vorherige Karte</h1>"
#: forms/deckproperties.py:335
msgid "<h1>Models</h1>"
msgstr "<h1>Modelle</h1>"
#: ui/main.py:781
msgid "<h1>Online Account</h1>To use your free <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">online account</a>,<br>please enter your details below.<br>"
msgstr "<h1>Online Account</h1>Um Dein kostenloses <a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Online-Konto</a> zu nutzen,<br>erfasse bitte Deine Daten.<br>"
#: ui/sync.py:197
msgid "<h1>Open Online Deck</h1>"
msgstr "<h1>Online-Stapel öffnen</h1>"
#: forms/deckproperties.py:330
msgid "<h1>Priorities</h1>"
msgstr "<h1>Prioritäten</h1>"
#: ui/graphs.py:196
msgid "<h1>Reps</h1>"
msgstr "<h1>Wiederholungen</h1>"
#: ui/graphs.py:201
msgid "<h1>Review Time</h1>"
msgstr "<h1>Wiederholungszeit</h1>"
#: forms/preferences.py:222
msgid "<h1>Reviewing</h1>"
msgstr "<h1>Wiederholen</h1>"
#: forms/changemap.py:40
msgid "<h1>Select Target Field</h1>"
msgstr "<h1>Zielfeld auswählen</h1>"
#: ui/main.py:1069
msgid "<h1>Study Options</h1>"
msgstr "<h1>Einstellungen für das Lernen</h1>"
#: ui/main.py:1809
msgid ""
"<h1>Sync Failed</h1>\n"
"Couldn't contact Anki Online. Please check your internet connection."
msgstr ""
#: forms/deckproperties.py:341
msgid "<h1>Synchronisation</h1>"
msgstr "<h1>Synchronisierung</h1>"
#: forms/preferences.py:236
msgid "<h1>Synchronisation</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Create a free account</a>."
msgstr "<h1>Synchronisierung</h1><a href=\"http://anki.ichi2.net/\">Kostenlosen Account eröffnen</a>"
#: ui/sync.py:195
msgid "<h1>Synchronize</h1>"
msgstr "<h1>Synchronisierung</h1>"
#: ui/main.py:874
msgid ""
"<h1>Unsaved Deck</h1>\n"
"Careful. You're editing an unsaved Deck.<br>\n"
"Choose File -> Save to start autosaving<br>\n"
"your deck."
msgstr ""
"<h1>Ungespeicherter Stapel</h1>\n"
"Vorsicht. Du bearbeitest einen ungespeicherten Stapel.<br>\n"
"Wähle Datei -> Speichern to um das automatische<br>\n"
"Speichern deines Stapels zu starten."
#: ui/unsaved.py:13
msgid ""
"<h1>Unsaved changes</h1>There are unsaved\n"
" changes. Would you like to save them, discard your\n"
" changes, or cancel?"
msgstr ""
"<h1>Änderungen speichern</h1>\n"
"Es gibt noch nicht gespeicherte Änderungen. Möchtest Du sie speichern, die Änderungen verwerfen, oder abbrechen?"
#: ui/main.py:1071
msgid "<h1>Well done!</h1>"
msgstr "<h1>Sehr gut!</h1>"
#: ui/importing.py:200
msgid "<ignored>"
msgstr "<ignoriert>"
#: ui/help.py:66
msgid "<p><a href=hide:>Hide this</a>"
msgstr "<p><a href=hide:>Ausblenden</a>"
#: forms/about.py:41
msgid "About Anki"
msgstr "Über Anki"
#: forms/main.py:988
msgid "Active &Tags..."
msgstr "Aktuelle &Tags..."
#: forms/activetags.py:40
msgid "Active Tags"
msgstr "Aktuelle Tags"
#: forms/main.py:899
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Erweitert"
#: ui/addcards.py:62 ui/addcards.py:116
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ui/addcards.py:67
msgid "Add (shortcut: command+return)"
msgstr "Hinzufügen (Tastatur: Command+Return)"
#: ui/addcards.py:69
msgid "Add (shortcut: ctrl+return)"
msgstr "Hinzufügen (Tastatur: Ctrl+Return)"
#: forms/addcards.py:72
msgid "Add Items"
msgstr "Karten hinzufügen"
#: forms/addmodel.py:43
msgid "Add Model"
msgstr "Modell hinzufügen"
#: ui/cardlist.py:746
msgid "Add Tags"
msgstr "Tags hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:233
msgid "Add a picture (F3)"
msgstr "Bild hinzufügen (F3)"
#: ui/facteditor.py:834
msgid "Add an image"
msgstr "Bild hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:863
msgid "Add audio"
msgstr "Audio hinzufügen"
#: ui/facteditor.py:243
msgid "Add audio (F4)"
msgstr "Audio hinzufügen (F4)"
#: forms/preferences.py:247
msgid "Add hidden char to text (fixes Thai on OSX)"
msgstr "Versteckten Buchstaben hinzufügen (löst Problem mit Thai unter OS X)"
#: ui/view.py:298
msgid "Add material"
msgstr "Füge Material hinzu"
#: forms/main.py:918
msgid "Add new items to Anki by typing them in"
msgstr ""
#: ui/modelchooser.py:170
#, python-format
msgid "Add: %s"
msgstr "Hinzufügen: %s"
#: ui/graphs.py:151
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
#: ui/addcards.py:130
#, python-format
msgid "Added %(num)d card(s) for '%(str)s'."
msgstr "%(num)d Karten für '%(str)s' hinzugefügt."
#: forms/deckproperties.py:374 forms/preferences.py:249
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: forms/main.py:873
msgid "Again"
msgstr "Nochmals"
#: ui/cardlist.py:946
msgid "All Fields"
msgstr "Alle Felder"
#: ui/status.py:223
#, fuzzy
msgid "All Reviews"
msgstr "Wiederholen"
#: forms/modelproperties.py:315
msgid "Allow the answer to be blank"
msgstr "Antwort darf leer sein"
#: ui/main.py:1522
msgid "Already cramming. Please close this deck first."
msgstr "Bereits am pauken, bitte den Stapel zuerst schließen."
#: ui/main.py:696
#, python-format
msgid "Alt+%d"
msgstr "Alt+%d"
#: forms/preferences.py:244
msgid "Alternative theme"
msgstr "Anderes Motiv"
#: ui/facteditor.py:908
#, python-format
msgid "An error occured while opening %s"
msgstr "Beim Öffnen von %s ist ein Fehler aufgetreten"
#: ui/main.py:173
msgid ""
"An error occurred in a plugin. Please contact the plugin author.<br>\n"
"Please do not file a bug report with Anki.<br><br>"
msgstr ""
"Bei einem Plugin ist ein Fehler aufgetreten. Bitte informiere den Autor.<br>\n"
"des Plugins. Bitte erfasse keinen Fehlerreport in Anki.<br><br>"
#: ui/main.py:630
msgid ""
"An error occurred while trying to build the queue.\n"
"Would you like to try check the deck for errors?\n"
"This may take some time."
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten: möchtest Du den Stapel überprüfen?\n"
"Dieser Vorgang wird einige Zeit in Anspruch nehmen."
#: ui/main.py:164
msgid ""
"An error occurred. Please:<p>\n"
"<ol>\n"
"<li><b>Restart Anki</b>.\n"
"<li><b>Tools > Advanced > Check DB</b>.\n"
"</ol>\n"
"If it does not fix the problem, please copy the following<br>\n"
"into a bug report:<br><br>\n"
msgstr ""
"Ein Fehler ist aufgetreten, bitte:<p>\n"
"<ol>\n"
"<li><b>Starte Anki neu</b>.\n"
"<li><b>Benutze Werkzeuge > Erweitert > Prüfe DB</b>.\n"
"</ol>\n"
"Wenn das Problem damit nicht behoben ist, dann sende bitte einen Fehlerbericht<br>\n"
"mit folgender Beschreibung ein:<br><br>\n"
#: ui/deckproperties.py:182 ui/main.py:2327 forms/main.py:869 forms/sort.py:45
#: forms/syncdeck.py:42
msgid "Anki"
msgstr "Anki"
#: ui/main.py:934
#, python-format
msgid ""
"Anki was unable to save your configuration file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Anki konnte Deine Einstellungen nicht speichern:\n"
"%s"
#: ui/cardlist.py:48 ui/cardlist.py:415
msgid "Answer"
msgstr "Antwort"
#: forms/displayproperties.py:363
msgid "Answer alignment"
msgstr "Antwort Ausrichtung"
#: forms/displayproperties.py:358
msgid "Answer colour"
msgstr "Antwort Farbe"
#: forms/displayproperties.py:359
msgid "Answer font"
msgstr "Antwort Schriftart"
#: forms/displayproperties.py:357
msgid "Answer size"
msgstr "Antwort Größe"
#: forms/main.py:957
msgid "Apply the 'marked' tag to this fact, so you find it later in the browser"
msgstr ""
#: ui/sync.py:110
msgid "Applying reply..."
msgstr "Serverseitige Änderungen anwenden..."
