Anki/anki/locale/libanki_pt_BR.po
2009-02-25 23:37:24 +09:00

728 lines
16 KiB
Text

# PT-BR.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jo Nakashima <jonakashima@gmail.com>, 2009.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Anki 0.9.7.7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-25 23:37+0900\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Jo Nakashima <jonakashima@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Portugues\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
#: stats.py:501
#, python-format
msgid "%(count)s %(gradename)s kanji."
msgstr ""
#: stats.py:499
#, python-format
msgid "%(gradename)s: %(count)s of %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
msgstr "%(gradename)s: %(count)s de %(total)s (%(percent)0.1f%%)."
#: stats.py:286 stats.py:288
#, python-format
msgid "%0.1f seconds"
msgstr "%0.1f segundos"
#: stats.py:270 stats.py:277 stats.py:300
#, python-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s atrás"
#: deck.py:1134
#, python-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s cópia"
#: utils.py:29
#, python-format
msgid "%s day"
msgid_plural "%s days"
msgstr[0] "%s dia"
msgstr[1] "%s dias"
#: utils.py:30
#, python-format
msgid "%s hour"
msgid_plural "%s hours"
msgstr[0] "%s hora"
msgstr[1] "%s horas"
#: utils.py:31
#, python-format
msgid "%s minute"
msgid_plural "%s minutes"
msgstr[0] "%s minuto"
msgstr[1] "%s minutos"
#: utils.py:28
#, python-format
msgid "%s month"
msgid_plural "%s months"
msgstr[0] "%s mês"
msgstr[1] "%s meses"
#: utils.py:32
#, python-format
msgid "%s second"
msgid_plural "%s seconds"
msgstr[0] "%s segundo"
msgstr[1] "%s segundos"
#: utils.py:27
#, python-format
msgid "%s year"
msgid_plural "%s years"
msgstr[0] "%s ano"
msgstr[1] "%s anos"
#: stats.py:371 stats.py:374 stats.py:377 stats.py:380
#, python-format
msgid "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/day)"
msgstr "<b>%(a)d</b> (<b>%(b)0.1f</b>/dia)"
#: stats.py:368
#, python-format
msgid "<b>%(a)d</b>/day, <b>%(b)d</b>/mon"
msgstr "<b>%(a)d</b>/dia, <b>%(b)d</b>/mês"
#: stats.py:357
#, python-format
msgid "<b>%0.0f</b> days"
msgstr "<b>%0.0f</b> dias"
#: stats.py:358 stats.py:360 stats.py:362 stats.py:364 stats.py:366
#, python-format
msgid "<b>%0.1f</b> cards/day"
msgstr "<b>%0.1f</b> cards/dia"
#: stats.py:352
msgid "<b>Averages</b><br>"
msgstr "<b>Médias</b><br>"
#: stats.py:331
msgid "<b>Card counts</b><br>"
msgstr "<b>Contagem de cards</b><br>"
#: stats.py:339
msgid "<b>Correct answers</b><br>"
msgstr "<b>Respostas corretas</b><br>"
#: deck.py:701
#, python-format
msgid ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Congratulations!</h1>You have finished for now.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
msgstr ""
"<div style=\"white-space: normal;\">\n"
"<h1>Parabéns!</h1>Você terminou seu deck.<br><br>\n"
"%(next)s\n"
"%(spaceSusp)s\n"
"</div>"
#: stats.py:527
#, python-format
msgid "<h1>Kanji statistics</h1>The %d seen cards in this deck contain:"
msgstr "<h1>Estatísticas de Kanji</h1>Os %d cards vistos neste deck contém:"
#: stats.py:552
msgid "<h1>Missing</h1>"
msgstr ""
#: stats.py:579
msgid "<h1>Non-Jouyou</h1>"
msgstr ""
#: stats.py:554
msgid "<h1>Seen</h1>"
msgstr ""
#: stats.py:531
#, python-format
msgid "<li>%d total unique kanji.</li>"
msgstr "<li>%d kanjis único no total.</li>"
#: deck.py:641
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<style>b { color: #00f; }</style>\n"
"At the same time tomorrow:<br><br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
msgstr ""
"Nesta mesma hora amanhã:<br><br>\n"
"%(wait)s<br>\n"
"%(new)s"
#: sync.py:194
#, python-format
msgid ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Added/Changed&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Here&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Server</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Facts</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Models</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
msgstr ""
"<table>\n"
"<tr><td><b>Adicionado/Alterado&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td>\n"
"<td><b>Aqui&nbsp;&nbsp;&nbsp;</b></td><td><b>Servidor</b></td></tr>\n"
"<tr><td>Cards</td><td>%(lc)d</td><td>%(rc)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Fatos</td><td>%(lf)d</td><td>%(rf)d</td></tr>\n"
"<tr><td>Modelos</td><td>%(lm)d</td><td>%(rm)d</td></tr>\n"
"%(media)s\n"
"</table>"
#: stats.py:264
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
#: stats.py:374
msgid "Added last month"
msgstr "Adicionado no último mês"
#: stats.py:371
msgid "Added last week"
msgstr "Adicionado na última semana"
#: exporting.py:235
msgid "Anki deck (*.anki)"
msgstr "Deck do Anki (*.anki)"
#: exporting.py:55
msgid "Anki decks (*.anki)"
msgstr "Decks do Anki (*.anki)"
#: deck.py:325
msgid "Answer Card"
msgstr "Card de resposta"
#: stats.py:286
msgid "Average Time"
msgstr "Tempo médio"
#: stats.py:358
msgid "Average reps"
msgstr "Média de reps"
#: stats.py:368
msgid "Avg. added"
msgstr "Média de adições"
#: stdmodels.py:31
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: stdmodels.py:77
msgid "Cantonese"
msgstr "Cantonês"
#: stats.py:291
msgid "Card Template"
msgstr "Template de Card"
#: exporting.py:236
msgid "Cards in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Cards em um arquivo de texto separado por tab (*.txt)"
#: models.py:26
msgid "Center"
msgstr "Centro"
#: stats.py:267
msgid "Changed"
msgstr "Alterado"
#: deck.py:1197
#, fuzzy
msgid "Changing cards..."