#: ui/status.py:221 ui/status.py:226
#, fuzzy
msgid "Average time per answer: "
msgstr "Verbleibende Zeit erst nach einer Antwort anzeigen"
#: forms/displayproperties.py:364
msgid "Background colour"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: ui/facteditor.py:137
msgid "Bold text (Ctrl+b)"
msgstr "Fett (Ctrl+b)"
#: ui/preferences.py:30
msgid "Brazillian Portuguese"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
#: ui/main.py:84
#, python-format
msgid ""
"Broken plugin:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Ungültiges Plugin:\n"
"\n"
"%s"
#: forms/main.py:920
#, fuzzy
msgid "Brows&e Items..."
msgstr "Karten &hinzufügen..."
#: forms/cardlist.py:234
msgid "Browse Items"
msgstr ""
#: forms/main.py:921
msgid "Browse and edit all items"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:503
#, fuzzy, python-format
msgid "Browser (%(cur)d of %(tot)d card shown; %(sel)s)"
msgid_plural "Browser (%(cur)d of %(tot)d cards shown; %(sel)s)"
msgstr[0] "Editor (zeige %(cur)d von %(tot)d Karten; %(sel)d markiert)"
msgstr[1] "Editor (zeige %(cur)d von %(tot)d Karten; %(sel)d markiert)"
#: forms/editfont.py:59
#, fuzzy
msgid "Browser Font"
msgstr "Antwort Schriftart"
#: ui/cardlist.py:475
msgid "Building Index..."
msgstr "Erzeuge Index..."
#: ui/main.py:1420
msgid "Bury"
msgstr ""
#: forms/main.py:980
msgid "C&ram..."
msgstr "Pauken..."
#: forms/main.py:998
msgid "Cache LaTeX"
msgstr "Packe LaTeX"
#: ui/cardlist.py:844
msgid "Can only change one model at a time."
msgstr "Kann nur ein Modell gleichzeitig ändern."
#: ui/cardlist.py:800 ui/cardlist.py:938
msgid "Can only operate on one model at a time."
msgstr "Kann nur mit einem Modell gleichzeitig arbeiten."
#: ui/lookup.py:23
msgid "Can't look up a selection with a newline."
msgstr "Kann nicht nach Markierung mit Zeilenumbruch suchen."
#: ui/main.py:2342
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ui/modelproperties.py:253
#, python-format
msgid "Card %(num)d (%(name)s): used %(cards)d times%(status)s"
msgstr "Karte %(num)d (%(name)s): %(cards)d mal benutzt%(status)s"
#: ui/modelproperties.py:335 ui/modelproperties.py:368
#, python-format
msgid "Card %d"
msgstr "Karte %d"
#: forms/modelproperties.py:316
msgid "Card Templates"
msgstr "Kartenvorlagen"
#: forms/displayproperties.py:355
msgid "Card:"
msgstr "Karte:"
#: forms/displayproperties.py:365
msgid "Cards"
msgstr "Karten"
#: ui/tray.py:93
msgid "Cards are waiting"
msgstr "Karten warten"
#: ui/main.py:1107
#, fuzzy
msgid "Cards/day:"
msgstr "Karten"
#: ui/main.py:1106
msgid "Cards/session:"
msgstr ""
#: ui/importing.py:202
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#: ui/cardlist.py:1143
#, python-format
msgid "Change %s to:"
msgstr "Ändere %s zu:"
#: forms/cardlist.py:264
msgid "Change &Model..."
msgstr "&Modell ändern..."
#: ui/cardlist.py:851 forms/changemodel.py:74
msgid "Change Model"
msgstr "Modell ändern"
#: forms/main.py:974
msgid "Check Database..."
msgstr "Datenbank prüfen..."
#: forms/main.py:978
msgid "Check Media Database..."
msgstr "Medien-Datenbank prüfen..."
#: ui/sync.py:145
msgid "Check complete."
msgstr "Abgleich abgeschlossen."
#: forms/main.py:975
msgid "Check the database for errors"
msgstr "Datenbankintegrität prüfen"
#: forms/main.py:979
msgid "Check the files in the media directory"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:31
msgid "Chinese - Simplified"
msgstr "Chinesisch - Einfach"
#: ui/preferences.py:32
msgid "Chinese - Traditional"
msgstr "Chinesisch - Traditionell"
#: ui/facteditor.py:214
msgid "Choose colour (F7 then F5)"
msgstr "Farbe auswählen (F7, dann F5)"
#: ui/exporting.py:66
msgid "Choose file to export to"
msgstr "Datei für Export wählen"
#: forms/main.py:989
msgid "Choose the categories to show during review"
msgstr ""
#: ui/tray.py:96
msgid "Click to hide Anki"
msgstr "Klicke um Anki auszublenden"
#: ui/tray.py:98
msgid "Click to show Anki"
msgstr "Klicke um Anki einzublenden"
#: ui/addcards.py:73 forms/displayproperties.py:376
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: ui/addcards.py:169
msgid "Close and lose current input?"
msgstr "Schließen und aktuelle Eingabe verwerfen?"
#: ui/facteditor.py:290
msgid "Cloze (F9)"
msgstr "Lückentext (F9)"
#: ui/modelproperties.py:303
#, python-format
msgid "Compare with field '%s'"
msgstr "Mit Feld '%s' vergleichen"
#: forms/main.py:924
msgid "Configure interface language and options"
msgstr ""
#: forms/main.py:1003
#, fuzzy
msgid "Configure review options"
msgstr "Wiederholungen fortsetzen"
#: ui/sync.py:67
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbindung zum Server aufbauen..."
#: ui/main.py:1167
msgid "Continue &Reviewing"
msgstr "&Wiederholungen fortsetzen"
#: forms/main.py:880
msgid "Continue Reviewing"
msgstr "Wiederholungen fortsetzen"
#: ui/modelchooser.py:176
#, python-format
msgid "Copy: %s"
msgstr "Kopiere: %s"
#: ui/status.py:230
msgid "Correct first time: "
msgstr ""
#: ui/status.py:219 ui/status.py:224
msgid "Correct over a month: "
msgstr ""
#: ui/status.py:217
msgid "Correct today: "
msgstr ""
#: ui/status.py:228
msgid "Correct under a month: "
msgstr ""
#: ui/main.py:162
msgid "Couldn't play sound. Please install mplayer."
msgstr ""
#: ui/main.py:1543
msgid "Cram"
msgstr "Pauken..."
#: ui/cardlist.py:831
msgid "Cram selected cards in new deck?"
msgstr ""
#: ui/sync.py:200
#, python-format
msgid "Create '%s' on server"
msgstr "Erstelle '%s' auf dem Server"
#: ui/cardlist.py:229 ui/cardlist.py:416
msgid "Created"
msgstr "Erzeugt"
#: forms/main.py:927
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
#: forms/main.py:929
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
#: forms/main.py:931
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
#: forms/main.py:933
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
#: forms/main.py:935
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
#: ui/main.py:694
#, python-format
msgid "Ctrl+Alt+%d"
msgstr "Ctrl+Alt+%d"
#: forms/main.py:919
msgid "Ctrl+D"
msgstr "Ctrl+D"
#: forms/cardlist.py:241 forms/main.py:996
msgid "Ctrl+Del"
msgstr "Ctrl+Del"
#: forms/main.py:992
msgid "Ctrl+E"
msgstr "Ctrl+E"
#: forms/cardlist.py:261
msgid "Ctrl+End"
msgstr "Ctrl+Ende"
#: ui/addcards.py:70
msgid "Ctrl+Enter"
msgstr "Ctrl+Enter"
#: forms/cardlist.py:251 forms/main.py:922
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
#: ui/facteditor.py:339
msgid "Ctrl+F9"
msgstr "Ctrl+F9"
#: forms/cardlist.py:259
msgid "Ctrl+Home"
msgstr "Ctrl+Pos1"
#: forms/main.py:958
msgid "Ctrl+M"
msgstr "Ctrl+M"
#: forms/cardlist.py:255 forms/main.py:906
msgid "Ctrl+N"
msgstr "Ctrl+N"
#: forms/main.py:908
msgid "Ctrl+O"
msgstr "Ctrl+O"
#: forms/cardlist.py:257 forms/main.py:925
msgid "Ctrl+P"
msgstr "Ctrl+P"
#: forms/main.py:904
msgid "Ctrl+Q"
msgstr "Ctrl+Q"
#: ui/addcards.py:65
msgid "Ctrl+Return"
msgstr "Ctrl+Return"
#: forms/main.py:913
msgid "Ctrl+S"
msgstr "Ctrl+S"
#: forms/main.py:1018
msgid "Ctrl+Shift+B"
msgstr "Ctrl+Shift+B"
#: forms/cardlist.py:253
msgid "Ctrl+Shift+F"
msgstr "Ctrl+Shift+F"
#: forms/main.py:961
msgid "Ctrl+Shift+S"
msgstr "Ctrl+Shift+S"
#: forms/main.py:910
msgid "Ctrl+W"
msgstr "Ctrl+W"
#: forms/main.py:916
msgid "Ctrl+Y"
msgstr "Ctrl+Y"
#: forms/main.py:970
msgid "Ctrl+Z"
msgstr "Ctrl+Z"
#: ui/facteditor.py:138
msgid "Ctrl+b"
msgstr "Ctrl+b"
#: ui/facteditor.py:149
msgid "Ctrl+i"
msgstr "Ctrl+i"
#: ui/facteditor.py:315
msgid "Ctrl+l, e"
msgstr "Ctrl+l, e"
#: ui/facteditor.py:304
msgid "Ctrl+l, l"
msgstr "Ctrl+l, l"
#: ui/facteditor.py:326
msgid "Ctrl+l, m"
msgstr "Ctrl+l, m"
#: ui/facteditor.py:160
msgid "Ctrl+u"
msgstr "Ctrl+u"
#: ui/graphs.py:149
msgid "Cumulative"
msgstr "Kumuliert"
#: forms/main.py:962
msgid "Current &Model..."
msgstr "Aktuelles &Modell..."
#: forms/cardlist.py:235
msgid "Current Card"
msgstr "Aktuelle Karte"
#: ui/modelchooser.py:42
msgid "Customize Models"
msgstr "Modelle anpassen"
#: forms/main.py:963
msgid "Customize card layout, fields, etc"
msgstr "Kartenlayout, Felder, usw. anpassen"
#: forms/main.py:954
msgid "Customize fonts, colours and alignment"
msgstr "Schrift, Farbe und Ausrichtung anpassen."
#: forms/main.py:946
msgid "Customize syncing, scheduling, priorities and models"
msgstr "Synchronisierung, Zeitabstände, Prioritäten und Modelle anpassen."
#: ui/preferences.py:33
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#: ui/main.py:2323
#, python-format
msgid ""
"Database optimized.\n"
"Shrunk by %dKB"
msgstr ""
"Datenbank optimiert.\n"
"Um %d KB verkleinert"
#: ui/graphs.py:164
msgid "Deck Graphs"
msgstr "Stapeldiagramme"
#: ui/deckproperties.py:205 forms/deckproperties.py:328
msgid "Deck Properties"
msgstr "Stapeleinstellungen"
#: ui/main.py:839 ui/main.py:898
msgid "Deck files (*.anki)"
msgstr "Stapeldateien (*.anki)"
#: ui/main.py:600
msgid "Deck is already open."
msgstr "Stapel ist bereits geöffnet"
#: ui/main.py:1410 forms/cardlist.py:240
msgid "Delete"
msgstr "Entfernen"
#: ui/cardlist.py:736
msgid "Delete Cards"
msgstr "Karten löschen"
#: ui/main.py:2340
msgid "Delete Refs"
msgstr "Referenzen löschen"
#: ui/cardlist.py:757
msgid "Delete Tags"
msgstr "Tags löschen..."
#: forms/main.py:995
msgid "Delete the currently displayed card"
msgstr ""
#: ui/sync.py:102
msgid "Determining differences..."
msgstr "Ermittle Unterschiede..."
#: forms/infodialog.py:36
msgid "Dialog"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:325
msgid "Disa&ble"
msgstr "&Sperren"
#: ui/importing.py:28
msgid "Discard field"
msgstr "Feld verwerfen"
#: forms/preferences.py:229
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: forms/main.py:981
msgid "Do an extra review of specified cards before a test"
msgstr ""
#: forms/main.py:939
msgid "Documentation"
msgstr "&Dokumentation..."
#: ui/modelproperties.py:302
msgid "Don't ask me to type in the answer"
msgstr "Fordere mich nicht auf, die Antwort einzugeben"
#: ui/view.py:302
msgid "Download Personal Deck"
msgstr "Eigenen Stapel herunterladen"
#: ui/getshared.py:36 ui/view.py:301
msgid "Download Shared Deck"
msgstr "Freigegebenen Stapel herunterladen"
#: ui/getshared.py:38
msgid "Download Shared Plugin"
msgstr "Freigegebenes Plugin herunterladen"
#: forms/main.py:1013
msgid "Download a deck that people have shared publicly"
msgstr ""
#: forms/main.py:1011
msgid "Download a deck that you synced from another computer"
msgstr ""
#: forms/main.py:1015
msgid "Download a plugin to add new features or change Anki's behaviour"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
#: ui/cardlist.py:49 ui/cardlist.py:239 ui/cardlist.py:418 ui/graphs.py:148
msgid "Due"
msgstr "Fälligkeit"
#: forms/main.py:903
msgid "E&xit"
msgstr "&Beenden"
#: ui/status.py:200
#, python-format
msgid "ETA: <b>%(timeLeft)s</b>"
msgstr "Noch <b>%(timeLeft)s</b>"
#: ui/cardlist.py:237 ui/cardlist.py:421
msgid "Ease"
msgstr "Faktor"
#: ui/graphs.py:153
msgid "Eases"
msgstr "Faktoren"
#: forms/main.py:879
msgid "Easy"
msgstr "Leicht"
#: ui/facteditor.py:467
msgid "Edit"
msgstr "&Bearbeiten"
#: forms/main.py:990
msgid "Edit &Current..."
msgstr "Aktuellen Fakt bearbeiten..."
#: forms/main.py:991
#, fuzzy
msgid "Edit the currently displayed item"
msgstr "Aktives Modell ändern"
#: ui/lookup.py:27
msgid "Empty selection."
msgstr "Leere Markierung."
#: ui/modelproperties.py:327
msgid "Ena&ble"
msgstr "&Aktivieren"
#: ui/preferences.py:29
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#: ui/cardlist.py:744
msgid "Enter tags to add:"
msgstr "Karten mit diesem Tag versehen:"
#: ui/cardlist.py:755
msgid "Enter tags to delete:"
msgstr "Dieses Tag von den Karten entfernen:"
#: ui/preferences.py:34
msgid "Estonian"
msgstr "Estnisch"
#: forms/main.py:951
msgid "Expor&t..."
msgstr "E&xportieren..."
#: forms/exporting.py:54
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: ui/exporting.py:48
msgid "Export..."
msgstr "E&xportieren..."