msgstr "Checando esquema..."
#: deck.py:1157
#, fuzzy
msgid "Changing fields..."
msgstr "Modificar campos..."
#: media.py:122
msgid "Check Media DB"
msgstr ""
#: deck.py:1883
msgid "Checking integrity..."
msgstr "Checando integridade..."
#: deck.py:1893
msgid "Checking schema..."
msgstr "Checando esquema..."
#: media.py:124
msgid "Checksum files..."
msgstr "Calculando checksum..."
#: deck.py:2778
msgid "Custom failed cards handling"
msgstr ""
#: deck.py:1886
msgid "Database file damaged. Restore from backup."
msgstr "Arquivo de dados danificado. Restaure de um backup"
#: stats.py:315
msgid "Deck Statistics"
msgstr "Estatísticas de Deck"
#: stats.py:316
#, python-format
msgid "Deck created: <b>%s</b> ago<br>"
msgstr "Deck criado: <b>%s</b> atrás<br>"
#: deck.py:1896
msgid "Deck was missing a model"
msgstr ""
#: media.py:200
msgid "Delete stale references..."
msgstr ""
#: media.py:181
msgid "Delete unused files..."
msgstr "Delete arquivos não usados..."
#: deck.py:1924
#, python-format
msgid "Deleted %d cards with missing fact"
msgstr "Deletados %d cards com fato faltando"
#: deck.py:1932
#, python-format
msgid "Deleted %d cards with no card template"
msgstr "Deletados %d cards sem template"
#: deck.py:1945
#, python-format
msgid "Deleted %d dangling fields"
msgstr "Deletado %d campos pendentes"
#: deck.py:1917
#, python-format
msgid "Deleted %d facts with missing fields"
msgstr "Deletados %d fatos com campos faltando"
#: deck.py:1937
#, python-format
msgid "Deleted %d facts with no cards"
msgstr "Deletados %d fatos sem cards"
#: stats.py:273
msgid "Due"
msgstr "Programado"
#: stats.py:275
msgid "Ease"
msgstr "Dificuldade"
#: latex.py:128
#, python-format
msgid ""
"Error executing 'latex' or 'dvipng'.\n"
"A log file is available here:\n"
"%s"
msgstr ""
"Erro executando 'latex' ou 'dvipng'.\n"
"Um arquivo de log está disponível aqui:\n"
"%s"
#: exporting.py:67
msgid "Exporting..."
msgstr "Exportando..."