#: forms/cardlist.py:252
msgid "F&act"
msgstr "F&akt"
#: forms/cardlist.py:258
msgid "F&irst Card"
msgstr "&Erster Karte"
#: ui/facteditor.py:272
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: ui/facteditor.py:230
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: ui/facteditor.py:240
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: ui/facteditor.py:250 forms/main.py:968
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: ui/facteditor.py:216
msgid "F7, F5"
msgstr "F7, F5"
#: ui/facteditor.py:193
msgid "F7, F6"
msgstr "F7, F6"
#: ui/facteditor.py:169
msgid "F7, F7"
msgstr "F7, F7"
#: ui/facteditor.py:204
msgid "F7, F8"
msgstr "F7, F8"
#: ui/facteditor.py:285
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: ui/cardlist.py:422
#, fuzzy
msgid "Fact Created"
msgstr "Erzeugt"
#: ui/getshared.py:147
msgid "Facts"
msgstr "Fakten"
#: ui/main.py:1836
msgid "Failed to upload media. Please run 'check media db'."
msgstr "Fehler beim Laden von Medien: Bitte Befehl \"Medien-Datenbank prüfen\" ausführen."
#: ui/sync.py:99
msgid "Fetching summary from server..."
msgstr "Zusammenfassung vom Server abrufen..."
#: ui/displayproperties.py:192
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s"
msgstr "Feld %(num)d: %(name)s"
#: ui/modelproperties.py:77
#, python-format
msgid "Field %(num)d: %(name)s [%(cards)s non-empty]"
msgstr "Feld %(num)d: %(name)s [%(cards)s Mal benutzt]"
#: ui/modelproperties.py:133 ui/modelproperties.py:151
#, python-format
msgid "Field %d"
msgstr "Feld %d"
#: ui/importing.py:193
#, python-format
msgid "Field <b>%d</b> of file is:"
msgstr "Feld <b>%d</b> der Datei ist:"
#: forms/importing.py:99
msgid "Field mapping"
msgstr "Feldzuordnung"
#: forms/changemodel.py:79 forms/displayproperties.py:373
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
#: forms/cardlist.py:266
msgid "Find and Re&place..."
msgstr "Suchen und &Ersetzen"
#: ui/cardlist.py:951 forms/findreplace.py:60
msgid "Find and Replace"
msgstr "Suchen und Ersetzen"
#: ui/preferences.py:35
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
#: ui/graphs.py:152
msgid "First Answered"
msgstr "Erstmals beantwortet"
#: forms/cardlist.py:268
#, fuzzy
msgid "Font..."
msgstr "&Spenden..."
#: forms/displayproperties.py:354
msgid "Fonts & Colours"
msgstr "Schriften und Farben"
#: ui/preferences.py:36
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#: forms/modelproperties.py:302
msgid "General && Fields"
msgstr "Allgemein und Felder"
#: ui/cardlist.py:810 forms/addcardmodels.py:34
msgid "Generate Cards"
msgstr "Karten generieren"
#: ui/cardlist.py:816
msgid "Generating Cards..."
msgstr "Generiere Karten..."
#: ui/preferences.py:37
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#: forms/share.py:73
msgid "Get Shared Decks/Plugins"
msgstr "Freigegebene Stapel und Plugins holen"
#: forms/main.py:1007
msgid "Get Shared..."
msgstr "Freigegebene holen..."
#: forms/main.py:877
msgid "Good"
msgstr "Mittel"
#: forms/edithtml.py:34
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML-Editor"
#: ui/facteditor.py:338
msgid "HTML Editor (Ctrl+F9)"
msgstr "HTML Editor (Ctrl+F9)"
#: forms/main.py:875
msgid "Hard"
msgstr "Schwer"
#: ui/addcards.py:77 forms/displayproperties.py:374 forms/main.py:889
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: forms/modelproperties.py:314
msgid "Hide the question when showing answer"
msgstr "Frage beim Anzeigen der Antwort verstecken"
#: ui/deckproperties.py:82
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ui/update.py:123
msgid "Ignore this update"
msgstr "Dieses Update ignorieren"
#: ui/facteditor.py:833
msgid "Images (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
msgstr "Bilder (*.jpg *.png *.gif *.tiff *.svg *.tif *.jpeg)"
#: ui/importing.py:78 ui/importing.py:118 forms/changemap.py:39
#: forms/importing.py:95
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
#: forms/main.py:948
msgid "Import cards from text files, Anki files and more"
msgstr ""
#: ui/importing.py:128
#, fuzzy
msgid "Import failed.\n"
msgstr "Import ist fehlgeschlagen.\n"
#: forms/importing.py:96
msgid "Import options"
msgstr "Einstellungen importieren"
#: ui/importing.py:136
#, python-format
msgid "Importing complete. %(num)d facts imported from %(file)s.\n"
msgstr "Import abgeschlossen. %(num)d Fakten aus %(file)s importiert.\n"
#: ui/importing.py:123
msgid "Importing failed.\n"
msgstr "Import ist fehlgeschlagen.\n"
#: ui/importing.py:112
msgid "Importing..."
msgstr "Importiere..."
#: forms/exporting.py:57
msgid "Include scheduling information"
msgstr "Zeitabstände ebenfalls exportieren"
#: forms/exporting.py:58
msgid "Include tags"
msgstr "Tags exportieren"
#: ui/cardlist.py:233 ui/cardlist.py:419 ui/graphs.py:150
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: ui/cardlist.py:969
msgid "Invalid regular expression."
msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck."
#: ui/activetags.py:25
msgid "Invert"
msgstr ""
#: ui/preferences.py:38
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
#: ui/facteditor.py:148
msgid "Italic text (Ctrl+i)"
msgstr "Kursiv (Ctrl+i)"
#: ui/preferences.py:39
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#: ui/preferences.py:40
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
#: ui/facteditor.py:303
msgid "Latex (Ctrl+l then l)"
msgstr "Latex (Ctrl+l, dann l)"
#: ui/facteditor.py:314
msgid "Latex equation (Ctrl+l then e)"
msgstr "Latex-Formel (Ctrl+l, dann e)"
#: ui/facteditor.py:325
msgid "Latex math environment (Ctrl+l then m)"
msgstr "Latex-Mathematik-Umgebung (Ctrl+l, dann m)"
#: ui/main.py:1544
msgid "Loading deck..."
msgstr "Lade Stapel..."
#: ui/main.py:1361
msgid "Loading graphs (may take time)..."
msgstr "Lade Diagramme (kann eine Weile dauern)..."
#: forms/getshared.py:86
msgid "Loading..."
msgstr "Lade..."
#: ui/importing.py:141
msgid "Log of import:\n"
msgstr "Import-Log:\n"
#: ui/importing.py:22
#, python-format
msgid "Map to %s"
msgstr "%s zuordnen"
#: ui/importing.py:27
msgid "Map to Tags"
msgstr "Tags zuordnen"
#: ui/cardlist.py:374
#, fuzzy
msgid "Marked"
msgstr "Schwer"
#: forms/deckproperties.py:358 forms/deckproperties.py:359
#: forms/deckproperties.py:361 forms/reschedule.py:84
msgid "Max"
msgstr "Maximum"
#: ui/sync.py:205
#, python-format
msgid "Merge with '%s' on server"
msgstr "Führe mit '%s' auf dem Server zusammen"
#: forms/deckproperties.py:354 forms/deckproperties.py:355
#: forms/deckproperties.py:360 forms/reschedule.py:82
msgid "Min"
msgstr "Minimum"
#: ui/modelproperties.py:470
msgid "Model"
msgstr "Modell"
#: ui/modelproperties.py:35 forms/modelproperties.py:284
msgid "Model Properties"
msgstr "Modelleinstellungen"
#: forms/deckproperties.py:339
msgid "Models && Priorities"
msgstr "Modelle && Prioritäten"
#: ui/cardlist.py:231 ui/cardlist.py:417
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
#: ui/preferences.py:41
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: forms/main.py:888
msgid "More"
msgstr "Mehr"
#: forms/modelproperties.py:293 forms/modelproperties.py:306
msgid "Move &Up"
msgstr "Nach &oben"
#: forms/modelproperties.py:296 forms/modelproperties.py:308
msgid "Move Dow&n"
msgstr "Nach &unten"
#: forms/modelproperties.py:307
msgid "Move selected card model down"
msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach unten schieben"
#: forms/modelproperties.py:305
msgid "Move selected card model up"
msgstr "Ausgewähltes Kartenmodell nach oben schieben"
#: forms/modelproperties.py:295
msgid "Move selected field down"
msgstr "Ausgewähltes Feld nach unten schieben"
#: forms/modelproperties.py:292
msgid "Move selected field up"
msgstr "Ausgewähltes Feld nach oben schieben"
#: ui/deckproperties.py:83
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: forms/deckproperties.py:350
msgid "Name on server: "
msgstr "Name auf dem Server:"
#: ui/main.py:1110
#, fuzzy
msgid "New today:"
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
#: ui/main.py:1111
#, fuzzy
msgid "New total:"
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
#: ui/facteditor.py:202
msgid "Next colour (F7 then F8)"
msgstr "Nächste Farbe (F7, dann F8)"
#: ui/facteditor.py:779
msgid "Next field must be blank."
msgstr "Nächstes Feld muss leer sein."
#: ui/main.py:1537 ui/main.py:1573
msgid "No cards matched the provided tags."
msgstr "Keine Karte hat eines der eingegeben Tags."
#: ui/facteditor.py:1063
msgid "No cards to preview."
msgstr "Keine Karten zur Wiederholung vorhanden."
#: ui/sync.py:121
msgid "No changes found."
msgstr "Keine Änderungen gefunden."
#: ui/main.py:1353
msgid "No current card or last card."
msgstr "Keine aktuelle oder vorherige Karte."
#: ui/main.py:1289
msgid "No expression in current card."
msgstr "Keine Frage in dieser Karte."
#: ui/cardlist.py:378
#, fuzzy
msgid "No fact tags"
msgstr "Keine Tags"
#: ui/main.py:1296
msgid "No meaning in current card."
msgstr "Keine Antwort in dieser Karte."
#: ui/cardlist.py:1139
msgid "Nothing"
msgstr "Keine"
#: ui/getshared.py:117
msgid "Nothing selected."
msgstr "Nichts ausgewählt."
#: forms/main.py:895
msgid "Open &Recent"
msgstr "&Zuletzt geöffnet"
#: ui/view.py:300
msgid "Open Local Deck"
msgstr "Lade lokalen Stapel"
#: forms/main.py:955
msgid "Open Sa&mple..."
msgstr "Lade &Beispiel..."
#: forms/main.py:1008
msgid "Open a pre-made deck or plugin"
msgstr "Öffne einen vorgefertigten Stapel oder Plugin"
#: ui/main.py:841
msgid "Open deck"
msgstr "Lade Stapel"
#: forms/main.py:941
#, fuzzy
msgid "Open the bug tracker"
msgstr "Öffne Bugtracker."
#: forms/main.py:976
msgid "Optimize Database"
msgstr "Datenbank optimieren"
#: ui/main.py:1217
#, fuzzy
msgid "Ordering..."
msgstr "Lade..."
#: forms/main.py:901
msgid "P&lugins"
msgstr "P&lugins"
#: ui/exporting.py:17
msgid "Packaged Anki Deck (*.zip)"
msgstr "Gepackte Stapeldatei (*.zip)"
#: forms/preferences.py:237
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: ui/main.py:791
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: ui/status.py:211
#, fuzzy
msgid "Performance"
msgstr "Einstellungen"
#: forms/main.py:1010
msgid "Personal Deck"
msgstr "Persönlicher Stapel"
#: forms/main.py:967
msgid "Play the last-played audio again"
msgstr ""
#: ui/modelproperties.py:164
msgid "Please add a new field first."
msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
#: ui/modelproperties.py:382
#, fuzzy
msgid "Please add a new template first."
msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
#: ui/deckproperties.py:143
msgid "Please add another model first."
msgstr "Bitte füge zuerst ein anderes Modell hinzu."
#: forms/sort.py:46
#, fuzzy
msgid "Please choose a field to sort by."
msgstr "Bitte füge zuerst ein neues Feld hinzu."
#: ui/sync.py:52
msgid "Please double-check your username/password."
msgstr "Bitte überprüfe Deinen Benutzernamen und Dein Passwort."
#: ui/modelproperties.py:410
#, fuzzy
msgid "Please enable a different template first."
msgstr "Bitte aktiviere zuerst ein anderes Kartenmodell."
#: ui/cardlist.py:782
msgid "Please enter a valid start and end range."
msgstr "Bitte einen gültigen Bereich eingeben."
#: ui/facteditor.py:885
msgid ""
"Please install <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
"to enable recording."
msgstr ""
"Bitte installiere <a href=\"http://www.thalictrum.com/software/lame-3.97.dmg.gz\">lame</a>\n"
"um Aufnahmen zu ermöglichen."
#: ui/main.py:1379
msgid "Please install python-matplotlib to access graphs."
msgstr "Bitte installiere python-matplotlib zur Anzeige der Diagramme."
#: ui/main.py:2300
msgid "Please restart Anki before checking the DB."
msgstr "Bitte starte Anki neu, bevor die Datenbank geprüft wird."
#: ui/getshared.py:224
msgid "Plugin downloaded. Please restart Anki."
msgstr "Plugin heruntergeladen. Bitte starte Anki neu."
#: ui/preferences.py:42
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
#: forms/main.py:999
msgid "Pre-generate PNG images of LaTeX cards"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:220
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: forms/modelproperties.py:298
msgid "Prevent duplicates"
msgstr "Doppelte Einträge verhindern"
#: forms/preferences.py:227
#, fuzzy
msgid "Prevent edits until answer shown"
msgstr "Leere Einträge verhindern"
#: forms/modelproperties.py:300
msgid "Prevent empty entries"
msgstr "Leere Einträge verhindern"
#: forms/displayproperties.py:377
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: ui/facteditor.py:277
msgid "Preview (F2)"
msgstr "Vorschau (F2)"
#: forms/previewcards.py:37
msgid "Preview Cards"
msgstr "Vorschau"
#: ui/facteditor.py:191
msgid "Previous colour (F7 then F6)"
msgstr "Vorherige Farbe (F7, dann F6)"
#: ui/main.py:2315
#, python-format
msgid ""
"Problems found:\n"
"%s"
msgstr ""
"Probleme gefunden:\n"
"%s"
#: ui/graphs.py:253 ui/graphs.py:284 ui/utils.py:223
msgid "Processing..."
msgstr "Verarbeite..."
#: forms/preferences.py:224
msgid "Put space between question and answer"
msgstr "Abstand zwischen Frage und Antwort anzeigen"
#: ui/cardlist.py:47 ui/cardlist.py:414
msgid "Question"
msgstr "Frage"
#: forms/displayproperties.py:360
msgid "Question alignment"
msgstr "Frage Ausrichtung"
#: forms/displayproperties.py:362
msgid "Question colour"
msgstr "Frage Farbe"
#: forms/displayproperties.py:356
msgid "Question font"
msgstr "Frage Schrift"
#: forms/displayproperties.py:361
msgid "Question size"
msgstr "Frage Größe"
#: ui/main.py:1223 ui/main.py:1563
msgid "Randomizing..."
msgstr "Mische..."
#: forms/main.py:891
msgid "Re&view Early"
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
#: forms/main.py:1006
msgid "Record 10 seconds of silence so that the record function can cancel noise"
msgstr ""
#: ui/facteditor.py:253
msgid "Record audio (F5)"
msgstr "Audio aufnehmen (F5)"
#: ui/sound.py:27
#, python-format
msgid "Recording...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Aufnahme läuft...<br>Zeit: %0.1f"
#: ui/cardlist.py:520 ui/main.py:2033
#, python-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Wiederholen: %s"
#: ui/graphs.py:236
msgid "Refresh"
msgstr "Neu zeichnen"
#: forms/main.py:982
msgid "Release Notes..."
msgstr "Versionshinweise..."