#: exporting.py:237
msgid "Facts in tab-separated text file (*.txt)"
msgstr "Fatos em um arquivo de texto separado por tab (*.txt)"
#: deck.py:2290
msgid "File is in use by another process"
msgstr "Arquivo em uso por outro processo"
#: stats.py:266
msgid "First Review"
msgstr "Primeia Revisão"
#: stats.py:380
msgid "First last month"
msgstr "Primeiro no último mês"
#: stats.py:377
msgid "First last week"
msgstr "Primeiro na última semana"
#: stats.py:344
#, python-format
msgid "First-seen cards: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> of <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
msgstr "Cards visto pela primeira vez: <b>%(gNewYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gNewYes)d</b> de <b>%(gNewTotal)d</b>)<br><br>"
#: stats.py:274 stats.py:357
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: stdmodels.py:46
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"
#: stats.py:542
msgid "Jouyou levels:"
msgstr "Níveis Jouyou:"
#: stats.py:278
msgid "Last Due"
msgstr "Última programação"
#: stats.py:282
msgid "Last Ease"
msgstr "Última Dificuldade"
#: stats.py:281
msgid "Last Interval"
msgstr "Último Intervalo"
#: models.py:27
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"
#: stdmodels.py:99
msgid "Mandarin"
msgstr ""
#: graphs.py:151 graphs.py:177 graphs.py:335
msgid "Mature"
msgstr "Maduro"
#: stats.py:340
#, python-format
msgid "Mature cards: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> of <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
msgstr "Cards maduros: <b>%(gMatureYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gMatureYes)d</b> de <b>%(gMatureTotal)d</b>)<br>"
#: stats.py:332
#, python-format
msgid "Mature cards: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
msgstr "Cards maduros: <b>%(old)d</b> (<b>%(oldP)0.2f%%</b>)<br>"
#: media.py:176 media.py:178 media.py:179
#, fuzzy
msgid "MediaMissing"
msgstr "Mídia não encontrada"
#: stats.py:290
msgid "Model Tags"
msgstr "Tags de Modelo"
#: media.py:169
msgid "Modify fields..."
msgstr "Modificar campos..."
#: graphs.py:175 graphs.py:333
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: deck.py:656
msgid "No cards are due."
msgstr "Nenhum card está programado."
#: stats.py:313
msgid "Please add some cards first.<p/>"
msgstr "Por favor adicione alguns cards primeiro.<p/>"
#: deck.py:2119
msgid "Processing..."
msgstr "Processando..."
#: deck.py:1964
msgid "Rebuilding QA cache..."
msgstr "Reconstruindo cache QA..."
#: deck.py:1984
msgid "Rebuilding counts..."
msgstr "Reconstruindo contagens..."
#: deck.py:1990
msgid "Rebuilding queue..."
msgstr "Reconstruindo fila..."
#: deck.py:1958
#, fuzzy
msgid "Rebuilding tag cache..."
msgstr "Reconstruindo cache QA..."
#: deck.py:1982
msgid "Rebuilding types..."
msgstr "Reconstruindo tipos..."
#: stats.py:366
msgid "Reps last month"
msgstr "Reps no último mês"
#: stats.py:364
msgid "Reps last week"
msgstr "Reps na última semana"
#: stats.py:362
msgid "Reps next month"
msgstr "Reps no próximo mês"
#: stats.py:360
msgid "Reps next week"
msgstr "Reps na próxima semana"
#: deck.py:2765
#, fuzzy
msgid "Review cards from largest interval"
msgstr "Revisar cards em ordem aleatória"
#: deck.py:2766
#, fuzzy
msgid "Review cards from smallest interval"
msgstr "Revisar cards em ordem aleatória"
#: deck.py:2767
msgid "Review cards in order due"
msgstr "Revisar cards na ordem programada"
#: deck.py:2768
msgid "Review cards in random order"
msgstr "Revisar cards em ordem aleatória"
#: stats.py:284
msgid "Reviews"
msgstr "Revisões"
#: models.py:28
msgid "Right"
msgstr "Direita"
#: media.py:142
msgid "Scan fields..."
msgstr ""
#: deck.py:2774
#, fuzzy
msgid "Show failed cards at end"
msgstr "Mostrar novos cards antes de todos os outros cards"
#: deck.py:2775
msgid "Show failed cards in 10 minutes"
msgstr ""
#: deck.py:2777
#, fuzzy
msgid "Show failed cards in 3 days"
msgstr "Mostrar novos cards em ordem aleatória"
#: deck.py:2776
#, fuzzy
msgid "Show failed cards in 8 hours"
msgstr "Mostrar novos cards em ordem aleatória"
#: deck.py:2773
msgid "Show failed cards soon"
msgstr ""
#: deck.py:2759
msgid "Show new cards after all other cards"
msgstr "Mostrar novos cards antes de todos os outros cards"
#: deck.py:2760
msgid "Show new cards before reviews"
msgstr "Mostrar novos cards antes das revisões"
#: deck.py:2752
#, fuzzy
msgid "Show new cards in order added"
msgstr "Mostrar novos cards na ordem de criação"
#: deck.py:2751
msgid "Show new cards in random order"
msgstr "Mostrar novos cards em ordem aleatória"
#: deck.py:2753
#, fuzzy
msgid "Show new cards in reverse order added"
msgstr "Mostrar novos cards na ordem de criação"
#: deck.py:2758
msgid "Spread new cards out through reviews"
msgstr "Espalhar novos cards entre as revisões"
#: exporting.py:164 exporting.py:196
msgid "Text files (*.txt)"
msgstr "Arquivos de texto (*.txt)"
#: deck.py:1902
msgid "The current model didn't exist"
msgstr "O modelo corrente não existe"
#: deck.py:653
#, fuzzy, python-format
msgid "The next review is in <b>%s</b>."
msgstr "O próximo card será exibido em <b>%s</b>."