#: ui/status.py:183
#, fuzzy
msgid "Remaining cards"
msgstr "Verbleibend: "
#: ui/status.py:157
msgid "Remaining: "
msgstr "Verbleibend: "
#: forms/main.py:1001
msgid "Remove generated PNG images of LaTeX cards"
msgstr ""
#: forms/main.py:977
msgid "Remove unused space, making the database file smaller"
msgstr ""
#: forms/main.py:965
msgid "Repeat &Answer Audio"
msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Antwort"
#: forms/main.py:966
msgid "Repeat &Audio"
msgstr "&Wiederhole Audioausgabe"
#: forms/main.py:964
msgid "Repeat &Question Audio"
msgstr "Wiederhole Audioausgabe der &Frage"
#: ui/cardlist.py:954
msgid "Replacing..."
msgstr "Ersetze..."
#: ui/cardlist.py:235 ui/cardlist.py:420 ui/graphs.py:154
msgid "Reps"
msgstr "Wiederholungen"
#: ui/cardlist.py:766 forms/reschedule.py:79
msgid "Reschedule"
msgstr "Neu planen"
#: forms/reschedule.py:80
msgid "Reschedule as new cards"
msgstr "Wie neu hinzugefügte Karte neu planen."
#: forms/reschedule.py:81
msgid "Reschedule with initial interval in range:"
msgstr "Mit initialem Intervall aus folgendem Bereich neu planen:"
#: forms/cardlist.py:262
msgid "Reverse &Order"
msgstr "Umgekehrte Reihenfolge"
#: forms/main.py:887
msgid "Review"
msgstr "Wiederholen"
#: ui/graphs.py:155
msgid "Review Time"
msgstr "Wiederholungszeit"
#: ui/main.py:1109
#, fuzzy
msgid "Reviews due:"
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
#: ui/status.py:216
#, fuzzy
msgid "Reviews today"
msgstr "&Frühzeitig wiederholen"
#: forms/main.py:914
msgid "S&ync"
msgstr "S&ynchronisieren"
#: ui/sound.py:50
#, python-format
msgid "Sampling silence...<br>Time: %0.1f"
msgstr "Nehme Stille auf...<br>Zeit: %0.1f"
#: forms/preferences.py:241
msgid "Save && Sync"
msgstr "Speichern und s&ynchronisieren"
#: forms/main.py:972
msgid "Save &As..."
msgstr "Speichern &unter..."
#: ui/main.py:891
msgid "Save Deck As"
msgstr "Speichere Stapel unter"
#: forms/preferences.py:234
msgid "Save after adding"
msgstr "Speichern nach Hinzufügen von"
#: forms/preferences.py:232
msgid "Save after answering"
msgstr "Speichern nach Beantwortung von"
#: forms/main.py:952
msgid "Save cards in a new deck or text file for sharing with others"
msgstr ""
#: forms/main.py:912
#, fuzzy
msgid "Save this deck now"
msgstr "Diesen Stapel synchronisieren"
#: forms/main.py:973
msgid "Save this deck, giving it a new name"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:231
msgid "Save when closing"
msgstr "Speichern beim Beenden"
#: forms/getshared.py:85 forms/share.py:74
msgid "Search:"
msgstr "Suchen:"
#: forms/cardlist.py:246
msgid "Select &All"
msgstr "&Alle Karten markieren"
#: forms/cardlist.py:265
msgid "Select &Facts"
msgstr "&Zusammengehörende Karten markieren"
#: ui/activetags.py:17
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "&Alle Karten markieren"
#: ui/activetags.py:21
#, fuzzy
msgid "Select None"
msgstr "&Alle Karten markieren"
#: forms/activetags.py:41
msgid "Select tags to suspend. Deselect to unsuspend."
msgstr ""
#: ui/main.py:1137
#, fuzzy
msgid "Session Statistics"
msgstr "&Stapelstatistik"
#: ui/facteditor.py:168
msgid "Set colour (F7 then F7)"
msgstr "Farbe setzen (F7, dann F7)"
#: forms/main.py:1009
msgid "Share..."
msgstr "Freigeben..."
#: forms/main.py:1012
msgid "Shared Deck"
msgstr "Freigegebener Stapel"
#: forms/main.py:1014
msgid "Shared Plugin"
msgstr "Freigegebenes Plugin"
#: ui/modelchooser.py:41
msgid "Shift+Alt+e"
msgstr "Shift+Alt+e"
#: ui/modelchooser.py:28
msgid "Shift+Alt+m"
msgstr "Shift+Alt+m"
#: forms/main.py:871
msgid "Show Answer"
msgstr "Antwort anzeigen"
#: ui/facteditor.py:260
msgid "Show advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
#: forms/preferences.py:223
msgid "Show divider between question and answer"
msgstr "Trennlinie zwischen Frage und Antwort"
#: forms/preferences.py:226
msgid "Show due count and progress during review"
msgstr ""
#: forms/main.py:950
msgid "Show graphical statistics about your deck"
msgstr ""
#: forms/preferences.py:225
#, fuzzy
msgid "Show next time before answer"
msgstr "Verbleibende Zeit erst nach einer Antwort anzeigen"
#: forms/displayproperties.py:375
msgid "Show preview"
msgstr "Vorschau anzeigen"
#: forms/main.py:938
msgid "Show some textual statistics about your deck"
msgstr ""
#: forms/main.py:944
#, fuzzy
msgid "Show statistics about the current card and last card"
msgstr "Keine aktuelle oder vorherige Karte."
#: forms/preferences.py:245
msgid "Show study options on deck load"
msgstr "Lern-Einstellungen beim Öffnen eines Stapels anzeigen"
#: forms/main.py:870
msgid "Show the answer (shortcut key: space or enter)"
msgstr "Zeige die Antwort (Tastatur: Leerzeichen oder Return)"
#: forms/main.py:872
msgid "Show this card again soon (shortcut key: 1)"
msgstr "Zeige diese Karte bald wieder an (Tastatur: 1)"
#: forms/preferences.py:243
msgid "Show timer"
msgstr "Zeitzähler anzeigen"
#: forms/preferences.py:246
msgid "Show tray icon"
msgstr "Anki in Systemleiste anzeigen"
#: ui/graphs.py:232
msgid "Show/Hide"
msgstr "Diagramme auswählen"
#: ui/addcards.py:122 ui/cardlist.py:627
msgid "Some fields are missing or not unique."
msgstr "Gewisse Felder sind leer oder nicht eindeutig."
#: forms/preferences.py:228 forms/preferences.py:248
msgid "Some settings will take effect after you restart Anki."
msgstr "Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von Anki angewendet."
#: ui/main.py:570
msgid "Soon"
msgstr "Bald"
#: forms/modelproperties.py:301
msgid "Sort as numbers"
msgstr "Als Zahlen sortieren"
#: ui/facteditor.py:862
msgid "Sounds (*.mp3 *.ogg *.wav)"
msgstr "Audio (*.mp3 *.ogg *.wav)"
#: ui/deckproperties.py:183
msgid "Source ID:"
msgstr "Source ID:"
#: ui/preferences.py:43
msgid "Spanish"
msgstr "Spanisch"
#: ui/main.py:1169
msgid "Start &Reviewing"
msgstr "Starte &Wiederholungen"
#: ui/view.py:299
msgid "Start adding your own material."
msgstr "Beginne damit, dein eigenes Material hinzuzufügen."
#: forms/main.py:902
msgid "Startup"
msgstr "Starten"
#: forms/importing.py:101
msgid "Status"
msgstr "Zustand"
#: forms/main.py:960
#, fuzzy
msgid "Stop reviewing this card until it's unsuspended in the browser"
msgstr "Diese Karte aussetzen bis sie im Editor wieder mit eingeschlossen wird."
#: ui/main.py:1396
msgid "Suspend"
msgstr "Aussetzen"
#: forms/main.py:1017
msgid "Suspend the current fact until the deck is closed and opened again"
msgstr ""
#: ui/cardlist.py:376
#, fuzzy
msgid "Suspended"
msgstr "Aussetzen"
#: ui/preferences.py:44
msgid "Swedish"
msgstr "Schwedisch"
#: ui/sync.py:115
msgid "Sync complete."
msgstr "Synchronisierung abgeschlossen."