#: deck.py:689
#, fuzzy, python-format
msgid "There is <b>%d</b> spaced card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> spaced cards."
msgstr[0] "Haverá <b>%s</b> card aguardando."
msgstr[1] "Haverá <b>%s</b> cards aguardando."
#: deck.py:696
#, fuzzy, python-format
msgid "There is <b>%d</b> suspended card."
msgid_plural "There are <b>%d</b> suspended cards."
msgstr[0] "Haverá <b>%s</b> card aguardando."
msgstr[1] "Haverá <b>%s</b> cards aguardando."
#: deck.py:646
#, fuzzy, python-format
msgid "There will be <b>%d new</b> card."
msgid_plural "There will be <b>%d new</b> cards."
msgstr[0] "Haverá <b>%s</b> card aguardando."
msgstr[1] "Haverá <b>%s</b> cards aguardando."
#: deck.py:649
#, fuzzy, python-format
msgid "There will be <b>%s review</b>."
msgid_plural "There will be <b>%s reviews</b>."
msgstr[0] "Haverá <b>%s</b> card aguardando."
msgstr[1] "Haverá <b>%s</b> cards aguardando."
#: stats.py:288
msgid "Total Time"
msgstr "Tempo Total"
#: stats.py:328
#, fuzzy, python-format
msgid "Total number of cards: <b>%d</b><br>"
msgstr "Número total de cards: <b>%d</b><br><br>"
#: stats.py:329
#, fuzzy, python-format
msgid "Total number of facts: <b>%d</b><br><br>"
msgstr "Número total de cards: <b>%d</b><br><br>"
#: deck.py:855
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: stats.py:336
#, python-format
msgid "Unseen cards: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
msgstr "Cards não vistos: <b>%(new)d</b> (<b>%(newP)0.2f%%</b>)<br><br>"
#: media.py:173
msgid "Update tags..."
msgstr "Atualizar tags..."
#: deck.py:1961
msgid "Updating priorities..."
msgstr "Atualizando prioridades..."
#: graphs.py:150 graphs.py:176 graphs.py:334
msgid "Young"
msgstr "Jovem"
#: stats.py:342
#, python-format
msgid "Young cards: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> of <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
msgstr "Cards jovens: <b>%(gYoungYes%)0.1f%%</b> (<b>%(gYoungYes)d</b> de <b>%(gYoungTotal)d</b>)<br>"
#: stats.py:334
#, python-format
msgid "Young cards: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
msgstr "Cards jovens: <b>%(young)d</b> (<b>%(youngP)0.2f%%</b>)<br>"
#: models.py:153
msgid "[invalid question/answer format]"
msgstr "[questão/resposta em formato inválido]"
#: stats.py:272
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr "em %s"
#: deck.py:673
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "suspended</a> card."
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "There are <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "suspended</a> cards."
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "Há <b>%d</b>\n"
#~ "card <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "suspenso</a>."
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "Há <b>%d</b>\n"
#~ "cards <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-37d2db274e6caa23aef55e29655a6b806901774b\">\n"
#~ "suspensos</a>."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There is <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
#~ "spaced</a> card."
#~ msgid_plural ""
#~ "\n"
#~ "There are <b>%d</b>\n"
#~ "<a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
#~ "spaced</a> cards."
#~ msgstr[0] ""
#~ "\n"
#~ "Há <b>%d</b>\n"
#~ "card <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
#~ "espaçado</a>."
#~ msgstr[1] ""
#~ "\n"
#~ "Há <b>%d</b>\n"
#~ "cards <a href=\"http://ichi2.net/anki/wiki/Key_Terms_and_Concepts#head-787faa3eb21d7962f7719dc2722d34b7d74035ae\">\n"
#~ "espaçados</a>."
#~ msgid "Model '%s' has wrong card template count"
#~ msgstr "Modelo '%s' tem contagem de templates errada"
#~ msgid "Model '%s' has wrong field count"
#~ msgstr "Modelo '%s' tem contagem de campos errada"
#~ msgid "Review newest cards first"
#~ msgstr "Revisar cards mais novos primeiro"
#~ msgid "Review oldest cards first"
#~ msgstr "Revisar cards mais velhos primeiro"
#~ msgid "Spaced cards will be shown soon."
#~ msgstr "Cards espaçados serão exibidos em breve"
#~ msgid "There will be <b>%d</b> new card waiting for review."
#~ msgid_plural "There will be <b>%d</b> new cards waiting for review."
#~ msgstr[0] "Haverá <b>%d</b> novo card aguardando revisão."
#~ msgstr[1] "Haverá <b>%d</b> novos cards aguardando revisão."