#: forms/preferences.py:239
msgid "Sync on close"
msgstr "Beim Schließen synchronisieren"
#: forms/preferences.py:240
msgid "Sync on open"
msgstr "Beim Öffnen synchronisieren"
#: forms/deckproperties.py:352
msgid "Synchronisation"
msgstr "Synchronisierung"
#: forms/deckproperties.py:342
msgid "Synchronize this deck"
msgstr "Diesen Stapel synchronisieren"
#: forms/main.py:915
#, fuzzy
msgid "Synchronize this deck with Anki Online"
msgstr "Diesen Stapel synchronisieren"
#: ui/main.py:1814 ui/main.py:1816
msgid "Syncing Media..."
msgstr "Medien synchronisieren..."
#: ui/sync.py:162
#, python-format
msgid "Syncing failed: %(a)s"
msgstr "Synchronisierung fehlgeschlagen: %(a)s"
#: ui/main.py:2338
msgid "Tag Cards"
msgstr "Karten taggen"
#: forms/importing.py:98
msgid "Tag facts with duplicate fields instead of deleting"
msgstr "Fakten mit doppelten Feldern nur markieren statt sie zu löschen"
#: ui/facteditor.py:116
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: ui/main.py:1527
msgid "Tags to cram:"
msgstr "Tags zum Pauken:"
#: ui/cardlist.py:1215
msgid "Targets must be unique."
msgstr "Ziele müssen eindeutig sein."
#: forms/changemodel.py:78
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"
#: forms/changemodel.py:76 forms/share.py:76
msgid "TextLabel"
msgstr ""
#: forms/main.py:881
msgid "The <b>number of minutes in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
msgstr ""
#: forms/main.py:885
msgid "The <b>number of questions in a session</b>. When a session is finished, this screen will be shown again, allowing you to start another session. Choose 0 for no limit."
msgstr ""
#: ui/addcards.py:126
msgid ""
"The input you have provided would make an empty\n"
"question or answer on all cards."
msgstr ""
"Deine Eingabe würde eine leere Frage oder Antwort\n"
"für alle Karten erzeugen."
#: forms/main.py:883
msgid "The maximum number of <b>new cards shown per day</b>. The default is 20, to ensure you don't get overwhelmed with reviews after a few days."
msgstr ""
#: ui/main.py:1144
#, fuzzy
msgid "The number of cards that are waiting to be reviewed today"
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
#: ui/main.py:1138
#, fuzzy
msgid "The number of cards you studied in the current session (blue) and previous session (black)"
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
#: ui/main.py:1140
#, fuzzy
msgid "The number of cards you studied today (blue) and yesterday (black)"
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
#: ui/main.py:1142
msgid "The number of minutes you studied today (blue) and yesterday (black)"
msgstr ""
#: ui/main.py:1146
#, fuzzy
msgid "The number of new cards that are waiting to be learnt today"
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
#: ui/sync.py:54
msgid "The sync protocol has changed. Please upgrade."
msgstr "Das Synchronisierungs-Protokoll hat sich geändert. Bitte updaten."
#: ui/status.py:212
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The top bar shows your performance today. The bottom bar shows your<br>\n"
"performance on cards scheduled for 21 days or more. The bottom bar should<br>\n"
"generally be between 80-95% - lower and you're forgetting mature cards<br>\n"
"too often, higher and you're spending too much time reviewing."
msgstr ""
"<h1>Leistung</h1>\n"
"Der obere Balken zeigt deine heutige Leistung. Der untere Balken zeigt deine Leistung für\n"
"Karten mit einem Intervall von 21 Tagen und mehr. Der untere Balken sollte\n"
"immer zwischen 80 und 95 Prozent liegen - wenn er niedriger ist, vergißt Du zu oft bereits gelernte alte Karten,\n"
"wenn er höher ist, verschwendest Du Zeit durch zu häufige Wiederholungen.\n"
"<h2>Heutige Wiederholungen</h2>\n"
"<b>Heute korrekt: %(dYesTotal%)0.1f%%\n"
"(%(dYesTotal)d von %(dTotal)d)</b><br>\n"
"Durchschnittliche Zeit pro Antwort: %(avgTime)s<br>\n"
"Gesamte Wiederholzeit: %(revTime)s"
#: ui/main.py:1148
#, fuzzy
msgid "The total number of new cards in the deck"
msgstr "Anzahl der hinzugefügten Karten pro Tag."
#: ui/status.py:187
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> card awaiting review."
msgid_plural "There are <b>%d</b> cards awaiting review."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:196
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> delayed card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> delayed cards."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:184
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> failed card due soon."
msgid_plural "There are <b>%d</b> failed cards due soon."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:190
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card due today."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards due today."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/status.py:193
#, python-format
msgid "There is <b>%d</b> new card in total."
msgid_plural "There are <b>%d</b> new cards in total."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ui/view.py:222
#, python-format
msgid "This card was due in %s."
msgstr "Diese Karte war vor %s fällig."
#: ui/view.py:249
msgid "This card will appear again later."
msgstr "Diese Karte wird später wieder angezeigt werden."
#: ui/modelproperties.py:171
#, python-format
msgid ""
"This field is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all information in this field will be lost.\n"
"\n"
"Really delete this field?"
msgstr ""
"Dieses Feld wird von %d Karten benutzt. Wenn du es löschst,\n"
"gehen alle Informationen in diesem Feld verloren.\n"
"\n"
"Feld wirklich löschen?"
#: ui/utils.py:155
msgid "This file exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Diese Datei ist bereits vorhanden. Willst Du sie wirklich überschreiben?"
#: ui/deckproperties.py:155
#, python-format
msgid ""
"This model is used by %d facts.\n"
"Are you sure you want to delete it?\n"
"If you delete it, these cards will be lost."
msgstr ""
"Dieses Modell wird von %d Fakten benutzt.\n"
"Willst Du es wirklich löschen?\n"
"Wenn Du es löschst, gehen all diese Karten verloren."
#: ui/deckproperties.py:148
#, python-format
msgid ""
"This model is used by deck source:\n"
"%s\n"
"You will need to remove the source first."
msgstr ""
"Dieses Modell wird von folgendem Stapel verwendet:\n"
"%s\n"
"Bitte lösche diesen Stapel zuerst."
#: ui/main.py:2302
msgid ""
"This operation will find and fix some common problems.<br>\n"
"<br>\n"
"On the next sync, all cards will be sent to the server.<br>\n"
"Any changes on the server since your last sync will be lost.<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Diese Operation versucht allgemeine Probleme zu finden und zu beheben.<br>\n"
"<br>\n"
"Beim nächsten Synchronisieren werden alle Karten zum Server geschickt werden.<br>\n"
"Alle Änderungen auf dem Server seit der Synchronisierung werden verloren gehen.<br>\n"
"<br>\n"
"<b>Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.</b><br>\n"
"Fortsetzen?"
#: ui/main.py:2329
msgid ""
"This operation:<br>\n"
" - deletes files not referenced by cards<br>\n"
" - either tags cards, or deletes references to missing files<br>\n"
" - renames files to a string of numbers and letters<br>\n"
" - updates checksums for files which have been changed<br>\n"
"<br>\n"
"<b>This operation is not undoable.</b><br>\n"
"Consider backing up your media directory first."
msgstr ""
"Diese Operation:<br>\n"
" - löscht Dateien, die nicht von Karten referenziert werden<br>\n"
" - taggt Karten, oder löscht Referenzen zu fehlenden Dateien<br>\n"
" - benennt die Dateien um, so dass der Name nur noch aus Zahlen und Buchstaben besteht<br>\n"
" - aktualisiert die Prüfsummen von geänderten Dateien<br>\n"
"<br>\n"
"<b>Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.</b><br>\n"
"Du solltest vorher dein Medien-Verzeichnis sichern."
#: ui/modelproperties.py:389
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This template is used by %d cards. If you delete it,\n"
"all the cards will be deleted too. If you just\n"
"want to prevent the creation of future cards with\n"
"this template, please use the 'disable' button\n"
"instead.\n"
"\n"
"Really delete these cards?"
msgstr ""
"Dieses Modell wird von %d Karten benutzt. Wenn Du\n"
"es löschst, werden all diese Karten auch gelöscht. \n"
"Wenn Du lediglich verhindern willst, daß neue Karten \n"
"mit diesem Modell hinzugefügt werden, benutze bitte \n"
"stattdessen den 'Deaktivieren' Knopf.\n"
"\n"
"Karten wirklich löschen?"
#: ui/main.py:1108
msgid "Time/day:"
msgstr ""
#: ui/getshared.py:147 ui/getshared.py:151
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ui/main.py:1371
msgid ""
"To display graphs, Anki needs a .dll file which\n"
"you don't have. Please install:\n"
msgstr ""
"Um Diagramme anzuzeigen, benötigt Anki eine DLL-Datei\n"
"die nicht verfügbar ist. Bitte installiere:\n"
#: ui/tray.py:91
msgid "Today's reviews are finished"
msgstr "Die heutigen Wiederholungen sind abgearbeitet"
#: ui/main.py:1267
msgid "Toggle Toolbar"
msgstr "Werkzeugleiste anzeigen"
#: ui/status.py:232
msgid "Total correct: "
msgstr ""
#: ui/status.py:222 ui/status.py:227
#, fuzzy
msgid "Total review time: "
msgstr "Wiederholungszeit"
#: ui/sync.py:107
msgid "Transferring payload..."
msgstr "Übertrage Daten...."
#: forms/findreplace.py:63
msgid "Treat input as regular expression"
msgstr "Eingabe als regulären Ausdruck behandeln"
#: ui/main.py:539
msgid "Type in the answer and hit enter"
msgstr "Gib die Antwort ein und drücke Return"
#: forms/share.py:75
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: ui/getshared.py:68 ui/getshared.py:175
msgid "Unable to connect to server."
msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich"
#: ui/main.py:605
msgid ""
"Unable to load deck.\n"
"\n"
"Possible reasons:\n"
" - file is not an Anki deck\n"
" - deck is read only\n"
" - directory is read only\n"
" - deck was created with Anki < 0.9\n"
"\n"
"To upgrade an old deck, download Anki 0.9.8.7."
msgstr ""
"Stapel konnte nicht geladen werden.\n"
"\n"
"Mögliche Gründe sind:\n"
" - Die Datei ist kein Anki-Stapel\n"
" - Die Datei ist schreibgeschützt\n"
" - Das Verzeichniss ist schreibgeschützt\n"
" - Der Stapel wurde mit einer alten Version von Anki erstellt(< 0.9)\n"
"\n"
"Um eine alte Stapeldatei zu aktualisieren, benutze Anki 0.9.8.7."
#: ui/main.py:849
msgid "Unable to load file."
msgstr "Datei kann nicht geladen werden"
#: ui/update.py:91
msgid "Unable to open file"
msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
#: ui/update.py:86
msgid "Unable to reach server"
msgstr "Keine Verbindung zum Server möglich"
#: ui/importing.py:168
#, python-format
msgid ""
"Unable to read file.\n"
"\n"
"%(info)s"
msgstr ""
"Datei kann nicht gelesen werden.\n"
"\n"
"%(info)s"
#: ui/main.py:639
msgid "Unable to recover. Deck load failed."
msgstr "Wiederherstellung gescheitert. Stapel konnte nicht geladen werden."
#: forms/main.py:1000
msgid "Uncache LaTeX"
msgstr "Entpacke LaTeX"
#: ui/facteditor.py:159
msgid "Underline text (Ctrl+u)"
msgstr "Unterstrichen(Ctrl+u)"
#: ui/cardlist.py:514 ui/main.py:2027
#, python-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Rückgängig: %s"
#: ui/sync.py:56
#, python-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Unbekannter Fehler: %s"
#: ui/update.py:108
msgid "Update complete. Please restart Anki."
msgstr "Update vollständig. Bitte starte Anki neu."
#: ui/main.py:2067
msgid ""
"Updating Anki...\n"
" - you can keep studying\n"
" - please don't close this"
msgstr ""
"Anki wird aktualisiert...\n"
" - Du kannst weiterlernen\n"
" - Bitte dieses Fenster nicht schließen"
#: forms/displayproperties.py:369
msgid "Use custom colour"
msgstr "Andere Farbe benutzen"
#: forms/displayproperties.py:368 forms/displayproperties.py:372
msgid "Use custom font"
msgstr "Andere Schriftart benutzen"
#: forms/displayproperties.py:367 forms/displayproperties.py:371
msgid "Use custom size"
msgstr "Andere Größe benutzen"
#: forms/preferences.py:238
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ui/main.py:787
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
#: forms/main.py:874
msgid "Wait a little longer next time (shortcut key: 2)"
msgstr "Beim nächsten Mal etwas länger warten (Tastatur: 3)"
#: forms/main.py:878
msgid "Wait a lot longer next time (shortcut key: 4)"
msgstr "Beim nächsten Mal viel länger warten (Tastatur: 4)"
#: forms/main.py:876
msgid "Wait longer next time (shortcut key: 3)"
msgstr "Beim nächsten Mal länger warten (Tastatur: 3)"
#: ui/view.py:297
msgid "Welcome to Anki!"
msgstr "Willkommen zu Anki!"
#: ui/view.py:245
#, python-format
msgid "Well done! This card will appear again in <b>%(next)s</b>."
msgstr "Gut gemacht! Diese Karte wird in <b>%(next)s</b> wiederholt."
#: ui/update.py:122
msgid "Would you like to download it now?"
msgstr "Möchtest du es jetzt herunterladen?"
#: ui/main.py:1442 ui/main.py:1490
#, fuzzy
msgid "You are currently cramming. Please close this deck first."
msgstr "Bereits am pauken, bitte den Stapel zuerst schließen."
#: ui/main.py:2058
#, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is %(sec)d seconds %(type)s.\n"
" Please ensure it is set correctly and then restart Anki."
msgstr ""
"Die Uhr deines Computers ist nicht richtig gestellt. \n"
"Es ist %(sec)d Sekunden %(type)s.\n"
" Bitte stelle sicher, daß die Uhr korrekt eingestellt ist und starte Anki neu."
#: ui/main.py:1797
#, python-format
msgid ""
"Your computer clock is not set to the correct time.\n"
"It is off by %d seconds.\n"
"\n"
"Since this can cause many problems with syncing,\n"
"syncing is disabled until you fix the problem."
msgstr ""
"Die Uhr deines Computers ist nicht richtig gestellt. \n"
"Sie weicht %d Sekunden ab.\n"
"\n"
"Da dies zu verschiedenen Störungen bei der \n"
"Synchronisierung führen kann, wird diese so \n"
"lange ausgesetzt, bis das Problem gelöst ist."
#: ui/main.py:1376
msgid ""
"Your version of Matplotlib is broken.\n"
"Please see http://ichi2.net/anki/wiki/MatplotlibBroken"
msgstr ""
"Deine Version des Matplotlib-Pakets ist defekt.\n"
"Siehe http://repose.ath.cx/tracker/anki/issue102"
#: forms/main.py:987
msgid "a"
msgstr "ein"
#: forms/preferences.py:233
msgid "cards"
msgstr "Karten"
#: forms/deckproperties.py:368 forms/deckproperties.py:369
#: forms/deckproperties.py:370 forms/reschedule.py:83 forms/reschedule.py:85
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: ui/main.py:2056
msgid "early"
msgstr "früh"
#: forms/preferences.py:235
msgid "facts"
msgstr "Fakten"
#: ui/cardlist.py:211
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "in %s"
#: forms/deckproperties.py:340
msgid "label"
msgstr "Label"
#: ui/main.py:2054
msgid "late"
msgstr "spät"
#: ui/importing.py:196
#, python-format
msgid "mapped to <b>%s</b>"
msgstr "abgebildet auf <b>%s</b>"
#: ui/importing.py:198
msgid "mapped to <b>Tags</b>"
msgstr "abgebildet auf <b>Tags</b>"
#: forms/deckproperties.py:366 forms/deckproperties.py:367
msgid "mins"
msgstr "Min."
#: forms/deckproperties.py:351
msgid "option"
msgstr "Optionen"
#: forms/syncdeck.py:43
#, fuzzy
msgid "toplabel"
msgstr "Label"
#~ msgid "Import failed: %s\n"
#~ msgstr "Importieren ist fehlgeschlagen: %s\n"